All language subtitles for Malcolm s03e22 Monkey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,979 (TV) "..break free of the atmosphere, a rocket ship must attain speeds 2 00:00:03,827 --> 00:00:07,506 of 25,000mph." Bull! If they went that fast they'd be squashed 3 00:00:07,362 --> 00:00:10,922 in the back of their seats! They wouldn't float around! 4 00:00:11,435 --> 00:00:15,274 You're confusing acceleration with velocity. You feel it at first, 5 00:00:15,124 --> 00:00:18,843 but once you're up to speed, you don't notice. Right now 6 00:00:18,697 --> 00:00:22,656 we're on a planet spinning at 1,000mph. That's rotational velocity. 7 00:00:22,502 --> 00:00:29,141 We're also travelling around the sun at almost 67,000mph. The solar system 8 00:00:28,880 --> 00:00:34,680 is hurtling through the galaxy which is hurtling away from other galaxies cos the universe is expanding. 9 00:00:36,680 --> 00:00:38,640 Wee-ee-ee-ee! 10 00:00:39,908 --> 00:00:41,467 Yes, no 11 00:00:41,406 --> 00:00:43,366 Maybe 12 00:00:43,712 --> 00:00:45,671 I don't know 13 00:00:45,595 --> 00:00:48,794 Can you repeat the question? 14 00:00:48,669 --> 00:00:50,828 You're not the boss of me now 15 00:00:50,744 --> 00:00:53,103 You're not the boss of me now 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,290 You're not the boss of me now 17 00:00:54,240 --> 00:00:57,239 and you're not so big! 18 00:00:57,122 --> 00:00:59,521 You're not the boss of me now 19 00:00:59,427 --> 00:01:01,386 You're not the boss of me now 20 00:01:01,310 --> 00:01:03,669 You're not the boss of me now 21 00:01:03,577 --> 00:01:06,216 and you're not so big! 22 00:01:06,113 --> 00:01:09,713 Life is unfair! 23 00:01:12,991 --> 00:01:15,390 '(RUSTLING)' 24 00:01:15,297 --> 00:01:18,496 Did you hear that? (MUMBLES) Firing jets, Captain. 25 00:01:18,371 --> 00:01:22,170 Somebody's breaking in! I'll do it in the morning. 26 00:01:22,021 --> 00:01:24,221 '(BANGING)' (GASPS) What was that? 27 00:01:26,478 --> 00:01:29,397 Oh, my God! Hal! I'll get him, Lois! 28 00:01:29,283 --> 00:01:31,322 Ah! Argh! 29 00:01:31,243 --> 00:01:33,363 (GRUNTS / WHIMPERS) 30 00:01:34,240 --> 00:01:36,080 (CLANGING) Got him! 31 00:01:40,119 --> 00:01:42,279 (PANTS) 32 00:01:47,304 --> 00:01:50,983 (POLICE RADIO) What would've happened if Reese didn't knock him out? 33 00:01:50,839 --> 00:01:56,238 He would've seen our TV and stereo and known he'd made a mistake. Let go of my arm! 34 00:01:56,027 --> 00:01:59,906 He came through the window right in front of us! I can't explain it. 35 00:01:59,754 --> 00:02:04,193 It was like we were paralysed. My son Reese came in swinging this bat! 36 00:02:04,019 --> 00:02:08,458 He saved us all! Yeah, it's a good thing Reese got to him before I did. 37 00:02:08,284 --> 00:02:12,283 And, er, where were you, sir? I was in bed. Trapped in bed. 38 00:02:12,127 --> 00:02:14,846 My wife insists on tucking in the corners. 39 00:02:14,740 --> 00:02:17,179 I mean, really tucking them in! 40 00:02:17,083 --> 00:02:22,042 I saw his head. It looked like a fat pitch sitting over the plate. 41 00:02:21,848 --> 00:02:23,767 If only there were more kids like you 42 00:02:23,692 --> 00:02:28,011 our streets would be a lot safer. Thanks. You look familiar. 