Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,648 --> 00:00:02,757
Inspirado em eventos reais.
2
00:00:21,070 --> 00:00:22,851
Central, estamos na porta da frente.
3
00:00:22,859 --> 00:00:25,140
Entendido. O vizinho disse
que há dois moradores.
4
00:00:25,165 --> 00:00:26,773
Duas mulheres, uma delas deficiente.
5
00:00:26,781 --> 00:00:28,115
A porta está aberta.
6
00:00:47,141 --> 00:00:49,007
Central, localizamos a cadeira
de rodas.
7
00:00:53,227 --> 00:00:54,390
Mitch, aqui!
8
00:01:04,296 --> 00:01:05,625
Temos um corpo.
9
00:02:31,561 --> 00:02:33,969
Parabéns pra você.
10
00:02:33,960 --> 00:02:37,250
Parabéns, querida Esme.
11
00:02:37,860 --> 00:02:40,555
Parabéns pra você!
12
00:02:40,712 --> 00:02:43,508
Olha, mãe! Bolo!
13
00:02:43,524 --> 00:02:45,266
Esme, sorria! Mais uma!
14
00:02:45,290 --> 00:02:46,421
Sorrizão!
15
00:02:46,446 --> 00:02:47,555
Sorrizão!
16
00:02:47,571 --> 00:02:49,238
Isso!
- Você está linda.
17
00:02:49,251 --> 00:02:51,513
É claro que ela está linda.
18
00:02:51,897 --> 00:02:53,555
Ela é uma princesa.
19
00:02:53,563 --> 00:02:54,563
Vá em frente.
20
00:02:55,344 --> 00:02:57,594
Minha princesa.
21
00:02:58,587 --> 00:03:00,320
Assopre as velas, querida.
22
00:03:00,299 --> 00:03:02,227
Dezesseis anos!
23
00:03:10,473 --> 00:03:12,848
Sua mãe te deu um computador!
24
00:03:13,051 --> 00:03:14,251
O que mais ganhou?
25
00:03:14,996 --> 00:03:16,683
Uma Barbie princesa.
26
00:03:17,356 --> 00:03:18,863
Eu amava Barbies.
27
00:03:19,575 --> 00:03:20,908
Ela tem um namorado?
28
00:03:22,551 --> 00:03:23,551
Nada de Ken?
29
00:03:23,559 --> 00:03:25,410
Não. Nada de Ken.
30
00:03:26,692 --> 00:03:28,363
Ainda não.
31
00:03:37,153 --> 00:03:38,848
Ok. Hora da injeção.
32
00:03:40,356 --> 00:03:41,356
Certo.
33
00:03:43,801 --> 00:03:46,090
Ok. Só uma picadinha.
34
00:03:46,778 --> 00:03:47,965
Uma picadinha.
35
00:03:50,817 --> 00:03:52,457
Está quase, Esme.
36
00:03:52,684 --> 00:03:53,981
Quase acabando.
37
00:03:58,598 --> 00:04:01,699
Não vejo nenhum progresso
nos ossos.
38
00:04:02,208 --> 00:04:04,208
Ela ainda sente dores?
- Sim.
39
00:04:05,278 --> 00:04:06,278
Três...
40
00:04:06,700 --> 00:04:08,433
Quatro vezes por semana...
41
00:04:09,637 --> 00:04:10,637
Tem algum...
42
00:04:11,426 --> 00:04:14,893
Digo, tem alguma medicação
nova que possa ajudá-la?
43
00:04:15,153 --> 00:04:17,442
Podemos tentar um tratamento
mais agressivo.
44
00:04:17,551 --> 00:04:18,879
Se chama Xilazina.
45
00:04:18,898 --> 00:04:21,073
Normalmente usado em
câncer de medula.
46
00:04:21,098 --> 00:04:24,059
Engana o corpo para gerar
mais globulos brancos.
47
00:04:24,247 --> 00:04:27,278
Não sabia que medicamentos
podiam enganar o corpo.
48
00:04:27,278 --> 00:04:28,745
Você ficaria surpresa.
49
00:04:29,208 --> 00:04:32,474
Vi algumas melhoras em
suas capacidades mentais.
50
00:04:32,730 --> 00:04:37,064
Quanto mais a manter focada
nos detalhes. Melhor vai ser.
51
00:04:39,299 --> 00:04:41,099
Ela está indo bem, Camille.
52
00:04:41,948 --> 00:04:44,681
Essa medicação nova vai ajudar.
Prometo.
53
00:04:47,166 --> 00:04:48,806
Não sei como Deus...
54
00:04:52,432 --> 00:04:55,432
faz uma criança passar
por uma coisa dessas.
55
00:04:57,948 --> 00:04:59,994
Não sei mesmo.
56
00:05:01,604 --> 00:05:02,604
Escute.
57
00:05:02,823 --> 00:05:04,353
Se precisar de qualquer
ajuda com os
58
00:05:04,378 --> 00:05:06,642
novos formulários, quero que nos avise.
59
00:05:06,799 --> 00:05:07,689
Ok?
60
00:05:07,729 --> 00:05:08,729
Ok.
61
00:05:40,291 --> 00:05:42,425
Sim. Esse é o novo.
Sim. Certo.
62
00:05:48,721 --> 00:05:50,408
Hey, tenho uma surpresa pra você.
63
00:05:50,390 --> 00:05:52,228
Vire aqui nesse corredor.
64
00:05:58,338 --> 00:05:59,672
Esse com brilhantes.
65
00:06:00,439 --> 00:06:01,439
É fofo.
66
00:06:02,635 --> 00:06:04,900
Esse aqui tem uma
flor grande.
67
00:06:09,393 --> 00:06:10,393
Vamos ver.
68
00:06:12,415 --> 00:06:14,094
Que lindo.
69
00:06:15,159 --> 00:06:17,572
Até suas fãs não
param de olhar!
70
00:06:21,635 --> 00:06:22,635
Hey, querida.
71
00:06:23,502 --> 00:06:25,369
Estamos em um
empasse aqui.
72
00:06:25,721 --> 00:06:28,292
Qual o melhor boné?
O escuro ou o claro?
73
00:06:29,551 --> 00:06:31,017
Aquele é meu favorito.
74
00:06:31,277 --> 00:06:32,862
Gosto do escuro também.
75
00:06:32,887 --> 00:06:34,027
É muito legal.
76
00:06:34,519 --> 00:06:35,519
Vencedor!
77
00:06:36,222 --> 00:06:39,156
A filha sempre
sabe o que é melhor, certo?
78
00:06:39,316 --> 00:06:40,495
Sempre.
79
00:06:40,801 --> 00:06:43,254
Diria que tem o mesmo
gosto que elas.
80
00:06:43,236 --> 00:06:45,121
E elas o mesmo que você.
81
00:06:45,247 --> 00:06:46,247
Oi, Cam.
82
00:06:47,715 --> 00:06:49,004
Já faz uns meses.
83
00:06:49,637 --> 00:06:51,442
Travis, o que está fazendo aqui?
84
00:06:51,661 --> 00:06:52,574
Compras.
85
00:06:52,590 --> 00:06:54,124
Preciso de umas coisas.
86
00:06:54,372 --> 00:06:56,676
Como está minha menininha?
- Oi, papai.
87
00:06:56,708 --> 00:06:58,504
Não pode aparecer aqui assim.
88
00:06:58,622 --> 00:06:59,622
Do nada.
89
00:06:59,817 --> 00:07:01,084
Tem que nos avisar.
90
00:07:01,309 --> 00:07:02,723
Tenho deixado mensagens.
91
00:07:03,098 --> 00:07:04,098
Temos que conversar.
92
00:07:04,074 --> 00:07:06,402
Não temos não.
Você a abandonou.
93
00:07:06,512 --> 00:07:08,004
Sai daqui.
Tira a mão de mim!
94
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
Venha, vamos.
95
00:07:09,028 --> 00:07:11,356
Pare de me seguir, Travis.
96
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
Estou te avisando!
97
00:07:12,405 --> 00:07:14,301
Está me avisando?
- Sim, estou!
98
00:07:14,419 --> 00:07:16,419
Precisamos conversar, Camille!
99
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Camille!
100
00:07:19,340 --> 00:07:20,340
Camille!
101
00:07:23,236 --> 00:07:24,673
Eu tento falar pra ela.
102
00:07:24,697 --> 00:07:26,230
Ele não é um bom homem.
103
00:07:26,517 --> 00:07:28,235
Ela não entende direito.
104
00:07:34,493 --> 00:07:35,860
Ela está curiosa.
