Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,547 --> 00:00:38,547
2
00:01:05,533 --> 00:01:07,998
♪ When the early
morning hours
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,133
♪ Have come and gone
4
00:01:10,565 --> 00:01:13,030
♪ Through the misty
morning showers
5
00:01:13,032 --> 00:01:15,497
♪ I greet the dawn
6
00:01:15,499 --> 00:01:18,164
♪ For when its light
has hit the ground
7
00:01:18,166 --> 00:01:20,200
♪ There's lots of treasures
to be found
8
00:01:20,899 --> 00:01:24,933
♪ Underneath
the lovely London sky
9
00:01:35,899 --> 00:01:38,231
♪ Though the lamps
I'm turning down
10
00:01:38,233 --> 00:01:40,930
♪ Please don't feel blue
11
00:01:40,932 --> 00:01:43,198
♪ For in this part
of London town
12
00:01:43,200 --> 00:01:45,929
♪ The light shines through
13
00:01:45,931 --> 00:01:48,230
♪ Don't believe
the things you've read
14
00:01:48,232 --> 00:01:50,366
♪ You never know
what's up ahead
15
00:01:50,966 --> 00:01:55,166
♪ Underneath the lovely
London sky
16
00:02:02,498 --> 00:02:05,029
♪ Have a pot of tea
17
00:02:05,031 --> 00:02:06,865
♪ Mend your broken cup
18
00:02:07,498 --> 00:02:11,031
♪ There's a different
point of view awaiting you
19
00:02:11,033 --> 00:02:13,031
♪ If you would just look up
20
00:02:13,033 --> 00:02:14,596
Oi! Get out of here!
♪ I know
21
00:02:14,598 --> 00:02:20,096
♪ Yesterday you had to borrow
from your chums
22
00:02:20,098 --> 00:02:24,532
♪ Seems the promise
of tomorrow never comes
23
00:02:24,866 --> 00:02:27,431
♪ But since you dreamed
the night away
24
00:02:27,433 --> 00:02:29,964
♪ Tomorrow's here,
it's called today
25
00:02:29,966 --> 00:02:34,230
♪ So count your blessings
You're a lucky guy
26
00:02:34,232 --> 00:02:40,432
♪ For you're underneath
the lovely London sky
27
00:03:23,366 --> 00:03:25,532
Morning, Jack.
28
00:03:34,131 --> 00:03:36,566
Admiral above decks!
29
00:03:36,899 --> 00:03:38,267
♪ Listen
30
00:03:39,266 --> 00:03:44,496
♪ Soon the slump will
disappear, it won't be long
31
00:03:44,498 --> 00:03:46,897
♪ Sooner than you think
you'll hear
32
00:03:46,899 --> 00:03:49,431
♪ Some bright new song
33
00:03:49,965 --> 00:03:51,366
You're all right, children?
34
00:03:51,999 --> 00:03:54,263
♪ So hold on tight
to those you love
35
00:03:54,265 --> 00:03:57,196
♪ And maybe soon
from up above
36
00:03:57,198 --> 00:04:01,429
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
37
00:04:01,431 --> 00:04:08,299
♪ While you're underneath
the lovely London sky
38
00:04:13,497 --> 00:04:18,267
♪ Lovely London sky ♪
39
00:06:44,431 --> 00:06:47,230
Great steaming clams!
They've done it again!
40
00:06:47,232 --> 00:06:51,032
Those blundering blowfish
have rung Big Ben too soon!
41
00:06:54,032 --> 00:06:56,929
Storm clouds.
On the horizon, sir.
42
00:06:56,931 --> 00:06:59,296
Heading straight
for Cherry Tree Lane.
43
00:06:59,298 --> 00:07:02,197
Batten down the hatches,
Mr. Binnacle!
44
00:07:02,199 --> 00:07:05,063
Rough seas ahead, I fear!
45
00:07:08,133 --> 00:07:09,332
Michael!
46
00:07:09,966 --> 00:07:11,296
Jane!
47
00:07:11,298 --> 00:07:12,929
What is it, Ellen?
48
00:07:12,931 --> 00:07:15,064
The bloody sink's exploded!
49
00:07:15,066 --> 00:07:16,533
Oh, dear.
Oh, not again!
50
00:07:16,865 --> 00:07:18,229
Annabel! John!
51
00:07:18,231 --> 00:07:20,296
We heard, Aunt Jane!
I'll ring the plumbers!
52
00:07:20,298 --> 00:07:21,596
I'll turn off the water
at the mains.
53
00:07:21,598 --> 00:07:22,965
Yes, thank you,
darlings.
54
00:07:24,031 --> 00:07:24,865
Um, Ellen, fetch us
a mop and towels, will you?
55
00:07:25,798 --> 00:07:26,531
I told him
to get them pipes fixed.
56
00:07:27,066 --> 00:07:29,399
Been here
since the Romans ruled.
57
00:07:29,999 --> 00:07:31,033
What's happening?
58
00:07:31,965 --> 00:07:32,431
Don't go
in the kitchen, Georgie.
59
00:07:33,065 --> 00:07:33,566
Not without your wellies.
60
00:07:34,532 --> 00:07:35,465
Oh, uh, yes. Hello.
We've had a burst pipe.
61
00:07:36,198 --> 00:07:37,330
Just one moment, please.
62
00:07:37,332 --> 00:07:39,163
Excuse me. Ellen!
63
00:07:39,165 --> 00:07:41,530
Can you please get the door?
I've got the plumbers here.
64
00:07:41,532 --> 00:07:43,196
That was quick work,
wasn't it?
65
00:07:43,198 --> 00:07:45,396
Here, Georgie. Take them.
17 Cherry Tree Lane.
66
00:07:45,398 --> 00:07:46,399
By the park?
67
00:07:47,365 --> 00:07:49,032
Yes, I'm coming! Blimey.
68
00:07:49,565 --> 00:07:51,330
Ah! Good morning, mum.
69
00:07:51,332 --> 00:07:53,295
They don't look
much like plumbers to me.
70
00:07:53,297 --> 00:07:54,462
I meant on the phone.
71
00:07:54,464 --> 00:07:56,129
We are not plumbers,
we are lawyers.
72
00:07:56,131 --> 00:07:57,166
Lawyers?
73
00:07:58,167 --> 00:07:59,199
And here's me
hoping you might prove useful.
74
00:08:01,866 --> 00:08:02,964
Water's off!
75
00:08:02,966 --> 00:08:03,933
And the plumbers
are on their way.
76
00:08:04,932 --> 00:08:06,430
Well done, everybody.
Phew! Such excitement.
77
00:08:06,432 --> 00:08:08,330
What are you doing here,
Aunt Jane?
78
00:08:08,332 --> 00:08:10,330
We're handing out
breakfast at the union hall.
79
00:08:10,332 --> 00:08:12,063
I snuck away
for a morning hug.
80
00:08:12,065 --> 00:08:13,965
Come here, Georgie.
81
00:08:14,365 --> 00:08:17,396
Will you stop that banging?
82
00:08:17,398 --> 00:08:19,331
Barely eight o'clock
on a Sunday morning!
83
00:08:21,165 --> 00:08:23,166
What you doing with my mop?
84
00:08:23,632 --> 00:08:25,000
Forgive the intrusion, mum.
85
00:08:26,232 --> 00:08:27,399
Our current workload prevents
us from taking weekends off.
86
00:08:28,264 --> 00:08:28,565
We would like
to have a word
87
00:08:29,398 --> 00:08:30,298
with Mr. Banks,
if he is available.
88
00:08:30,931 --> 00:08:32,198
"Notice of Repossession"?
89
00:08:32,998 --> 00:08:34,032
Wait there.
90
00:08:35,164 --> 00:08:35,832
Goodness. I'll be cleaning up
that mess all morning.
91
00:08:36,632 --> 00:08:36,900
Here, let me take
that for you.
92
00:08:37,532 --> 00:08:37,999
Oh, thank you, sweetheart.
93
00:08:38,431 --> 00:08:39,065
Excuse me, sir.
94
00:08:39,731 --> 00:08:40,533
The wolves are at the door.
95
00:08:40,865 --> 00:08:42,130
What do they want?
96
00:08:42,132 --> 00:08:44,263
Well, a good thrashing,
if you ask me.
97
00:08:44,265 --> 00:08:46,429
Oh, it's like
the River Thames in there!
98
00:08:46,431 --> 00:08:48,030
Don't worry, Ellen.
I'll clean up.
99
00:08:48,032 --> 00:08:49,099
Why don't you see
to the breakfast?
100
00:08:50,100 --> 00:08:50,866
Well, yes, somebody's got to,
haven't they?
101
00:08:51,532 --> 00:08:53,032
Unless we all wanna starve.
102
00:08:53,564 --> 00:08:55,131
Why don't you let
Ellen clean up?
103
00:08:56,262 --> 00:08:57,129
I'm afraid, lately,
that means more work for me.
104
00:08:57,131 --> 00:08:58,430
The other day,
I found a butcher's sack
105
00:08:58,432 --> 00:08:59,399
hanging on the coat rack...
106
00:09:00,331 --> 00:09:00,932
and my hat was in the larder.
Oh, dear.
107
00:09:01,666 --> 00:09:01,999
Can we go to the park?
108
00:09:02,565 --> 00:09:03,065
No, Georgie.
109
00:09:03,899 --> 00:09:03,932
Ah! I need a brush!
I look a fright.
110
00:09:05,066 --> 00:09:05,965
Michael, don't forget
you've got guests at the door.
111
00:09:06,498 --> 00:09:07,131
Oh, right.
112
00:09:07,799 --> 00:09:08,900
Whoa.
I'm sorry.
113
00:09:10,033 --> 00:09:10,833
We're struggling through a bit
of chaos this morning.
114
00:09:11,565 --> 00:09:12,431
Please.
So it seems.
115
00:09:13,564 --> 00:09:15,530
Unfortunately, Mr. Banks,
our business cannot wait.
116
00:09:15,532 --> 00:09:17,330
Excuse me, sir.
Today, we were...
117
00:09:17,332 --> 00:09:18,964
How exactly am I
supposed to make breakfast
118
00:09:18,966 --> 00:09:20,197
when there's nothing
in the larder...
119
00:09:20,199 --> 00:09:21,533
but pickled herrings
and marmalade?
120
00:09:21,866 --> 00:09:25,129
The groceries.
I meant to go yesterday.
121
00:09:25,131 --> 00:09:27,898
Very well. Pickled
herrings for breakfast
122
00:09:27,900 --> 00:09:29,463
and marmalade for lunch.
123
00:09:29,465 --> 00:09:31,563
There's a shop across
the park, will be open.
124
00:09:31,565 --> 00:09:33,629
The three of us can go.
Thank you, John.
125
00:09:33,631 --> 00:09:35,563
But you said we would go
to the park today!
126
00:09:35,565 --> 00:09:36,630
We can cut through
the park on the way.
127
00:09:36,632 --> 00:09:37,497
But...
128
00:09:37,499 --> 00:09:39,031
Enough,
Georgie, come along.
129
00:09:39,033 --> 00:09:39,999
I'll take that, Father.
130
00:09:40,866 --> 00:09:41,964
Oh, thank you.
Uh, please come through.
131
00:09:41,966 --> 00:09:43,066
Uh...
132
00:09:45,198 --> 00:09:47,262
Now, what is it
that I can do for you?
133
00:09:47,264 --> 00:09:49,929
I am Hamilton Gooding.
This is Mr. Templeton Frye.
134
00:09:49,931 --> 00:09:52,930
We are solicitors with
the law firm of Gordy, Cordry,
135
00:09:52,932 --> 00:09:54,563
Gooding and Frye.
136
00:09:54,565 --> 00:09:55,565
What?
137
00:09:55,899 --> 00:09:57,563
No. Sorry, nothing.
138
00:09:57,565 --> 00:09:59,230
"Spruce"?
139
00:09:59,232 --> 00:10:01,430
Is that your garden club?
140
00:10:01,432 --> 00:10:04,529
No, it's the Society for
the Protection of the Rights
141
00:10:04,531 --> 00:10:06,263
of the Underpaid Citizens
of England.
142
00:10:06,265 --> 00:10:08,463
A labor organizer.
143
00:10:08,465 --> 00:10:10,330
She's a labor organizer.
144
00:10:10,332 --> 00:10:11,463
Yes.
145
00:10:11,465 --> 00:10:13,630
Yes, but we also run
soup kitchens.
146
00:10:13,632 --> 00:10:16,029
It's a never-ending job
these days, I'm afraid.
147
00:10:16,031 --> 00:10:17,532
I'm sure it is, Mrs. Banks.
148
00:10:17,865 --> 00:10:20,162
Miss Banks, actually.
I'm Michael's sister.
149
00:10:20,164 --> 00:10:21,930
My wife passed away
this last year.
150
00:10:21,932 --> 00:10:24,495
That's awful.
Those poor children.
151
00:10:24,497 --> 00:10:26,930
Yes. Our deepest condolences.
152
00:10:26,932 --> 00:10:27,932
Thank you. Forgive me,
153
00:10:28,932 --> 00:10:28,965
what brings the two of you
here this morning?
154
00:10:30,032 --> 00:10:31,000
I'm going to say my goodbyes.
I'm late for work.
155
00:10:31,765 --> 00:10:32,265
Mr. Banks,
you took out a loan
156
00:10:33,065 --> 00:10:33,498
with the
Fidelity Fiduciary Bank...
157
00:10:34,464 --> 00:10:36,095
last year against the value
of your home.
158
00:10:36,097 --> 00:10:37,362
You did what? Michael.
159
00:10:37,364 --> 00:10:39,396
I had to, Jane.
160
00:10:39,398 --> 00:10:41,963
With Kate and the bills piling
up, I really had no choice.
161
00:10:41,965 --> 00:10:44,263
It's hard enough
these days, isn't it?
162
00:10:44,265 --> 00:10:46,128
Yes. Well... Shh!
163
00:10:46,130 --> 00:10:47,396
It seems you have fallen
164
00:10:47,398 --> 00:10:50,063
three months behind
in your payments.
165
00:10:50,065 --> 00:10:51,597
Oh.
166
00:10:51,599 --> 00:10:52,598
I'm so sorry.
167
00:10:53,131 --> 00:10:56,295
Uh, Kate, my wife, used to
look after our finances.
168
00:10:56,297 --> 00:10:58,995
And I've been a bit
off stride. Forgive me.
169
00:10:58,997 --> 00:11:01,230
How much is it
that I owe you, exactly?
170
00:11:01,232 --> 00:11:03,931
Unfortunately,
the bank is now demanding
171
00:11:03,933 --> 00:11:07,098
that you pay back
the entire loan in full.
172
00:11:08,932 --> 00:11:10,262
The entire loan?
173
00:11:10,264 --> 00:11:11,365
Yes. It's all in the contract.
174
00:11:12,531 --> 00:11:13,198
That's more than I make in
a year. I couldn't possibly.
175
00:11:13,566 --> 00:11:14,996
Oh, dear.
176
00:11:14,998 --> 00:11:16,963
You have five days.
177
00:11:16,965 --> 00:11:18,964
If you are unable
to pay in full
178
00:11:18,966 --> 00:11:20,132
by Friday at midnight...
179
00:11:21,198 --> 00:11:22,432
I'm afraid we will have
to repossess your home...
180
00:11:23,398 --> 00:11:25,032
and you will have to vacate
the premises.
181
00:11:25,532 --> 00:11:28,562
But I work
for Fidelity Fiduciary.
182
00:11:28,564 --> 00:11:30,295
Not as an accountant,
I presume.
183
00:11:30,297 --> 00:11:31,365
No, as a teller.
184
00:11:32,466 --> 00:11:32,499
I took a part-time position
there this past year.
185
00:11:33,231 --> 00:11:34,099
You see,
I'm really an artist.
186
00:11:34,666 --> 00:11:35,332
Yes, be that as it may.
187
00:11:36,531 --> 00:11:39,063
But my father, George Banks,
was a senior partner there.
188
00:11:39,065 --> 00:11:40,329
Father left us shares
in the bank.
189
00:11:40,331 --> 00:11:41,964
You could use those
to pay off the loan.
190
00:11:43,095 --> 00:11:43,363
I was saving those
for the children.
191
00:11:43,365 --> 00:11:45,630
Shares? In the bank?
192
00:11:45,632 --> 00:11:48,430
Well, that does change things,
doesn't it?
193
00:11:48,432 --> 00:11:50,462
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
194
00:11:50,464 --> 00:11:52,363
Ready and charged, sir.
195
00:11:52,365 --> 00:11:54,029
Do you have
the share certificate?
196
00:11:54,031 --> 00:11:55,962
- I'm sorry, the what?
- The document...
197
00:11:55,964 --> 00:11:58,365
The document proving
you own shares in the bank.
198
00:11:58,964 --> 00:12:00,532
I suppose it must be somewhere
among Father's old papers.
199
00:12:00,866 --> 00:12:01,996
Yes, I suppose it must.
200
00:12:01,998 --> 00:12:03,229
Three...
201
00:12:03,231 --> 00:12:04,198
two...
202
00:12:04,599 --> 00:12:06,095
one!
203
00:12:06,097 --> 00:12:07,231
Fire!
204
00:12:10,464 --> 00:12:11,465
Good heavens!
205
00:12:15,332 --> 00:12:18,163
Are you housing anarchists?
206
00:12:18,165 --> 00:12:20,663
No, that's the Admiral,
next door.
207
00:12:20,665 --> 00:12:22,497
He fires off a cannon
to mark the hour.
208
00:12:24,631 --> 00:12:26,329
He's over five minutes late.
209
00:12:26,331 --> 00:12:27,996
Yes. I'm afraid
he's been running
210
00:12:27,998 --> 00:12:29,963
a little behind
these last few years.
211
00:12:29,965 --> 00:12:32,029
As are we, this morning.
212
00:12:32,031 --> 00:12:34,363
You've been given notice.
213
00:12:34,365 --> 00:12:37,995
We'll see ourselves out.
Come along, Mr. Frye.
214
00:12:37,997 --> 00:12:40,262
I do hope you find that share
certificate. I really do.
215
00:12:40,264 --> 00:12:42,898
Good day to you both!
216
00:12:44,198 --> 00:12:46,566
You really have chosen the
wrong profession, you know.
217
00:12:51,398 --> 00:12:54,196
Why didn't you tell me
you'd taken out a loan?
218
00:12:54,198 --> 00:12:56,429
I didn't want
to worry you.
219
00:12:56,431 --> 00:12:57,998
Or the children.
220
00:12:58,497 --> 00:13:00,162
I kept thinking
I would catch up.
221
00:13:00,164 --> 00:13:01,898
Kate always managed.
222
00:13:02,265 --> 00:13:04,566
Of all
the thick-headed mistakes.
223
00:13:05,498 --> 00:13:08,395
I can't lose our home, Jane.
She's everywhere, here.
224
00:13:08,397 --> 00:13:10,962
Well, then, we're not
going to let that happen.
225
00:13:10,964 --> 00:13:13,062
But, Michael, you know we
neither of us have any money,
226
00:13:13,064 --> 00:13:14,565
so we just have to find
that share certificate.
227
00:13:14,898 --> 00:13:16,496
Do you have any idea where
Father might have kept it?
228
00:13:16,498 --> 00:13:17,596
I don't know.
229
00:13:17,598 --> 00:13:18,932
In the attic, perhaps?
Yes.
230
00:13:20,065 --> 00:13:20,566
I'm sorry, I didn't mean
to bring you into all of this.
231
00:13:20,897 --> 00:13:22,129
Michael!
232
00:13:22,131 --> 00:13:23,231
Michael!
233
00:13:24,331 --> 00:13:25,265
This is our family home,
and you're about to lose it.
234
00:13:26,465 --> 00:13:28,195
So please stop pretending
everything's fine. You need...
235
00:13:28,197 --> 00:13:30,563
Are we going to lose our home?
236
00:13:30,565 --> 00:13:32,196
No. No, no, no.
No, no. I...
237
00:13:32,198 --> 00:13:33,963
Aunt Jane was only...
238
00:13:33,965 --> 00:13:35,962
I was just saying
you won't have to worry,
239
00:13:35,964 --> 00:13:38,062
because your father
owns shares in the bank.
240
00:13:38,064 --> 00:13:41,064
But you said we don't have
enough money.
241
00:13:41,631 --> 00:13:43,329
Well, I can make more money.
242
00:13:43,331 --> 00:13:46,296
I am a banker now, aren't I?
That's what bankers do.
243
00:13:46,298 --> 00:13:48,063
Make money.
244
00:13:48,065 --> 00:13:50,429
But you're not a banker.
You're a painter.
245
00:13:50,431 --> 00:13:53,262
Yes, well,
painters don't make money.
246
00:13:53,264 --> 00:13:55,596
Not these days. Here, you see.
247
00:13:55,598 --> 00:13:57,896
The day has hardly begun,
248
00:13:57,898 --> 00:14:00,264
and I have already made you
10 pounds!
249
00:14:00,266 --> 00:14:02,330
We'd best be going.
250
00:14:02,332 --> 00:14:04,532
Yes, yes, let's get
your hats on, shall we?
251
00:14:05,265 --> 00:14:06,265
One moment, John.
252
00:14:07,298 --> 00:14:09,163
Georgie shouldn't have to
spend his 10 pounds
253
00:14:09,165 --> 00:14:10,363
on the shopping, should he?
254
00:14:10,365 --> 00:14:11,566
Here you are.
255
00:14:12,164 --> 00:14:14,065
Thank you, Father.
256
00:14:16,365 --> 00:14:18,329
Ah! Off to the park, I see.
257
00:14:18,331 --> 00:14:20,196
Yes, that's right, Ellen.
That's nice.
258
00:14:20,198 --> 00:14:21,330
Shall we search
the attic, then?
259
00:14:21,332 --> 00:14:22,396
Don't you have to go to work?
260
00:14:22,398 --> 00:14:24,062
No. Work can wait.
261
00:14:24,064 --> 00:14:25,196
Oh, thank you, Jane.
262
00:14:25,198 --> 00:14:26,330
Well, why don't I check
the attic
263
00:14:26,332 --> 00:14:27,396
and you check Father's
old wardrobe?
264
00:14:27,398 --> 00:14:28,529
Yes.
We'll make lunch
265
00:14:28,531 --> 00:14:29,663
when we get home, Ellen.
266
00:14:29,665 --> 00:14:31,298
- Gillie stays here.
- Aw!
267
00:14:32,532 --> 00:14:36,266
Blimey, what little
grown-ups you've become.
268
00:14:39,464 --> 00:14:41,195
Father didn't give us
enough, did he?
269
00:14:41,197 --> 00:14:42,198
Not nearly.
270
00:14:43,398 --> 00:14:44,431
Well, we can ask for
day-old bread at half off.
271
00:14:45,197 --> 00:14:46,430
That's what Mother
used to do.
272
00:14:46,432 --> 00:14:47,431
Hello, Willoughby!
273
00:14:48,064 --> 00:14:49,196
Hello, Miss Lark!
274
00:14:49,198 --> 00:14:51,496
- Hello, Georgie. Twins.
- Oh!
275
00:14:51,498 --> 00:14:52,799
Good boy, Willoughby.
276
00:14:53,964 --> 00:14:54,898
Come on, Georgie, we haven't
got enough time for this.
277
00:14:55,665 --> 00:14:56,465
Aw.
Come along. Come on, Wil.
278
00:14:57,498 --> 00:14:58,366
The balloon lady!
Can we get balloons?
279
00:14:59,499 --> 00:15:01,329
No, Georgie! We haven't enough
for groceries as it is.
280
00:15:01,331 --> 00:15:04,396
Oi! Georgie Banks!
Keep off the grass.
281
00:15:04,398 --> 00:15:06,396
I don't spend all day
caring for it
282
00:15:06,398 --> 00:15:07,565
just to see my work
get trampled on.
283
00:15:07,897 --> 00:15:09,028
Go on, off it!
284
00:15:09,030 --> 00:15:10,229
Sorry.
285
00:15:10,231 --> 00:15:12,532
What if Father
does lose the house?