43 00:02:27,842 --> 00:02:33,002 Did you ever participate in our ride-along programme? Sorta. 44 00:02:33,644 --> 00:02:37,723 It's like being in a straitjacket! You twist, and twist, and you can't 45 00:02:37,564 --> 00:02:41,723 shake the damn sheets loose! The important thing is we caught him. 46 00:02:41,560 --> 00:02:45,119 Let me show you. Follow me to the bedroom and I'll tuck you in. Sir! 47 00:02:44,980 --> 00:02:46,900 You don't tuck in police officers. 48 00:02:48,092 --> 00:02:52,091 Craig, I got your lunch. Sorry I'm late. I picked up the burgers. 49 00:02:51,934 --> 00:02:56,453 I had to drive across town to get your chicken from Nugget World! 50 00:02:56,276 --> 00:02:59,876 I thought you said you wanted to help me lead a normal life! 51 00:03:01,310 --> 00:03:05,749 Did you get the extra mayo? Yes! From which place? 52 00:03:05,575 --> 00:03:09,934 When are you getting a nurse? Well, it's just that I've been so busy 53 00:03:09,763 --> 00:03:13,642 with having my arms and legs broken when your kid's dog chased me 54 00:03:13,491 --> 00:03:18,650 out in traffic(!) I can't sleep knowing the trauma my cat suffers 55 00:03:18,447 --> 00:03:23,846 staying at mother's. And all the forehead sticks I used learning to go to the bathroom. 56 00:03:23,635 --> 00:03:27,994 Craig, the insurance company gave you money for a nurse! Oh, Lois, 57 00:03:27,823 --> 00:03:31,862 poor, sweet, money-wasting Lois. I've got something better. 58 00:03:31,704 --> 00:03:33,863 Oliver! 59 00:03:33,779 --> 00:03:36,138 (TITTERS) 60 00:03:36,046 --> 00:03:41,045 Oh, my God! It's a monkey! It's a helper monkey. 61 00:03:40,849 --> 00:03:43,808 They're highly trained. They donate them to the permanently disabled. 62 00:03:43,692 --> 00:03:47,851 You're not permanently disabled! (For six weeks he thinks I am!) 63 00:03:47,688 --> 00:03:53,167 Craig, I am not taking care of you and a wild animal! It's not a wild animal. 64 00:03:52,953 --> 00:03:56,392 It's a capuchin monkey. They're nature's butlers. 65 00:03:56,257 --> 00:04:00,096 I've got a good one, too. His brother worked for Stephen Hawking. 66 00:03:59,946 --> 00:04:01,185 (TITTERS) 67 00:04:01,137 --> 00:04:04,537 When was the last time this thing was cleaned? 68 00:04:05,902 --> 00:04:08,141 (ALL SCREAM) 69 00:04:08,053 --> 00:04:10,572 This is the worst job in the world! 70 00:04:10,474 --> 00:04:13,993 Why do we put up with this? I'm still paying off law school. 71 00:04:13,856 --> 00:04:18,175 Everybody, clear out. You're fired. What?! The camp's closing. 72 00:04:18,005 --> 00:04:21,564 They cut down the last tree. Anyone want a picture with it? 73 00:04:21,425 --> 00:04:24,905 A mining company bought the land. You gotta leave today. 74 00:04:25,882 --> 00:04:29,361 We're out without notice?! It's the circle of life here. 75 00:04:29,225 --> 00:04:32,984 They cut down the trees, then the mining company strips the land. 76 00:04:32,837 --> 00:04:36,236 Then they'll turn what's left into a nuclear waste dump 77 00:04:36,103 --> 00:04:40,702 to wean ourselves from our unhealthy dependence on foreign oil! 78 00:04:40,522 --> 00:04:45,242 Well, I guess I'm gonna have to move back in with my parents. 