105
00:07:37,861 --> 00:07:39,661
Ele mora na cidade vizinha.
106
00:07:42,634 --> 00:07:45,634
Talvez você devesse...
o convidar algum dia.
107
00:07:48,595 --> 00:07:51,384
O homem que chamou
sua própria filha de retardada.
108
00:07:51,837 --> 00:07:53,904
Agora está causando
tudo isso.
109
00:07:55,180 --> 00:07:56,548
O homem que uma vez,
110
00:07:56,527 --> 00:07:59,527
tentou tirá-la de mim
para não pagar pensão.
111
00:08:05,001 --> 00:08:06,001
Sinto muito.
112
00:08:06,868 --> 00:08:08,135
Eu não sabia disso.
113
00:08:11,017 --> 00:08:12,083
A verdade é que,
114
00:08:12,517 --> 00:08:14,117
ele é um homem horrível.
115
00:08:17,423 --> 00:08:19,430
Não sabe nada sobre Esme.
116
00:08:21,439 --> 00:08:22,772
Ela não é retardada.
117
00:08:23,517 --> 00:08:24,727
E não é aleijada.
118
00:08:25,525 --> 00:08:28,034
Ela só tem uma doença
que a debilita,
119
00:08:28,050 --> 00:08:31,517
que começou com a leucemia
quando ela tinha 4 anos.
120
00:08:32,644 --> 00:08:34,542
E a estrada só...
121
00:08:35,050 --> 00:08:37,050
ficou mais longa à partir daí.
122
00:08:39,956 --> 00:08:42,623
Sei que pareço
muito protetora, mas...
123
00:08:48,355 --> 00:08:50,088
elá é tudo o que eu tenho.
124
00:08:51,667 --> 00:08:53,201
Somos tudo o que temos.
125
00:09:07,535 --> 00:09:08,535
Aqui está.
126
00:09:13,191 --> 00:09:14,191
Muito gelada?
127
00:09:15,097 --> 00:09:16,097
Não.
128
00:09:16,910 --> 00:09:18,776
Gosto da sua blusa, querida.
129
00:09:20,503 --> 00:09:22,237
Muito obrigada.
130
00:09:22,937 --> 00:09:24,404
Ganhou de aniversário.
131
00:09:26,211 --> 00:09:27,211
Quantos anos você tem?
132
00:09:27,406 --> 00:09:28,406
Dezesseis.
133
00:09:29,234 --> 00:09:30,301
Eu vi ela na TV.
134
00:09:32,382 --> 00:09:34,788
Ele disse que a viu na TV.
135
00:09:35,398 --> 00:09:37,731
Você ganhou uma viagem
pra Disney.
136
00:09:40,086 --> 00:09:41,086
Sim.
137
00:09:41,546 --> 00:09:43,773
Esme já apareceu na TV.
138
00:09:45,984 --> 00:09:47,616
Esme, estamos prontos
para você.
139
00:09:47,648 --> 00:09:49,577
Ok, vamos lá.
140
00:09:50,584 --> 00:09:52,177
Dê ré, querida.
141
00:09:52,638 --> 00:09:53,943
Por aqui.
142
00:09:58,717 --> 00:10:00,383
Srta. Stoller, como estamos?
143
00:10:00,740 --> 00:10:01,958
Bem, obrigada.
144
00:10:03,584 --> 00:10:04,724
Me desculpe. Onde...
145
00:10:04,749 --> 00:10:06,149
Onde está Dra. Holly?
146
00:10:06,241 --> 00:10:07,889
Está falando da Dra. Yarrow.
147
00:10:08,343 --> 00:10:10,663
Ela foi transferida para
a clinica em Ford?
148
00:10:10,679 --> 00:10:11,725
Sim.
- Sim. Sim.
149
00:10:11,732 --> 00:10:13,332
Teremos que nos revezar.
150
00:10:13,343 --> 00:10:14,233
Por favor.
151
00:10:14,258 --> 00:10:16,991
Mas eu dei uma olhada no
teste que ela fez em Esme
152
00:10:16,999 --> 00:10:20,038
e vi que ela está respondendo um pouco
à hidrocortisona.
153
00:10:20,398 --> 00:10:21,820
Alguma transpiração noturna?
154
00:10:22,297 --> 00:10:23,750
Sim. Um pouco.
155
00:10:24,563 --> 00:10:25,963
Ela está menstruando?
156
00:10:28,187 --> 00:10:30,172
Ela... sim, um pouco.
157
00:10:31,852 --> 00:10:32,633
O que é um pouco?
158
00:10:32,656 --> 00:10:34,828
Há um fluxo ou só mancha?
159
00:10:36,742 --> 00:10:38,476
Sim, há um pouco de fluxo.
160
00:10:38,852 --> 00:10:41,052
Ok. Vamos dar uma olhada em você.
161
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
Vamos lá.
162
00:10:48,554 --> 00:10:49,554
Vamos lá.
163
00:10:53,555 --> 00:10:54,555
Certo.
164
00:10:54,829 --> 00:10:56,362
Vamos ver a respiração.
165
00:10:57,109 --> 00:10:58,443
Inspire fundo, Esme.
166
00:10:59,532 --> 00:11:01,539
Bem fundo. Puxe e solte.
167
00:11:07,430 --> 00:11:08,430
Ok.
168
00:11:09,516 --> 00:11:10,610
Bom. Bom.
169
00:11:10,781 --> 00:11:12,446
Vamos prepará-la para a tomografia
170
00:11:12,471 --> 00:11:14,141
para atualizar os exames.
171
00:11:14,282 --> 00:11:15,844
Há alguns números que eu
172
00:11:15,868 --> 00:11:18,742
vi na dosagem que a Dra. havia
prescrito
173
00:11:18,768 --> 00:11:21,901
gostaria de novos raios x
para confirmar, ok?
174
00:11:22,954 --> 00:11:24,485
Vamos te colocar na mesa.
175
00:11:24,491 --> 00:11:27,211
Você pode tirar a camiseta
dela, por favor?
176
00:11:35,665 --> 00:11:37,469
Olha, mamãe! É o papai!
177
00:11:38,345 --> 00:11:39,345
Não olhe!
178
00:11:41,102 --> 00:11:42,102
Camille!
179
00:11:44,102 --> 00:11:45,102
Camille! Ei!
180
00:11:45,962 --> 00:11:47,602
Mandou a polícia atrás de mim?
181
00:11:47,641 --> 00:11:49,985
Por que chamou a polícia?
Hein?
182
00:11:51,899 --> 00:11:52,899
Camille!
183
00:11:53,782 --> 00:11:55,382
Esme, não olhe pra trás.
184
00:11:55,372 --> 00:11:57,188
Essa é a última vez
que você foge de mim!
185
00:11:57,213 --> 00:11:58,351
Acha que acaba aqui?
186
00:11:58,376 --> 00:12:00,813
Tenho o direito de ver minha filha!
187
00:12:09,325 --> 00:12:10,792
Precisa de ajuda, Cam?
188
00:12:10,857 --> 00:12:13,390
Não, obrigada, Alan.
Está tudo certo.
189
00:12:13,825 --> 00:12:15,770
Ei! Está linda, garota!
190
00:12:16,380 --> 00:12:17,447
Quer uma gelada?
191
00:12:17,552 --> 00:12:19,442
Não, obrigada.
192
00:12:19,575 --> 00:12:21,044
Tenho que levá-la pro banho.
193
00:12:21,052 --> 00:12:22,598
Vamos.
- Você está bem?
194
00:12:26,941 --> 00:12:27,941
Eu...
195
00:12:28,097 --> 00:12:30,378
Tive outro encontro com... você sabe...
196
00:12:30,769 --> 00:12:31,769
Travis?
197
00:12:32,043 --> 00:12:33,245
Podemos ajudar, Cam?
198
00:12:33,652 --> 00:12:34,902
Não, obrigada.
199
00:12:35,660 --> 00:12:37,042
Obrigada mesmo. Vamos.
200
00:12:37,082 --> 00:12:38,082
Espera. Nós...
201
00:12:38,701 --> 00:12:40,367
Temos uma coisa pra Esme.
202
00:12:42,857 --> 00:12:44,396
Minha peruca!
- Sim!
203
00:12:45,115 --> 00:12:47,515
Amo esse azul!
Parece algodão doce.
204
00:12:47,764 --> 00:12:50,037
Ela vai ficar tão linda
com a fantasia, Cam.
205
00:12:50,099 --> 00:12:51,099
Com o que?
206
00:12:51,201 --> 00:12:53,130
A convenção de jogos
sábado que vem.