286
00:15:13,097 --> 00:15:14,430
We'll just have to
figure out a way
287
00:15:14,432 --> 00:15:15,962
to get it back, I suppose.
288
00:15:15,964 --> 00:15:18,399
You're right.
That's what Mother would do.
289
00:15:25,130 --> 00:15:26,131
No.
290
00:16:02,898 --> 00:16:05,232
♪ We haven't spoken
in so long, dear
291
00:16:06,432 --> 00:16:09,099
♪ This year has gone by
in a blur
292
00:16:10,098 --> 00:16:13,928
♪ Today, seems
everything's gone wrong here
293
00:16:13,930 --> 00:16:17,064
♪ I'm looking
for the way things were
294
00:16:17,631 --> 00:16:21,296
♪ I know you'd laugh
and call me tragic
295
00:16:21,298 --> 00:16:24,299
♪ For everything's
in disarray
296
00:16:25,232 --> 00:16:29,029
♪ These rooms
were always full of magic
297
00:16:29,031 --> 00:16:30,932
♪ That's vanished...
298
00:16:32,231 --> 00:16:34,331
♪ Since you went away
299
00:16:39,298 --> 00:16:42,928
♪ This house is crowded now
with questions
300
00:16:42,930 --> 00:16:46,029
♪ Your John's
a walking questionnaire
301
00:16:46,031 --> 00:16:49,533
♪ And I could surely use
a few suggestions
302
00:16:49,865 --> 00:16:53,096
♪ On how to brush
our daughter's hair
303
00:16:53,098 --> 00:16:56,533
♪ When Georgie
needed explanations
304
00:16:56,864 --> 00:17:00,195
♪ You always knew
just what to say
305
00:17:00,197 --> 00:17:03,628
♪ And I miss
our family conversations
306
00:17:03,630 --> 00:17:05,232
♪ It's silent...
307
00:17:06,264 --> 00:17:08,331
♪ Since you went away
308
00:17:10,931 --> 00:17:13,466
♪ Winter has gone
309
00:17:14,297 --> 00:17:17,430
♪ But not from this room
310
00:17:17,432 --> 00:17:20,963
♪ Snow's left the lane
311
00:17:20,965 --> 00:17:25,299
♪ But the cherry trees
forgot to bloom
312
00:17:27,865 --> 00:17:28,999
The certificate.
313
00:17:30,498 --> 00:17:32,565
The certificate.
314
00:17:35,564 --> 00:17:38,331
♪ I'll carry on
the way you told me
315
00:17:39,365 --> 00:17:41,864
♪ I say that
like I have a choice
316
00:17:43,064 --> 00:17:46,031
♪ And though you are not here
to hold me
317
00:17:46,498 --> 00:17:49,431
♪ In the echoes,
I can hear your voice
318
00:17:50,297 --> 00:17:54,195
♪ But still one question
fills my day, dear
319
00:17:54,197 --> 00:17:57,595
♪ The answer
I've most longed to know
320
00:17:57,597 --> 00:18:01,530
♪ Each moment
since you went away, dear
321
00:18:01,532 --> 00:18:03,898
♪ My question, Kate, is...
322
00:18:05,931 --> 00:18:07,499
♪ Where'd you go? ♪
323
00:18:14,130 --> 00:18:16,064
Nothing in the wardrobe!
324
00:18:16,931 --> 00:18:18,362
Oh, my goodness.
325
00:18:18,364 --> 00:18:20,564
Yes, it's quite a mess.
326
00:18:21,532 --> 00:18:23,232
Yes, it is.
327
00:18:24,098 --> 00:18:26,629
What are all your art things
doing up here?
328
00:18:26,631 --> 00:18:29,533
Oh. I wasn't
using them anymore.
329
00:18:30,930 --> 00:18:33,465
I should probably just
get rid of it all.
330
00:18:35,865 --> 00:18:37,565
Have you looked
in Father's old desk?
331
00:18:37,898 --> 00:18:39,162
I honestly
can't remember why we kept
332
00:18:39,164 --> 00:18:40,331
most of this stuff
to begin with.
333
00:18:41,531 --> 00:18:44,195
I mean, why on earth did we
save this old broken thing?
334
00:18:44,197 --> 00:18:46,398
Don't you remember that kite?
335
00:18:47,131 --> 00:18:50,299
We used to love flying that
with Mother and Father.
336
00:18:50,930 --> 00:18:52,831
Well, it won't fly anymore.
337
00:18:53,998 --> 00:18:55,399
Out it goes.
338
00:18:55,931 --> 00:18:57,431
No looking back.
339
00:19:53,065 --> 00:19:55,229
♪ Hold on tight
to those you love
340
00:19:55,231 --> 00:19:58,231
♪ And maybe soon
from up above ♪
341
00:20:04,564 --> 00:20:06,431
Willoughby!
342
00:20:07,864 --> 00:20:09,431
Naughty boy.
343
00:20:11,197 --> 00:20:12,798
Hush.
344
00:20:20,130 --> 00:20:22,196
How long do you think
it will take us today?
345
00:20:22,198 --> 00:20:25,463
Well, let's see. It's a
9-minute walk to the shop.
346
00:20:25,465 --> 00:20:27,329
So if it takes 10 minutes...
347
00:20:27,331 --> 00:20:28,195
to purchase each item...
348
00:20:28,197 --> 00:20:29,398
Excuse me, children,
coming through!
349
00:20:29,897 --> 00:20:31,229
Georgie! Come back!
350
00:20:31,231 --> 00:20:33,063
- Georgie!
- You two!
351
00:20:33,065 --> 00:20:35,494
I've told you before,
off the grass!
352
00:20:35,496 --> 00:20:37,296
But our brother!
You heard me!
353
00:20:37,298 --> 00:20:39,232
Now! What?
354
00:21:13,563 --> 00:21:15,963
Whoa! Oh!
355
00:21:15,965 --> 00:21:17,461
Help!
356
00:21:17,463 --> 00:21:18,865
We're coming, Georgie!
357
00:21:19,231 --> 00:21:20,231
Help!
358
00:21:22,065 --> 00:21:23,064
Help!
359
00:21:23,464 --> 00:21:25,799
Hold on!
Help me!
360
00:21:48,897 --> 00:21:51,165
As I live and breathe.
361
00:22:06,364 --> 00:22:08,565
You need to be more careful
when the wind rises, Georgie.
362
00:22:08,898 --> 00:22:10,229
You nearly lost your kite.
363
00:22:10,231 --> 00:22:12,462
And you two
nearly lost your Georgie.
364
00:22:12,464 --> 00:22:13,997
He might have
got away completely
365
00:22:13,999 --> 00:22:15,063
had I not been holding on
366
00:22:15,065 --> 00:22:16,629
to the other end
of that string.
367
00:22:16,631 --> 00:22:18,361
My goodness, Annabel...
368
00:22:18,363 --> 00:22:20,462
what have you done
to your clothes?
369
00:22:20,464 --> 00:22:22,062
You could grow a garden
in that much soil.
370
00:22:22,064 --> 00:22:23,296
And, John...
371
00:22:23,298 --> 00:22:25,063
yes, just as filthy.
372
00:22:25,065 --> 00:22:26,365
How do you know our names?
373
00:22:26,897 --> 00:22:29,162
Because she's Mary Poppins,
of course.
374
00:22:29,164 --> 00:22:31,064
May I say, you look lovely,
as always.
375
00:22:31,563 --> 00:22:33,163
Do you really think so?
376
00:22:33,165 --> 00:22:34,528
Nice to see you, Jack.
377
00:22:34,530 --> 00:22:36,929
Good to see you too,
Mary Poppins.
378
00:22:36,931 --> 00:22:39,362
I was just your age
when we first met,
379
00:22:39,364 --> 00:22:40,963
working for a chimney sweep.
380
00:22:40,965 --> 00:22:42,131
How is dear old Bert?
381
00:22:43,232 --> 00:22:44,429
Traveling the world, he is.
Off to points unknown.
382
00:22:44,431 --> 00:22:45,962
Well, now I am off to speak
383
00:22:45,964 --> 00:22:47,131
with the father
of these children.
384
00:22:48,265 --> 00:22:48,899
This family is clearly
in desperate need of a nanny.
385
00:22:49,765 --> 00:22:51,196
Now, quick march
and best foot forward,
386
00:22:51,198 --> 00:22:53,031
and I'll thank you
not to dawdle.
387
00:22:57,597 --> 00:22:58,897
Go on!
388
00:23:03,865 --> 00:23:06,532
Father! Aunt Jane! Come quick!
389
00:23:06,864 --> 00:23:08,162
Quickly!
What is it, Georgie?
390
00:23:08,164 --> 00:23:09,963
Has something happened?
391
00:23:09,965 --> 00:23:13,362
I was flying a kite
and it got caught on a nanny!
392
00:23:13,364 --> 00:23:15,129
Whatever are you
talking about?
393
00:23:15,131 --> 00:23:16,595
Come! Come, look!
394
00:23:16,597 --> 00:23:18,131
Wait, where did you get
that kite?
395
00:23:18,598 --> 00:23:20,596
I found it in the park.
396
00:23:20,598 --> 00:23:23,065
She kept it from blowing away.
397
00:23:26,363 --> 00:23:27,931
Mary...
Poppins.
398
00:23:29,232 --> 00:23:30,663
Oh, close your mouth
please, Michael.
399
00:23:30,665 --> 00:23:32,165
We are still not a codfish.
400
00:23:35,131 --> 00:23:37,398
Jane Banks, still rather
inclined to giggle, I see.
401
00:23:39,430 --> 00:23:42,495
Good heavens,
it really is you.
402
00:23:42,497 --> 00:23:44,196
You seem hardly
to have aged at all.
403
00:23:44,198 --> 00:23:47,228
Really!
How incredibly rude.
404
00:23:47,230 --> 00:23:49,428
One never discusses
a woman's age, Michael.
405
00:23:49,430 --> 00:23:51,029
I would have hoped
I taught you better.
406
00:23:51,031 --> 00:23:53,098
I'm sorry, I didn't mean...
You came back.
407
00:23:54,097 --> 00:23:56,395
I thought
we'd never see you again.
408
00:23:56,397 --> 00:23:58,199
It is wonderful to see you.
409
00:23:59,098 --> 00:24:00,932
Yes, it is, isn't it?
410
00:24:02,530 --> 00:24:04,196
So, you know her, then?
411
00:24:04,198 --> 00:24:06,162
Mary Poppins
used to be our nanny.
412
00:24:06,164 --> 00:24:09,261
What brings you here
after all this time?
413
00:24:09,263 --> 00:24:10,528
Same thing that
brought me the first time.
414
00:24:10,530 --> 00:24:12,195
I've come to look after
the Banks children.
415
00:24:12,197 --> 00:24:14,195
Us?
Oh, yes, you too.
416
00:24:14,197 --> 00:24:15,897
But we don't need a nanny.
417
00:24:15,899 --> 00:24:17,428
Mother taught us
to look after ourselves.
418
00:24:17,430 --> 00:24:19,429
You did just misplace Georgie,
I might point out.
419
00:24:19,431 --> 00:24:22,129
Only slightly.
We got him back.
420
00:24:22,131 --> 00:24:23,562
We can do anything
a nanny can.
421
00:24:23,564 --> 00:24:25,462
Mary Poppins
flew here on a kite.
422
00:24:25,464 --> 00:24:27,294
You can't do that, can you?
423
00:24:27,296 --> 00:24:28,962
What are you talking about,
Georgie? Don't be silly.
424
00:24:28,964 --> 00:24:30,461
Oh, let him believe
what he likes.
425
00:24:30,463 --> 00:24:32,394
When your father and I were
young, we used to imagine...
426
00:24:32,396 --> 00:24:35,064
that Mary Poppins could do all
sorts of impossible things.
427
00:24:35,430 --> 00:24:36,831
Actually...
428
00:24:37,196 --> 00:24:38,296
"Actually," what?
429
00:24:38,298 --> 00:24:39,363
Actually, I'd like to get back
430
00:24:39,365 --> 00:24:40,429
to the matter
of my employment.
431
00:24:40,431 --> 00:24:42,063
Your umbrella talks!
432
00:24:42,065 --> 00:24:43,065
Georgie, please,
433
00:24:44,097 --> 00:24:44,130
we're in the midst
of a grown-up conversation.
434
00:24:45,064 --> 00:24:46,428
Why don't we go
upstairs, Georgie?
435
00:24:46,430 --> 00:24:48,929
But it did talk! I promise!
436
00:24:48,931 --> 00:24:50,263
I'm afraid Georgie sometimes
437
00:24:50,265 --> 00:24:52,228
suffers from an excess
of imagination.
438
00:24:52,230 --> 00:24:53,230
As I recall,
439
00:24:54,464 --> 00:24:55,231
you had the same affliction
yourself when you were young.
440
00:24:56,330 --> 00:24:57,628
Did I, really? Well,
those days are long behind me.
441
00:24:57,630 --> 00:25:00,028
Are they, indeed? Hmm.
442
00:25:00,030 --> 00:25:01,996
Now, about my employment...
Yes, about your employment...
443
00:25:01,998 --> 00:25:03,329
the truth is,
I simply can't afford...
444
00:25:03,331 --> 00:25:04,963
We can settle on terms later,
445
00:25:04,965 --> 00:25:06,194
although I will want
my old room back.
446
00:25:06,196 --> 00:25:08,096
That's if it's not
a complete disaster...
447
00:25:08,098 --> 00:25:10,095
and I will insist on having
every second Tuesday off.
448
00:25:10,097 --> 00:25:12,428
No, I'm afraid, I...
Of course, Mary Poppins.
449
00:25:12,430 --> 00:25:13,564
Good, good.
That's all settled.
450
00:25:13,898 --> 00:25:16,529
Then I'll stay.
Now, if you'll excuse me...
451
00:25:16,531 --> 00:25:18,194
the children have turned
themselves into dustbins.
452
00:25:18,196 --> 00:25:19,595
So the first order of business
453
00:25:19,597 --> 00:25:21,464
is to see them properly
bathed and dressed.
454
00:25:23,898 --> 00:25:25,928
Jane, have you gone
completely mad?
455
00:25:25,930 --> 00:25:27,496
I can't afford to take
on anyone else.
456
00:25:27,498 --> 00:25:28,630
Mary Poppins
isn't just anyone.
457
00:25:28,632 --> 00:25:29,897
Don't you see, Michael?
458
00:25:29,899 --> 00:25:31,228
No one's
hiring nannies anymore.
459
00:25:31,230 --> 00:25:32,262
The poor woman
has nowhere to go.
460
00:25:32,264 --> 00:25:33,562
Well, neither will we
by the end of the week!
461
00:25:33,564 --> 00:25:34,532
Oh, don't be so grumpy.
462
00:25:35,430 --> 00:25:35,464
You sound just like Father.
I do not!
463
00:25:36,130 --> 00:25:36,931
Give Mary Poppins a chance.
464
00:25:37,865 --> 00:25:38,231
You need help
just as much as she does!
465
00:25:39,364 --> 00:25:41,230
Very well. She can stay
for the time being, I suppose.
466
00:25:42,130 --> 00:25:45,264
After all, she did fly
all this way on a kite.
467
00:25:49,364 --> 00:25:52,395
Those things, when we were
young, they didn't really...
468
00:25:52,397 --> 00:25:53,529
Happen?
No.
469
00:25:53,531 --> 00:25:54,963
No.
Of course not.
470
00:25:54,965 --> 00:25:56,561
Ridiculous.
471
00:26:00,230 --> 00:26:01,395
Oh, hello, Mary Poppins.
472
00:26:01,397 --> 00:26:03,131
Hello, Ellen.
473
00:26:08,597 --> 00:26:09,928
How'd you do that?
474
00:26:09,930 --> 00:26:11,098
Do what?
475
00:26:12,231 --> 00:26:13,198
And why didn't Father believe
you flew here on a kite?
476
00:26:14,164 --> 00:26:15,265
Because it's complete
nonsense, of course.
477
00:26:16,065 --> 00:26:17,528
Grown-ups forget.
They always do.
478
00:26:17,530 --> 00:26:19,262
That will be
quite enough of that.
479
00:26:19,264 --> 00:26:21,428
I should have left you
in the umbrella stand.
480
00:26:21,430 --> 00:26:23,296
Not with the canes!
Oh.
481
00:26:25,597 --> 00:26:27,029
What are you two
whispering about?
482
00:26:27,031 --> 00:26:27,999
Nothing.
483
00:26:28,931 --> 00:26:30,564
"Nothing." Such a
useful word, isn't it?
484
00:26:30,898 --> 00:26:33,162
It can mean anything
and everything.
485
00:26:33,164 --> 00:26:34,131
It's just that...
486
00:26:35,064 --> 00:26:35,331
You don't require
the services of a nanny.
487
00:26:36,163 --> 00:26:36,929
Well, we have grown up
a good deal
488
00:26:36,931 --> 00:26:38,864
in the past year,
after all.
489
00:26:39,296 --> 00:26:40,497
Yes.
490
00:26:41,598 --> 00:26:43,362
Well, we'll have to see
what can be done about that.
491
00:26:43,364 --> 00:26:45,094
That was
our mother's, be careful.
492
00:26:45,096 --> 00:26:47,230
I am always careful.
493
00:26:48,230 --> 00:26:49,963
So, you're staying?
494
00:26:49,965 --> 00:26:53,061
Yes, I'll stay.
Until the door opens.
495
00:26:53,063 --> 00:26:54,328
What does that mean?
496
00:26:54,330 --> 00:26:56,028
That door's always opening.
497
00:26:56,030 --> 00:26:58,128
Oh, not that door,
another one.
498
00:26:58,130 --> 00:27:00,029
The bathroom door?
499
00:27:00,031 --> 00:27:01,999
That's just silly, Georgie.
500
00:27:03,431 --> 00:27:05,528
- Not the bathroom door?
- No.
501
00:27:05,530 --> 00:27:07,329
But a bath would prove useful.
502
00:27:07,331 --> 00:27:10,064
Come along.
Time for a good, clean start.
503
00:27:14,096 --> 00:27:16,161
Mother always had us
take our baths in the evening.
504
00:27:16,163 --> 00:27:17,629
Well, in my experience,
Annabel...
505
00:27:17,631 --> 00:27:19,428
the perfect time of day
to have a bath
506
00:27:19,430 --> 00:27:20,628
is when one needs a wash.
507
00:27:20,630 --> 00:27:23,229
Georgie, you will go first.
508
00:27:23,231 --> 00:27:25,562
We are perfectly capable
of drawing our own baths.
509
00:27:25,564 --> 00:27:27,129
How very helpful, John.
510
00:27:27,131 --> 00:27:29,195
In that case,
you may turn off the tap.
511
00:27:29,197 --> 00:27:32,295
But not quite yet, still need
to put in the bubbles.
512
00:27:32,297 --> 00:27:34,062
But I don't like
soap bubbles.
513
00:27:34,064 --> 00:27:35,295
Well, then
you shall have to try
514
00:27:35,297 --> 00:27:37,465
to avoid them at all costs.
515
00:27:38,296 --> 00:27:40,297
She's a tough nut,
isn't she?
516
00:27:41,263 --> 00:27:43,094
All right then...
517
00:27:43,096 --> 00:27:44,962
but we'll have to
get this done quickly!
518
00:27:44,964 --> 00:27:47,494
Right, we still have to
get down to the grocers...
519
00:27:47,496 --> 00:27:49,261
and it looks as though
it might rain.
520
00:27:49,263 --> 00:27:51,363
I know who you should ask.
521
00:27:51,365 --> 00:27:52,595
Her umbrella can't talk,
Georgie.
522
00:27:52,597 --> 00:27:53,962
The very idea.
523
00:27:53,964 --> 00:27:55,064
How do you know it can't?
524
00:27:56,264 --> 00:27:57,231
Because it can't.
The very notion is ridiculous.
525
00:27:58,097 --> 00:27:59,229
Exactly right, Annabel.
It's nonsense.
526
00:27:59,231 --> 00:28:00,596
Foolishness.
527
00:28:00,598 --> 00:28:01,865
It makes no sense.
528
00:28:02,865 --> 00:28:04,362
And if it makes no sense,
it can't be true.
529
00:28:04,364 --> 00:28:06,263
♪ John, you're right
530
00:28:06,265 --> 00:28:08,095
♪ It's good to know
you're bright
531
00:28:08,097 --> 00:28:11,961
♪ For intellect
can wash away confusion
532
00:28:11,963 --> 00:28:15,262
♪ Georgie sees,
and Annabel agrees
533
00:28:15,264 --> 00:28:19,194
♪ Most folderol's
an optical illusion
534
00:28:19,196 --> 00:28:22,362
♪ You three know it's true
that one plus one is two
535
00:28:22,364 --> 00:28:26,497
♪ Yes, logic is the rock
of our foundation
536
00:28:27,063 --> 00:28:31,194
♪ I suspect,
and I'm never incorrect
537
00:28:31,196 --> 00:28:37,297
♪ That you're far too old
to give in to imagination
538
00:28:39,898 --> 00:28:41,063
No, not yet.
539
00:28:43,463 --> 00:28:46,028
♪ Some people like
to splash and play
540
00:28:46,030 --> 00:28:48,229
♪ Can you imagine that?
541
00:28:48,231 --> 00:28:51,027
♪ And take a seaside holiday
542
00:28:51,029 --> 00:28:53,528
♪ Can you imagine that?
543
00:28:53,530 --> 00:28:57,564
♪ Too much glee leaves
rings around the brain
544
00:28:58,196 --> 00:29:02,361
♪ Take that joy
and send it down the drain
545
00:29:02,363 --> 00:29:04,529
♪ Some people
like to laugh at life
546
00:29:04,531 --> 00:29:06,064
♪ And giggle through the day
547
00:29:06,464 --> 00:29:09,231
♪ They think the world's
a brand-new, shiny toy
548
00:29:10,930 --> 00:29:13,128
♪ And if while dreaming
in the clouds
549
00:29:13,130 --> 00:29:15,262
♪ They fall and go kersplat
550
00:29:15,264 --> 00:29:17,496
♪ Although they're down
and bent in half
551
00:29:17,498 --> 00:29:19,595
♪ They brush right off
and start to laugh!
552
00:29:19,597 --> 00:29:23,430
♪ Can you imagine that? ♪
553
00:29:27,463 --> 00:29:29,362
On second thoughts,
perhaps you're right.
554
00:29:29,364 --> 00:29:31,329
It makes no sense to take
a bath this early.
555
00:29:31,331 --> 00:29:33,431
Wait! I want to take a bath!
556
00:29:33,864 --> 00:29:35,361
Oh, really?
557
00:29:35,363 --> 00:29:37,297
Very well, then.
558
00:29:38,231 --> 00:29:39,961
Up you go.
559
00:29:39,963 --> 00:29:42,295
And in you go.
Whoa!
560
00:29:42,297 --> 00:29:43,529
Georgie!
561
00:29:43,531 --> 00:29:44,629
Georgie!
562
00:29:44,631 --> 00:29:45,430
John!
563
00:29:45,963 --> 00:29:47,961
What happened?
Will they be all right?
564
00:29:47,963 --> 00:29:49,563
Well, it is just a bath,
after all.
565
00:29:49,565 --> 00:29:50,532
But then again,
it's not my tub.
566
00:29:51,465 --> 00:29:52,098
Shouldn't you go in
after them?
567
00:29:53,098 --> 00:29:54,428
Oh, no, I had my bath
this morning, thank you.
568
00:29:54,430 --> 00:29:57,528
Well, if you won't, I will!
569
00:29:57,530 --> 00:29:59,230
Whoa!
570
00:30:07,530 --> 00:30:09,265
Off we go.
571
00:30:31,929 --> 00:30:34,061
♪ Some people like
to dive right in
572
00:30:34,063 --> 00:30:36,194
♪ Can you imagine that?
573
00:30:36,196 --> 00:30:38,128
♪ And flap about
in bathtub gin
574
00:30:38,130 --> 00:30:40,294
♪ Can you imagine that?