79 00:04:46,555 --> 00:04:53,194 They gave me a tour of the station! The mirrors in the interrogation room are two-way! 80 00:04:52,933 --> 00:04:54,732 It's good thing they didn't have that before! 81 00:04:54,662 --> 00:04:59,261 "For heroism and meritorious action." I'm so proud of you! 82 00:04:59,081 --> 00:05:03,760 Dewey, are you gonna be able to go to sleep now? You saw all the policemen 83 00:05:03,577 --> 00:05:06,976 and how strong the bars are! Yeah, but - And the police station 84 00:05:06,843 --> 00:05:10,322 is too big for a helicopter to carry it away to a hideout under the sea! 85 00:05:10,186 --> 00:05:14,385 But - No buts, Dewey! That guy is in a jail cell. He's not going anywhere. 86 00:05:14,221 --> 00:05:19,820 With our legal system, he's probably back on the streets right now. (GASPS) Dewey! 87 00:05:19,600 --> 00:05:23,599 Mom, Dad, this has got me thinking. Usually those cops are throwing me 88 00:05:23,442 --> 00:05:27,481 in the back of their squad cars. But today they were clapping for me. 89 00:05:27,323 --> 00:05:31,722 You're a real hero! It was really cool! Protecting you guys! 90 00:05:31,550 --> 00:05:35,869 Saving your lives. Thanks again. It's made me realise 91 00:05:35,700 --> 00:05:40,019 for the first time in my life I know what my purpose is. 92 00:05:39,850 --> 00:05:45,930 I think I've found my calling. Mom, Dad, I wanna be a pig. 93 00:05:46,766 --> 00:05:48,845 'Go... to sleep!' 94 00:05:48,764 --> 00:05:52,163 I'm still scared. Read me a story. 95 00:05:52,030 --> 00:05:53,749 Please? 96 00:05:53,683 --> 00:05:57,682 I've already read you every book in this place. Please? 97 00:05:57,525 --> 00:05:59,045 (SIGHS) 98 00:06:06,670 --> 00:06:12,109 "Aardvark, a burrowing mammal of Southern Africa." 99 00:06:11,896 --> 00:06:15,176 "Myocardium, the muscle tissue of the heart." 100 00:06:23,346 --> 00:06:26,945 (SCREAMS) It's alright! It's alright! 101 00:06:26,804 --> 00:06:29,483 It was me turning off the light. Where are ya? 102 00:06:29,379 --> 00:06:31,738 (CRASHING) I knew you'd be back! 103 00:06:31,646 --> 00:06:33,886 Come on, you sonofa-! (CRASHING) 104 00:06:37,486 --> 00:06:39,125 (WHIMPERS) 105 00:06:39,062 --> 00:06:41,021 Sorry. 106 00:06:40,945 --> 00:06:43,225 Go back to sleep. 107 00:06:51,627 --> 00:06:53,586 (SIGHS) Come and go. 108 00:06:53,510 --> 00:06:57,749 (CHUCKLES) It turns out it was all a simple misunderstanding! 109 00:06:57,583 --> 00:06:58,822 (LAUGHS) 110 00:06:58,774 --> 00:07:02,933 It's Larry who should've gotten the spin-off show, not the Ropers. 111 00:07:02,770 --> 00:07:06,969 Huh, Oliver? (CHUCKLES) Oh, Lois, you're not drinking your tea. 112 00:07:06,804 --> 00:07:10,164 Oliver, Lois takes sugar in her tea. One lump. 113 00:07:13,183 --> 00:07:16,862 I usually like to thank him when he does something right. 114 00:07:16,718 --> 00:07:21,157 Um,... thank you, Oliver. (TITTERS) Isn't he amazing? 115 00:07:20,983 --> 00:07:24,862 He makes the bed, does dishes, even changes his own diaper! Oliver! 116 00:07:24,710 --> 00:07:26,950 Temple massage. (TITTERS) 117 00:07:28,015 --> 00:07:30,134 Ahhh! 118 00:07:30,051 --> 00:07:35,770 Ah! This is about as good as it gets! 119 00:07:35,546 --> 00:07:38,865 Lois, you want some of this? I have to go! 120 00:07:38,735 --> 00:07:46,135 Ahh! Ahhhh! He's like a frail geisha. (CHILDREN CHATTER) 121 00:07:49,917 --> 00:07:52,476 Chah-bloogh! Hey, what's going on here? 122 00:07:52,376 --> 00:07:56,455 We're playin'. It's getting a little loud. This is a nice neighbourhood. 