207
00:12:53,130 --> 00:12:55,240
Esme não para de falar nisso.
208
00:12:56,803 --> 00:12:57,803
Esme?
209
00:12:57,826 --> 00:12:59,359
Não contou pra sua mãe?
210
00:12:59,646 --> 00:13:01,180
Não, ela não contou. '
211
00:13:01,490 --> 00:13:03,161
Ela ama essas coisas, Cam.
212
00:13:03,159 --> 00:13:04,159
Sei que ama.
213
00:13:04,780 --> 00:13:07,739
Vejo ela jogando no computador.
214
00:13:08,271 --> 00:13:09,966
Eu só não sabia disso.
215
00:13:10,349 --> 00:13:12,919
Eu ia oferecer ajuda pra
fazer a fantasia dela.
216
00:13:13,380 --> 00:13:15,247
Sabe. Se não tiver problema.
217
00:13:15,544 --> 00:13:16,544
Isso é muito...
218
00:13:17,029 --> 00:13:18,029
gentil.
219
00:13:18,341 --> 00:13:20,521
Mas eu preciso pensar
no assunto.
220
00:13:20,544 --> 00:13:21,544
Vamos.
221
00:13:23,419 --> 00:13:25,075
Cam, me desculpa.
222
00:13:25,623 --> 00:13:26,623
Está tudo bem!
223
00:13:27,677 --> 00:13:29,077
Obrigada pela peruca.
224
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Vamos, Esme.
225
00:13:43,037 --> 00:13:44,037
Oi.
226
00:13:44,209 --> 00:13:45,560
Bom dia, Denise.
227
00:13:46,521 --> 00:13:48,321
Não queria deixar isso aqui
228
00:13:48,404 --> 00:13:49,870
jogado na sua varanda.
229
00:13:49,880 --> 00:13:53,333
Obrigada mas ela não pode
ficar com isso.
230
00:13:54,091 --> 00:13:55,225
Cam, tem certeza?
231
00:13:55,232 --> 00:13:57,499
- Eu...
- Sim, ela é muito jovem.
232
00:13:57,630 --> 00:13:59,164
Pra esse tipo de coisa.
233
00:13:59,498 --> 00:14:01,528
Eu acho que é tudo
muito inocente.
234
00:14:01,565 --> 00:14:03,216
E é mesmo até
ser tarde demais.
235
00:14:03,248 --> 00:14:05,536
Camile, é importante pra ela.
236
00:14:06,372 --> 00:14:08,489
Me desculpe se ela não
te contou, mas...
237
00:14:08,498 --> 00:14:10,564
Ela quer muito ir
à convenção.
238
00:14:10,693 --> 00:14:13,285
Primeiro, não é uma convenção
é um show de horrores.
239
00:14:13,310 --> 00:14:16,349
Cheio de malucos de fantasia
fingindo ser quem não são.
240
00:14:17,349 --> 00:14:19,481
Só Deus sabe o que
fazem da vida.
241
00:14:19,513 --> 00:14:20,755
Ela não precisa disso.
242
00:14:20,779 --> 00:14:22,245
Cam, ela tem quase 17.
243
00:14:22,255 --> 00:14:23,567
Ela não é mais sua bebezinha.
244
00:14:23,592 --> 00:14:25,036
Ela será minha bebezinha
pra sempre.
245
00:14:25,701 --> 00:14:27,367
Só estou tentando ajudar.
246
00:14:27,693 --> 00:14:29,427
Todo mundo está
tentando ajudar.
247
00:14:29,646 --> 00:14:31,913
E sabe de uma coisa?
Eu agradeço.
248
00:14:33,459 --> 00:14:36,525
Acha que gosto de
viver às custas do governo?
249
00:14:36,537 --> 00:14:39,435
Acha que gosto de preencher
papeladas toda semana?
250
00:14:39,474 --> 00:14:40,724
Só pra ser tudo negado.
251
00:14:41,919 --> 00:14:44,386
Aquela casa linda ali
não é meu lar.
252
00:14:44,990 --> 00:14:46,708
É caridade de alguém.
253
00:14:47,021 --> 00:14:49,488
Até decidirem que não
servimos mais.
254
00:14:54,802 --> 00:14:57,936
Cada ano que Esme envelhece
fica mais difícil.
255
00:15:00,709 --> 00:15:02,419
Fica impossível.
256
00:15:04,521 --> 00:15:06,028
Eu sei que fica.
257
00:15:07,249 --> 00:15:09,649
Por isso estamos aqui
pra ajudar.
258
00:15:13,695 --> 00:15:14,695
Camille...
259
00:15:15,397 --> 00:15:17,389
Ela está ficando mais velha...Ok?
260
00:15:18,546 --> 00:15:20,679
E isso é tão importante pra ela.
261
00:15:22,131 --> 00:15:24,665
Alan e eu estaremos lá
pra te ajudar.
262
00:15:26,334 --> 00:15:29,201
Tem que deixar ela abrir um
pouco as asas.
263
00:15:38,186 --> 00:15:39,452
Me desculpa, mamãe.
264
00:15:41,131 --> 00:15:42,398
Eu estava com medo.
265
00:15:42,616 --> 00:15:44,016
Não precisa ter medo.
266
00:15:44,522 --> 00:15:47,122
Denise é só sua amiga.
Eu sou sua mãe.
267
00:15:47,736 --> 00:15:50,669
Quando precisar ou quiser
qualquer coisa...
268
00:15:50,939 --> 00:15:52,860
não tenha medo de me pedir.
269
00:15:53,462 --> 00:15:56,360
Precisamos ser honestas
o tempo todo.
270
00:15:58,533 --> 00:15:59,533
Agora...
271
00:16:00,931 --> 00:16:02,931
Vou te levar à essa convenção.
272
00:16:05,064 --> 00:16:06,731
Mas precisa se comportar.
273
00:16:09,392 --> 00:16:10,725
Precisa me deixar...
274
00:16:10,939 --> 00:16:12,438
cuidar de nós.
275
00:16:21,119 --> 00:16:22,119
Mamãe!
276
00:16:23,821 --> 00:16:25,837
É lindo, não?
- Sim!
277
00:16:39,416 --> 00:16:41,399
É super brilhante.
278
00:16:42,955 --> 00:16:43,955
Muito brilho?
279
00:16:44,462 --> 00:16:45,462
Não!
280
00:16:45,744 --> 00:16:47,454
Mais brilho, por favor!
Mais! Mais! Mais! Mais!
281
00:16:47,462 --> 00:16:49,188
Mais! Mais!
282
00:16:49,611 --> 00:16:52,532
Então mais brilho
é o que teremos!
283
00:16:58,736 --> 00:16:59,736
Aqui estamos.
284
00:17:09,791 --> 00:17:12,876
Como conseguiram passes VIP, meninas?
285
00:17:12,888 --> 00:17:14,618
Obrigada, mamãe!
286
00:17:19,150 --> 00:17:20,150
Olha isso.
287
00:17:20,814 --> 00:17:21,881
Essas pessoas...
288
00:17:23,033 --> 00:17:24,633
O coelho da Playboy ali.
289
00:17:25,134 --> 00:17:26,993
Wymella, legal!
290
00:17:29,111 --> 00:17:30,444
Sou mãe da Wymella.
291
00:17:32,619 --> 00:17:35,783
Certo! Temos hot dogs
prontos pra serem comidos!
292
00:17:35,791 --> 00:17:36,791
Que delicia!
293
00:17:36,799 --> 00:17:38,103
Esme, gosta de mostarda?
294
00:17:38,081 --> 00:17:40,548
Não, ela não pode comer essas coisas.
295
00:17:42,135 --> 00:17:44,384
Não faz bem pro estômago.
296
00:17:45,572 --> 00:17:47,572
Preciso ir ao banheiro, mamãe.
297
00:17:48,150 --> 00:17:49,978
Você acabou de ir.
298
00:17:50,252 --> 00:17:51,478
Preciso ir.
299
00:17:53,439 --> 00:17:54,439
Ok, querida.
300
00:17:57,103 --> 00:17:58,770
Posso ir sozinha.
- Não.
301
00:18:01,213 --> 00:18:02,962
Espera, tem certeza de que
não quer ajuda?
302
00:18:02,971 --> 00:18:04,571
Posso ir sozinha, mamãe.
303
00:18:06,236 --> 00:18:07,236
Ok.
304
00:18:07,330 --> 00:18:08,330
Bem...
305
00:18:08,385 --> 00:18:10,518
Grite se precisar
de ajuda, ok?