575
00:30:40,296 --> 00:30:43,629
♪ Doggies paddling
20 leagues below
576
00:30:45,830 --> 00:30:48,531
♪ Might seem real,
but we know it's not so
577
00:30:54,330 --> 00:30:56,461
♪ To cook without a recipe
578
00:30:56,463 --> 00:30:58,361
♪ Can you imagine that?
579
00:30:58,363 --> 00:31:01,465
♪ And heaven knows what lives
within that pot!
580
00:31:02,330 --> 00:31:04,528
♪ Some pirates follow
treasure maps
581
00:31:04,530 --> 00:31:06,429
♪ And wear a silly hat
582
00:31:06,431 --> 00:31:08,495
♪ They search the world
for buried gold
583
00:31:08,497 --> 00:31:10,561
♪ They won't grow up
and don't grow old!
584
00:31:10,563 --> 00:31:14,030
♪ Can you imagine that? ♪
585
00:31:30,563 --> 00:31:33,564
Be sure to scrub
behind your ears!
586
00:32:07,331 --> 00:32:09,428
♪ Some answer
when adventure calls!
587
00:32:09,430 --> 00:32:11,194
♪ Can you imagine that?
588
00:32:11,196 --> 00:32:13,429
♪ And sail straight
over waterfalls!
589
00:32:13,431 --> 00:32:15,165
♪ Can you imagine that?
590
00:32:15,597 --> 00:32:18,628
♪ They see living
as its own reward
591
00:32:18,630 --> 00:32:19,961
Ahoy!
592
00:32:19,963 --> 00:32:21,563
♪ They rock the boat,
then...
593
00:32:21,565 --> 00:32:23,629
Whoa!
Man overboard!
594
00:32:23,631 --> 00:32:25,662
♪ Some people
look out on the sea
595
00:32:25,664 --> 00:32:26,698
♪ And see a brand-new day
596
00:32:27,630 --> 00:32:31,595
♪ Their spirit lifts them high
above the blue
597
00:32:31,597 --> 00:32:34,928
♪ Yet, some others
wear an anchor
598
00:32:34,930 --> 00:32:37,297
♪ And they sink
in seconds flat
599
00:32:38,263 --> 00:32:39,531
♪ So...
600
00:32:39,864 --> 00:32:42,095
♪ Perhaps we've learnt
when day is done
601
00:32:42,097 --> 00:32:43,930
♪ Some stuff and nonsense
could be fun!
602
00:32:45,598 --> 00:32:51,031
♪ Can you imagine that? ♪
603
00:33:06,598 --> 00:33:07,897
No.
604
00:33:08,330 --> 00:33:09,431
No.
605
00:33:11,230 --> 00:33:12,331
No.
606
00:33:13,464 --> 00:33:14,596
No. Anything?
607
00:33:14,598 --> 00:33:15,798
No, nothing.
608
00:33:16,897 --> 00:33:17,397
Just your old drawings,
and bills, and nothing else.
609
00:33:18,263 --> 00:33:18,798
Well, then that's it,
it's not here.
610
00:33:19,365 --> 00:33:19,931
Father, Aunt Jane!
611
00:33:21,163 --> 00:33:22,565
It was amazing! And
then there were these boats!
612
00:33:22,897 --> 00:33:24,263
Everything you could
ever dream of!
613
00:33:24,265 --> 00:33:26,028
And then,
he fell in the water!
614
00:33:26,030 --> 00:33:27,596
Not now, please.
615
00:33:27,598 --> 00:33:30,027
But it really happened!
Tell him, Mary Poppins!
616
00:33:30,029 --> 00:33:32,094
I have no idea
what you're all talking about.
617
00:33:32,096 --> 00:33:33,462
We swam through
a pirate ship!
618
00:33:33,464 --> 00:33:36,131
Enough, please!
619
00:33:38,431 --> 00:33:41,031
You're right, Father.
We're sorry.
620
00:33:42,897 --> 00:33:44,998
No, I'm sorry. I'm sorry.
621
00:33:46,231 --> 00:33:48,928
I don't mean to be cross
with all of you. I...
622
00:33:48,930 --> 00:33:51,497
I've just lost something
very important.
623
00:33:52,064 --> 00:33:53,462
Yes. And we're
going to find it.
624
00:33:53,464 --> 00:33:55,128
I'm sure your grandfather just
625
00:33:55,130 --> 00:33:56,596
tucked it away somewhere
for safekeeping.
626
00:33:56,598 --> 00:33:57,963
The bank!
627
00:33:59,064 --> 00:34:00,128
Didn't Father have a safety
deposit box in the bank?
628
00:34:00,130 --> 00:34:01,262
Yes. Yes, he did.
629
00:34:01,264 --> 00:34:02,927
Well, let's go.
It's closed.
630
00:34:02,929 --> 00:34:04,029
We'll go first thing
in the morning.
631
00:34:04,031 --> 00:34:04,895
But won't we need a key?
632
00:34:04,897 --> 00:34:06,329
There's a whole drawer
full of keys
633
00:34:06,331 --> 00:34:07,628
in Father's old desk upstairs.
634
00:34:07,630 --> 00:34:09,062
- Is there?
- Yes!
635
00:34:09,064 --> 00:34:11,198
My goodness, gracious,
glory me.
636
00:34:12,064 --> 00:34:13,462
You'd think by now
they'd have learned
637
00:34:13,464 --> 00:34:15,364
to pick up after themselves.
638
00:34:33,096 --> 00:34:35,329
Cleaning is not a spectator
sport, I'll remind you.
639
00:34:35,331 --> 00:34:36,428
John, Annabel,
put all the books
640
00:34:36,430 --> 00:34:37,496
back on the bookshelves.
641
00:34:37,498 --> 00:34:39,797
Georgie Banks,
come back here.
642
00:34:41,130 --> 00:34:42,262
Take out this rubbish,
would you?
643
00:34:42,264 --> 00:34:43,394
Yes, Mary Poppins.
644
00:34:43,396 --> 00:34:44,997
There's a good boy.
645
00:34:47,265 --> 00:34:49,131
Off you go, spit spot.
646
00:35:23,996 --> 00:35:25,131
Oh, well.
647
00:35:25,996 --> 00:35:27,430
That's that.
648
00:35:29,431 --> 00:35:31,627
What about Mr. Dawes, Jr.?
649
00:35:31,629 --> 00:35:34,361
Couldn't he give you
more time?
650
00:35:34,363 --> 00:35:36,328
Yes, I'm sure he could
if he were still here...
651
00:35:36,330 --> 00:35:40,161
but Dawes' nephew has been
running things lately.
652
00:35:40,163 --> 00:35:42,362
I don't think he even knows
who I am.
653
00:35:42,364 --> 00:35:44,195
- Thank you.
- Very good, sir.
654
00:35:44,197 --> 00:35:46,931
Well, it's high time he found
out, don't you think?
655
00:35:47,630 --> 00:35:49,898
Jane?
656
00:35:50,529 --> 00:35:51,530
Jane!
657
00:35:59,964 --> 00:36:01,165
Jane!
658
00:36:02,163 --> 00:36:03,164
Jane!
659
00:36:04,897 --> 00:36:06,231
- Banks.
- Good morning.
660
00:36:07,364 --> 00:36:08,798
Sorry.
661
00:36:11,063 --> 00:36:14,194
Jane. We can't just charge
into his office.
662
00:36:14,196 --> 00:36:17,594
Hello, Miss Penny Farthing,
is it?
663
00:36:17,596 --> 00:36:20,197
Heavens, did the old secretary
finally retire?
664
00:36:20,495 --> 00:36:22,928
She always had
that big jar of sweets
665
00:36:22,930 --> 00:36:24,229
on the desk
we'd raid as children.
666
00:36:24,231 --> 00:36:25,931
I remember that jar.
667
00:36:26,629 --> 00:36:29,164
Those little toffees that
stuck your teeth together.
668
00:36:30,296 --> 00:36:32,428
Must get you one of
those jars, Miss Farthing.
669
00:36:32,430 --> 00:36:34,196
Of course, sir.
670
00:36:34,198 --> 00:36:35,164
This wouldn't happen
671
00:36:36,063 --> 00:36:36,330
to be your sister,
would it, Mr. Banks?
672
00:36:36,896 --> 00:36:38,262
Yes.
Yes, Jane Banks.
673
00:36:38,264 --> 00:36:39,231
How do you do?
674
00:36:40,431 --> 00:36:41,595
Great pleasure to meet you.
William Weatherall Wilkins.
675
00:36:41,597 --> 00:36:43,431
Do step this way.
676
00:36:50,330 --> 00:36:51,531
If I had known
677
00:36:52,630 --> 00:36:53,997
that George Banks' son
had taken a loan with us...
678
00:36:54,963 --> 00:36:56,395
I would have handled
the paperwork myself.
679
00:36:56,397 --> 00:36:58,528
Unfortunately...
680
00:36:58,530 --> 00:37:00,061
regarding an extension,
681
00:37:00,063 --> 00:37:02,195
there's very little I can do
at this point.
682
00:37:02,197 --> 00:37:03,198
I see.
683
00:37:04,164 --> 00:37:05,928
Our father did leave us
shares in the bank.
684
00:37:05,930 --> 00:37:08,395
Oh, well,
that is good news!
685
00:37:08,397 --> 00:37:09,527
Yes. Yes, it is.
686
00:37:09,529 --> 00:37:10,530
But the trouble is,
687
00:37:11,531 --> 00:37:12,230
we can't seem to find
the share certificate.
688
00:37:13,130 --> 00:37:13,864
You wouldn't happen
to have any record
689
00:37:14,630 --> 00:37:14,997
of Father's shares,
would you?
690
00:37:15,797 --> 00:37:17,062
I would think so.
691
00:37:17,064 --> 00:37:18,195
Bring in
the shareholder's ledger,
692
00:37:18,197 --> 00:37:19,263
would you, Miss Farthing?
693
00:37:19,265 --> 00:37:20,864
Right away, Mr. Wilkins.
694
00:37:21,363 --> 00:37:24,162
And what about your uncle,
Mr. Dawes, Jr.?
695
00:37:24,164 --> 00:37:26,864
He'd know if Father received
shares, wouldn't he?
696
00:37:28,064 --> 00:37:30,096
I'm afraid
697
00:37:30,098 --> 00:37:32,165
dear old Uncle Dawes
is getting on in years.
698
00:37:32,963 --> 00:37:35,127
Non compos mentis...
699
00:37:35,129 --> 00:37:37,460
Which, sadly, is why
I had to take over for him.
700
00:37:37,462 --> 00:37:39,063
Ah, thank you, Miss Farthing.
701
00:37:40,529 --> 00:37:42,097
Let's see.
702
00:37:42,629 --> 00:37:44,028
"Babcock...
703
00:37:44,030 --> 00:37:45,297
"Baker..."
704
00:37:50,396 --> 00:37:51,397
Hmm.
705
00:37:52,497 --> 00:37:54,964
Doesn't seem to be a listing
for George Banks here.
706
00:37:56,230 --> 00:37:57,830
Don't despair.
707
00:37:58,863 --> 00:38:01,362
You still have until
that big fellow out there
708
00:38:01,364 --> 00:38:02,594
chimes his last
on Friday night...
709
00:38:02,596 --> 00:38:04,028
to find that certificate.
710
00:38:04,030 --> 00:38:06,229
And I'll keep looking here
as well.
711
00:38:06,231 --> 00:38:08,561
Yes, well, thank you
so very much, Mr. Wilkins.
712
00:38:08,563 --> 00:38:11,061
It's really been
a great pleasure. Thank you.
713
00:38:11,063 --> 00:38:12,562
Very kind of you.
Thank you, Mr. Wilkins.
714
00:38:12,564 --> 00:38:13,898
Not at all.
715
00:38:24,196 --> 00:38:24,931
Bring in all of George Banks'
old files, would you?
716
00:38:25,729 --> 00:38:27,030
Of course, Mr. Wilkins.
717
00:39:04,496 --> 00:39:06,161
Georgie, this is a nursery,
718
00:39:06,163 --> 00:39:07,527
let me remind you,
and not a music hall.
719
00:39:07,529 --> 00:39:10,061
Can we have another bath?
720
00:39:10,063 --> 00:39:11,064
Oh, pish posh.
721
00:39:11,395 --> 00:39:13,196
Now, John,
you'd best go downstairs
722
00:39:13,198 --> 00:39:14,061
and help Ellen...
723
00:39:14,063 --> 00:39:15,494
Whoa!
...put away the dishes.
724
00:39:15,496 --> 00:39:17,094
Yes, Mary Poppins.
725
00:39:17,096 --> 00:39:19,127
Here, I can
put those away myself.
726
00:39:19,129 --> 00:39:20,997
Very well, then.
727
00:39:21,896 --> 00:39:23,393
Now, Georgie Banks...
728
00:39:23,395 --> 00:39:25,195
if you were hoping
that I will let you
729
00:39:25,197 --> 00:39:26,528
take this
sadly neglected kite...
730
00:39:26,530 --> 00:39:27,564
to the park tomorrow,
731
00:39:28,597 --> 00:39:29,231
you'd better start
patching it up this instant.
732
00:39:29,730 --> 00:39:31,064
Yes, Mary Poppins.
733
00:39:32,562 --> 00:39:33,864
Hmm.
734
00:39:36,430 --> 00:39:38,627
Oh, let me help you
with those.
735
00:39:38,629 --> 00:39:40,628
Oh, you're a good lad.
736
00:39:40,630 --> 00:39:43,061
You're such a help, you are.
737
00:39:43,063 --> 00:39:44,528
I only wish
I could help your father
738
00:39:44,530 --> 00:39:46,294
save this poor old house.
739
00:39:46,296 --> 00:39:49,527
I could sell my broach
and necklace, I suppose.
740
00:39:49,529 --> 00:39:53,260
Matching set,
my old mum gave them to me.
741
00:39:53,262 --> 00:39:54,594
You'd do that for us?
742
00:39:54,596 --> 00:39:56,995
What? Sell my
prized possessions?
743
00:39:56,997 --> 00:39:58,131
Oh, no, I didn't
mean it like that.
744
00:39:59,230 --> 00:40:01,363
Oh, it's all right.
I think they're fakes, anyway.
745
00:40:02,196 --> 00:40:05,330
No. Plenty in this house worth
more than them old trinkets.
746
00:40:08,495 --> 00:40:10,430
If you'll excuse me, Ellen.
747
00:40:11,963 --> 00:40:13,496
What's got into him?
748
00:40:19,063 --> 00:40:20,797
Annabel!
749
00:40:21,163 --> 00:40:23,261
I know how to save the house!
What do you mean?
750
00:40:23,263 --> 00:40:25,360
If you two are going to keep
up all of this whispering...
751
00:40:25,362 --> 00:40:26,528
I'd like you
to practice doing so
752
00:40:26,530 --> 00:40:27,628
as loudly as possible.
753
00:40:27,630 --> 00:40:29,327
It will still be bad manners,
754
00:40:29,329 --> 00:40:31,329
but at least then we'll all
be in on the secret.
755
00:40:33,996 --> 00:40:34,997
Oh, hello, Jack!
756
00:40:35,997 --> 00:40:37,229
Mary Poppins,
how are you this fine evening?
757
00:40:38,230 --> 00:40:39,097
I'm settling in
quite nicely, thank you.
758
00:40:41,197 --> 00:40:42,595
I was downstairs
with Ellen...
759
00:40:42,597 --> 00:40:43,964
Do you know,
when I was a lad...
760
00:40:45,063 --> 00:40:46,961
I used to wave up to the boy
and girl who lived here.
761
00:40:46,963 --> 00:40:48,563
Oh. You mean
Michael and Jane.
762
00:40:49,362 --> 00:40:52,328
Ah, Miss Jane Banks!
763
00:40:52,330 --> 00:40:53,528
I see Mr. Banks
about now and again.
764
00:40:53,530 --> 00:40:54,998
It's been ages
since I've seen her.
765
00:40:56,197 --> 00:40:56,898
Well, she lives in a flat
on the other side of town now.
766
00:40:57,963 --> 00:40:59,296
I'm sure you'll bump into her
one of these days.
767
00:41:00,164 --> 00:41:01,230
What are you doing?
768
00:41:02,195 --> 00:41:02,229
You know we're not supposed
to touch that.
769
00:41:03,295 --> 00:41:05,360
This is authentic
Royal Doulton china, Annabel.
770
00:41:05,362 --> 00:41:07,263
Mother always said
it was priceless...
771
00:41:07,996 --> 00:41:09,996
and I bet it'll be enough
to pay off Father's debt.
772
00:41:09,998 --> 00:41:11,062
That's a terrible idea, John.
773
00:41:11,064 --> 00:41:12,030
You know
Mother loved that bowl.
774
00:41:13,031 --> 00:41:13,363
But she'd sell it herself
to save the house!
775
00:41:14,164 --> 00:41:14,864
That was Mother's!
Put that back!
776
00:41:15,729 --> 00:41:16,196
No, Georgie,
give it to me!
777
00:41:17,263 --> 00:41:18,264
- No! Put it back!
- Let go, let go!
778
00:41:19,063 --> 00:41:19,329
It's a good thing
you come along
779
00:41:20,396 --> 00:41:20,430
when you did, Mary Poppins.
780
00:41:23,362 --> 00:41:24,898
That didn't sound good,
now did it?
781
00:41:25,496 --> 00:41:27,164
What are the three
of you up to?
782
00:41:29,362 --> 00:41:31,027
Give me the missing piece!
I don't have it!
783
00:41:31,029 --> 00:41:32,531
Well, look for it then!
784
00:41:39,030 --> 00:41:40,430
Which of you broke the bowl?
785
00:41:42,997 --> 00:41:45,962
Georgie did.
I did not! It was Annabel!
786
00:41:45,964 --> 00:41:47,262
No, I didn't!
If John hadn't taken it...
787
00:41:48,964 --> 00:41:50,228
Actually,
it was all three of them.
788
00:41:50,230 --> 00:41:51,197
Mmm.
789
00:41:52,130 --> 00:41:53,930
Who said that?
790
00:41:58,195 --> 00:41:59,328
Oh, dear.
791
00:41:59,330 --> 00:42:00,561
Look!
The picture's changed.
792
00:42:00,563 --> 00:42:02,096
It looks
as though they've broken
793
00:42:02,098 --> 00:42:03,393
your carriage wheel.
794
00:42:03,395 --> 00:42:05,494
That they have.
It's useless now.
795
00:42:05,496 --> 00:42:07,961
Useless
as a chocolate teapot.
796
00:42:07,963 --> 00:42:09,293
The bowl is speaking!
797
00:42:09,295 --> 00:42:11,126
And who do we think
is gonna fix that?
798
00:42:11,128 --> 00:42:12,927
Aye, there's the riddle.
Them what broke it fixes it.
799
00:42:12,929 --> 00:42:14,126
That's what I say.
800
00:42:14,128 --> 00:42:15,627
What do you think,
Mary Poppins?
801
00:42:15,629 --> 00:42:17,294
Well, I suppose
we have no choice.
802
00:42:17,296 --> 00:42:18,961
But how are we
going to do that?
803
00:42:18,963 --> 00:42:20,528
I know a bit
about fixing carriages.
804
00:42:20,530 --> 00:42:21,996
But we can't fix
the carriage wheel.
805
00:42:21,998 --> 00:42:22,998
It isn't possible.
806
00:42:23,964 --> 00:42:26,897
Everything is possible.
Even the impossible.
807
00:42:28,495 --> 00:42:31,160
Now, gather 'round,
everyone. Spit, spot!
808
00:42:31,162 --> 00:42:33,428
Georgie, don't forget Gillie.
809
00:42:33,430 --> 00:42:34,594
Are we ready?
810
00:42:34,596 --> 00:42:35,563
Ready.
811
00:43:05,329 --> 00:43:06,531
Wow!
812
00:43:07,162 --> 00:43:08,230
What just happened?
813
00:43:08,562 --> 00:43:10,530
Where are we?
814
00:43:13,062 --> 00:43:14,130
Looks like we're in china,
so to speak.
815
00:43:15,196 --> 00:43:16,994
Over here, everyone.
This wheel won't fix itself.
816
00:43:16,996 --> 00:43:19,427
Now, tread lightly,
this is fine porcelain,
817
00:43:19,429 --> 00:43:21,628
and we don't want
to chip the glaze.
818
00:43:23,998 --> 00:43:25,929
Whee!
819
00:43:25,931 --> 00:43:28,194
Oh, Georgie, head up
and feet beneath you.
820
00:43:28,196 --> 00:43:29,896
You too, John.
821
00:43:32,362 --> 00:43:35,163
Excuse me, driver,
would you help us?
822
00:43:36,029 --> 00:43:39,127
Well, Mary Poppins,
is it yourself?
823
00:43:39,129 --> 00:43:40,627
But he's...
But you're...
824
00:43:40,629 --> 00:43:44,962
- That's right, I'm Irish.
- I'm also part poodle.
825
00:43:46,297 --> 00:43:48,127
How wonderful
to see you, Shamus.
826
00:43:48,129 --> 00:43:49,493
I'm so sorry about all this.
827
00:43:49,495 --> 00:43:51,428
Now, would you help Jack
lift the carriage
828
00:43:51,430 --> 00:43:53,527
while the children
put the wheel back on?
829
00:43:53,529 --> 00:43:54,563
With pleasure!
830
00:43:54,896 --> 00:43:56,563
She's talking to a dog!
831
00:43:56,896 --> 00:43:59,161
Well, of course
she can talk.
832
00:44:01,130 --> 00:44:01,163
Take your places,
everyone.
833
00:44:02,997 --> 00:44:04,197
Ready?
834
00:44:04,562 --> 00:44:06,797
And lift.
835
00:44:07,229 --> 00:44:10,964
Yes. Let's see now,
this should do it.
836
00:44:11,597 --> 00:44:13,194
There we are, shipshape.
837
00:44:13,196 --> 00:44:14,528
Not a bad job at all.
838
00:44:14,530 --> 00:44:16,063
Suppose it'll have to do.
839
00:44:17,196 --> 00:44:18,928
And back to the nursery we go.
840
00:44:18,930 --> 00:44:19,862
Back already?
841
00:44:19,864 --> 00:44:21,494
Can't we stay in this bowl
for a while?
842
00:44:21,496 --> 00:44:23,993
I want a carriage ride.
843
00:44:23,995 --> 00:44:25,463
I wouldn't mind one m'self.
844
00:44:28,362 --> 00:44:30,193
Well, I suppose
it wouldn't do any harm.
845
00:44:30,195 --> 00:44:31,428
Shamus, would you mind?
846
00:44:31,430 --> 00:44:32,564
Not in the least.
847
00:44:32,896 --> 00:44:34,126
Climb aboard, everybody!
848
00:44:34,128 --> 00:44:35,560
Hooray!
849
00:44:35,562 --> 00:44:38,493
Mind the step,
plant yourselves comfy.
850
00:44:38,495 --> 00:44:41,561
Now, where would we all like
to go on this fine, fine day?
851
00:44:41,563 --> 00:44:44,397
The Royal Doulton Music Hall,
please.
852
00:44:44,963 --> 00:44:46,460
Where?
What's that?
853
00:44:46,462 --> 00:44:48,462
We're on the brink
of an adventure, children,
854
00:44:48,464 --> 00:44:50,530
don't spoil it
with too many questions.
855
00:44:50,864 --> 00:44:52,126
Let's go, Clyde!
856
00:44:52,128 --> 00:44:53,363
Easy.
857
00:44:54,396 --> 00:44:57,997
♪ In the nursery,
you were never by yourself
858
00:44:59,295 --> 00:45:02,393
♪ There was quite another
world upon your shelf
859
00:45:02,395 --> 00:45:03,396
Hold on!