123 00:07:56,295 --> 00:07:58,655 Let's keep it that way. 124 00:08:00,714 --> 00:08:03,154 Stay in school. 125 00:08:04,825 --> 00:08:09,825 Hey! Where are your helmets? That's not safe! Who the hell are you?! 126 00:08:13,164 --> 00:08:14,843 (GRUNTS) Ouch! 127 00:08:14,777 --> 00:08:16,336 Ow! 128 00:08:16,276 --> 00:08:20,796 See? You should be more careful. Play safe. Be smart. 129 00:08:22,693 --> 00:08:28,212 Did you get the job? It was a dumb idea auditioning for a cruise ship. 130 00:08:27,995 --> 00:08:32,594 What kind of piano player can't play Cabaret?! This is useless! 131 00:08:32,414 --> 00:08:37,413 We have to go where there's work! No! Something will come up. 132 00:08:37,217 --> 00:08:41,697 (KNOCK AT DOOR) (We're not here!) What?! We know you're in there! 133 00:08:43,327 --> 00:08:46,926 What's wrong? We served your eviction notice 30 days ago. 134 00:08:46,785 --> 00:08:52,344 You must leave. What? Why didn't you tell me? Because it's not happening! 135 00:08:52,126 --> 00:08:56,645 The tribal council made a deal. You're getting a settlement. 136 00:08:56,468 --> 00:08:59,907 Part of a settlement. One-fifteenth of your property is on tribal land. 137 00:08:59,773 --> 00:09:03,532 We'll live in the other part of the house. You can't do that. 138 00:09:03,384 --> 00:09:06,743 This area's gonna be an arsenic containment-basin. 139 00:09:06,612 --> 00:09:10,811 Nobody's stealing my property! Let's just all cool down. 140 00:09:10,647 --> 00:09:14,806 Er, you may actually not wanna touch her. Don't tell me how to do my job. 141 00:09:14,643 --> 00:09:17,803 Alright, missy, let's get one thing straight. 142 00:09:28,975 --> 00:09:30,455 (GRUNTS) 143 00:09:45,844 --> 00:09:49,203 What time is it? Ah, damn! 144 00:09:49,071 --> 00:09:51,830 It's too dark to see my Rolex! 145 00:09:51,722 --> 00:09:55,841 No matter, I'll just take out the maximum amount 146 00:09:55,680 --> 00:10:01,679 and everything will be fine. Yeah, that ought to do it. 147 00:10:01,444 --> 00:10:05,363 Now, where did I park my Bentley? 148 00:10:05,209 --> 00:10:08,169 Damn, my inability to see in the dark! Hey! 149 00:10:10,013 --> 00:10:12,333 Can I help you with something? 150 00:10:13,163 --> 00:10:17,683 Your money's hanging out of your pocket. This is a bad neighbourhood! 151 00:10:19,465 --> 00:10:21,385 Thank you. (CLANGING) 152 00:10:23,384 --> 00:10:25,344 (CLANGING) 153 00:10:29,986 --> 00:10:33,625 Ohh, that lasagne smells good! It took you long enough. 154 00:10:33,482 --> 00:10:38,482 Did you have to fly to Italy to get it? Never mind. Let's dig in. 155 00:10:39,592 --> 00:10:42,311 (SIZZLING) Argh! Ohh! Hah! Hot! Hot! 156 00:10:42,205 --> 00:10:46,124 Hot! Let's just let it cool down a little bit. Ow! Oh! 157 00:10:45,970 --> 00:10:49,369 What is this? (TITTERS) (SPLUTTERS) 158 00:10:49,236 --> 00:10:53,395 Oh, hot! Tongue! Please, God, no! Water! 159 00:10:53,232 --> 00:10:56,072 (TITTERS) Water! Good monkey! 160 00:10:56,844 --> 00:10:58,804 Closer. Closer! 