306
00:18:11,658 --> 00:18:12,658
E.. Esme?
307
00:18:12,861 --> 00:18:13,743
Esme?
308
00:18:13,806 --> 00:18:16,658
Não esqueça de trancar a porta.
- Eu sei!
309
00:18:27,963 --> 00:18:30,438
Esse parece mulher com
tanto cabelo.
310
00:18:50,560 --> 00:18:52,694
Hey!
- Não estou cortando fila.
311
00:18:54,115 --> 00:18:56,490
Esme? Já acabou aí?
312
00:19:01,350 --> 00:19:02,350
Esme?
313
00:19:02,967 --> 00:19:04,233
Com licença, moças!
314
00:19:04,631 --> 00:19:07,631
Alguém viu uma menina
numa cadeira de rodas?
315
00:19:11,434 --> 00:19:12,901
Tem uma saída por ali?
316
00:19:13,770 --> 00:19:15,237
Tem uma saída por ali?
317
00:19:16,747 --> 00:19:17,747
Desculpa!
318
00:19:17,934 --> 00:19:20,301
Esme! Esme!
319
00:19:22,262 --> 00:19:24,862
Viram uma menina
numa cadeira de rodas?
320
00:19:25,763 --> 00:19:26,763
Esme!
321
00:19:30,403 --> 00:19:32,371
Esme! Esme!
322
00:19:32,598 --> 00:19:34,434
Viu uma menina
numa cadeira de rodas?
323
00:19:34,778 --> 00:19:36,511
Com licença.
Me desculpe.
324
00:19:37,981 --> 00:19:40,121
Alguém viu uma menina
numa cadeira de rodas?
325
00:19:40,208 --> 00:19:41,208
Denise?
326
00:19:41,442 --> 00:19:43,168
Denise! Viu Esme?
- Não.
327
00:19:43,177 --> 00:19:44,177
Não. Não vi.
328
00:19:44,317 --> 00:19:45,864
Ela sumiu.
Esme!
329
00:19:46,052 --> 00:19:46,778
Vamos!
330
00:19:47,114 --> 00:19:49,106
Alguém viu uma menina
numa cadeira de rodas?
331
00:19:49,136 --> 00:19:51,426
Alguém viu uma menina
numa cadeira de rodas?
332
00:19:51,872 --> 00:19:53,098
Esme!
333
00:19:54,520 --> 00:19:56,587
Com licença, minha filha sumiu.
334
00:20:00,997 --> 00:20:03,676
Camille!
Aqui! Achei ela!
335
00:20:03,927 --> 00:20:04,927
Ei! Pare!
336
00:20:08,755 --> 00:20:09,755
Esme!
337
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
O que houve?
338
00:20:15,215 --> 00:20:16,215
Oh meu...
- Mamãe.
339
00:20:16,309 --> 00:20:17,443
- Mamãe.
- Esme.
340
00:20:17,895 --> 00:20:18,895
- Mamãe.
- Esme.
341
00:20:19,137 --> 00:20:20,937
- Meu Deus, Esme.
- Mamãe.
342
00:20:41,317 --> 00:20:43,442
Ela nem sabe o que aconteceu
com ela.
343
00:20:43,754 --> 00:20:44,746
Sinto muito.
344
00:20:44,770 --> 00:20:46,567
Sei que sente. Já disse isso.
345
00:20:46,598 --> 00:20:47,598
Sente muito.
346
00:20:47,919 --> 00:20:50,660
Mas vou te perguntar,
ela ainda parece muito nova pra você?
347
00:20:50,676 --> 00:20:52,331
Toda maquiada e madura.
348
00:20:52,356 --> 00:20:53,645
A vê naquela cadeira?
349
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
Camille...
350
00:20:55,039 --> 00:20:56,926
Maldito festival de jogos.
351
00:20:57,161 --> 00:20:58,902
Nem sei por quê
deixei ela ir.
352
00:20:58,919 --> 00:21:00,848
Camille, eles vão pegar
quem fez isso.
353
00:21:00,870 --> 00:21:02,270
Ah papo furado, Alan!
354
00:21:02,278 --> 00:21:04,318
Você nem conseguiu ir
atrás dele!
355
00:21:04,482 --> 00:21:05,380
Só...
356
00:21:05,404 --> 00:21:08,943
Só respeitem minha vontade.
E fiquem longe dela.
357
00:21:10,868 --> 00:21:13,801
Camille...
por favor, me ligue se precisar.
358
00:21:20,273 --> 00:21:21,530
Você é especial.
359
00:22:04,884 --> 00:22:05,884
Te dou 85.
360
00:22:05,970 --> 00:22:07,946
Não. Vale pelo menos 300.
361
00:22:08,280 --> 00:22:09,280
Provavelmente.
362
00:22:09,468 --> 00:22:10,668
Minha oferta é 85.
363
00:22:12,366 --> 00:22:14,350
Estou atrasada
pra buscar minha filha.
364
00:22:14,374 --> 00:22:15,907
Estamos enrolando aqui.
365
00:22:16,483 --> 00:22:18,350
Você veio até aqui, senhora.
366
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
100.
367
00:22:22,046 --> 00:22:23,046
Oferta final.
368
00:22:29,952 --> 00:22:31,374
Aceito aquela arma.
369
00:22:42,592 --> 00:22:43,592
Tenho licença.
370
00:22:44,451 --> 00:22:45,451
Aposto que sim.
371
00:23:12,233 --> 00:23:14,435
Sra. Stoller! Estava visitando
outro paciente
372
00:23:14,459 --> 00:23:16,295
e pensei em ver Esma.
373
00:23:16,319 --> 00:23:17,319
Esme!
374
00:23:17,615 --> 00:23:19,490
Já acabamos por aqui?
- Sim, mas...
375
00:23:19,514 --> 00:23:20,506
Com licença.
376
00:23:20,522 --> 00:23:22,623
O que está acontecendo?
- Não encoste em mim!
377
00:23:23,412 --> 00:23:25,498
Não quero você ligando
pra ela de novo.
378
00:23:25,553 --> 00:23:28,076
Não quero você tocando
nela de novo. Entendeu?
379
00:23:28,123 --> 00:23:29,467
Vamos embora.
380
00:23:30,006 --> 00:23:31,631
Está insinuando que...
381
00:23:31,685 --> 00:23:33,693
Quero que saia de perto,
me ouviu?!
382
00:23:33,748 --> 00:23:35,013
Está entendendo?
383
00:23:35,537 --> 00:23:37,131
Vamos arrumar outro
médico.
384
00:23:37,162 --> 00:23:39,123
Vamos.
Não ligue novamente.
385
00:23:39,365 --> 00:23:41,482
Não encoste nela de novo.
386
00:23:41,615 --> 00:23:42,396
Me entendeu?
387
00:23:42,421 --> 00:23:44,288
Não encoste nela nunca mais!
388
00:23:49,256 --> 00:23:51,412
Não, senhora.
Não está certo.
389
00:23:51,865 --> 00:23:55,537
Eu deveria ter recebido
aquela medicação há mais de uma semana.
390
00:23:56,506 --> 00:23:58,513
Sim eu preenchi o formulário
certo.
391
00:23:58,537 --> 00:24:00,537
Estou com ele bem nas minhas
mãos.
392
00:24:02,256 --> 00:24:03,723
Quer o número de novo?
393
00:24:05,756 --> 00:24:07,927
Preciso te ligar
depois. Espere um pouco.
394
00:24:08,522 --> 00:24:09,522
Esme?
395
00:24:11,209 --> 00:24:12,209
Querida?
396
00:24:32,486 --> 00:24:34,286
Fique longe da minha filha!
397
00:24:34,408 --> 00:24:35,475
Está me ouvindo?
398
00:24:45,103 --> 00:24:47,037
Senhora...
descreva o carro.
399
00:24:47,041 --> 00:24:48,587
Te disse que não sei!
400
00:24:48,799 --> 00:24:50,681
E por que não interrogam
pro pai dela?
401
00:24:50,728 --> 00:24:52,197
Disse pra vocês que
ele era perigoso.
402
00:24:52,196 --> 00:24:54,533
Então o que vão fazer?
403
00:24:54,666 --> 00:24:57,587
Vão começar a proteger
minha Esme?
404
00:25:03,815 --> 00:25:05,349
Gostava de pular corda.
405
00:25:06,425 --> 00:25:07,722
É melhor essas meninas
terem cuidado.
406
00:25:09,582 --> 00:25:10,582
Oi, garotas!
407
00:25:10,628 --> 00:25:12,362
Oi, srta. Stoller! Oi Esme!