860
00:45:04,362 --> 00:45:06,594
♪ Where each day
crowds make their way
861
00:45:06,596 --> 00:45:08,460
♪ Upon the sun's descent
862
00:45:08,462 --> 00:45:12,029
♪ To a mythical, mystical,
never-quite-logistical tent
863
00:45:12,329 --> 00:45:15,561
♪ Yes, in this
dearly dynamical
864
00:45:15,563 --> 00:45:18,627
♪ Simply ceramical
Royal Doulton bowl
865
00:45:18,629 --> 00:45:20,562
♪ There's a cuddly
and curious
866
00:45:20,564 --> 00:45:23,628
♪ Furry and furious
animal watering hole
867
00:45:23,630 --> 00:45:25,595
♪ Where the monkeys
and humming birds
868
00:45:25,597 --> 00:45:27,060
♪ Know the tunes
and the words
869
00:45:27,062 --> 00:45:28,628
♪ Every beast
large and small
870
00:45:28,630 --> 00:45:30,662
♪ Loves the very
top drawer-able
871
00:45:30,664 --> 00:45:35,430
♪ Always encore-able
Royal Doulton Music Hall
872
00:45:35,963 --> 00:45:37,527
Ooh, that one
tickled my tail.
873
00:45:37,529 --> 00:45:39,296
Nearly there,
Mary Poppins!
874
00:45:39,995 --> 00:45:43,227
♪ Yes, in this
marvelous, mystical
875
00:45:43,229 --> 00:45:46,293
♪ Rather sophistical
Royal Doulton bowl
876
00:45:46,295 --> 00:45:48,161
♪ There's a lot of birds
queuing up
877
00:45:48,163 --> 00:45:51,261
♪ A lot of hams chewing up
scenery they swallow whole
878
00:45:51,263 --> 00:45:53,261
♪ There are lots of cats
tuning strings
879
00:45:53,263 --> 00:45:54,595
♪ Nightingales
in the wings
880
00:45:54,597 --> 00:45:56,428
♪ Waiting for
their big drum roll
881
00:45:56,430 --> 00:45:59,427
♪ At the simply sensational
♪ Standing ovation-al
882
00:45:59,429 --> 00:46:03,394
♪ Royal Doulton Music Hall
♪ Music Hall ♪
883
00:46:03,396 --> 00:46:05,030
Here we are!
884
00:46:06,928 --> 00:46:09,062
But where's the music hall?
885
00:46:09,629 --> 00:46:12,530
Oh, yes, that. Silly me.
886
00:46:25,996 --> 00:46:27,194
Step right up!
887
00:46:27,196 --> 00:46:29,428
Step right up
for the simply sensational
888
00:46:29,430 --> 00:46:31,627
Royal Doulton Music Hall!
889
00:46:31,629 --> 00:46:34,160
How on earth
did she do that?
890
00:46:34,162 --> 00:46:36,127
One thing you should know
about Mary Poppins...
891
00:46:36,129 --> 00:46:38,361
she never explains anything.
Come on.
892
00:46:38,363 --> 00:46:40,360
Hurry, hurry!
Only a few seats left!
893
00:46:40,362 --> 00:46:43,927
Get tickets while you can
for the one-night only...
894
00:46:43,929 --> 00:46:47,294
one and only...
Mary Poppins!
895
00:46:47,296 --> 00:46:48,895
What an honor it is
896
00:46:48,897 --> 00:46:50,327
to have you join us
this evening.
897
00:46:50,329 --> 00:46:51,460
Thank you.
898
00:46:51,462 --> 00:46:53,126
And who is this I see?
899
00:46:53,128 --> 00:46:56,194
Why, it's John,
Annabel and Georgie Banks!
900
00:46:56,196 --> 00:46:57,197
You know us?
901
00:46:58,230 --> 00:46:59,497
Of course. Everyone knows
the Banks children.
902
00:47:00,663 --> 00:47:02,393
We've all been watching you
in the nursery for years.
903
00:47:02,395 --> 00:47:04,027
It's so good
to finally meet you.
904
00:47:04,029 --> 00:47:06,295
Hurry along, now.
Get yourselves some peanuts
905
00:47:06,297 --> 00:47:08,394
and candy floss
and go right on in.
906
00:47:08,396 --> 00:47:09,897
May we, Mary Poppins?
907
00:47:10,563 --> 00:47:12,461
Yes.
908
00:47:12,463 --> 00:47:14,261
Come on!
Let's get candy floss!
909
00:47:14,263 --> 00:47:16,930
Just keep away
from the edge of the bowl.
910
00:47:25,497 --> 00:47:27,629
♪ At the highly-acclaimable
911
00:47:27,631 --> 00:47:29,161
♪ Nearly untamable
912
00:47:31,163 --> 00:47:33,030
♪ Lavishly praisable,
always roof-raise-able
913
00:47:36,395 --> 00:47:37,396
♪ Royal Doulton
914
00:47:38,995 --> 00:47:41,929
♪ Music Hall! ♪
915
00:47:48,597 --> 00:47:51,362
Oh! Excuse me.
916
00:47:51,364 --> 00:47:52,797
Oh!
917
00:48:04,496 --> 00:48:07,094
Bucks and mares,
cubs and does,
918
00:48:07,096 --> 00:48:08,530
welcome to our show of shows!
919
00:48:08,862 --> 00:48:10,894
It is my great honor
to introduce
920
00:48:10,896 --> 00:48:12,564
this evening's
renowned guest...
921
00:48:12,896 --> 00:48:14,194
the one...
922
00:48:14,196 --> 00:48:15,993
the only...
923
00:48:15,995 --> 00:48:18,293
Mary Poppins!
924
00:48:18,295 --> 00:48:20,395
Oh.
925
00:48:20,397 --> 00:48:22,528
Well, thank you, thank you
very much. Yes, thank you.
926
00:48:22,530 --> 00:48:24,327
Come on!
Oh, no, no.
927
00:48:24,329 --> 00:48:26,061
Come on up!
Go on!
928
00:48:26,063 --> 00:48:27,796
Silly Jack.
929
00:48:31,630 --> 00:48:35,026
Thank you.
Sing for us, Mary Poppins!
930
00:48:35,028 --> 00:48:36,627
No. No, no, no.
Come on, have a go.
931
00:48:36,629 --> 00:48:38,427
No, I haven't sung in years.
932
00:48:38,429 --> 00:48:40,161
Sing for us, Mary Poppins.
933
00:48:40,163 --> 00:48:41,595
Please. Please.
Do sing for us.
934
00:48:41,597 --> 00:48:43,460
No, I couldn't possibly.
935
00:48:43,462 --> 00:48:45,295
D-flat major.
936
00:48:58,128 --> 00:49:00,993
♪ Uncle Gutenberg
was a bookworm
937
00:49:00,995 --> 00:49:03,294
♪ And he lived
on Charing Cross
938
00:49:03,296 --> 00:49:07,130
♪ The memory of his volumes
brings a smile
939
00:49:07,496 --> 00:49:09,995
♪ He would read me
lots of stories
940
00:49:09,997 --> 00:49:12,328
♪ When he wasn't
on the sauce
941
00:49:12,330 --> 00:49:14,928
♪ Now I'd like to share
the wisdom
942
00:49:14,930 --> 00:49:18,926
♪ Of my favorite bibliophile
943
00:49:18,928 --> 00:49:21,564
♪ He said
944
00:49:21,896 --> 00:49:25,061
♪ A cover is not the book
945
00:49:25,063 --> 00:49:27,228
♪ So open it up
and take a look
946
00:49:27,230 --> 00:49:28,595
♪ 'Cause under the covers
947
00:49:28,597 --> 00:49:31,260
♪ One discovers
that the king may be a crook
948
00:49:31,262 --> 00:49:33,227
♪ Chapter titles
are like signs
949
00:49:33,229 --> 00:49:35,461
♪ And if you read
between the lines
950
00:49:35,463 --> 00:49:38,164
♪ You'll find your
first impression was mistook
951
00:49:39,196 --> 00:49:42,528
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book
952
00:49:45,630 --> 00:49:48,393
Mary Poppins,
could you give us an example?
953
00:49:48,395 --> 00:49:50,397
Certainly!
954
00:49:51,162 --> 00:49:53,160
♪ Nellie Rubina
was made of wood
955
00:49:53,162 --> 00:49:54,460
♪ But what could not be seen
956
00:49:54,462 --> 00:49:56,928
♪ Was though her trunk up top
was barren
957
00:49:56,930 --> 00:49:58,628
♪ Well, her roots
were lush and green
958
00:49:58,630 --> 00:50:00,928
♪ So in spring
when Mr. Hick'ry
959
00:50:00,930 --> 00:50:02,628
♪ Saw her blossoms
bloomin' there
960
00:50:02,630 --> 00:50:04,327
♪ He took root,
despite her bark
961
00:50:04,329 --> 00:50:06,563
♪ And now there's
seedlings everywhere!
962
00:50:06,896 --> 00:50:10,060
♪ Which proves a
cover is not the book
963
00:50:10,062 --> 00:50:11,595
♪ So open it up
and take a look
964
00:50:11,597 --> 00:50:12,930
♪ 'Cause under the covers
965
00:50:13,962 --> 00:50:15,560
♪ One discovers
that the king may be a crook
966
00:50:15,562 --> 00:50:17,328
♪ Chapter titles
are like signs
967
00:50:17,330 --> 00:50:19,531
♪ And if you read
between the lines
968
00:50:19,862 --> 00:50:22,996
♪ You'll find your
first impression was mistook
969
00:50:23,429 --> 00:50:26,229
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book!
970
00:50:27,262 --> 00:50:29,227
Shall we do the one
about the "Wealthy Widow"?
971
00:50:29,229 --> 00:50:30,527
Oh, by all means!
972
00:50:30,529 --> 00:50:31,563
Always loved that one!
973
00:50:31,895 --> 00:50:33,030
Well, go on then.
974
00:50:34,330 --> 00:50:37,294
♪ Lady Hyacinth Macaw brought
all her treasures to a reef
975
00:50:37,296 --> 00:50:39,560
♪ Where she only
wore a smile
976
00:50:39,562 --> 00:50:41,527
♪ Plus two feathers
and a leaf
977
00:50:41,529 --> 00:50:43,161
♪ So no one tried to rob her
978
00:50:43,163 --> 00:50:45,193
♪ 'Cause she barely
wore a stitch
979
00:50:45,195 --> 00:50:47,061
♪ For when you're
in your birthday suit
980
00:50:47,063 --> 00:50:49,193
♪ There ain't much there
to show you're rich!
981
00:50:49,195 --> 00:50:51,160
♪ Oh, a cover
is not the book
982
00:50:51,162 --> 00:50:53,060
♪ So open it up
and take a look
983
00:50:53,062 --> 00:50:54,128
♪ 'Cause under the covers
984
00:50:54,130 --> 00:50:56,960
♪ One discovers
that the king may be a crook
985
00:51:01,330 --> 00:51:03,961
♪ You'll find your
first impression was mistook
986
00:51:06,162 --> 00:51:08,263
♪ For a cover is nice,
but a cover is not the book ♪
987
00:51:08,863 --> 00:51:11,294
Oh, give us the one about the
"Dirty Rascal," why don't ya?
988
00:51:11,296 --> 00:51:12,593
Isn't that one a bit long?
989
00:51:12,595 --> 00:51:13,994
Well, the quicker
you're into it,
990
00:51:13,996 --> 00:51:15,097
the quicker you're out of it.
991
00:51:20,063 --> 00:51:22,461
♪ Once upon a time
in a nursery rhyme
992
00:51:22,463 --> 00:51:24,428
♪ There was a castle
with a king hiding in a wing
993
00:51:24,430 --> 00:51:25,627
♪ 'Cause he never
went to school
994
00:51:25,629 --> 00:51:26,896
♪ To learn a single thing
995
00:51:28,163 --> 00:51:28,997
♪ He had scepters and swords
And a parliament of Lords
996
00:51:29,962 --> 00:51:31,030
♪ But on the inside he was sad
Egad!
997
00:51:32,096 --> 00:51:33,160
♪ Because he never had
a wisdom for numbers
998
00:51:33,162 --> 00:51:34,129
♪ A wisdom for words
999
00:51:35,095 --> 00:51:35,129
♪ Though his crown
was quite immense
1000
00:51:36,063 --> 00:51:36,095
♪ His brain was smaller
than a bird's
1001
00:51:37,363 --> 00:51:38,830
♪ So the queen of the nation
made a royal proclamation
1002
00:51:39,662 --> 00:51:40,129
♪ "To the missus
and the messers
1003
00:51:40,761 --> 00:51:41,196
♪ "The more or lessers
1004
00:51:42,162 --> 00:51:42,463
♪ "Bring me
all the land's professors"
1005
00:51:43,362 --> 00:51:43,863
♪ Then she went
to the hair dressers
1006
00:51:45,163 --> 00:51:46,096
♪ And they came from the East
And they came from the South
1007
00:51:47,162 --> 00:51:47,197
♪ From each college,
they poured knowledge
1008
00:51:48,096 --> 00:51:48,129
♪ From their brains
into his mouth
1009
00:51:48,963 --> 00:51:49,830
♪ But the king
couldn't learn
1010
00:51:50,729 --> 00:51:50,763
♪ So each professor
met their fate
1011
00:51:51,695 --> 00:51:51,728
♪ For the queen
had their heads removed
1012
00:51:52,429 --> 00:51:53,129
♪ And placed upon the gate
1013
00:51:53,695 --> 00:51:54,197
♪ And on that date
1014
00:51:55,129 --> 00:51:56,197
♪ I state their wives
all got a note
1015
00:51:57,129 --> 00:51:57,497
♪ Their mate
was now the late great
1016
00:51:58,195 --> 00:51:58,830
♪ But then suddenly one day
1017
00:51:59,695 --> 00:51:59,996
♪ A stranger started
in to sing
1018
00:52:00,895 --> 00:52:00,929
♪ He said,
"I'm the dirty rascal
1019
00:52:01,830 --> 00:52:01,863
♪ "And I'm here
to teach the king!"
1020
00:52:02,762 --> 00:52:02,795
♪ And the queen
clutched her jewels
1021
00:52:03,496 --> 00:52:04,529
♪ For she hated royal fools
1022
00:52:05,329 --> 00:52:05,962
♪ But this fool
had some rules
1023
00:52:06,963 --> 00:52:06,996
♪ They really ought
to teach in schools
1024
00:52:07,795 --> 00:52:08,263
♪ Like you'll be
a happy king
1025
00:52:09,229 --> 00:52:09,496
♪ If you enjoy
the things you've got
1026
00:52:10,230 --> 00:52:10,562
♪ You should never try to be
1027
00:52:11,497 --> 00:52:11,529
♪ The kind of person
that you're not
1028
00:52:12,362 --> 00:52:13,062
♪ So they sang
and they laughed
1029
00:52:13,961 --> 00:52:14,230
♪ For the king
had found a friend
1030
00:52:15,528 --> 00:52:16,962
♪ And they ran onto a rainbow
for the story's perfect end
1031
00:52:18,262 --> 00:52:19,096
♪ So the moral is you mustn't
let the outside be the guide
1032
00:52:19,963 --> 00:52:20,229
♪ For it's not so cut
and dried
1033
00:52:21,128 --> 00:52:21,163
♪ Well, unless
it's Doctor Jekyll
1034
00:52:21,796 --> 00:52:22,430
♪ Then you better hide
1035
00:52:22,896 --> 00:52:23,497
♪ Petrified!
1036
00:52:24,296 --> 00:52:25,097
♪ No, the truth
can't be denied
1037
00:52:25,895 --> 00:52:26,163
♪ As I have now
have testified
1038
00:52:27,097 --> 00:52:28,063
♪ All that really counts
and matters
1039
00:52:28,896 --> 00:52:31,160
♪ Is the special
stuff inside!
1040
00:52:31,162 --> 00:52:33,160
Hooray!
He did it!
1041
00:52:34,663 --> 00:52:36,494
♪ Oh, a cover
is not the book
1042
00:52:36,496 --> 00:52:38,294
♪ So open it up
and take a look
1043
00:52:38,296 --> 00:52:40,095
♪ 'Cause under the covers
1044
00:52:40,097 --> 00:52:42,563
♪ One discovers
that the king may be a crook
1045
00:52:42,896 --> 00:52:44,593
♪ So please
listen to what we've said
1046
00:52:44,595 --> 00:52:46,562
♪ And open a book
tonight in bed
1047
00:52:47,128 --> 00:52:49,626
♪ So one more time
before we get the hook
1048
00:52:49,628 --> 00:52:50,863
♪ Sing it out strong!
1049
00:52:51,929 --> 00:52:53,130
♪ A cover is nice
♪ Please take our advice
1050
00:52:54,262 --> 00:52:55,062
♪ A cover is nice
♪ Or you'll pay the price!
1051
00:52:56,229 --> 00:52:59,995
♪ A cover is nice
but a cover is not the book ♪
1052
00:53:07,329 --> 00:53:09,396
Bravo!
1053
00:53:26,461 --> 00:53:28,963
Gillie!
1054
00:53:38,996 --> 00:53:40,492
Where's Georgie?
1055
00:53:40,494 --> 00:53:42,062
I don't know.
1056
00:53:47,828 --> 00:53:49,229
Take this.
1057
00:53:54,128 --> 00:53:55,562
What are you doing?
1058
00:53:56,795 --> 00:53:59,195
Well, well,
if it isn't the boy
1059
00:53:59,197 --> 00:54:01,161
who cracked the bowl.
1060
00:54:01,163 --> 00:54:04,361
We've waited a long time
for you Banks children...
1061
00:54:04,363 --> 00:54:05,260
to come and visit us,
1062
00:54:05,262 --> 00:54:08,226
so we could pay a visit
to your nursery.
1063
00:54:08,228 --> 00:54:11,294
But those are our things!
1064
00:54:11,296 --> 00:54:13,194
Oh, not anymore,
they aren't.
1065
00:54:13,196 --> 00:54:13,996
Give Gillie back!
1066
00:54:15,695 --> 00:54:18,528
He's mine!
My mother made him for me!
1067
00:54:18,530 --> 00:54:20,560
Hey! Leave our brother alone!
1068
00:54:20,562 --> 00:54:22,160
Time to go, boys!
1069
00:54:22,162 --> 00:54:24,162
Whoa!
1070
00:54:36,728 --> 00:54:38,592
Annabel! Help!
1071
00:54:38,594 --> 00:54:40,396
Georgie!
1072
00:54:41,828 --> 00:54:43,496
We're coming, Georgie!
1073
00:54:43,795 --> 00:54:45,195
John!
1074
00:54:47,795 --> 00:54:49,726
Let me go! I want to go home!
1075
00:54:49,728 --> 00:54:52,628
What home?
You've lost your home!
1076
00:55:03,296 --> 00:55:04,693
Shamus!
1077
00:55:04,695 --> 00:55:05,826
Clyde!
1078
00:55:05,828 --> 00:55:07,294
That's right, it's us!
1079
00:55:07,296 --> 00:55:10,130
Let's go
get your brother back.
1080
00:55:18,495 --> 00:55:20,296
We're gaining on 'em!
1081
00:55:21,295 --> 00:55:22,428
Give it more speed!
1082
00:55:22,430 --> 00:55:23,430
Right away, sir.
1083
00:55:39,463 --> 00:55:41,063
Whoa!
1084
00:55:42,796 --> 00:55:44,127
Giddy-up, big fella!
1085
00:55:50,429 --> 00:55:53,695
We're closing in.
Get ready to jump!
1086
00:55:55,262 --> 00:55:58,096
Ready. And now!
1087
00:55:59,329 --> 00:56:00,660
Well done, children!
1088
00:56:00,662 --> 00:56:02,529
Give 'em what-for!
1089
00:56:03,128 --> 00:56:04,760
Get rid of them!
1090
00:56:04,762 --> 00:56:06,763
But, sir!
You heard me!
1091
00:56:08,262 --> 00:56:09,729
Georgie,
are you all right?
1092
00:56:10,063 --> 00:56:11,063
Annabel, look!
1093
00:56:32,761 --> 00:56:35,029
Stay with Georgie.
Right.
1094
00:56:42,128 --> 00:56:43,626
Be careful!
1095
00:56:43,628 --> 00:56:44,729
What are you doing?
1096
00:57:14,762 --> 00:57:16,063
Oh, no!
1097
00:57:17,629 --> 00:57:19,726
The edge of the bowl!
1098
00:57:34,528 --> 00:57:35,761
Georgie, it's all right,
1099
00:57:35,763 --> 00:57:37,227
it's all right.
1100
00:57:37,229 --> 00:57:38,794
My goodness me.
1101
00:57:40,263 --> 00:57:41,996
Shh. It's all right.
1102
00:57:44,063 --> 00:57:47,426
You were having a nice
sort of nightmare, I must say.
1103
00:57:47,428 --> 00:57:50,194
You were right, Mary Poppins!
A cover is not the book.
1104
00:57:50,196 --> 00:57:51,692
We thought they were nice,
but they were mean!
1105
00:57:51,694 --> 00:57:53,460
Whatever are you
talking about?
1106
00:57:53,462 --> 00:57:54,629
They tried to take Gillie!
1107
00:57:55,794 --> 00:57:58,794
No, Gillie is right here,
sleeping, as you should be.
1108
00:57:58,796 --> 00:58:01,427
But it was real!
They stole all our things...
1109
00:58:01,429 --> 00:58:02,660
and the wolf said
we were never
1110
00:58:02,662 --> 00:58:04,126
going to see our home again!
1111
00:58:04,128 --> 00:58:05,395
That is absurd.
1112
00:58:07,796 --> 00:58:10,294
But I had a nightmare
like that, too.
1113
00:58:10,296 --> 00:58:12,662
So did I.
It seemed awfully real.
1114
00:58:13,495 --> 00:58:15,730
I don't want to lose our home.
1115
00:58:17,229 --> 00:58:18,828
You see, Georgie?
1116
00:58:18,830 --> 00:58:21,194
That's why we wanted
Mother's bowl.
1117
00:58:21,196 --> 00:58:24,063
We were going to sell it
to save the house.
1118
00:58:26,495 --> 00:58:28,262
I miss Mother.
1119
00:58:35,329 --> 00:58:36,593
Oh, listen
to the three of you.
1120
00:58:36,595 --> 00:58:38,526
You're all worrying
far too much.
1121
00:58:38,528 --> 00:58:43,496
After all, you can't lose
what you've never lost.
1122
00:58:44,328 --> 00:58:46,227
I don't understand.
1123
00:58:46,229 --> 00:58:47,627
Well...
1124
00:58:47,629 --> 00:58:52,496
♪ Do you ever
lie awake at night?
1125
00:58:53,428 --> 00:58:58,495
♪ Just between the dark
and the morning light
1126
00:58:59,129 --> 00:59:04,429
♪ Searching for the things
you used to know
1127
00:59:05,129 --> 00:59:10,595
♪ Looking for the place
where the lost things go?
1128
00:59:11,328 --> 00:59:16,495
♪ Do you ever dream
or reminisce?
1129
00:59:17,095 --> 00:59:22,130
♪ Wondering where to find
what you truly miss?
1130
00:59:22,428 --> 00:59:27,729
♪ Well, maybe all those things
that you love so
1131
00:59:28,429 --> 00:59:34,363
♪ Are waiting in the place
where the lost things go
1132
00:59:34,762 --> 00:59:40,493
♪ Memories you've shared,
gone for good you feared
1133
00:59:40,495 --> 00:59:43,394
♪ They're all
around you still
1134
00:59:43,396 --> 00:59:46,730
♪ Though they've disappeared
1135
00:59:47,495 --> 00:59:53,030
♪ Nothing's really left
or lost without a trace
1136
00:59:54,163 --> 01:00:00,563
♪ Nothing's gone forever,
only out of place
1137
01:00:02,429 --> 01:00:07,329
♪ So maybe now the dish
and my best spoon
1138
01:00:08,196 --> 01:00:13,563
♪ Are playing hide and seek
just behind the Moon
1139
01:00:14,461 --> 01:00:20,096
♪ Waiting there
until it's time to show
1140
01:00:20,728 --> 01:00:23,593
♪ Spring is like that now
1141
01:00:23,595 --> 01:00:27,393
♪ Far beneath the snow
1142
01:00:27,395 --> 01:00:34,130
♪ Hiding in the place
where the lost things
1143
01:00:34,729 --> 01:00:36,429
♪ Go ♪
1144
01:00:37,628 --> 01:00:39,559
Now, time to get some sleep.
1145
01:00:39,561 --> 01:00:40,729
And in the morning,
bright and early...