161 00:11:00,456 --> 00:11:02,335 (CHOKES) 162 00:11:02,262 --> 00:11:05,102 Ahh! Hot! Hot! Hot! Hot! 163 00:11:18,401 --> 00:11:22,241 (You're out!) (I was safe!) (Out!) (Safe!) 164 00:11:27,392 --> 00:11:30,031 (CLANGING) It looks like someone smashed up your trash cans 165 00:11:29,928 --> 00:11:33,848 pretty good. If you brought them in on time it wouldn't happen. 166 00:11:35,461 --> 00:11:38,740 Oliver! Is my milk shake ready? 167 00:11:38,612 --> 00:11:41,411 It was supposed to be ready an hour ago! 168 00:11:41,302 --> 00:11:45,462 If it's warm, you can go ahead and drink it cos I won't! 169 00:11:46,643 --> 00:11:49,923 Alright, I will! Where is it?! 170 00:11:51,138 --> 00:11:53,098 Oliver? 171 00:11:53,252 --> 00:11:54,372 (TITTERS) 172 00:12:00,053 --> 00:12:04,492 You know, I've changed my mind. I'm not in the mood for milk shake now. 173 00:12:04,318 --> 00:12:10,278 (SCREECHES) Oh, well! Since you did go to all that trouble! (SOBS) 174 00:12:16,921 --> 00:12:18,881 Mmmm! Good! 175 00:12:19,803 --> 00:12:23,683 (TV) "Another perfect landing - (ELEPHANT TRUMPETS)" (SOBS) 176 00:12:30,005 --> 00:12:32,605 Well, I've been awake for a week straight. 177 00:12:33,002 --> 00:12:37,602 The first 96 hours were tough, but I'm starting to get my second wind. 178 00:12:39,611 --> 00:12:42,930 Who needs sleep anyway? It's just a waste of time. 179 00:12:42,800 --> 00:12:47,959 They say that Tommy Citizen, he only got, like,... 180 00:12:47,757 --> 00:12:49,237 ..well, he didn't... 181 00:12:51,023 --> 00:12:54,343 What was I talking about? Never mind. 182 00:13:05,394 --> 00:13:08,433 Craig, I can't stay long. I've got your mail. 183 00:13:08,314 --> 00:13:14,553 Jeez, it's boiling in here! Really? I hadn't noticed anything! 184 00:13:14,308 --> 00:13:18,188 Ah-hah! I'm just having a pleasant afternoon home here with Oliver! 185 00:13:20,571 --> 00:13:23,330 (Lois, that monkey is out to get me!) 186 00:13:23,223 --> 00:13:27,742 What?! He tried to poison me! He's trying to cook me alive! He's evil! 187 00:13:27,565 --> 00:13:31,684 An animal with a brain the size of a piece of gum is running your house. 188 00:13:31,522 --> 00:13:34,321 You're paranoid! I am NOT paranoid! 189 00:13:34,212 --> 00:13:36,371 I've seen him staring at me when I'm pretending to be asleep! 190 00:13:36,287 --> 00:13:38,646 (He's chewed my brake cables!) 191 00:13:38,554 --> 00:13:44,833 (You must get me out of here!) You are not staying with me! 192 00:13:44,587 --> 00:13:47,946 That monkey is not - (LAUGHS HYSTERICALLY) 193 00:13:47,814 --> 00:13:51,613 Lois, you tell such amusing stories! 194 00:13:51,465 --> 00:13:56,105 Shhh! You are getting a real nurse tomorrow. 195 00:14:11,522 --> 00:14:13,521 (TYRES SCREECH) 196 00:14:13,443 --> 00:14:15,403 (HORN BLARES) 197 00:14:16,633 --> 00:14:20,872 What are ya doin'? I was waitin' for that spot! Ohh, you got a problem 198 00:14:20,706 --> 00:14:23,305 with me, pal? Oh-hoh! Bring it on! 199 00:14:23,203 --> 00:14:26,642 You want it, you've got it! I'll kick your ass! 200 00:14:26,508 --> 00:14:29,907 You think I'm afraid of you? I am NOT afraid! 201 00:14:29,774 --> 00:14:32,013 No-one's tucked in now! 202 00:14:31,926 --> 00:14:35,806 Just give me 30 seconds! I'll beat you like I was your daddy! 