408
00:25:21,777 --> 00:25:22,558
Alô?
409
00:25:22,582 --> 00:25:24,511
Srta. Stoller? Aqui é a
detetive Annie Keller.
410
00:25:24,508 --> 00:25:25,508
Pode falar?
411
00:25:25,832 --> 00:25:28,003
Sim. Só estou no mercado.
412
00:25:28,425 --> 00:25:31,019
O sangue na janela foi
identificado masculino.
413
00:25:31,105 --> 00:25:33,573
Ainda estamos vendo
os videos do Centro de Convenções,
414
00:25:33,589 --> 00:25:35,042
mas não temos nada.
415
00:25:35,048 --> 00:25:37,003
Você tem alguma novidade?
- Não.
416
00:25:37,425 --> 00:25:40,519
Estamos tentando falar com seu ex marido.
Avisamos se soubermos de algo.
417
00:25:40,621 --> 00:25:41,621
Obrigada.
418
00:26:00,292 --> 00:26:01,292
Ei.
419
00:26:02,355 --> 00:26:04,488
A polícia está cuidando
de nós.
420
00:26:06,425 --> 00:26:07,692
Vai ficar tudo bem.
421
00:26:10,089 --> 00:26:11,356
Vai ficar tudo bem.
422
00:26:32,863 --> 00:26:36,276
Brilha, brilha, estrelinha.
423
00:26:38,238 --> 00:26:41,769
Quero ver...
424
00:26:42,167 --> 00:26:45,151
você brilhar.
425
00:26:48,267 --> 00:26:50,297
Lá no alto...
426
00:26:50,337 --> 00:26:51,954
Lá no céu...
427
00:26:53,597 --> 00:26:56,180
Faz de conta que é só minha...
428
00:27:24,525 --> 00:27:25,791
Trava de segurança.
429
00:27:27,990 --> 00:27:28,990
Ok.
430
00:27:37,889 --> 00:27:38,889
Mamãe?
431
00:27:42,162 --> 00:27:43,833
Esme?!
432
00:27:47,271 --> 00:27:48,638
Esme?!
433
00:27:51,795 --> 00:27:52,795
Esme!
434
00:27:53,006 --> 00:27:54,333
Espera, Esme!
435
00:27:54,928 --> 00:27:57,302
Esme! Espera! Espera!
436
00:27:58,029 --> 00:27:59,029
Esme!
437
00:27:59,201 --> 00:28:00,951
Espera! Espera!
438
00:28:03,365 --> 00:28:04,365
Espera!
439
00:28:07,193 --> 00:28:08,919
Esme! Esme!
440
00:28:13,068 --> 00:28:14,068
Esme?
441
00:28:26,818 --> 00:28:27,818
Esme.
442
00:29:12,521 --> 00:29:15,044
Para toda história há
dois lados.
443
00:29:16,654 --> 00:29:18,497
E esse é o meu.
444
00:29:20,389 --> 00:29:21,568
Mamãe uma vez disse,
445
00:29:21,584 --> 00:29:23,021
que eu era um anjo doente.
446
00:29:23,018 --> 00:29:24,599
Que caiu do céu.
447
00:29:25,740 --> 00:29:27,451
E não conseguia voar.
448
00:29:28,810 --> 00:29:30,606
Deus disse à ela,
449
00:29:30,631 --> 00:29:32,833
para me proteger para sempre.
450
00:29:37,998 --> 00:29:40,638
Oi, Caroline.
Dormiu bem?
451
00:29:41,725 --> 00:29:42,725
Esme.
452
00:29:43,256 --> 00:29:44,552
É o apelido dela.
453
00:29:45,373 --> 00:29:47,927
Esmeralda do Conrcunda
de Notre Dame.
454
00:29:49,654 --> 00:29:51,107
Ela ama esse filme.
455
00:29:53,826 --> 00:29:55,318
Esme Stoller?
456
00:29:56,115 --> 00:29:57,747
Vai ser a próxima
para a ressonância.
457
00:30:02,484 --> 00:30:05,601
Quero recomendar outro
tratamento temporário....
458
00:30:05,828 --> 00:30:08,733
Ela faz quimio há dois anos.
459
00:30:08,906 --> 00:30:10,788
É o que estou tentando explicar.
460
00:30:10,820 --> 00:30:13,124
Aumentamos a dose e não
houve mudança.
461
00:30:13,136 --> 00:30:14,866
Vemos isso como um bom sinal.
462
00:30:14,892 --> 00:30:16,610
Mas ela mal anda!
463
00:30:17,267 --> 00:30:19,334
Isso pode ser da quimioterapia.
464
00:30:33,236 --> 00:30:35,126
Tenho grandes esperanças
que
465
00:30:35,142 --> 00:30:36,532
tenham errado o diagnóstico
de Esme.
466
00:30:36,556 --> 00:30:37,556
Mamãe!
467
00:30:37,939 --> 00:30:39,606
Eu consigo andar de novo!
468
00:30:41,056 --> 00:30:43,196
Esme!
- Sra. Stoller!
469
00:30:43,377 --> 00:30:45,087
Vocês não estão
cuidando dela?
470
00:30:45,228 --> 00:30:46,853
Está tudo bem!
Ela está bem!
471
00:30:46,878 --> 00:30:48,384
Sei que está tudo bem.
472
00:30:48,548 --> 00:30:50,392
Sou eu que estou
com ela no colo.
473
00:30:50,619 --> 00:30:52,134
Vamos, querida.
474
00:30:52,166 --> 00:30:54,032
Vamos cobrir suas perninhas.
475
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Mamãe?
476
00:31:11,283 --> 00:31:12,616
Por que nos mudamos?
477
00:31:12,916 --> 00:31:15,446
Não podemos mais
pagar por nossa casa.
478
00:31:16,338 --> 00:31:18,738
E os hospitais estão todos
lotados.
479
00:31:19,338 --> 00:31:21,671
Não consigo o remédio que
precisa.
480
00:31:23,338 --> 00:31:24,404
Não se preocupe.
481
00:31:25,041 --> 00:31:26,774
Você vai gostar de Joplin.
482
00:31:26,884 --> 00:31:28,684
Tem muitos parques bonitos.
483
00:31:29,291 --> 00:31:30,704
Eu cresci lá.
484
00:31:32,767 --> 00:31:33,767
Mamãe?
485
00:31:34,556 --> 00:31:36,900
Vamos ver o papai lá?
486
00:31:47,783 --> 00:31:48,783
Mamãe?
487
00:31:49,158 --> 00:31:50,415
Está triste?
488
00:31:54,111 --> 00:31:55,845
Estou triste por que...
489
00:31:57,298 --> 00:31:59,632
Não tenho uma pulseira
como a sua.
490
00:32:02,392 --> 00:32:03,814
Pode ficar com a minha.
491
00:32:15,384 --> 00:32:16,782
Ah, meu anjo.
492
00:32:16,962 --> 00:32:17,962
É nossa.
493
00:32:20,978 --> 00:32:23,244
Esme... O que quer que
aconteça...
494
00:32:23,415 --> 00:32:25,524
Eu sempre cuidarei de você.
495
00:32:26,165 --> 00:32:27,165
Sempre.
496
00:32:29,275 --> 00:32:30,875
E eu vou cuidar de você.
497
00:32:55,256 --> 00:32:56,456
Do que eu preciso?
498
00:32:57,678 --> 00:32:59,975
Certo... Ali está.
499
00:33:02,405 --> 00:33:04,873
Esme! Fique nessa cadeira!
500
00:33:07,717 --> 00:33:09,646
Quero comprar Anna Bananas.
501
00:33:09,655 --> 00:33:10,721
Espere um pouco.
502
00:33:11,124 --> 00:33:12,124
Fique aí.
503
00:33:12,913 --> 00:33:14,982
Preciso pegar café primeiro.
504
00:33:18,178 --> 00:33:18,928
Esme!
505
00:33:18,929 --> 00:33:21,537
Eu disse pra ficar
na sua cadeira!
506
00:33:23,451 --> 00:33:25,303
Ótimo. Olha o que
você fez.
507
00:33:29,920 --> 00:33:31,811
Fique sentada!
508
00:33:32,764 --> 00:33:34,173
Mas eu estou bem.
509
00:33:34,198 --> 00:33:36,084
Você não está bem!
510
00:33:38,124 --> 00:33:39,381
Você está doente!
511
00:33:40,959 --> 00:33:42,412
Olha o que você fez.
512
00:33:43,038 --> 00:33:44,646
Fazendo escândalo.