1146
01:00:41,063 --> 01:00:42,427
we'll take that bowl
to my cousin.
1147
01:00:42,429 --> 01:00:43,663
We'll have it mended.
1148
01:00:50,461 --> 01:00:53,293
♪ Time to close your eyes
1149
01:00:53,295 --> 01:00:56,593
♪ So sleep can come around
1150
01:00:56,595 --> 01:00:58,426
♪ For when you dream
1151
01:00:58,428 --> 01:01:03,129
♪ You'll find all that's lost
is found
1152
01:01:03,495 --> 01:01:06,427
♪ Maybe on the Moon
1153
01:01:06,429 --> 01:01:10,292
♪ Or maybe somewhere new
1154
01:01:10,294 --> 01:01:16,763
♪ Maybe all you're missing
lives inside of you
1155
01:01:18,095 --> 01:01:24,528
♪ So, when you need her touch
and loving gaze
1156
01:01:25,361 --> 01:01:31,062
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1157
01:01:31,628 --> 01:01:38,097
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1158
01:01:38,795 --> 01:01:41,261
♪ Trust she's always there
1159
01:01:42,095 --> 01:01:45,296
♪ Watching as you grow
1160
01:01:45,828 --> 01:01:52,997
♪ Find her in the place
where the lost things
1161
01:01:54,361 --> 01:01:56,228
♪ Go ♪
1162
01:02:35,294 --> 01:02:36,562
John, look!
1163
01:02:40,262 --> 01:02:41,496
Mary Poppins' scarf.
1164
01:02:42,228 --> 01:02:44,296
It wasn't a dream after all.
1165
01:02:44,762 --> 01:02:46,595
Shall we tell her?
1166
01:02:47,462 --> 01:02:48,463
Better not.
1167
01:02:49,395 --> 01:02:51,362
I expect she already knows.
1168
01:03:09,362 --> 01:03:11,726
Blast the devil, too soon!
1169
01:03:11,728 --> 01:03:15,495
Why can't those pea-brained
Big Ben buffoons get it right?
1170
01:03:17,227 --> 01:03:19,660
Ahoy there, fair lady!
1171
01:03:19,662 --> 01:03:20,793
Hello!
1172
01:03:20,795 --> 01:03:22,727
- Good morning. Oh!
- Oh!
1173
01:03:22,729 --> 01:03:23,696
I'm sorry, miss.
1174
01:03:24,695 --> 01:03:25,196
Oh, no, no. It's quite
all right. Don't worry.
1175
01:03:26,062 --> 01:03:26,730
Let me help you with that.
Thank you.
1176
01:03:27,362 --> 01:03:28,261
Good morning, Jane.
1177
01:03:28,961 --> 01:03:29,628
I see you've bumped into Jack.
1178
01:03:30,562 --> 01:03:31,429
The children and I are
heading into town
1179
01:03:31,996 --> 01:03:32,496
to get something fixed.
1180
01:03:33,294 --> 01:03:33,729
Would you like to
come with us?
1181
01:03:34,730 --> 01:03:36,826
Work calls, I'm afraid.
We've got a rally today.
1182
01:03:36,828 --> 01:03:40,295
Oh, that's right. You ought to
give Jack one of those flyers.
1183
01:03:41,495 --> 01:03:43,159
You're Miss Banks,
aren't you?
1184
01:03:43,161 --> 01:03:44,227
Yes.
1185
01:03:44,229 --> 01:03:45,592
I don't know
if you remember me.
1186
01:03:45,594 --> 01:03:46,828
I used to wave to you
when I'd see you
1187
01:03:46,830 --> 01:03:48,759
up there in that very window.
1188
01:03:48,761 --> 01:03:50,125
Yes.
1189
01:03:50,127 --> 01:03:51,293
Jack.
1190
01:03:51,295 --> 01:03:53,660
Yes, of course, I remember.
1191
01:03:53,662 --> 01:03:55,192
Call me Jane, please.
1192
01:03:55,194 --> 01:03:56,527
Of course,
I was much younger then.
1193
01:03:56,529 --> 01:03:57,660
True...
1194
01:03:57,662 --> 01:04:00,228
but your smile
hasn't changed a bit.
1195
01:04:00,628 --> 01:04:03,462
Well, it's this afternoon,
if you can make it.
1196
01:04:03,761 --> 01:04:04,762
SPRUCE, eh?
1197
01:04:05,128 --> 01:04:06,462
Good for you, Jane Banks.
1198
01:04:07,128 --> 01:04:08,393
All us lamplighters know
1199
01:04:08,395 --> 01:04:10,393
what a fine job you're doing
for the workers.
1200
01:04:10,395 --> 01:04:12,192
Well, we try our best.
1201
01:04:12,194 --> 01:04:13,526
If you ever need
a ladder raised
1202
01:04:13,528 --> 01:04:15,192
or a lamp lit,
consider it done.
1203
01:04:15,194 --> 01:04:18,325
Thank you, Jack.
Thank you.
1204
01:04:19,696 --> 01:04:21,293
Polishing the keyhole, are we?
1205
01:04:21,295 --> 01:04:22,363
Look at this.
1206
01:04:23,496 --> 01:04:25,496
Miss Jane's chatting with
that handsome lamplighter.
1207
01:04:27,228 --> 01:04:28,727
It looks like he's lit her up
as well, don't it?
1208
01:04:28,729 --> 01:04:29,794
Oh, Ellen!
1209
01:04:29,796 --> 01:04:31,292
Oh, no,
nothing will come of it.
1210
01:04:31,294 --> 01:04:33,292
No, she says
that ship's sailed.
1211
01:04:33,294 --> 01:04:34,827
And I say, there are
always other ships.
1212
01:04:34,829 --> 01:04:36,159
My alarm didn't ring.
1213
01:04:36,161 --> 01:04:37,695
Oh, dear. Let me help you.
1214
01:04:38,528 --> 01:04:40,325
I'm gonna be late.
1215
01:04:40,327 --> 01:04:41,460
That's all that I need!
1216
01:04:41,462 --> 01:04:42,729
Well, you're not late yet,
are you?
1217
01:04:43,061 --> 01:04:44,325
Here you are.
1218
01:04:44,327 --> 01:04:45,628
Off you go.
1219
01:04:48,830 --> 01:04:50,159
Good morning, Michael.
1220
01:04:50,161 --> 01:04:51,227
Hello, forgive me,
I have to run.
1221
01:04:51,229 --> 01:04:52,293
Watch where you're...
Michael!
1222
01:04:52,295 --> 01:04:53,359
I am so sorry!
1223
01:04:53,361 --> 01:04:54,461
Oh, it's fine.
1224
01:04:54,463 --> 01:04:57,225
Um, I'm looking
for number 19.
1225
01:04:57,227 --> 01:04:58,626
It's two doors down.
1226
01:04:59,830 --> 01:05:02,225
Many thanks. Sincerely.
1227
01:05:02,227 --> 01:05:05,492
Michael, your briefcase!
1228
01:05:05,494 --> 01:05:06,662
Blimey, he'd leave his head
1229
01:05:07,729 --> 01:05:09,260
on the breakfast table
if it weren't screwed on.
1230
01:05:09,262 --> 01:05:10,692
Here, Ellen.
I'll take the briefcase.
1231
01:05:10,694 --> 01:05:12,695
The children and I are heading
that way on an errand.
1232
01:05:13,062 --> 01:05:14,392
We'll stop
by the bank afterwards.
1233
01:05:14,394 --> 01:05:16,329
I'll give you a lift.
My rounds are done.
1234
01:05:16,829 --> 01:05:18,225
Wonderful.
1235
01:05:18,227 --> 01:05:20,193
All aboard, everyone. Come on.
1236
01:05:20,195 --> 01:05:21,793
On the bicycle?
1237
01:05:21,795 --> 01:05:24,125
But there are five of us.
We can't all fit.
1238
01:05:24,127 --> 01:05:26,125
The weight
on those wheels alone.
1239
01:05:26,127 --> 01:05:27,528
Mary Poppins,
how much do you weigh?
1240
01:05:28,127 --> 01:05:29,526
Never you mind about that.
1241
01:05:29,528 --> 01:05:31,295
It's all a question
of balance.
1242
01:05:31,762 --> 01:05:33,495
Annabel here.
Whoa!
1243
01:05:34,528 --> 01:05:36,794
- And then John.
- Whoa!
1244
01:05:36,796 --> 01:05:38,727
Oh, sit up straight!
You're not flour bags.
1245
01:05:38,729 --> 01:05:40,562
Georgie at the front.
Yay!
1246
01:05:41,195 --> 01:05:43,193
Mary Poppins, you here.
1247
01:05:43,195 --> 01:05:44,359
I've got it!
Blimey!
1248
01:05:44,361 --> 01:05:45,726
All right, everybody.
1249
01:05:45,728 --> 01:05:47,727
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
1250
01:05:47,729 --> 01:05:49,459
Ready and charged, sir.
1251
01:05:49,461 --> 01:05:51,359
- Ready, everyone?
- Ready!
1252
01:05:51,361 --> 01:05:52,726
Are you sure
this is quite safe?
1253
01:05:52,728 --> 01:05:54,394
Not in the slightest.
Ready.
1254
01:05:54,396 --> 01:05:55,460
Three!
1255
01:05:55,462 --> 01:05:56,526
Two!
1256
01:05:56,528 --> 01:05:58,061
Steady!
One!
1257
01:05:58,394 --> 01:05:59,695
Fire!
Go!
1258
01:06:28,061 --> 01:06:31,196
Now, pull over, right ahead.
Thank you, Jack.
1259
01:06:35,661 --> 01:06:37,763
Right. Off we go,
jiggity-jog.
1260
01:06:38,495 --> 01:06:39,563
Thank you, Georgie.
1261
01:06:42,261 --> 01:06:43,396
This way, please.
1262
01:06:53,094 --> 01:06:55,293
Never noticed
this alley before.
1263
01:06:55,295 --> 01:06:56,626
Well, clearly
you've never had
1264
01:06:56,628 --> 01:06:58,729
a Royal Doulton bowl
that wanted mending.
1265
01:06:59,594 --> 01:07:00,995
Straight ahead.
1266
01:07:05,162 --> 01:07:06,162
Here we are.
1267
01:07:08,128 --> 01:07:11,460
"Topotrepolovsky's
all repairs,
1268
01:07:11,462 --> 01:07:13,259
"large and small fix-it shop."
1269
01:07:13,261 --> 01:07:15,427
Looks as though it's just
a small fix-it shop today.
1270
01:07:15,429 --> 01:07:16,660
That's just what we want.
1271
01:07:16,662 --> 01:07:18,762
The bowl only needs
a small fix, after all.
1272
01:07:20,127 --> 01:07:22,426
So now my head
is a door knocker.
1273
01:07:24,462 --> 01:07:25,696
I suppose my beak might be
useful for opening cans.
1274
01:07:26,695 --> 01:07:28,329
You fuss, fuss, fuss.
Don't be so dramatic.
1275
01:07:33,495 --> 01:07:35,228
Cousin Topsy!
1276
01:07:36,127 --> 01:07:38,192
Mary Poppins!
1277
01:07:38,194 --> 01:07:40,696
Oh, for the love
of all that is holy...
1278
01:07:41,061 --> 01:07:42,527
do not come in!
1279
01:07:42,529 --> 01:07:44,226
Don't be so rude!
1280
01:07:44,228 --> 01:07:46,460
Please stay away.
1281
01:07:46,462 --> 01:07:49,326
It is Second Wednesday!
1282
01:07:49,328 --> 01:07:52,262
Second Wednesday. Oh, dear.
I'd forgotten.
1283
01:07:53,228 --> 01:07:56,096
Still, today or never,
that's my motto.
1284
01:07:57,327 --> 01:07:58,593
Ouch!
1285
01:07:58,595 --> 01:08:00,029
There we are!
1286
01:08:05,227 --> 01:08:06,328
Follow me.
1287
01:08:09,162 --> 01:08:11,326
So, in you come.
1288
01:08:11,328 --> 01:08:14,296
You do not listen to Topsy.
1289
01:08:17,661 --> 01:08:19,527
Oh, no!
1290
01:08:19,529 --> 01:08:21,596
It has begun!
1291
01:08:32,529 --> 01:08:35,326
Now, what do you want?
1292
01:08:35,328 --> 01:08:36,626
You have guests, cousin.
1293
01:08:36,628 --> 01:08:38,692
You might at least greet them
at the door.
1294
01:08:38,694 --> 01:08:40,527
And how am I to
do that, please,
1295
01:08:40,529 --> 01:08:43,463
when I am down here,
up on the ceiling?
1296
01:08:44,128 --> 01:08:46,293
Very well,
we'll come to you.
1297
01:08:46,295 --> 01:08:48,292
Excuse me, please, Georgie.
1298
01:08:48,294 --> 01:08:49,728
Now, this way.
1299
01:08:50,227 --> 01:08:52,762
Be careful on the way up.
1300
01:08:53,094 --> 01:08:54,460
Why be careful?
1301
01:08:54,462 --> 01:08:57,392
Leave it all for Topsy to fix.
1302
01:08:57,394 --> 01:09:00,360
Climb on my shelves.
Step on the toys.
1303
01:09:02,395 --> 01:09:05,125
Kick the little china dolls
in their faces.
1304
01:09:05,127 --> 01:09:07,659
John, Annabel,
Georgie and Jack...
1305
01:09:07,661 --> 01:09:08,761
this is my cousin.
1306
01:09:09,095 --> 01:09:11,826
Second cousin,
many times removed.
1307
01:09:11,828 --> 01:09:14,729
Tatiana Antanasia
Cositori Topotrepolovsky.
1308
01:09:15,062 --> 01:09:18,062
Oh, but you may call me Topsy.
1309
01:09:19,094 --> 01:09:20,426
That's an unusual accent
you've got there.
1310
01:09:20,428 --> 01:09:21,292
Where are you from?
1311
01:09:21,294 --> 01:09:23,127
Oh, that's very
interesting story...
1312
01:09:23,129 --> 01:09:24,527
We have no idea.
1313
01:09:24,529 --> 01:09:26,427
We need you
to fix this bowl, dear.
1314
01:09:26,429 --> 01:09:29,426
No, no, no. It is as
I have told to you...
1315
01:09:29,428 --> 01:09:31,259
second Wednesday
of the month...
1316
01:09:31,261 --> 01:09:33,725
when everything
is turning turtle.
1317
01:09:33,727 --> 01:09:35,293
"Turning turtle"?
1318
01:09:35,295 --> 01:09:36,825
What exactly does that mean?
1319
01:09:36,827 --> 01:09:40,393
It means my whole world
goes flippity-flop
1320
01:09:40,395 --> 01:09:42,225
like a turtle on his back.
1321
01:09:42,227 --> 01:09:44,326
And I don't know
my up from my down,
1322
01:09:44,328 --> 01:09:45,362
my east from my west.
1323
01:09:46,362 --> 01:09:48,393
My topsy from my bottomsy.
1324
01:09:48,395 --> 01:09:50,759
Yes, I think
we've all grasped the concept.
1325
01:09:50,761 --> 01:09:52,729
Good. That's quick for you.
1326
01:09:53,061 --> 01:09:56,626
You see, my littles,
anything I try to fix...
1327
01:09:56,628 --> 01:09:59,526
on Second Wednesday
goes kerflooey.
1328
01:09:59,528 --> 01:10:01,426
Kerflooey.
1329
01:10:01,428 --> 01:10:02,659
Kerflooey!
1330
01:10:03,528 --> 01:10:04,859
Please, cousin,
you have always said
1331
01:10:04,861 --> 01:10:06,028
that you can fix anything.
1332
01:10:06,995 --> 01:10:08,792
Sweet girl,
you tell Mary Poppins,
1333
01:10:08,794 --> 01:10:10,326
who doesn't listen...
1334
01:10:10,328 --> 01:10:11,826
that any other day,
1335
01:10:11,828 --> 01:10:15,360
Tatiana Antanasia Cositori
Topotrepolovsky...
1336
01:10:15,362 --> 01:10:17,295
can fix anything.
1337
01:10:19,162 --> 01:10:21,859
♪ If you ring
with something broken
1338
01:10:21,861 --> 01:10:24,293
♪ On a Thursday
1339
01:10:24,295 --> 01:10:29,459
♪ I'll make new with my glue,
pins and thread
1340
01:10:29,461 --> 01:10:32,461
♪ What you bring,
when I've awoken
1341
01:10:32,463 --> 01:10:34,758
♪ On a Friday
1342
01:10:34,760 --> 01:10:39,626
♪ I will mend, and then spend
the day in bed
1343
01:10:39,628 --> 01:10:42,294
♪ Children, Satur, Sun,
and Mondays
1344
01:10:42,296 --> 01:10:44,426
♪ Are just
everything-is-fun days
1345
01:10:44,428 --> 01:10:47,825
♪ But in the second week,
I wear a frown
1346
01:10:47,827 --> 01:10:51,360
♪ For I know
that after Tuesday
1347
01:10:51,362 --> 01:10:53,592
♪ Comes the
Topsy-gets-bad-news day
1348
01:10:53,594 --> 01:10:56,427
♪ It's the dreaded
Second Wednesday
1349
01:10:56,429 --> 01:11:01,792
♪ When from nine to noon
my life turns upside down
1350
01:11:07,062 --> 01:11:10,427
♪ Fast is slow, low is high
Stop is go and that is why
1351
01:11:10,429 --> 01:11:12,563
♪ Every Second Wednesday
is a hurdle
1352
01:11:13,529 --> 01:11:15,427
♪ From eight to nine
all is well
1353
01:11:15,429 --> 01:11:17,292
♪ Then I roll over
on my shell
1354
01:11:17,294 --> 01:11:19,728
♪ And all because
the world is turning turtle
1355
01:11:20,128 --> 01:11:23,762
♪ Now day is night, dog is cat
Black is white, thin is fat
1356
01:11:24,094 --> 01:11:27,160
♪ That is why
I'm loosening up my girdle
1357
01:11:27,162 --> 01:11:29,159
♪ I cannot help
this charming troupe
1358
01:11:29,161 --> 01:11:30,726
♪ Don't mock me
'cause I'm in the soup
1359
01:11:30,728 --> 01:11:33,661
♪ And why? Because the world
is turning turtle
1360
01:11:34,128 --> 01:11:37,427
♪ Oh, woe is me
I'm as opposite as I can be
1361
01:11:37,429 --> 01:11:40,825
♪ I long for Thursdays
when the world is drab
1362
01:11:40,827 --> 01:11:42,493
♪ When will it cease?
1363
01:11:42,495 --> 01:11:44,492
♪ Now my life resembles
War and Peace
1364
01:11:44,494 --> 01:11:46,526
♪ That Tolstoy certainly
had the gift of gab
1365
01:11:46,528 --> 01:11:47,761
♪ I couldn't get through it
1366
01:11:48,095 --> 01:11:49,659
♪ Bottom's top, yin is yang
1367
01:11:49,661 --> 01:11:51,459
♪ Peace and quiet's
sturm und drang
1368
01:11:51,461 --> 01:11:54,691
♪ Tuesday nights,
my blood begins to curdle
1369
01:11:54,693 --> 01:11:56,493
♪ East is west, in is out
1370
01:11:56,495 --> 01:11:58,192
♪ And that is why
I need to shout
1371
01:11:58,194 --> 01:12:02,195
♪ "Oh, no! The world
is turning turtle!"
1372
01:12:06,728 --> 01:12:09,260
♪ Oh, if you had come
some other morn
1373
01:12:09,262 --> 01:12:11,225
♪ You wouldn't have found me
so forlorn
1374
01:12:11,227 --> 01:12:12,760
♪ But since the day
that I was born
1375
01:12:12,762 --> 01:12:14,692
♪ Second Wednesdays
is on the fritz
1376
01:12:14,694 --> 01:12:16,560
♪ I couldn't mend this
to save my soul
1377
01:12:16,562 --> 01:12:18,591
♪ If this keeps up,
I'll dig a hole
1378
01:12:18,593 --> 01:12:21,691
♪ You say life's a cherry bowl
But Wednesday's full of pits
1379
01:12:21,693 --> 01:12:23,426
♪ Tell us,
can you fix this drum?
1380
01:12:23,428 --> 01:12:25,392
♪ Well,
today is looking glum
1381
01:12:25,394 --> 01:12:27,658
♪ Can you mend this crack?
♪ And broken string?
1382
01:12:27,660 --> 01:12:29,625
♪ Well, perhaps
if you all lend a hand
1383
01:12:29,627 --> 01:12:31,525
♪ Our
fingers are at your command
1384
01:12:31,527 --> 01:12:33,625
♪ A broken songbird
still can sing
1385
01:12:33,627 --> 01:12:35,427
♪ Let's do the turtle swing
1386
01:13:07,361 --> 01:13:09,728
♪ Oh, woe is me
Now I'm on my head
1387
01:13:10,062 --> 01:13:11,062
♪ How can that be?
1388
01:13:12,128 --> 01:13:13,491
♪ Well, you say "woe"
but I say "lucky you"
1389
01:13:13,493 --> 01:13:14,691
♪ Lucky me?
♪ Yes
1390
01:13:14,693 --> 01:13:15,626
♪ Here, on your head
1391
01:13:15,628 --> 01:13:18,326
♪ "A" is far behind
and led by "Z"
1392
01:13:18,328 --> 01:13:21,196
♪ It's good to get
a different point of view ♪
1393
01:13:22,227 --> 01:13:23,594
I love your shoes.
1394
01:13:24,295 --> 01:13:26,729
You see, when the world turns
upside down...
1395
01:13:27,061 --> 01:13:29,396
the best thing is
to turn right along with it.
1396
01:13:30,161 --> 01:13:31,558
I do see!
1397
01:13:31,560 --> 01:13:34,492
From down here,
things look right side up!
1398
01:13:36,162 --> 01:13:37,729
I wouldn't mind seeing things
from that angle.
1399
01:13:38,062 --> 01:13:39,429
Sounds like fun!
Can we?
1400
01:13:39,727 --> 01:13:41,996
Very well. Flippity-flop.
1401
01:13:45,528 --> 01:13:46,659
♪ Near is
♪ Far is
1402
01:13:46,661 --> 01:13:47,725
♪ Here is
♪ There
1403
01:13:47,727 --> 01:13:49,393
♪ Turtles turning everywhere
1404
01:13:49,395 --> 01:13:50,625
♪ Things are getting clear
1405
01:13:50,627 --> 01:13:52,695
♪ Well, knock on wood,
my dear
1406
01:13:55,194 --> 01:13:57,526
♪ When you change the view
from where you stood
1407
01:13:57,528 --> 01:14:01,029
♪ The things you view
will change for good
1408
01:14:02,694 --> 01:14:04,458
♪ I never thought of things
that way
1409
01:14:04,460 --> 01:14:06,459
♪ She never thought of things
that way
1410
01:14:06,461 --> 01:14:08,192
♪ Now Wednesdays
are my favorite day
1411
01:14:08,194 --> 01:14:10,459
♪ Now Wednesdays
are her favorite day
1412
01:14:10,461 --> 01:14:12,259
♪ 'Cause that's the day
I'm quite contrary
1413
01:14:12,261 --> 01:14:13,762
♪ And now,
thanks to Cousin Mary
1414
01:14:14,094 --> 01:14:16,659
♪ I have changed, to be exact
I love the fact
1415
01:14:16,661 --> 01:14:19,492
♪ The world is
turning turtle
1416
01:14:19,494 --> 01:14:21,293
♪ Turtle
1417
01:14:21,295 --> 01:14:24,062
♪ Turtle ♪
1418
01:14:30,428 --> 01:14:33,793
Come, give your bowl
to me.
1419
01:14:33,795 --> 01:14:37,292
No more am I afraid
with this new point of view.
1420
01:14:37,294 --> 01:14:38,392
Good.
1421
01:14:38,394 --> 01:14:40,525
Excuse me,
but do you have any idea
1422
01:14:40,527 --> 01:14:41,627
how much our bowl
might be worth?
1423
01:14:42,328 --> 01:14:43,758
In money?