203 00:14:37,536 --> 00:14:39,975 I am gonna pound your head 204 00:14:39,880 --> 00:14:43,839 out through your butt and then I'm gonna make you kiss it! 205 00:14:43,684 --> 00:14:47,563 I am very sorry, sir! Oh, yeah, you're gonna be sorry! 206 00:14:47,411 --> 00:14:50,610 Where ya goin'? You running away, little girl? 207 00:14:50,485 --> 00:14:53,085 Come out here and fight like a man! 208 00:15:02,435 --> 00:15:05,794 Hey, Mom, what are you doing? Unloading the groceries. 209 00:15:05,662 --> 00:15:10,181 You're a little far on the sidewalk, aren't you? Who cares? Grab a bag. 210 00:15:10,004 --> 00:15:14,524 You have to leave the sidewalk free. Stop stalling and help unload. 211 00:15:15,960 --> 00:15:19,399 Are you walking away from me?! Excuse me?! 212 00:15:19,265 --> 00:15:23,865 You can't leave your car here. I'll leave it wherever I wanna leave it. 213 00:15:23,876 --> 00:15:27,435 Well, I'd hate to see anything happen to your car. 214 00:15:27,295 --> 00:15:30,295 Just bring in the bags, Reese. 215 00:15:34,827 --> 00:15:36,787 (SIRENS WAIL) 216 00:15:37,555 --> 00:15:39,594 Officer in need of assistance! 217 00:15:39,514 --> 00:15:41,914 QUICKLY! OFFICER IN NEED OF ASSISTANCE! 218 00:15:42,780 --> 00:15:44,740 (SNORES) 219 00:15:47,622 --> 00:15:49,582 (CREAKING) 220 00:15:53,194 --> 00:15:55,154 (SNORES VIGOROUSLY) 221 00:15:58,342 --> 00:15:59,502 (TITTERS) 222 00:16:00,533 --> 00:16:02,493 (SNORES / WHIMPERS) 223 00:16:08,256 --> 00:16:10,216 "(DIALLING TONE)" 224 00:16:13,174 --> 00:16:16,893 Ohhh! "(RINGING)" "911, emergency." 225 00:16:16,748 --> 00:16:18,747 (This is Craig Feldspar.) 226 00:16:18,669 --> 00:16:23,028 (You've got to help me! My monkey butler is trying to kill me!) 227 00:16:22,857 --> 00:16:25,457 (I don't know how much time I have...) 228 00:16:27,545 --> 00:16:28,984 (GASPS) 229 00:16:28,928 --> 00:16:33,807 That lawyer was an idiot! Are you kidding? A $50 fine was a bargain! 230 00:16:33,616 --> 00:16:38,935 It cost ten times that to wire the deputy's jaw shut. He deserved it! 231 00:16:38,727 --> 00:16:43,806 This is not helping. Here's the settlement. Use it to pay your fine. 232 00:16:43,607 --> 00:16:48,726 I'm not paying a fine! I'm getting a real lawyer and taking it to trial! 233 00:16:48,525 --> 00:16:52,724 That'd take months! There is a bulldozer in the yard! 234 00:16:52,559 --> 00:16:56,638 It's gonna flatten this house! I'm not scared of a bulldozer. 235 00:16:56,479 --> 00:17:01,438 The bulldozer doesn't care if you're scared! It will still crush you! 236 00:17:01,243 --> 00:17:05,922 We have to leave! I can't. Why are you so scared to leave? I don't know! 237 00:17:05,739 --> 00:17:11,898 Francis, I've been on this reservation my whole life. 238 00:17:11,656 --> 00:17:14,215 I don't know anything else. 239 00:17:14,116 --> 00:17:16,715 I'm just a hick. I'm not like you! 240 00:17:16,613 --> 00:17:21,452 I can't just pick up and start a new life whenever I need to. 241 00:17:21,263 --> 00:17:23,942 I'm not as brave as you, OK? 242 00:17:23,837 --> 00:17:28,236 Brave?! (LAUGHS) I'm not brave! 