513
00:33:48,388 --> 00:33:49,388
Obrigada.
514
00:33:50,052 --> 00:33:51,427
Muito obrigada.
515
00:33:52,638 --> 00:33:53,638
Mamãe?
516
00:33:55,841 --> 00:33:56,841
Está tudo bem.
517
00:33:57,091 --> 00:33:58,341
Eu cuido de você.
518
00:33:58,568 --> 00:34:00,138
Ok? Mamãe está aqui.
519
00:34:03,498 --> 00:34:05,564
Vou pegar sua Anna Bananas, ok?
520
00:34:07,339 --> 00:34:08,339
Aqui.
521
00:34:09,050 --> 00:34:10,112
E fique aí.
522
00:34:10,629 --> 00:34:12,167
Estou te avisando.
523
00:34:13,902 --> 00:34:14,902
Está tudo bem?
524
00:34:19,488 --> 00:34:21,167
Sim, claro que está.
525
00:34:22,519 --> 00:34:24,995
Minha menininha sofre de
convulsões às vezes.
526
00:34:25,027 --> 00:34:26,714
Mas ela já está bem.
527
00:34:27,597 --> 00:34:29,308
Senhora, podemos pedir
ajuda.
528
00:34:29,340 --> 00:34:31,140
Não precisa. Está tudo bem.
529
00:34:31,636 --> 00:34:33,050
Precisa de ajuda para
chegar até o carro?
530
00:34:33,009 --> 00:34:34,691
Tem algo que possamos
fazer?
531
00:34:34,682 --> 00:34:35,815
Não eu...
532
00:34:36,296 --> 00:34:39,272
Gostaria de ajuda com...
533
00:34:39,283 --> 00:34:40,671
meus cupons...
534
00:34:40,699 --> 00:34:43,432
Está tudo bem. Não
se preocupe com isso.
535
00:34:43,491 --> 00:34:44,960
Quando terminar suas compras,
536
00:34:44,937 --> 00:34:46,553
venha ao caixa 1.
537
00:34:46,574 --> 00:34:49,308
Nos certificaremos de que não
pegue filas.
538
00:34:49,679 --> 00:34:52,717
Talvez tenha algumas coisas
pra vocês lá no fundo.
539
00:34:53,234 --> 00:34:54,413
De graça.
540
00:34:55,577 --> 00:34:56,577
Obrigada.
541
00:34:57,639 --> 00:34:59,405
Isso não é ótimo, Esme?
542
00:35:00,062 --> 00:35:01,757
Sorria para o moço.
543
00:35:02,179 --> 00:35:03,608
Sorria.
544
00:35:03,632 --> 00:35:04,811
Assim é melhor.
545
00:35:08,460 --> 00:35:09,460
Deus o abençoe.
546
00:35:13,981 --> 00:35:15,801
Fique bem paradinha.
547
00:35:31,247 --> 00:35:32,801
Fique parada, querida.
548
00:35:40,044 --> 00:35:42,844
Está pensando no que
quer de aniversário?
549
00:35:43,981 --> 00:35:45,262
Um computador.
550
00:35:47,255 --> 00:35:49,926
Acho que não temos dinheiro
pra isso.
551
00:35:50,755 --> 00:35:52,629
Pode comprar um usado.
552
00:35:54,849 --> 00:35:56,551
Braços pra cima.
553
00:36:14,280 --> 00:36:15,638
Está doendo?
554
00:36:16,326 --> 00:36:17,474
Barriga...
555
00:36:19,530 --> 00:36:21,357
Sua sonda gástrica?
556
00:36:25,412 --> 00:36:27,162
Não preciso mais disso.
557
00:36:28,178 --> 00:36:29,810
Eu como normalmente.
558
00:36:34,412 --> 00:36:35,479
Vamos esperar...
559
00:36:35,624 --> 00:36:37,693
Até a dra Holly dizer
560
00:36:38,053 --> 00:36:39,599
que não precisa mais.
561
00:36:41,940 --> 00:36:43,237
Ela faz...
562
00:36:44,253 --> 00:36:46,838
você tomar os remédios
mais facilmente.
563
00:36:47,417 --> 00:36:48,417
E mais...
564
00:36:48,442 --> 00:36:51,065
é melhor do que injeções.
565
00:36:56,355 --> 00:36:57,729
Mamão, não quero usá-los
hoje.
566
00:36:57,740 --> 00:36:59,799
Esme.
- Não enxergo com eles!
567
00:37:00,401 --> 00:37:03,065
Não enxerga sem eles. Certo?
568
00:37:05,651 --> 00:37:06,651
Ok.
569
00:37:09,386 --> 00:37:10,987
Se quiser ser homenageada
570
00:37:10,966 --> 00:37:13,752
no jantar beneficente de
para crianças,
571
00:37:13,776 --> 00:37:14,843
Precisa usá-los.
572
00:37:17,495 --> 00:37:18,495
Ok.
573
00:37:23,753 --> 00:37:25,581
Feliz aniversário.
574
00:37:26,026 --> 00:37:27,940
Quase aniversariante.
575
00:37:30,011 --> 00:37:33,456
Ok. Vamos nos preparar
para ir.
576
00:37:36,878 --> 00:37:38,260
Oitenta e cinco.
577
00:37:38,308 --> 00:37:42,409
Melhor se tivesse mais
um zero nesse número.
578
00:37:43,198 --> 00:37:45,065
Ela está de boné rosa
hoje.
579
00:37:45,323 --> 00:37:46,604
Está lindo.
580
00:37:50,097 --> 00:37:51,097
Esme?
581
00:37:51,667 --> 00:37:52,667
Como se diz?
582
00:37:54,034 --> 00:37:55,518
Muito obrigada!
583
00:37:56,394 --> 00:37:57,268
De nada.
584
00:37:57,903 --> 00:38:00,190
Obrigada.
- De nada. Um bom dia.
585
00:38:00,237 --> 00:38:02,260
Te vejo novamente
semana que vem.
586
00:38:02,269 --> 00:38:03,269
Certo.
587
00:38:03,284 --> 00:38:05,159
Pode tirar a camiseta.
588
00:38:05,972 --> 00:38:08,305
Não sabia que ia
examiná-la hoje.
589
00:38:08,401 --> 00:38:09,776
Só quero checar uma coisa.
590
00:38:09,792 --> 00:38:11,859
Dois minutinhos, srta. Stoller.
591
00:38:17,417 --> 00:38:19,963
Ok, Esme. Levante os braços
592
00:38:20,394 --> 00:38:21,854
para a dra. Holly.
593
00:38:23,706 --> 00:38:24,706
Ok.
594
00:38:25,534 --> 00:38:26,868
Respire fundo, Esme.
595
00:38:27,019 --> 00:38:28,019
Inspire.
596
00:38:28,284 --> 00:38:29,495
E solte.
597
00:38:31,980 --> 00:38:32,980
Bom.
598
00:38:33,245 --> 00:38:35,448
Queria ver se Esme está respondendo
599
00:38:35,462 --> 00:38:37,346
aos exercícios de respiração
rítmica.
600
00:38:37,315 --> 00:38:38,409
Sim, senhora.
601
00:38:38,396 --> 00:38:40,662
Fazemos todas as manhãs
e noites.
602
00:38:40,878 --> 00:38:42,526
Só de manhã não
tem problema.
603
00:38:42,605 --> 00:38:45,479
Notei certa vermelhidão
em volta do seu tórax.
604
00:38:46,011 --> 00:38:48,034
Sim. Ia te perguntar
sobre isso.
605
00:38:48,105 --> 00:38:49,448
Estou muito preocupada.
606
00:38:49,456 --> 00:38:52,479
Acha que é uma resposta
aos novos remédios?
607
00:38:52,519 --> 00:38:54,792
Não. Acho que é uma
pequena alergia.
608
00:38:54,855 --> 00:38:58,213
Tem a feito usar sutiãs?
Ou algo do tipo?
609
00:38:58,956 --> 00:38:59,956
Não.
610
00:39:00,034 --> 00:39:02,968
Digo, ela não está se
desenvolvendo, certo?
611
00:39:03,073 --> 00:39:05,073
Estou vendo algumas
mudanças.
612
00:39:07,605 --> 00:39:09,807
Isso quer dizer que
ela está melhorando?
613
00:39:10,206 --> 00:39:11,018
Bem...
614
00:39:11,073 --> 00:39:13,620
Vamos ver como responde
à nova medicação.
615
00:39:14,605 --> 00:39:15,713
Certo.