1424
01:14:43,760 --> 01:14:45,759
Not very much, I'm afraid.
1425
01:14:45,761 --> 01:14:48,495
But that doesn't make it
any less beautiful.
1426
01:14:49,228 --> 01:14:51,528
Our mother always said
it was priceless.
1427
01:14:52,095 --> 01:14:55,762
Well, I'm sure it was to her.
1428
01:14:59,761 --> 01:15:02,626
Mary Poppins is right,
for once.
1429
01:15:02,628 --> 01:15:05,427
It is all in the way
that you look at things.
1430
01:15:06,295 --> 01:15:08,392
Thank you, cousin.
1431
01:15:08,394 --> 01:15:10,061
Now, come along, children.
Get your hats.
1432
01:15:10,361 --> 01:15:13,526
And don't you worry
about Mother's bowl.
1433
01:15:13,528 --> 01:15:16,594
I will fix
and make perfect for you.
1434
01:15:17,161 --> 01:15:20,192
So you come back, maybe,
next Second Wednesday?
1435
01:15:20,194 --> 01:15:21,628
Yes. Spit spot.
1436
01:15:22,627 --> 01:15:25,161
Nice meeting you,
Topsy Turvy.
1437
01:15:25,694 --> 01:15:28,061
"Topsy Turvy."
1438
01:15:28,527 --> 01:15:31,394
I like. It's catchy.
1439
01:15:34,694 --> 01:15:35,729
Now, what do we do?
1440
01:15:36,061 --> 01:15:37,391
I have no idea.
1441
01:15:37,393 --> 01:15:39,159
Well, like Topsy said...
1442
01:15:39,161 --> 01:15:41,692
maybe we should start
looking at things differently.
1443
01:15:44,227 --> 01:15:45,358
Oh, marvelous.
1444
01:15:45,360 --> 01:15:46,493
It looks like
things are starting
1445
01:15:46,495 --> 01:15:48,328
to turn around for my cousin.
1446
01:15:55,326 --> 01:15:56,328
Mary Poppins,
1447
01:15:57,294 --> 01:15:57,761
this is not
the quickest way to the bank.
1448
01:15:58,262 --> 01:15:59,526
It is today.
1449
01:15:59,528 --> 01:16:01,225
Look, there's Aunt Jane!
1450
01:16:01,227 --> 01:16:03,358
Aunt Jane! Aunt Jane!
1451
01:16:03,360 --> 01:16:04,327
Hello!
1452
01:16:05,195 --> 01:16:05,527
Off to the rally,
are you, Jane?
1453
01:16:06,360 --> 01:16:07,625
Yes. All still here,
thank goodness.
1454
01:16:07,627 --> 01:16:08,728
Nobody fell off.
1455
01:16:09,928 --> 01:16:10,728
Say, I could come back and
give you a hand with all that
1456
01:16:11,561 --> 01:16:12,428
once I drop the others
at the bank.
1457
01:16:13,628 --> 01:16:15,161
Oh, no, please don't worry.
I'm perfectly fine. Really.
1458
01:16:16,227 --> 01:16:16,694
Oh, nonsense. The bank's
just around the corner...
1459
01:16:17,361 --> 01:16:18,028
and the children and I have
1460
01:16:18,762 --> 01:16:19,196
plenty of legs
to get us there.
1461
01:16:20,128 --> 01:16:22,391
Now, climb off, everyone.
Ready, and jump.
1462
01:16:22,393 --> 01:16:23,826
Steady the bicycle for me,
would you, children?
1463
01:16:23,828 --> 01:16:25,126
You're sure
you don't mind, Jack?
1464
01:16:25,128 --> 01:16:26,128
'Course not.
1465
01:16:27,228 --> 01:16:28,028
I was hoping to drop by
that rally of yours, anyway.
1466
01:16:28,561 --> 01:16:30,192
You were? Oh, good.
1467
01:16:30,194 --> 01:16:31,561
You can ride
in the front basket.
1468
01:16:32,593 --> 01:16:33,595
Really?
1469
01:16:34,528 --> 01:16:35,162
I think
she'll be better here.
1470
01:16:35,560 --> 01:16:36,228
Here, is it?
1471
01:16:37,195 --> 01:16:38,392
Yeah. Up you go.
Now, where should I hold on?
1472
01:16:38,394 --> 01:16:39,726
Handlebars are fine.
1473
01:16:39,728 --> 01:16:41,626
Ready?
Yes! Ready as I'll ever...
1474
01:16:44,827 --> 01:16:46,528
My goodness!
1475
01:16:48,493 --> 01:16:50,358
Now, be careful here, 'cause
there are cars crossing!
1476
01:16:50,360 --> 01:16:51,492
That's all right.
They'll see us.
1477
01:16:59,727 --> 01:17:01,128
Right, that's enough.
1478
01:17:05,661 --> 01:17:07,394
Step along, children.
1479
01:17:14,261 --> 01:17:15,759
There must be
someone at this bank
1480
01:17:15,761 --> 01:17:17,458
who could help us
save our house.
1481
01:17:17,460 --> 01:17:18,826
I'm sure
Father's already asked.
1482
01:17:18,828 --> 01:17:20,359
Well, we haven't.
1483
01:17:20,361 --> 01:17:21,362
Maybe we could get them
1484
01:17:22,294 --> 01:17:22,694
to see things
from a new point of view.
1485
01:17:23,493 --> 01:17:24,694
Sit over there,
please, children.
1486
01:17:25,094 --> 01:17:26,194
Good afternoon.
1487
01:17:26,196 --> 01:17:27,094
I'd like to see
Mr. Michael...
1488
01:17:27,096 --> 01:17:28,694
I'll need a signature
for those, sir.
1489
01:17:29,428 --> 01:17:31,392
Of course.
Excuse me a moment.
1490
01:17:31,394 --> 01:17:32,427
Well!
1491
01:17:37,827 --> 01:17:39,725
We mustn't be late
for Mr. Wilkins.
1492
01:17:43,393 --> 01:17:45,259
What did you do that for?
1493
01:17:45,261 --> 01:17:46,758
You hurt his feelings.
1494
01:17:46,760 --> 01:17:48,728
You do know who those men are,
don't you, Georgie?
1495
01:17:49,061 --> 01:17:51,095
Yes. They're the lawyers.
1496
01:17:51,560 --> 01:17:52,762
He's the nice one.
1497
01:17:53,293 --> 01:17:55,694
Maybe we could convince him
to help us.
1498
01:17:56,428 --> 01:17:58,224
Worth a try.
1499
01:17:58,226 --> 01:18:00,461
Today or never,
that's my motto.
1500
01:18:03,694 --> 01:18:05,062
Come on!
1501
01:18:13,493 --> 01:18:15,458
Now, how can I help you?
1502
01:18:15,460 --> 01:18:18,129
Finally. I'd like to see
Mr. Michael Banks, please.
1503
01:18:21,461 --> 01:18:22,595
Hello. Operator.
1504
01:18:26,361 --> 01:18:28,728
- May we go in?
- He's expecting you.
1505
01:18:35,061 --> 01:18:37,062
Is there something I can do
for you, children?
1506
01:18:37,727 --> 01:18:39,694
May I have a sweet,
please?
1507
01:18:42,326 --> 01:18:43,726
Yes, of course you can, dear.
1508
01:18:43,728 --> 01:18:44,860
You all can.
1509
01:18:44,862 --> 01:18:46,062
Is in foreclosure.
1510
01:18:47,127 --> 01:18:48,358
Mr. Michael Banks,
17 Cherry Tree Lane.
1511
01:18:48,360 --> 01:18:49,659
In foreclosure.
1512
01:18:49,661 --> 01:18:52,125
How many repossessions,
so far, this month?
1513
01:18:52,127 --> 01:18:54,493
19, sir. And we have
nearly that amount
1514
01:18:54,495 --> 01:18:56,425
scheduled for next week alone.
1515
01:18:56,427 --> 01:18:57,692
Who'd have thought this slump
1516
01:18:57,694 --> 01:18:59,259
would be so good
for business, eh?
1517
01:18:59,261 --> 01:19:00,762
I wonder, Mr. Wilkins,
if, perhaps...
1518
01:19:01,095 --> 01:19:03,093
as Michael Banks
is an employee,
1519
01:19:03,095 --> 01:19:04,792
you might consider
giving him a few more weeks.
1520
01:19:04,794 --> 01:19:06,362
And lose our chance
to get that house?
1521
01:19:06,795 --> 01:19:08,125
I mean...
1522
01:19:08,127 --> 01:19:10,261
I don't like to lose,
Mr. Frye.
1523
01:19:14,528 --> 01:19:16,825
Didn't I ask
for more tea, Miss Farthing?
1524
01:19:16,827 --> 01:19:19,095
Yes, sir. Right away,
Mr. Wilkins.
1525
01:19:21,093 --> 01:19:23,327
Why don't you all
help yourselves?
1526
01:19:25,428 --> 01:19:26,462
Come on.
1527
01:19:27,595 --> 01:19:30,394
"Office of the Bank Chairman."
We can't go in there.
1528
01:19:31,293 --> 01:19:33,292
I'm running
a business, not a charity.
1529
01:19:33,294 --> 01:19:34,691
It's just that, well...
1530
01:19:34,693 --> 01:19:35,695
his family has suffered
1531
01:19:36,593 --> 01:19:37,228
tremendous hardship
this past year...
1532
01:19:38,327 --> 01:19:40,291
You are not giving
Banks one more second...
1533
01:19:40,293 --> 01:19:42,191
to pay off that loan.
1534
01:19:42,193 --> 01:19:44,125
Do I make myself clear?
1535
01:19:44,127 --> 01:19:45,425
Look.
Shh!
1536
01:19:45,427 --> 01:19:46,427
It's the wolf.
1537
01:19:47,361 --> 01:19:48,260
In two days,
Banks will be out
1538
01:19:48,995 --> 01:19:49,729
on that street
and the house...
1539
01:19:50,461 --> 01:19:51,462
will be ours.
1540
01:19:52,494 --> 01:19:53,495
Georgie, no!
1541
01:19:54,560 --> 01:19:56,625
You can't steal our house.
I'm telling my father!
1542
01:19:56,627 --> 01:19:57,758
Steal your...?
1543
01:19:57,760 --> 01:19:58,762
Who are you?
1544
01:19:59,094 --> 01:20:00,327
These are the Banks children.
1545
01:20:01,227 --> 01:20:02,228
Are they?
1546
01:20:03,493 --> 01:20:05,193
Come here, boy,
I think you might have...
1547
01:20:05,195 --> 01:20:06,326
- Let's go, Georgie!
- Run!
1548
01:20:06,328 --> 01:20:07,995
Close that door,
Miss Farthing!
1549
01:20:12,160 --> 01:20:13,258
Fool!
1550
01:20:13,260 --> 01:20:14,427
Stop them.
1551
01:20:25,360 --> 01:20:26,692
Oh, there you are,
Michael.
1552
01:20:26,694 --> 01:20:28,258
The children and I
brought you your briefcase.
1553
01:20:28,260 --> 01:20:29,227
Oh, thank you.
1554
01:20:30,093 --> 01:20:30,595
You're welcome.
Where are the children?
1555
01:20:31,394 --> 01:20:32,691
Father!
Father! Father!
1556
01:20:32,693 --> 01:20:34,224
- Help!
- Wait!
1557
01:20:34,226 --> 01:20:35,260
What is it?
What's happened?
1558
01:20:36,193 --> 01:20:37,361
He's the wolf
trying to steal our house!
1559
01:20:38,227 --> 01:20:38,761
What on earth
are you talking about?
1560
01:20:39,595 --> 01:20:40,528
I'm afraid
your children
1561
01:20:41,361 --> 01:20:42,728
burst into my office
just now, Banks.
1562
01:20:43,160 --> 01:20:44,194
What?
1563
01:20:45,194 --> 01:20:45,495
I was just seeing if anything
could be done
1564
01:20:46,160 --> 01:20:47,095
about extending your loan...
1565
01:20:47,727 --> 01:20:48,461
when they came in claiming
1566
01:20:49,260 --> 01:20:50,592
I was trying
to steal your house.
1567
01:20:50,594 --> 01:20:51,458
He is! We heard him!
1568
01:20:51,460 --> 01:20:52,859
Mr. Wilkins
is trying to help us!
1569
01:20:52,861 --> 01:20:54,060
But then,
why was he chasing us?
1570
01:20:55,093 --> 01:20:55,661
I just thought they might
stop running around
1571
01:20:56,727 --> 01:20:58,225
and making a scene
if I offered them some sweets.
1572
01:20:58,227 --> 01:20:59,762
I'm so sorry, Mr. Wilkins.
1573
01:21:00,694 --> 01:21:02,295
See it doesn't happen again.
1574
01:21:02,760 --> 01:21:05,826
After all, you don't
want your father...
1575
01:21:05,828 --> 01:21:09,525
losing his position
on account of you, do you?
1576
01:21:09,527 --> 01:21:10,826
Hmm?
1577
01:21:10,828 --> 01:21:12,758
I know time is
running short, Banks...
1578
01:21:12,760 --> 01:21:14,827
but I want you to have
every chance
1579
01:21:14,829 --> 01:21:16,028
of paying off that loan.
1580
01:21:16,994 --> 01:21:18,393
So, I will make sure
that I'm in my office
1581
01:21:18,395 --> 01:21:19,558
on Friday evening...
1582
01:21:19,560 --> 01:21:21,359
until the last stroke
of midnight.
1583
01:21:21,361 --> 01:21:22,458
You have my word.
1584
01:21:22,460 --> 01:21:24,362
Oh, thank you, sir.
Thank you.
1585
01:21:24,828 --> 01:21:26,028
Gentlemen?
1586
01:21:30,760 --> 01:21:31,859
But, Father,
he really did do it.
1587
01:21:31,861 --> 01:21:33,194
Not another word!
1588
01:21:34,728 --> 01:21:36,391
- Take them home this instant!
- Yes, sir.
1589
01:21:36,393 --> 01:21:38,625
We'll discuss this
when I get back!
1590
01:21:38,627 --> 01:21:40,261
Come along, children.
1591
01:21:50,427 --> 01:21:52,124
Now we've done it,
haven't we?
1592
01:21:52,126 --> 01:21:53,592
I don't think
I've ever seen Father
1593
01:21:53,594 --> 01:21:54,729
that upset with us before.
1594
01:21:55,060 --> 01:21:56,459
But we were
telling the truth!
1595
01:21:56,461 --> 01:21:57,762
That doesn't
matter, Georgie.
1596
01:21:58,093 --> 01:21:59,160
We got him into trouble.
1597
01:22:00,260 --> 01:22:01,561
And he doesn't even know
that we broke Mother's bowl.
1598
01:22:02,762 --> 01:22:04,328
Everything we've tried to fix,
we've only made it worse.
1599
01:22:31,828 --> 01:22:33,691
Which way do we go,
Mary Poppins?
1600
01:22:33,693 --> 01:22:35,358
Now,
why would you ask me?
1601
01:22:35,360 --> 01:22:37,492
The three of you are leading
the way, after all.
1602
01:22:37,494 --> 01:22:38,692
- Us?
- But we were...
1603
01:22:38,694 --> 01:22:40,526
Walking around in a fog.
1604
01:22:40,528 --> 01:22:43,762
No, we weren't. I mean,
we are in a fog, but...
1605
01:22:44,093 --> 01:22:45,292
We were only talking.
1606
01:22:45,294 --> 01:22:47,292
Yes, too focused
on where you've been
1607
01:22:47,294 --> 01:22:48,526
to pay attention
to where you're going.
1608
01:22:48,528 --> 01:22:50,191
But Father told us
to go straight home!
1609
01:22:50,193 --> 01:22:51,227
He'll be furious
if we're late.
1610
01:22:52,261 --> 01:22:53,659
Not much to be done
about that now, is there?
1611
01:22:53,661 --> 01:22:55,391
Are we lost, then?
1612
01:22:55,393 --> 01:22:57,093
That would depend
on where you want to go.
1613
01:22:57,095 --> 01:22:58,159
Jack!
1614
01:22:58,161 --> 01:22:58,926
At your service.
1615
01:22:59,260 --> 01:23:01,358
Say, what's with
all the glum faces?
1616
01:23:01,360 --> 01:23:03,325
Lost sixpence
and found a penny?
1617
01:23:03,327 --> 01:23:04,426
We've made a mess
of everything.
1618
01:23:04,428 --> 01:23:05,492
Father's furious with us.
1619
01:23:05,494 --> 01:23:08,258
And we can't find
our way home.
1620
01:23:08,260 --> 01:23:09,492
Lost?
1621
01:23:09,494 --> 01:23:10,695
Are you, Mary Poppins?
1622
01:23:11,560 --> 01:23:13,160
Hopelessly.
1623
01:23:14,261 --> 01:23:16,291
Well, now, I'm no expert...
1624
01:23:16,293 --> 01:23:17,760
but if ever I lose my way,
1625
01:23:17,762 --> 01:23:20,228
I just look for a little light
to guide me.
1626
01:23:22,260 --> 01:23:26,293
♪ Let's say you're lost
1627
01:23:26,295 --> 01:23:28,792
♪ In a park, sure
1628
01:23:28,794 --> 01:23:32,994
♪ You can give in
to the dark, or
1629
01:23:33,727 --> 01:23:38,095
♪ You can trip a little light
fantastic with me
1630
01:23:39,460 --> 01:23:42,692
♪ When you're alone
in your room
1631
01:23:42,694 --> 01:23:45,825
♪ Your choice is just
embrace the gloom
1632
01:23:45,827 --> 01:23:51,127
♪ Or you can trip a little
light fantastic with me
1633
01:23:52,161 --> 01:23:55,358
♪ For if you hide
under the covers
1634
01:23:55,360 --> 01:23:57,824
♪ You might
never see the day
1635
01:23:57,826 --> 01:24:01,325
♪ But if a spark can start
inside your heart
1636
01:24:01,327 --> 01:24:02,729
♪ Then you can always
find the way
1637
01:24:03,194 --> 01:24:05,793
♪ So when life
is gettin' dreary
1638
01:24:05,795 --> 01:24:08,392
♪ Just pretend
that you're a leerie
1639
01:24:08,394 --> 01:24:12,391
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1640
01:24:12,393 --> 01:24:13,427
What's a leerie?
1641
01:24:14,627 --> 01:24:15,994
Why, it's what we lamplighters
call ourselves, of course.
1642
01:24:16,428 --> 01:24:18,558
Time to send up
the call to arms.
1643
01:24:18,560 --> 01:24:22,294
Leeries, trip the light
to lead the way!
1644
01:24:24,326 --> 01:24:27,325
♪ Now, when you're stuck
in the mist, sure
1645
01:24:27,327 --> 01:24:29,492
♪ You can struggle
and resist, or
1646
01:24:29,494 --> 01:24:32,761
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1647
01:24:33,428 --> 01:24:36,325
♪ Now, say you're lost
in the crowd, well
1648
01:24:36,327 --> 01:24:38,525
♪ You can stamp
and scream out loud, or
1649
01:24:38,527 --> 01:24:42,061
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1650
01:24:42,428 --> 01:24:44,358
♪ And when the fog
comes rollin' in
1651
01:24:44,360 --> 01:24:47,158
♪ Just keep your feet
upon the path
1652
01:24:47,160 --> 01:24:49,659
♪ Mustn't mope and frown
Or worse, lie down
1653
01:24:49,661 --> 01:24:51,525
♪ Don't let it be
your epitaph
1654
01:24:51,527 --> 01:24:53,729
♪ So, when life
is gettin' scary
1655
01:24:54,060 --> 01:24:56,158
♪ Be your own illuminary
1656
01:24:56,160 --> 01:24:59,824
♪ Who can shine their light
for all the world to see
1657
01:24:59,826 --> 01:25:03,694
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1658
01:25:06,326 --> 01:25:07,526
- Hello.
- Hello.
1659
01:25:07,528 --> 01:25:08,528
Thank you!
1660
01:25:09,427 --> 01:25:11,259
♪ A leerie
loves the edge of night
1661
01:25:11,261 --> 01:25:13,324
♪ Though dim, to him,
the world looks bright
1662
01:25:13,326 --> 01:25:15,358
♪ He's got the gift
of second sight
1663
01:25:15,360 --> 01:25:17,292
♪ To trip a
little light fantastic!
1664
01:25:17,294 --> 01:25:19,425
♪ A leerie's
job's to light the way
1665
01:25:19,427 --> 01:25:21,392
♪ To take the
night and make it day!
1666
01:25:21,394 --> 01:25:23,458
♪ We mimic the Moon
Yes, that's our aim
1667
01:25:23,460 --> 01:25:25,760
♪ For we're the
keepers of the flame!
1668
01:25:28,194 --> 01:25:30,526
♪ And if you're deep
inside a tunnel
1669
01:25:30,528 --> 01:25:32,658
♪ And there is
no end in sight
1670
01:25:32,660 --> 01:25:35,191
♪ Well, just carry on
until the dawn
1671
01:25:35,193 --> 01:25:37,494
♪ It's darkest
right before the light ♪
1672
01:25:40,428 --> 01:25:41,559
Now what do we do?
1673
01:25:41,561 --> 01:25:42,761
Well, just as Jack said...
1674
01:25:43,094 --> 01:25:44,428
we follow the light.
1675
01:26:00,226 --> 01:26:01,727
Whoa!
1676
01:26:18,461 --> 01:26:21,124
♪ As you trip
a little light fantastic
1677
01:26:21,126 --> 01:26:23,259
♪ Won't you trip
a little light fantastic?
1678
01:26:23,261 --> 01:26:24,228
♪ Come on
1679
01:26:25,227 --> 01:26:26,661
♪ Trip a little
light fantastic with me ♪
1680
01:27:07,693 --> 01:27:09,225
Oi!
1681
01:27:09,227 --> 01:27:10,228
Oi!
1682
01:27:11,693 --> 01:27:12,694
Oi!
1683
01:28:18,659 --> 01:28:19,792
Come along!
1684
01:28:19,794 --> 01:28:21,627
Join us in a bit
of kick and prance.
1685
01:28:22,127 --> 01:28:23,195
What did he say?
1686
01:28:24,394 --> 01:28:26,292
"Kick and prance," it means
"dance." It's leerie speak.
1687
01:28:26,294 --> 01:28:27,492
You don't say
the word you mean,
1688
01:28:27,494 --> 01:28:28,760
you say something
that rhymes, only...
1689
01:28:29,227 --> 01:28:30,724
Here, I'll show you
how it works.
1690
01:28:30,726 --> 01:28:32,626
Angus, give us
your weep and wail.
1691
01:28:33,094 --> 01:28:34,625
To the rest of ya,
that means "tale."
1692
01:28:34,627 --> 01:28:35,692
♪ I was short of a sheet
1693
01:28:35,694 --> 01:28:36,558
♪ He was in the street
1694
01:28:36,560 --> 01:28:37,825
♪ Just to tumble
down the sink
1695
01:28:37,827 --> 01:28:38,691
♪ Just to get himself
a drink
1696
01:28:38,693 --> 01:28:40,158
♪ Then I pinched
what's fatter
1697
01:28:40,160 --> 01:28:41,127
♪ He grabbed his ladder
1698
01:28:42,228 --> 01:28:42,995
- ♪ To smile and smirk
- ♪ To work! ♪
1699
01:28:43,561 --> 01:28:44,526
There's nothing to it.
1700
01:28:45,394 --> 01:28:46,425
Can you speak leerie,
Mary Poppins?
1701
01:28:46,427 --> 01:28:47,792
Can I speak leerie?
1702
01:28:47,794 --> 01:28:50,158
Of course she can.
She's Mary Poppins!
1703
01:28:50,160 --> 01:28:52,324
- Can we do it with you?
- Please?
1704
01:28:52,326 --> 01:28:54,291
Oh, very well then.
1705
01:28:54,293 --> 01:28:55,760
♪ Children, tell
us your sorry tale
1706
01:28:56,559 --> 01:28:58,391
♪ Give us
your weep and wail!