243 00:17:28,064 --> 00:17:32,103 I just didn't know any better! What? If I had had any idea 244 00:17:31,945 --> 00:17:35,624 of how horrible it was up here, I never would've come! 245 00:17:35,480 --> 00:17:40,000 And I never would have met you. I'm not brave. I'm stupid and lucky. 246 00:17:41,013 --> 00:17:46,013 You're with me now so my stupid luck will take care of you. 247 00:17:49,312 --> 00:17:53,551 Hopefully one-fifteenth of a share will pay off our fine 248 00:17:53,385 --> 00:17:57,064 and maybe buy us a bus ticket. Oh, my God! What? 249 00:17:56,921 --> 00:18:00,680 Oh, my God! That's more than I made all last year! 250 00:18:00,532 --> 00:18:03,132 See, this is what I'm talking about! Oh! 251 00:18:04,798 --> 00:18:07,678 (WHIRRING) Craig, are you in there? 252 00:18:10,600 --> 00:18:13,040 Craig?! What happened?! 253 00:18:14,288 --> 00:18:16,927 Behind you! 254 00:18:16,824 --> 00:18:21,503 (CLANG) Urgh! Huh? Oh! What the hell is wrong with that monkey?! 255 00:18:21,320 --> 00:18:26,240 He's crazy! Well, he picked the wrong guy to mess with! 256 00:18:27,161 --> 00:18:29,560 (CRASHING) OH! Oh, no! God, please, no! 257 00:18:29,466 --> 00:18:31,506 (CRASHING) Pick up Craig! 258 00:18:32,386 --> 00:18:34,425 No, leave me! Save yourself! 259 00:18:34,346 --> 00:18:37,946 I am not gonna leave you, buddy! (CRASHING) Ah! (GRUNTS) 260 00:18:40,494 --> 00:18:42,454 You'll be safe here. 261 00:18:44,951 --> 00:18:46,871 Oh! (CRASHING) Oh! 262 00:18:48,525 --> 00:18:51,485 (WHIMPERS) Dammit! (CRASHING) > Ow! (CRASHING) 263 00:18:53,443 --> 00:18:56,883 (CRASHING) Not my Romulus! (TITTERS) (CRASHING) 264 00:19:02,434 --> 00:19:03,873 Hah! 265 00:19:03,818 --> 00:19:05,778 (SCREECHES) 266 00:19:06,354 --> 00:19:08,594 (SPUTTERS) Oh! Oh! Ohh! Ooomph! 267 00:19:23,952 --> 00:19:27,392 (SOBS) I wouldn't have pictured it ending like this! 268 00:19:28,678 --> 00:19:29,997 Huh? 269 00:19:29,946 --> 00:19:32,025 '(SCREECHES)' 270 00:19:31,944 --> 00:19:35,783 Take that, you damn dirty helper monkey! 271 00:19:35,633 --> 00:19:37,032 (SOBS) 272 00:19:36,978 --> 00:19:40,497 So, where do you wanna go? I don't care. All I know 273 00:19:40,359 --> 00:19:43,959 is we've got $2,000 left and a car pointed south. (GIGGLES) 274 00:19:47,199 --> 00:19:48,198 Dah 275 00:19:48,160 --> 00:19:49,479 Dah-dah, dah-dah, dah 276 00:19:49,428 --> 00:19:52,507 Dah-dah, dah, doo-doo do 277 00:19:52,386 --> 00:19:58,065 Dah-dah, dah-dah, dah Dah-dah, dah-dah, dah 278 00:19:57,843 --> 00:20:01,162 (YAWNS) Read it to me again, Dad! 279 00:20:01,032 --> 00:20:03,751 (CHUCKLES) OK, son. 280 00:20:03,645 --> 00:20:06,524 "Local man subdues monkey." 281 00:20:06,411 --> 00:20:10,410 "A disabled man was saved by a local hero 282 00:20:10,254 --> 00:20:12,174 when he was..." 283 00:20:13,289 --> 00:20:17,288 Oh. I can't believe it! 284 00:20:17,132 --> 00:20:22,131 Dewey's finally fallen asleep! I'm 11 hours away from the world record. 285 00:20:21,935 --> 00:20:24,175 At least some good will come of... 286 00:20:25,662 --> 00:20:29,781 "Expert say the capuchin monkey can weigh up to nine pounds!" 287 00:20:29,620 --> 00:20:34,179 "He's a real hero, said victim Craig Feldspar, age 36." 288 00:20:34,000 --> 00:20:36,480 A real hero...! 289 00:20:36,530 --> 00:20:41,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.