616
00:39:16,463 --> 00:39:19,196
Ah, ela tem sentido dores
617
00:39:19,838 --> 00:39:22,439
no estômago.
618
00:39:24,072 --> 00:39:25,339
Por causa da comida.
619
00:39:26,150 --> 00:39:27,876
Ainda estou usando a sonda.
620
00:39:28,182 --> 00:39:29,182
Esme...
621
00:39:29,580 --> 00:39:32,180
Se sente mais confortável
com a sonda?
622
00:39:32,830 --> 00:39:33,830
Esme?
623
00:39:35,197 --> 00:39:36,197
Dor...
624
00:39:36,924 --> 00:39:38,057
na sua barriga...
625
00:39:38,603 --> 00:39:39,603
Certo?
626
00:39:40,736 --> 00:39:42,070
Por causa da comida.
627
00:39:59,845 --> 00:40:00,845
É.
628
00:40:16,017 --> 00:40:17,017
Aqui está.
629
00:40:20,783 --> 00:40:22,735
Feliz aniversário, Esme!
- Feliz aniversário!
630
00:40:22,759 --> 00:40:24,048
Dezesseis anos!
631
00:40:24,267 --> 00:40:25,267
Boa menina.
632
00:40:25,290 --> 00:40:26,657
Ok, agora...
633
00:40:32,361 --> 00:40:34,438
Abra! Abra!
634
00:40:36,728 --> 00:40:38,649
Uau! Que legal!
635
00:40:39,548 --> 00:40:41,048
Olha só!
636
00:40:41,634 --> 00:40:44,345
Uau! Mamãe acertou!
637
00:40:44,470 --> 00:40:46,891
Com um pouco de
apoio comunitário.
638
00:40:48,072 --> 00:40:49,472
Acho que já era hora.
639
00:40:51,103 --> 00:40:53,251
Não sei como vamos
pagar pelo wi-fi.
640
00:40:53,275 --> 00:40:55,259
Ah pode usar o nosso, Cam!
641
00:40:55,284 --> 00:40:56,618
Obrigada, Denise.
642
00:40:56,931 --> 00:40:58,993
Podemos fazer um Facebook
pra vocês duas.
643
00:40:59,009 --> 00:41:01,704
Assim todos podem ver
a vida de Esme.
644
00:41:01,908 --> 00:41:03,708
Bem vinda à internet, Esme!
645
00:41:05,892 --> 00:41:07,559
Tire uma foto pro jornal!
646
00:41:19,431 --> 00:41:21,735
Devia estar usando
sua cadeira.
647
00:41:24,642 --> 00:41:26,042
Não tem ninguém aqui.
648
00:41:27,837 --> 00:41:28,837
Esme...
649
00:41:28,954 --> 00:41:30,554
não é por isso, querida.
650
00:41:30,579 --> 00:41:32,915
Você deveria estar usando
a cadeira.
651
00:41:36,251 --> 00:41:38,977
Quero a sonda funcionando...
652
00:41:39,056 --> 00:41:41,774
quando tirarmos fotos
para O Facebook.
653
00:41:42,876 --> 00:41:45,454
Não é O Facebook. É
só Facebook.
654
00:41:45,970 --> 00:41:48,743
Você continue sendo espertinha.
655
00:41:48,962 --> 00:41:50,688
E eu talvez cancele
656
00:41:50,714 --> 00:41:53,180
aquela viagem para o
castelo mágico.
657
00:42:00,064 --> 00:42:01,064
Mamãe?
658
00:42:09,087 --> 00:42:10,962
Quero falar com o papai.
659
00:42:18,673 --> 00:42:19,673
Bem...
660
00:42:20,525 --> 00:42:22,458
Ele não quer falar
com você.
661
00:42:26,658 --> 00:42:29,126
E nem quer falar
comigo.
662
00:42:29,923 --> 00:42:31,837
Por que? Ele tem e-mail.
663
00:42:31,970 --> 00:42:34,618
Você poderia tentar.
- Esme...
664
00:42:36,845 --> 00:42:39,798
Ele é um homem podre.
665
00:42:40,423 --> 00:42:43,023
Não precisamos disso
nas nossas vidas.
666
00:42:45,220 --> 00:42:47,009
Eu não acho que ele seja...
667
00:42:47,017 --> 00:42:48,188
Deixe-me te dizer uma coisa,
668
00:42:48,148 --> 00:42:51,001
se derramar uma lágrima
por ele...
669
00:42:51,408 --> 00:42:52,899
E nunca mais vera essa coisa
novamente.
670
00:42:52,939 --> 00:42:54,727
Eu o jogo no chão!
671
00:42:55,134 --> 00:42:56,458
Sabe por que?
672
00:42:56,483 --> 00:42:57,970
Estou cagando.
673
00:43:01,986 --> 00:43:02,986
Agora...
674
00:43:03,517 --> 00:43:04,517
Tudo
675
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
o que temos
676
00:43:06,855 --> 00:43:08,360
é uma à outra.
677
00:43:08,900 --> 00:43:10,166
Está me entendendo?
678
00:43:10,189 --> 00:43:11,391
Entendeu?
679
00:43:14,681 --> 00:43:15,681
Okay.
680
00:43:15,962 --> 00:43:17,096
Tudo o que temos,
681
00:43:18,618 --> 00:43:20,337
é uma à outra.
682
00:43:21,368 --> 00:43:22,368
Você...
683
00:43:23,954 --> 00:43:25,488
se virar suas costas...
684
00:43:26,353 --> 00:43:28,110
por um segundo...
685
00:43:29,540 --> 00:43:33,212
e o mundo vai acabar com você.
686
00:43:34,447 --> 00:43:35,447
Vai te pegar.
687
00:43:37,720 --> 00:43:38,720
Ok?
688
00:44:37,962 --> 00:44:39,852
Travis: C. Me ligue. Quero saber
como foi o aniversário de Esme.
689
00:44:39,884 --> 00:44:42,551
Gostou do computador?
Está na garantia.
690
00:45:02,275 --> 00:45:03,475
Quero ver o papai.
691
00:45:04,259 --> 00:45:05,792
Já falamos disso, Esme.
692
00:45:08,462 --> 00:45:09,796
Ele anda te ligando.
693
00:45:12,579 --> 00:45:13,579
Quero vê-lo.
694
00:45:15,626 --> 00:45:17,160
Isso não vai acontecer.
695
00:45:33,673 --> 00:45:35,141
Eu quero vê-lo.
696
00:45:44,673 --> 00:45:46,406
Aquele seu desconto, Esme.
697
00:45:46,987 --> 00:45:47,987
Você tem um bom desconto.
698
00:45:48,025 --> 00:45:49,374
Ainda quer o sorvete?
699
00:45:49,561 --> 00:45:50,983
O papai tem uma Harley.
700
00:45:51,007 --> 00:45:52,803
Uma usada. Muito usada.
701
00:45:52,905 --> 00:45:53,936
Vamos apostar corrida.
702
00:45:53,952 --> 00:45:55,670
- Ah é? Eu consigo ir rápido.
- O que me diz?
703
00:45:55,679 --> 00:45:56,615
Esme.
704
00:45:56,646 --> 00:45:58,060
Quer o sorvete?
- Sim!
705
00:46:00,506 --> 00:46:02,013
Esme, o que está achando
da escola?
706
00:46:02,037 --> 00:46:03,982
É só você e mais
8 crianças? Certo?
707
00:46:04,021 --> 00:46:05,411
Ela não vai mais
pra escola.
708
00:46:05,796 --> 00:46:06,880
Era muito caro.
709
00:46:07,068 --> 00:46:09,247
Há quanto tempo ela
estuda em casa?
710
00:46:10,974 --> 00:46:12,108
Há uns 2 anos já.
711
00:46:13,951 --> 00:46:16,841
O que acontece com o dinheiro
que mandamos pra escola?
712
00:46:16,866 --> 00:46:18,544
Ei, Travis, nem fale comigo
713
00:46:18,550 --> 00:46:19,693
sobre mandar dinheiro.
714
00:46:19,709 --> 00:46:21,958
Ainda está com 2 pensões
atrasadas.
715
00:46:22,357 --> 00:46:24,484
Ei, sabe, talvez queira
falar disso
716
00:46:24,499 --> 00:46:26,556
da próxima vez que tentar
arrumar uma desculpa.
717
00:46:26,581 --> 00:46:27,861
Ei! Você sabe que
é mentira!
718
00:46:28,119 --> 00:46:29,852
Ele tem mandado
dinheiro.
719
00:46:30,041 --> 00:46:32,708
Você nem foi chamada
pra essa conversa.