1707
01:28:58,393 --> 01:29:00,392
♪ Well, we had this bowl
♪ Rabbit in the hole
1708
01:29:00,394 --> 01:29:02,391
♪ That fell and broke
♪ Bicycle spoke
1709
01:29:02,393 --> 01:29:04,159
♪ So we took it to a shop
♪ Like a lollipop
1710
01:29:04,161 --> 01:29:05,258
♪ And went upside down!
1711
01:29:05,260 --> 01:29:06,227
♪ That's a circus clown
1712
01:29:07,261 --> 01:29:08,128
♪ Then went to the bank
♪ Rattle and clank
1713
01:29:09,060 --> 01:29:09,660
♪ Got lost in the fog
♪ Lump on a log
1714
01:29:10,526 --> 01:29:10,560
♪ Till we found our friend
1715
01:29:11,227 --> 01:29:12,028
♪ To stand and defend
1716
01:29:13,094 --> 01:29:13,693
♪ Who took us on a trip
♪ Snap a horse's whip
1717
01:29:14,727 --> 01:29:16,061
♪ And we tripped
a little light fantastic!
1718
01:29:17,094 --> 01:29:17,728
♪ Now, that sounds
a little bit bombastic
1719
01:29:18,461 --> 01:29:18,994
♪ But they tripped the light
1720
01:29:19,627 --> 01:29:20,094
♪ We tripped the light
1721
01:29:21,095 --> 01:29:22,392
♪ Let's trip
a little light fantastic!
1722
01:29:44,161 --> 01:29:45,561
♪ Join us, Mary Poppins! ♪
1723
01:30:54,293 --> 01:30:55,424
You've got it!
1724
01:30:55,426 --> 01:30:57,658
Now let's get you
all back home!
1725
01:30:57,660 --> 01:31:01,191
♪ Now, if your
life is gettin' foggy
1726
01:31:01,193 --> 01:31:03,259
♪ That's no reason
to complain
1727
01:31:03,261 --> 01:31:06,159
♪ There's so much in store
inside the door
1728
01:31:06,161 --> 01:31:08,295
♪ Of 17 Cherry Tree Lane!
1729
01:31:12,360 --> 01:31:14,492
♪ So when troubles
are incessant
1730
01:31:14,494 --> 01:31:16,758
♪ Simply be
more incandescent
1731
01:31:16,760 --> 01:31:20,524
♪ For your light comes with
a lifetime guarantee
1732
01:31:20,526 --> 01:31:21,625
♪ As you
1733
01:31:21,627 --> 01:31:23,226
♪ Trip a little
light fantastic
1734
01:31:23,228 --> 01:31:24,293
♪ Won't you
1735
01:31:24,295 --> 01:31:25,459
♪ Trip a little
light fantastic
1736
01:31:25,461 --> 01:31:26,525
♪ Come on!
1737
01:31:26,527 --> 01:31:27,760
♪ Trip a little
light fantastic
1738
01:31:29,493 --> 01:31:30,494
♪ With me!
1739
01:31:31,393 --> 01:31:31,426
♪ Went to the bank,
rattle and clank
1740
01:31:32,327 --> 01:31:33,128
♪ Met with the boss
Pitch and toss
1741
01:31:34,061 --> 01:31:35,028
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
1742
01:31:35,827 --> 01:31:37,594
♪ Trip a little
light fantastic!
1743
01:31:39,460 --> 01:31:41,358
♪ Trip a
little light fantastic!
1744
01:31:41,360 --> 01:31:42,660
♪ Trip a little
light fantastic!
1745
01:31:43,359 --> 01:31:45,291
♪ Trip a little
light fantastic! ♪
1746
01:31:45,293 --> 01:31:46,660
Where on earth
have you all been?
1747
01:31:49,094 --> 01:31:50,458
I told you to bring them
straight home.
1748
01:31:50,460 --> 01:31:51,625
I've been worried sick!
1749
01:31:51,627 --> 01:31:52,759
We're sorry
we're late, Father.
1750
01:31:52,761 --> 01:31:54,358
It wasn't
Mary Poppins' fault.
1751
01:31:54,360 --> 01:31:55,757
We got lost in the fog.
1752
01:31:55,759 --> 01:31:58,758
Jack and the leeries led us
down the frog and toad.
1753
01:31:58,760 --> 01:32:00,558
He means road.
1754
01:32:00,560 --> 01:32:02,459
So you've been off filling
the children's heads
1755
01:32:02,461 --> 01:32:03,261
with stuff and nonsense.
1756
01:32:04,061 --> 01:32:06,590
I've heard quite enough.
Come in at once!
1757
01:32:06,592 --> 01:32:08,092
Best to take my leave.
Good night, Mary Poppins.
1758
01:32:08,094 --> 01:32:09,158
Good night, Jack.
1759
01:32:09,160 --> 01:32:10,127
Into the parlor, go on.
1760
01:32:11,693 --> 01:32:12,694
Go on.
1761
01:32:17,060 --> 01:32:19,259
Don't be too hard
on 'em, sir.
1762
01:32:19,261 --> 01:32:21,124
They're only children,
after all.
1763
01:32:21,126 --> 01:32:22,792
I know they're children,
my children,
1764
01:32:22,794 --> 01:32:24,490
and I will deal with them
as I see fit.
1765
01:32:24,492 --> 01:32:26,294
Now leave us to it.
Yes, sir.
1766
01:32:26,692 --> 01:32:28,160
Not you, Mary Poppins.
In here.
1767
01:32:29,127 --> 01:32:30,261
Very well, sir.
1768
01:32:39,360 --> 01:32:41,461
You could have
lost me my job.
1769
01:32:42,626 --> 01:32:43,660
Do you understand that?
1770
01:32:44,694 --> 01:32:47,659
Have you any idea
how difficult it is to find
1771
01:32:47,661 --> 01:32:49,393
a good position like mine
these days?
1772
01:32:50,127 --> 01:32:52,327
But there you all were,
tearing about like a...
1773
01:32:52,660 --> 01:32:53,661
And you, Mary Poppins,
1774
01:32:54,793 --> 01:32:56,624
I thought you were here
to look after these children.
1775
01:32:56,626 --> 01:32:59,590
It wasn't her doing,
it was me.
1776
01:32:59,592 --> 01:33:01,427
No, it was us.
1777
01:33:01,826 --> 01:33:04,391
We thought maybe
if we talked to Mr. Frye...
1778
01:33:04,393 --> 01:33:06,323
he could give you more time
to save the house.
1779
01:33:06,325 --> 01:33:07,657
We were only
trying to help.
1780
01:33:07,659 --> 01:33:09,060
Well, you didn't help!
1781
01:33:10,126 --> 01:33:11,128
Now...
1782
01:33:12,160 --> 01:33:14,557
I know it's been a hard year
for our family...
1783
01:33:14,559 --> 01:33:16,590
and I've done all I can...
1784
01:33:16,592 --> 01:33:19,124
to keep you all from worrying,
but I can't do this on my own.
1785
01:33:19,126 --> 01:33:20,526
It's too hard. I just...
1786
01:33:21,726 --> 01:33:23,228
I'm barely holding it
together as it is.
1787
01:33:24,492 --> 01:33:25,658
I can't even seem to remember
my briefcase in the morning...
1788
01:33:25,660 --> 01:33:26,724
and there's no more time,
1789
01:33:26,726 --> 01:33:27,995
we're about to lose
our home...
1790
01:33:28,960 --> 01:33:30,293
and I can't lose this house.
I just can't.
1791
01:33:32,126 --> 01:33:33,227
I don't know what to do.
1792
01:33:34,293 --> 01:33:35,061
I'm sorry,
I don't know what to do.
1793
01:33:38,726 --> 01:33:41,426
Everything's fallen to pieces
since your mother...
1794
01:33:53,160 --> 01:33:55,526
Haven't we lost
enough already?
1795
01:34:00,061 --> 01:34:01,994
We haven't lost Mother.
1796
01:34:02,426 --> 01:34:04,160
Not really.
1797
01:34:07,127 --> 01:34:13,461
♪ Nothing's gone
forever, only out of place
1798
01:34:14,226 --> 01:34:20,427
♪ So when we need her touch
and loving gaze
1799
01:34:21,192 --> 01:34:27,257
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1800
01:34:27,259 --> 01:34:33,193
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1801
01:34:33,592 --> 01:34:37,125
♪ Trust she's always there
1802
01:34:37,127 --> 01:34:40,524
♪ Watching as we grow
1803
01:34:40,526 --> 01:34:43,159
♪ Find her in the place
1804
01:34:43,161 --> 01:34:49,294
♪ Where the lost things go ♪
1805
01:34:55,793 --> 01:34:57,727
When did you all
get so clever?
1806
01:34:58,660 --> 01:35:00,761
Last night,
Mary Poppins told us...
1807
01:35:04,827 --> 01:35:07,227
I hope I'm as clever as you
when I grow up.
1808
01:35:08,726 --> 01:35:10,760
You're right.
1809
01:35:11,094 --> 01:35:13,027
Of course, you're right,
Georgie.
1810
01:35:13,793 --> 01:35:16,460
Your mother's not gone.
She's in your smile.
1811
01:35:18,560 --> 01:35:20,757
And in your walk, John...
1812
01:35:20,759 --> 01:35:23,028
and Annabel's eyes.
1813
01:35:23,794 --> 01:35:27,461
And she'll always be with us
wherever we go.
1814
01:35:33,593 --> 01:35:34,627
Love you.
1815
01:35:35,793 --> 01:35:38,494
Now, run along, wash your
hands, get ready for dinner.
1816
01:35:45,260 --> 01:35:46,357
Did you have something
to do with them
1817
01:35:46,359 --> 01:35:47,326
trying to save the house?
1818
01:35:49,126 --> 01:35:50,758
I never said a word.
1819
01:35:50,760 --> 01:35:52,594
It was
all the children's idea.
1820
01:35:54,492 --> 01:35:56,225
The whole time
I've been looking after them,
1821
01:35:56,227 --> 01:35:57,358
they've been looking after me.
1822
01:35:57,360 --> 01:35:58,791
I had it all backward.
1823
01:35:58,793 --> 01:36:00,561
A Banks family trait.
1824
01:36:01,826 --> 01:36:03,560
What was I thinking?
1825
01:36:05,727 --> 01:36:08,594
Some people think
a great deal too much.
1826
01:36:09,226 --> 01:36:11,061
Of that I'm certain.
1827
01:37:13,627 --> 01:37:15,691
Here, Jane.
Let me help you with that.
1828
01:37:15,693 --> 01:37:16,728
Oh, thank you.
1829
01:37:17,659 --> 01:37:18,994
No luck?
1830
01:37:20,094 --> 01:37:21,461
We can look through
everything again if you like.
1831
01:37:22,526 --> 01:37:24,658
No. No, there's no point.
It's nearly midnight.
1832
01:37:24,660 --> 01:37:27,525
We tried our best, but
thank you, Jack, so much...
1833
01:37:27,527 --> 01:37:30,625
and thanks to all your friends
for helping us. Thank you.
1834
01:37:30,627 --> 01:37:31,759
Of course.
1835
01:37:31,761 --> 01:37:32,728
Anything for you.
1836
01:37:34,494 --> 01:37:36,060
We'll be out in a moment.
1837
01:38:09,059 --> 01:38:10,158
The children
have packed up
1838
01:38:10,160 --> 01:38:11,558
the last of their things
themselves.
1839
01:38:11,560 --> 01:38:13,391
Well done, everyone.
1840
01:38:13,393 --> 01:38:14,859
All right,
have you got Gillie?
1841
01:38:14,861 --> 01:38:16,125
Yes, Father.
1842
01:38:16,127 --> 01:38:17,127
Good, good.
1843
01:38:18,059 --> 01:38:19,026
Good riddance
to that old kitchen.
1844
01:38:19,861 --> 01:38:21,092
Never could figure out
that stove.
1845
01:38:22,227 --> 01:38:23,361
All right, well...
1846
01:38:24,427 --> 01:38:26,290
we've spent every last moment
that we can here.
1847
01:38:26,292 --> 01:38:28,360
It's time to say goodbye.
1848
01:38:30,527 --> 01:38:32,224
Goodbye, old friend!
1849
01:38:32,226 --> 01:38:34,728
Goodbye, old friend!
1850
01:38:43,627 --> 01:38:45,591
- Thank you.
- Thank you.
1851
01:38:45,593 --> 01:38:48,127
- Hello, Willoughby.
- Miss Lark. Admiral.
1852
01:38:51,226 --> 01:38:53,191
What are you all
doing here so late?
1853
01:38:53,193 --> 01:38:55,157
We've been waitin'
to see you off, sir.
1854
01:38:55,159 --> 01:38:56,657
We'd be here no matter
what the hour.
1855
01:38:56,659 --> 01:38:58,391
If you or your family
1856
01:38:58,393 --> 01:38:59,792
should ever need
a place to stay...
1857
01:38:59,794 --> 01:39:02,424
Willoughby and I would be
happy for the company.
1858
01:39:02,426 --> 01:39:03,792
That's very kind of you,
Miss Lark.
1859
01:39:03,794 --> 01:39:05,524
Jane's offered to put us up
in her flat...
1860
01:39:05,526 --> 01:39:06,724
at least for the time being.
1861
01:39:06,726 --> 01:39:09,191
No, forever,
for as long as you'd like.
1862
01:39:09,193 --> 01:39:10,657
I wish you'd come
with us, Ellen.
1863
01:39:10,659 --> 01:39:12,324
Oh, don't you worry about me.
1864
01:39:12,326 --> 01:39:14,994
I got a nice room fixed up
at my sister's.
1865
01:39:15,359 --> 01:39:17,093
You won't leave us,
will you, Mary Poppins?
1866
01:39:17,459 --> 01:39:18,493
Oh, don't be silly.
1867
01:39:19,560 --> 01:39:21,123
She says she's not leaving
until the door opens.
1868
01:39:21,125 --> 01:39:22,627
In any case,
your home is with us.
1869
01:39:23,392 --> 01:39:25,591
I'm pleased she got caught
on your string, Georgie.
1870
01:39:25,593 --> 01:39:26,692
My kite!
1871
01:39:26,694 --> 01:39:27,791
I forgot my kite!
1872
01:39:27,793 --> 01:39:29,591
Very well,
but be quick about it.
1873
01:39:29,593 --> 01:39:31,157
The Admiral's got something
1874
01:39:31,159 --> 01:39:33,326
he would like to give you,
Mr. Banks, sir.
1875
01:39:33,660 --> 01:39:37,760
The H.M.S. Glad Tidings,
I commanded her myself.
1876
01:39:38,093 --> 01:39:41,223
May she guide you
safely into port.
1877
01:39:41,225 --> 01:39:42,626
Thank you very much, Admiral.
1878
01:39:43,192 --> 01:39:45,059
I will take
very good care of her.
1879
01:39:45,592 --> 01:39:48,524
Eight bells, Mr. Binnacle,
time to man our posts!
1880
01:39:48,526 --> 01:39:50,458
Yes, sir.
Goodbye, Mr. Banks, sir.
1881
01:39:50,460 --> 01:39:51,858
- Bye. Bye.
- Goodbye, Binnacle.
1882
01:39:51,860 --> 01:39:53,291
- I found it!
- Bye, Miss Lark.
1883
01:39:53,293 --> 01:39:54,259
Bye, Willoughby.
1884
01:39:55,492 --> 01:39:56,760
Oh, I'm not sure that's gonna
get off the ground anymore.
1885
01:39:57,093 --> 01:39:59,223
It looks more glue than kite.
1886
01:39:59,225 --> 01:40:00,259
Georgie...
1887
01:40:01,360 --> 01:40:02,526
did you patch this up
with one of my old drawings?
1888
01:40:03,526 --> 01:40:05,792
It looks like you've done
a fine job, there.
1889
01:40:05,794 --> 01:40:07,091
Look.
1890
01:40:07,093 --> 01:40:08,293
Can you see?
1891
01:40:08,693 --> 01:40:11,358
That's all of us together...
1892
01:40:11,360 --> 01:40:13,226
in front of the, uh...
1893
01:40:16,193 --> 01:40:18,027
What is it, Father?
Wait.
1894
01:40:23,293 --> 01:40:24,725
"Certificate of shares"!
1895
01:40:24,727 --> 01:40:26,223
This is it. This is what
we've been looking for!
1896
01:40:26,225 --> 01:40:27,458
Yes! Yes!
1897
01:40:27,460 --> 01:40:29,323
We need
to get to the bank!
1898
01:40:29,325 --> 01:40:30,524
What's the time? Anyone?
1899
01:40:30,526 --> 01:40:31,424
Um, seven minutes to midnight.
1900
01:40:31,426 --> 01:40:32,626
Seven minutes?
It's not enough time.
1901
01:40:33,526 --> 01:40:33,994
We need to be at the bank
by midnight.
1902
01:40:34,793 --> 01:40:35,293
Take the van.
No, it's no good.
1903
01:40:36,093 --> 01:40:36,594
You still wouldn't
make it in time.
1904
01:40:37,326 --> 01:40:37,993
Well, what can we do?
Oh...
1905
01:40:38,793 --> 01:40:39,691
Nothing. We can't
turn back time.
1906
01:40:39,693 --> 01:40:40,728
Why not?
1907
01:40:41,326 --> 01:40:42,561
Everything is possible.
1908
01:40:43,426 --> 01:40:44,993
Even the impossible.
1909
01:40:45,426 --> 01:40:47,425
Can we do that,
Mary Poppins?
1910
01:40:47,427 --> 01:40:49,027
Can we turn back time?
1911
01:40:50,059 --> 01:40:52,424
Well, I don't see why
that couldn't be arranged.
1912
01:40:52,426 --> 01:40:54,624
But that's ridiculous.
1913
01:40:54,626 --> 01:40:56,492
Indeed it is, Michael.
It's nonsense.
1914
01:40:56,494 --> 01:40:57,461
Foolishness!
1915
01:40:58,493 --> 01:40:59,823
It makes no sense!
And if it makes no sense...
1916
01:40:59,825 --> 01:41:01,323
It can't be true!
1917
01:41:01,325 --> 01:41:02,491
What are you
all talking about?
1918
01:41:02,493 --> 01:41:03,460
Never you mind about that.
1919
01:41:04,326 --> 01:41:04,360
You just get that kite
to the bank...
1920
01:41:05,394 --> 01:41:06,527
as fast as possible,
and leave the rest to us.
1921
01:41:07,260 --> 01:41:08,260
- How will you...
- Go!
1922
01:41:09,092 --> 01:41:09,393
Now, we'll need
a lot of help, Jack.
1923
01:41:09,926 --> 01:41:10,461
Good as done!
1924
01:41:11,394 --> 01:41:12,027
- Go and gather the leeries!
- Right.
1925
01:41:12,892 --> 01:41:13,526
Children, help me
ready the bicycle.
1926
01:41:14,659 --> 01:41:15,760
I'll take the reins this time.
Speed is of the essence.
1927
01:41:16,925 --> 01:41:18,194
Have you ever ridden
a bicycle like this before?
1928
01:41:19,459 --> 01:41:20,693
Oh, please. How different can
it be from riding an elephant?
1929
01:41:28,325 --> 01:41:31,390
Ready, and up!
1930
01:41:31,392 --> 01:41:33,459
Now, all we have to do
is turn back time.
1931
01:41:38,793 --> 01:41:40,361
This is fun!
1932
01:42:21,325 --> 01:42:24,257
A very good week's work,
gentlemen.
1933
01:42:24,259 --> 01:42:25,426
Thank you, sir.
1934
01:42:26,493 --> 01:42:29,123
It look as if Banks won't be
joining us tonight.
1935
01:42:29,125 --> 01:42:30,394
He does have
a few more minutes, sir.
1936
01:42:31,560 --> 01:42:33,158
You said you'd wait until
the last stroke of midnight.
1937
01:42:33,160 --> 01:42:34,427
Yes, I know that!
1938
01:42:35,292 --> 01:42:36,593
So we wait.
1939
01:42:37,393 --> 01:42:40,094
I'm a man of my word.
1940
01:42:47,660 --> 01:42:49,092
How much time do we have?
1941
01:42:49,094 --> 01:42:51,494
Um, there's only
five minutes left, I think.
1942
01:43:01,493 --> 01:43:03,693
Good. Now over
to the tower, boys!
1943
01:43:05,493 --> 01:43:07,525
Sorry, this is as far
as you go.
1944
01:43:07,527 --> 01:43:09,194
Back in a flash.
1945
01:43:21,692 --> 01:43:23,394
- Come on!
- Come on, lads!
1946
01:43:32,060 --> 01:43:33,323
Ladder!
1947
01:43:33,325 --> 01:43:34,327
Jack!
1948
01:43:56,292 --> 01:43:57,756
- Ladder!
- Ladder!
1949
01:43:57,758 --> 01:43:59,226
- Ladder!
- Ladder!
1950
01:44:13,759 --> 01:44:15,193
No, I can't watch!
1951
01:44:22,426 --> 01:44:24,692
I mean, you would think
they'd never done this before.
1952
01:44:37,359 --> 01:44:39,026
What are we gonna do?
1953
01:44:40,658 --> 01:44:42,526
I've got an idea! Come on!
1954
01:45:09,492 --> 01:45:10,494
Now!
1955
01:45:16,126 --> 01:45:18,027
Yay!
1956
01:45:38,159 --> 01:45:40,227
Jack! You can turn
the time back now!
1957
01:45:40,558 --> 01:45:43,290
How? I can't reach the hands!
1958
01:45:43,292 --> 01:45:45,457
Oh, honestly.
1959
01:45:45,459 --> 01:45:46,624
They better hurry.
1960
01:45:46,626 --> 01:45:48,693
We have less than
a minute to go.
1961
01:45:52,558 --> 01:45:54,323
We're too late, Jack!
1962
01:45:54,325 --> 01:45:56,126
There's got to be a way!
1963
01:45:57,093 --> 01:45:58,094
Look!
1964
01:46:19,526 --> 01:46:24,059
And three,
two, one...
1965
01:46:26,758 --> 01:46:28,790
Why hasn't Big Ben chimed?
1966
01:46:28,792 --> 01:46:30,060
Perhaps your watch
is running fast.
1967
01:46:31,126 --> 01:46:32,360
Don't be a simpleton,
my watch never runs fast.
1968
01:46:35,293 --> 01:46:37,227
Big Ben's gone dark.
1969
01:46:40,126 --> 01:46:41,760
Relight the clock,
Jack, quickly.
1970
01:46:47,726 --> 01:46:50,589
Look. They've relit Big Ben.
1971
01:46:50,591 --> 01:46:52,323
But that time is wrong.
1972
01:46:52,325 --> 01:46:54,426
The clock must have stopped.
1973
01:47:02,591 --> 01:47:04,124
That's Banks.
1974
01:47:04,126 --> 01:47:05,160
He's made it in time!
1975
01:47:06,259 --> 01:47:06,592
Not yet he hasn't. Get down
there and make sure...
1976
01:47:07,826 --> 01:47:09,357
he doesn't get inside until
that blasted clock strikes 12.
1977
01:47:09,359 --> 01:47:11,626
But, sir...
Now, Mr. Frye!
1978
01:47:24,259 --> 01:47:26,360
Lock it, Mr. Frye!
1979
01:47:30,159 --> 01:47:31,290
Hello!
1980
01:47:31,292 --> 01:47:32,823
Hello!
Let us in, please!
1981
01:47:32,825 --> 01:47:34,290
Please, let us in!
1982
01:47:34,292 --> 01:47:35,623
Hello?
1983
01:47:35,625 --> 01:47:37,291
Hello?
1984
01:47:37,293 --> 01:47:38,490
Jane.
What?
1985
01:47:38,492 --> 01:47:39,727
Let's...
1986
01:47:40,193 --> 01:47:42,027
Let's go fly a kite.
1987
01:47:44,059 --> 01:47:45,457
There it is!
It's the one with the light.
1988
01:47:45,459 --> 01:47:47,456
The first one? Okay.
1989
01:47:47,458 --> 01:47:48,759
You run. I'll unspool.
1990
01:47:49,093 --> 01:47:50,493
Yes, quickly!
1991
01:47:55,293 --> 01:47:56,424
Come on!
1992
01:47:56,426 --> 01:47:57,556
Come on!
1993
01:47:57,558 --> 01:47:59,293
Hello!
1994
01:48:03,691 --> 01:48:06,659
It won't work.
He's never gonna see it.
1995
01:48:21,592 --> 01:48:23,260
- Let's get in.
- Yes, let's go!
1996
01:48:28,159 --> 01:48:29,326
Let us in, please!
1997
01:48:30,392 --> 01:48:30,994
Please let us in!
We need to get inside!
1998
01:48:31,560 --> 01:48:32,160
Oh!
1999
01:48:32,826 --> 01:48:34,126
Oh, thank you!
Thank you!
2000
01:48:34,526 --> 01:48:36,291
Hurry, Mr. Banks!
2001
01:48:36,293 --> 01:48:37,294
What?
2002
01:48:43,459 --> 01:48:44,994
What is all this?
2003
01:48:45,324 --> 01:48:47,059
It's what
we've been looking for.
2004
01:48:49,658 --> 01:48:52,689
Three, two, one...
2005
01:48:52,691 --> 01:48:53,693
fire!
2006
01:48:58,391 --> 01:48:59,993
Mr. Binnacle...
2007
01:49:02,592 --> 01:49:06,094
Big Ben has
finally got it right.
2008
01:49:13,092 --> 01:49:14,160
And this goes...
2009
01:49:14,758 --> 01:49:16,291
at the top.
2010
01:49:16,293 --> 01:49:17,325
Uh...
2011
01:49:18,059 --> 01:49:20,190
What's that?
Where did this go? Uh...
2012
01:49:20,192 --> 01:49:21,194
- Right there?
- No.
2013
01:49:22,159 --> 01:49:22,759
No, there.
This piece goes there.
2014
01:49:23,759 --> 01:49:24,592
And does it matter that
it's all cut up in bits?
2015
01:49:25,391 --> 01:49:25,726
It's still worth
something, is it?
2016
01:49:26,893 --> 01:49:27,760
It's still valid, so long as
all the pieces are there.
2017
01:49:28,392 --> 01:49:29,560
Is that so?
2018
01:49:30,792 --> 01:49:33,192
Now, Georgie, there was one
more piece, a corner piece...
2019
01:49:33,194 --> 01:49:34,324
with a lot of
signatures on it.
2020
01:49:34,326 --> 01:49:35,292
Do you remember that?
2021
01:49:36,293 --> 01:49:39,060
I must have thrown it out.
I'm sorry, Father.
2022
01:49:39,358 --> 01:49:41,457
Oh,
that's all right, Georgie.
2023
01:49:41,459 --> 01:49:42,593
No, it isn't.
2024
01:49:45,259 --> 01:49:47,625
I'm afraid you have
a problem, Banks.
2025
01:49:48,260 --> 01:49:49,658
You see,
without those signatures,
2026
01:49:49,660 --> 01:49:51,194
you have no bank shares...
2027
01:49:52,391 --> 01:49:53,526
no house...
2028
01:49:54,592 --> 01:49:56,322
you have nothing.
2029
01:49:56,324 --> 01:49:57,223
What?
2030
01:49:57,225 --> 01:49:59,323
But he knows you have
the bank shares!
2031
01:49:59,325 --> 01:50:01,157
He's been planning this
all along!
2032
01:50:01,159 --> 01:50:02,524
Take your children
out of here, Banks.
2033
01:50:02,526 --> 01:50:03,291
I've had enough
of their lies.
2034
01:50:04,625 --> 01:50:06,425
Don't you dare
insult my children.
2035
01:50:07,726 --> 01:50:09,823
Don't you dare.
2036
01:50:09,825 --> 01:50:11,460
They are not lying,
and you know it!
2037
01:50:13,059 --> 01:50:15,223
I only wish I'd believed
them sooner!
2038
01:50:15,225 --> 01:50:17,824
You all had him pegged right
from the start, didn't you?
2039
01:50:17,826 --> 01:50:19,026
Come on.
2040
01:50:19,826 --> 01:50:21,689
Take the house!
2041
01:50:21,691 --> 01:50:23,257
Go ahead.
2042
01:50:23,259 --> 01:50:24,660
I have everything
I need right here.
2043
01:50:30,793 --> 01:50:32,626
He has you there, Willie.
2044
01:50:33,392 --> 01:50:35,027
Uncle Dawes?
2045
01:50:35,525 --> 01:50:37,790
What on earth
are you doing here?
2046
01:50:37,792 --> 01:50:40,525
A little bird told me...
2047
01:50:41,193 --> 01:50:43,791
that you've been trying
to cheat the Banks family...
2048
01:50:43,793 --> 01:50:45,689
out of their shares
in this bank.
2049
01:50:45,691 --> 01:50:47,757
That he has.
We heard him.
2050
01:50:47,759 --> 01:50:49,624
I also hear...
2051
01:50:49,626 --> 01:50:51,790
you've been telling
the whole of London
2052
01:50:51,792 --> 01:50:53,726
that I've gone loony.
2053
01:50:54,192 --> 01:50:55,691
The only loony thing
I ever did
2054
01:50:55,693 --> 01:50:57,556
was trust you
to look after this bank!
2055
01:50:57,558 --> 01:50:58,592
You can't be serious,
2056
01:50:59,626 --> 01:51:00,259
I've nearly doubled
the profits of this bank.
2057
01:51:01,325 --> 01:51:04,124
Yes, by wringing it out of
the customers' pockets.
2058
01:51:04,126 --> 01:51:07,123
Their trust in us
built this bank.
2059
01:51:07,125 --> 01:51:10,726
You've squandered every
last bit of their goodwill.
2060
01:51:11,059 --> 01:51:12,258
Well, Willie...
2061
01:51:13,358 --> 01:51:15,225
I'm back, and you're out.
2062
01:51:16,659 --> 01:51:19,356
Gentlemen, would you show
my nephew to the door, please?
2063
01:51:19,358 --> 01:51:20,760
Yes, sir, Mr. Dawes.
2064
01:51:21,092 --> 01:51:22,727
Get off!
2065
01:51:24,292 --> 01:51:26,225
You're not fit
to run this bank!
2066
01:51:28,558 --> 01:51:31,124
Oh, we'll see about that!
2067
01:51:31,126 --> 01:51:33,424
I may be
circling the drain...
2068
01:51:33,426 --> 01:51:36,127
but I got a few steps
left in me.
2069
01:51:36,425 --> 01:51:40,190
♪ So, when they
tell you that you're finished
2070
01:51:40,192 --> 01:51:42,689
♪ And your chance
to dance is done
2071
01:51:42,691 --> 01:51:45,589
♪ That's the time to stand
To strike up the band
2072
01:51:45,591 --> 01:51:47,724
♪ And tell 'em that
you've just begun
2073
01:51:47,726 --> 01:51:50,256
♪ So when life's
a real pea-souper
2074
01:51:50,258 --> 01:51:52,424
♪ You must choose
to be a trouper
2075
01:51:52,426 --> 01:51:55,760
♪ For your light comes
with a lifetime guarantee
2076
01:51:56,159 --> 01:51:57,259
♪ As you
2077
01:52:04,491 --> 01:52:05,493
♪ With me!
2078
01:52:06,391 --> 01:52:06,993
♪ Went to the bank,
rattle and clank
2079
01:52:07,893 --> 01:52:08,492
♪ Met with the boss
Pitch and toss
2080
01:52:09,426 --> 01:52:10,460
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
2081
01:52:11,259 --> 01:52:11,526
♪ Trip a little
♪ Trip a little
2082
01:52:12,325 --> 01:52:12,593
♪ Trip a little
♪ Trip a little
2083
01:52:13,459 --> 01:52:13,492
♪ Trip a little light
fantastic!
2084
01:52:14,093 --> 01:52:14,727
♪ Light fantastic! ♪
2085
01:52:16,460 --> 01:52:17,593
Oh.
2086
01:52:18,491 --> 01:52:20,557
John, would you get
the feet off the...
2087
01:52:20,559 --> 01:52:22,259
Oh, yeah.
Thank you. Oh!
2088
01:52:23,124 --> 01:52:25,156
So glad to have you back,
Mr. Dawes.
2089
01:52:25,158 --> 01:52:27,424
Oh. Thank you, Michael.
2090
01:52:27,426 --> 01:52:30,157
By the way,
those shares of yours...
2091
01:52:30,159 --> 01:52:31,756
perfectly fine...
2092
01:52:31,758 --> 01:52:33,523
save 'em for your family.
2093
01:52:33,525 --> 01:52:35,325
I'm sorry,
I don't understand.
2094
01:52:36,324 --> 01:52:38,692
I'd like to tell you
a little story.
2095
01:52:40,092 --> 01:52:41,790
Once upon a time...
2096
01:52:41,792 --> 01:52:44,993
there was a man
with a wooden leg...
2097
01:52:46,859 --> 01:52:49,292
That's not it.
2098
01:52:50,324 --> 01:52:53,189
It's about a little boy
named Michael.
2099
01:52:53,191 --> 01:52:56,292
Michael wanted to give his
tuppence to a bird lady...
2100
01:52:57,625 --> 01:53:01,222
but after
a little persuasion, hmm?
2101
01:53:01,224 --> 01:53:04,322
He decided he'd give 'em
to his father.
2102
01:53:04,324 --> 01:53:07,523
Michael's father,
your grandfather...
2103
01:53:07,525 --> 01:53:09,759
gave those tuppence
to this bank...
2104
01:53:10,092 --> 01:53:12,994
and told us to guard it well.
2105
01:53:13,425 --> 01:53:15,026
We did just that.
2106
01:53:15,491 --> 01:53:18,757
And after several quite
clever investments...
2107
01:53:18,759 --> 01:53:20,560
if I do say so myself...
2108
01:53:21,458 --> 01:53:25,424
that tuppence has grown
into quite a tidy sum.
2109
01:53:25,426 --> 01:53:26,592
Really?
2110
01:53:27,091 --> 01:53:28,390
Really, Michael.
2111
01:53:28,392 --> 01:53:32,158
In fact, enough
to pay off that loan you took.
2112
01:53:34,491 --> 01:53:37,293
The house is yours.
2113
01:53:38,592 --> 01:53:39,660
Oh!
2114
01:54:04,726 --> 01:54:07,222
What a beautiful day
to be going back home.
2115
01:54:07,224 --> 01:54:09,323
Look at them
lovely cherry blossoms.
2116
01:54:09,325 --> 01:54:11,223
They're lovely.
2117
01:54:11,225 --> 01:54:13,126
I shall have to paint them.
2118
01:54:13,726 --> 01:54:15,256
What about you, Jane?
2119
01:54:15,258 --> 01:54:16,557
What about me?
2120
01:54:16,559 --> 01:54:17,724
He means what about you
2121
01:54:17,726 --> 01:54:19,756
and that handsome
lamplighter, Jack?
2122
01:54:19,758 --> 01:54:21,824
No! No, we're just friends.
2123
01:54:21,826 --> 01:54:23,157
Oh, go on.
Really.
2124
01:54:23,159 --> 01:54:24,523
Stop it, Ellen!
2125
01:54:24,525 --> 01:54:26,226
What's this?
2126
01:54:26,625 --> 01:54:29,156
The Spring Fair,
it's today! Can we go?
2127
01:54:29,158 --> 01:54:30,289
Please?
2128
01:54:30,291 --> 01:54:31,423
I don't see why not.
2129
01:54:31,425 --> 01:54:32,226
Hooray!
2130
01:54:32,558 --> 01:54:33,560
Come on,
Father, let's go!
2131
01:54:34,593 --> 01:54:34,626
Will you go
on the Ferris wheel with us?
2132
01:54:35,425 --> 01:54:36,192
Yes.
And you too, Jane!
2133
01:54:37,059 --> 01:54:38,092
Only if you come
with me, Ellen.
2134
01:54:39,158 --> 01:54:40,591
What? Wouldn't be
caught dead on that thing.
2135
01:54:53,058 --> 01:54:54,992
Follow me! Follow me!
2136
01:54:56,792 --> 01:54:59,223
All right, all right.
My turn, my turn.
2137
01:54:59,225 --> 01:55:01,124
Let's see it.
I've got it.
2138
01:55:04,725 --> 01:55:06,524
Come ride
the Ferris wheel!
2139
01:55:06,526 --> 01:55:08,026
Come ride the Ferris wheel!
2140
01:55:09,158 --> 01:55:10,658
- Georgie!
- Georgie!
2141
01:55:10,660 --> 01:55:12,692
- Slow down!
- Race you!
2142
01:55:13,626 --> 01:55:15,257
Lollipops!
2143
01:55:15,259 --> 01:55:17,389
Look at
the Ferris wheel!
2144
01:55:17,391 --> 01:55:19,026
The ponies!
2145
01:55:20,691 --> 01:55:24,759
♪ Life's a balloon
that tumbles or rises
2146
01:55:25,092 --> 01:55:28,526
♪ Depending on what is inside
2147
01:55:29,691 --> 01:55:34,122
♪ Fill it with hope
and playful surprises
2148
01:55:34,124 --> 01:55:38,759
♪ And, oh, dearie ducks,
then you're in for a ride
2149
01:55:39,092 --> 01:55:42,222
♪ Look inside the balloon
2150
01:55:42,224 --> 01:55:44,456
♪ And if you hear a tune
2151
01:55:44,458 --> 01:55:47,558
♪ There's nowhere to go but up
2152
01:55:47,560 --> 01:55:49,059
May we have balloons?
2153
01:55:49,759 --> 01:55:52,159
Yes, of course,
we can. Let's go.
2154
01:55:52,758 --> 01:55:55,457
♪ Choose the secret we know
2155
01:55:55,459 --> 01:55:57,791
♪ Before life makes us grow
2156
01:55:57,793 --> 01:56:01,326
♪ There's nowhere to go
but up
2157
01:56:02,492 --> 01:56:03,493
Hello, we would like
2158
01:56:04,425 --> 01:56:05,756
some of your very
finest balloons, please.
2159
01:56:05,758 --> 01:56:07,322
That you shall have.
2160
01:56:07,324 --> 01:56:09,489
But choose carefully,
my dearie ducks.
2161
01:56:09,491 --> 01:56:11,592
Many have chosen
the wrong balloon.
2162
01:56:12,391 --> 01:56:15,756
Be sure to choose the one
that's right for you.
2163
01:56:15,758 --> 01:56:17,257
Which balloon
would you like, Georgie?
2164
01:56:17,259 --> 01:56:19,689
Um... Why don't
you go first, sir?
2165
01:56:19,691 --> 01:56:20,823
Me?
2166
01:56:20,825 --> 01:56:22,556
Those days
are long behind me.
2167
01:56:22,558 --> 01:56:25,156
I don't think I've held
a balloon since I was a child.
2168
01:56:25,158 --> 01:56:27,025
Then you've forgotten
what it's like.
2169
01:56:27,358 --> 01:56:28,525
To hold a balloon?
2170
01:56:29,091 --> 01:56:31,226
To be a child!
2171
01:56:32,625 --> 01:56:35,524
♪ If your selection
feels right
2172
01:56:35,526 --> 01:56:37,657
♪ Well, then, dearie,
hold tight
2173
01:56:37,659 --> 01:56:41,727
♪ If you see your reflection
your heart will take flight
2174
01:56:42,059 --> 01:56:44,423
♪ If you pick the right string
2175
01:56:44,425 --> 01:56:46,424
♪ Then your heart
will take wing
2176
01:56:46,426 --> 01:56:50,026
♪ And there's nowhere to go
but up
2177
01:57:00,658 --> 01:57:02,490
Oh!
2178
01:57:02,492 --> 01:57:03,592
Father.
2179
01:57:05,525 --> 01:57:11,257
♪ Now I feel like
that boy with a shiny new toy
2180
01:57:11,259 --> 01:57:13,760
♪ And there's nowhere to go
but up
2181
01:57:14,091 --> 01:57:15,093
Michael!
2182
01:57:16,258 --> 01:57:18,359
♪ Just one day at the fair
has me waltzing on air
2183
01:57:18,658 --> 01:57:22,189
♪ And there's nowhere to go
but up
2184
01:57:22,191 --> 01:57:24,423
Jane, I remember!
2185
01:57:24,425 --> 01:57:25,559
It's all true!
2186
01:57:26,793 --> 01:57:29,123
Every impossible thing we
imagined with Mary Poppins...
2187
01:57:29,125 --> 01:57:30,689
it all happened!
2188
01:57:30,691 --> 01:57:33,190
♪ Now my heart is so light
2189
01:57:33,192 --> 01:57:35,189
♪ That I think I just might
2190
01:57:35,191 --> 01:57:38,757
♪ Start feeding the birds
and then go fly a kite!
2191
01:57:38,759 --> 01:57:42,690
♪ With your head in a cloud
Only laughter's allowed
2192
01:57:42,692 --> 01:57:45,490
♪ And there's nowhere to go
but up!
2193
01:57:45,492 --> 01:57:46,493
Father!
2194
01:57:47,392 --> 01:57:48,093
You've got to choose
your own balloons.
2195
01:57:48,926 --> 01:57:50,456
What balloon
are you going to have?
2196
01:57:50,458 --> 01:57:51,723
This one.
2197
01:57:51,725 --> 01:57:53,624
I'm going in the air!
2198
01:57:59,692 --> 01:58:01,690
♪ We're zigging and zagging
2199
01:58:01,692 --> 01:58:03,624
♪ Our feet never dragging
2200
01:58:03,626 --> 01:58:06,724
♪ We might take a ride
to the Moon
2201
01:58:06,726 --> 01:58:10,756
♪ All this bobbing and weaving
all comes from believing
2202
01:58:10,758 --> 01:58:14,755
♪ The magic inside the balloon
2203
01:58:14,757 --> 01:58:16,757
♪ The past is the past
2204
01:58:16,759 --> 01:58:18,790
♪ It lives on as history
2205
01:58:18,792 --> 01:58:21,560
♪ And that's
an important thing
2206
01:58:22,291 --> 01:58:26,356
♪ The future comes fast
Each second a mystery
2207
01:58:26,358 --> 01:58:30,590
♪ For nobody knows
what tomorrow may bring
2208
01:58:30,592 --> 01:58:31,690
Oh.
2209
01:58:31,692 --> 01:58:33,359
This one looks like you.
2210
01:58:33,757 --> 01:58:35,192
How do you know?
2211
01:58:37,691 --> 01:58:38,726
Oh!
2212
01:58:44,125 --> 01:58:46,159
Don't you lose her, son!
2213
01:58:46,792 --> 01:58:48,460
I won't, sir!
2214
01:58:49,291 --> 01:58:52,589
♪ Up here in the blue
It's a marvelous view!
2215
01:58:52,591 --> 01:58:56,424
♪ Side by side
is the best way to fly
2216
01:58:56,426 --> 01:59:00,723
♪ Once I just looked above
but now I am part of
2217
01:59:00,725 --> 01:59:03,726
♪ The lovely London sky!
2218
01:59:07,825 --> 01:59:10,560
Would you like to try
one yourself, sir?
2219
01:59:12,526 --> 01:59:14,456
Well, I'll give it a go.
2220
01:59:14,458 --> 01:59:16,058
All right, love.
2221
01:59:16,625 --> 01:59:18,525
Choose carefully.
2222
01:59:31,159 --> 01:59:34,326
Well, nowhere to go but up.
2223
01:59:36,324 --> 01:59:38,356
♪ When the clouds make a muss
2224
01:59:38,358 --> 01:59:40,322
♪ Well, I won't make a fuss
2225
01:59:40,324 --> 01:59:42,323
♪ But I'll polish the stars
2226
01:59:42,325 --> 01:59:43,758
♪ Ellen, better let us!
2227
01:59:45,092 --> 01:59:47,823
♪ Give a lift to a foe
For you reap what you sow
2228
01:59:47,825 --> 01:59:50,759
♪ And there's
nowhere to go but up!
2229
01:59:54,193 --> 01:59:56,356
I've set sail!
2230
01:59:56,358 --> 01:59:58,557
Chart a course,
Mr. Binnacle!
2231
01:59:58,559 --> 02:00:00,458
That I will, sir!
2232
02:00:04,626 --> 02:00:08,557
♪ If your day's up the spout
2233
02:00:08,559 --> 02:00:10,656
♪ Well, there isn't a doubt
2234
02:00:10,658 --> 02:00:13,759
♪ There's nowhere to go
but up
2235
02:00:17,825 --> 02:00:21,624
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2236
02:00:21,626 --> 02:00:24,993
♪ For there's nowhere to go
but up
2237
02:00:28,824 --> 02:00:32,823
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2238
02:00:32,825 --> 02:00:34,757
♪ And we'll all
hit the heights
2239
02:00:34,759 --> 02:00:36,622
♪ If we never look down
2240
02:00:36,624 --> 02:00:40,557
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2241
02:00:40,559 --> 02:00:44,423
♪ And there's nowhere
to go but up, up!
2242
02:00:44,425 --> 02:00:47,193
♪ There's nowhere to go
but up
2243
02:00:55,358 --> 02:00:57,322
Of course, the grown-ups
will all forget by tomorrow.
2244
02:00:57,324 --> 02:00:59,125
They always do.
2245
02:00:59,624 --> 02:01:02,326
Only one balloon left,
Mary Poppins.
2246
02:01:03,158 --> 02:01:05,025
I think
it must be yours.
2247
02:01:05,492 --> 02:01:07,592
Yes, I suppose it must.
2248
02:01:14,225 --> 02:01:16,659
Practically perfect
in every way.
2249
02:01:32,525 --> 02:01:33,722
Welcome home, everyone.
2250
02:01:33,724 --> 02:01:35,857
It's nice to be back,
isn't it?
2251
02:01:35,859 --> 02:01:37,725
It is, it's so nice.
2252
02:01:38,392 --> 02:01:39,490
I never thought I'd feel
2253
02:01:39,492 --> 02:01:41,759
this much joy and wonder
ever again.
2254
02:01:42,091 --> 02:01:44,325
I thought that door
was closed to me forever.
2255
02:02:08,258 --> 02:02:09,391
Come on, let's go!
2256
02:02:09,393 --> 02:02:10,360
Race you up the stairs!
2257
02:02:11,226 --> 02:02:11,493
No fair,
you got a head start.
2258
02:02:12,124 --> 02:02:13,092
Oh, wait for me.
2259
02:02:16,557 --> 02:02:17,658
It's time.
2260
02:02:31,492 --> 02:02:33,558
She's gone,
hasn't she, Michael?
2261
02:02:40,059 --> 02:02:41,692
Thank you, Mary Poppins.
2262
02:02:43,391 --> 02:02:44,524
Goodbye.
2263
02:02:57,124 --> 02:02:59,592
I won't forget,
Mary Poppins. Promise.
2264
02:03:01,824 --> 02:03:04,656
♪ So hold on tight
to those you love
2265
02:03:04,658 --> 02:03:07,789
♪ And maybe soon from up above
2266
02:03:07,791 --> 02:03:12,722
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
2267
02:03:12,724 --> 02:03:19,625
♪ While you're underneath
the lovely London
2268
02:03:20,059 --> 02:03:23,125
♪ Sky ♪
2269
02:03:46,595 --> 02:03:51,595
Subtitles by explosiveskull
2270
02:05:38,690 --> 02:05:42,456
♪ If your day's up the spout
2271
02:05:42,458 --> 02:05:44,689
♪ Well, there isn't a doubt
2272
02:05:44,691 --> 02:05:47,325
♪ There's nowhere to go but up
2273
02:05:48,158 --> 02:05:51,856
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2274
02:05:51,858 --> 02:05:54,758
♪ For there's nowhere to go
but up
2275
02:05:55,690 --> 02:05:59,622
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2276
02:05:59,624 --> 02:06:01,623
♪ And we'll all
hit the heights
2277
02:06:01,625 --> 02:06:03,557
♪ If we never look down
2278
02:06:03,559 --> 02:06:07,489
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2279
02:06:07,491 --> 02:06:11,722
♪ And there's nowhere to go
but up, up!
2280
02:06:11,724 --> 02:06:15,059
♪ There's nowhere to go
but up ♪
167268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.