720
00:46:33,010 --> 00:46:34,605
Está falando mentiras
sobre o meu marido,
721
00:46:34,630 --> 00:46:35,750
então fui sim.
722
00:46:35,805 --> 00:46:38,390
Ah é? Me diga sobre
o que estou mentindo?
723
00:46:38,392 --> 00:46:39,812
- Vamos!
- Como assim?
724
00:46:39,821 --> 00:46:41,539
Vamos. Me diga.
725
00:46:42,703 --> 00:46:43,703
Mamãe?
726
00:46:45,336 --> 00:46:46,515
Quero jogar aquele.
727
00:46:46,531 --> 00:46:48,226
Pode ir.
- Ok. Claro, claro.
728
00:46:48,258 --> 00:46:51,867
Às vezes meu pagamento
não é no dia, mas...
729
00:46:51,883 --> 00:46:54,083
Mas todo mês você recebe.
- Não.
730
00:47:09,266 --> 00:47:10,266
Pegou ele!
731
00:47:10,344 --> 00:47:11,344
Esme?
732
00:47:12,516 --> 00:47:13,516
Vamos.
733
00:47:21,555 --> 00:47:23,648
Esme, venha.
Vamos embora.
734
00:47:31,633 --> 00:47:32,633
Esme...
735
00:47:33,000 --> 00:47:35,134
qual era o nome daquele
garoto?
736
00:47:37,516 --> 00:47:38,516
Não sei.
737
00:47:41,829 --> 00:47:43,664
Ele te deu todos os
bilhetes
738
00:47:43,677 --> 00:47:45,277
pra você pegar a boneca?
739
00:47:45,375 --> 00:47:47,625
E você nem sabe o
nome dele?
740
00:47:57,000 --> 00:47:58,250
Scott.
741
00:48:12,965 --> 00:48:14,098
Usuário
Scott1up
742
00:48:14,614 --> 00:48:15,965
Scott: Pode conversar?
- Pq?
743
00:48:15,996 --> 00:48:18,097
Scott: Senti sua falta ontem.
- Ela estava acordada.
744
00:48:18,121 --> 00:48:21,011
Scott: Vai na convenção semana que vem?
Scott: Quero te tocar.
745
00:48:24,658 --> 00:48:26,738
Onde?
746
00:48:33,935 --> 00:48:35,685
Esme, eu tenho
747
00:48:35,710 --> 00:48:38,114
algumas ótimas noticias
para você e sua mãe.
748
00:48:38,560 --> 00:48:40,825
Não achamos nenhuma
célula ruim.
749
00:48:41,271 --> 00:48:43,938
Isso quer dizer que
você vai ficar bem.
750
00:48:45,334 --> 00:48:46,396
Ficou feliz?
751
00:48:48,131 --> 00:48:49,131
Sim!
752
00:48:51,107 --> 00:48:52,107
Srta. Stoller?
753
00:48:56,357 --> 00:48:57,857
Sim, é maravilhoso.
754
00:48:58,646 --> 00:49:01,138
Agora, quero que volte
mais umas vezes,
755
00:49:01,163 --> 00:49:02,612
mas depois disso,
756
00:49:02,637 --> 00:49:04,894
as coisas vão melhorar
pra você e sua mãe.
757
00:49:05,185 --> 00:49:06,536
Agora, Esme, eu...
758
00:49:06,974 --> 00:49:08,443
preciso te perguntar...
759
00:49:08,474 --> 00:49:11,294
onde foi o último lugar
que sentiu dor?
760
00:49:12,631 --> 00:49:13,794
Pode me dizer?
761
00:49:16,177 --> 00:49:18,474
Sim. Na minha barriga.
762
00:49:18,529 --> 00:49:20,262
Ela tem dores no estômago.
763
00:49:29,287 --> 00:49:31,239
Ela tem dores
no estômago.
764
00:49:31,927 --> 00:49:34,060
Eu... Eu entendo.
765
00:49:34,874 --> 00:49:38,702
Só não vejo indicações
de pressão nos nervos.
766
00:49:38,999 --> 00:49:40,889
Deus não colocou
minha filha nessa Terra
767
00:49:40,905 --> 00:49:43,249
para mentir, Dr. Price.
768
00:49:45,859 --> 00:49:48,928
Srta. Stoller, posso falar
com Esme sozinha?
769
00:49:49,265 --> 00:49:50,913
April ficará
aqui conosco.
770
00:49:52,859 --> 00:49:54,577
Ela não sabe falar bem.
771
00:49:56,843 --> 00:49:59,702
Se isso acontecer,
te peço para voltar.
772
00:49:59,944 --> 00:50:01,744
O que vai perguntar
à ela?
773
00:50:03,515 --> 00:50:06,046
Por que não fala com
a Dra. Holly?
774
00:50:06,052 --> 00:50:08,030
Dra. Holly Yarrow
775
00:50:08,710 --> 00:50:10,956
foi demitida por prescrever
776
00:50:10,981 --> 00:50:12,716
medicações
em excesso, Srta. Stoller.
777
00:50:12,880 --> 00:50:15,547
Só preciso perguntar à ela
sobre a dor.
778
00:50:16,740 --> 00:50:17,940
Será só um minuto.
779
00:50:30,857 --> 00:50:32,286
Estarei logo ali.
780
00:50:53,699 --> 00:50:54,899
Tudo bem, querida.
781
00:50:57,543 --> 00:50:58,543
Esme...
782
00:51:00,559 --> 00:51:01,559
Esme...
783
00:51:03,981 --> 00:51:04,981
Sou seu médico.
784
00:51:06,707 --> 00:51:08,129
Estou aqui para
te ajudar
785
00:51:08,145 --> 00:51:09,941
com o que você
precisar.
786
00:51:10,965 --> 00:51:13,365
Agora, há algo que
queira me dizer?
787
00:51:14,457 --> 00:51:15,990
Qualquer coisa que você...
788
00:51:16,317 --> 00:51:18,250
precisa me dizer sobre
você,
789
00:51:19,277 --> 00:51:20,535
Ou sua mãe?
790
00:51:27,815 --> 00:51:28,815
Esme,
791
00:51:30,464 --> 00:51:32,776
algumas pessoas tem
uma doença,
792
00:51:34,159 --> 00:51:37,226
em que acreditam estar doentes
mas não estão.
793
00:51:37,620 --> 00:51:38,620
Geralmente,
794
00:51:38,644 --> 00:51:40,486
acreditam nisso por que
795
00:51:40,494 --> 00:51:41,836
alguém que amam,
796
00:51:41,861 --> 00:51:44,330
como sua mãe ou pai,
797
00:51:44,541 --> 00:51:47,008
talvez os estejam forçando
a fingir.
798
00:51:48,244 --> 00:51:50,511
Fazem isso por que
querem atenção
799
00:51:50,549 --> 00:51:52,064
ou ajuda.
800
00:51:53,674 --> 00:51:54,915
Mas, no fim...
801
00:51:56,299 --> 00:51:58,830
são eles mesmo que
são doentes.
802
00:52:01,775 --> 00:52:03,306
Está me entendendo?
803
00:52:05,611 --> 00:52:06,611
Esme?
804
00:52:09,080 --> 00:52:10,236
Doutor.
805
00:52:14,666 --> 00:52:16,188
Está tudo bem.
Tudo bem.
806
00:52:16,205 --> 00:52:18,138
- Eu sabia!
- Está tudo bem!
807
00:52:19,751 --> 00:52:22,485
Saiam de perto do meu bebê.
808
00:53:12,997 --> 00:53:14,931
Eu não tenho nada
de errado.
809
00:53:18,318 --> 00:53:20,251
Eu podia ter
contado à eles.
810
00:53:20,989 --> 00:53:22,056
Naquele momento.
811
00:53:28,638 --> 00:53:30,238
Precisa descansar, Esme.
812
00:53:32,903 --> 00:53:34,237
Nós duas precisamos.
813
00:53:38,325 --> 00:53:40,544
Papai não é um homem mal.
814
00:53:43,482 --> 00:53:45,231
Ele também sabe que
tem algo errado.
815
00:53:45,256 --> 00:53:47,098
Por isso o afasta de mim.
816
00:53:52,833 --> 00:53:54,645
Ele tem duas filhas.
817
00:53:56,247 --> 00:53:58,914
São minhas irmãs e eu
nunca as conheci.
818
00:54:00,614 --> 00:54:03,004
Papai não é como você diz.
819
00:54:03,536 --> 00:54:06,090
Nada é como você diz!
820
00:54:06,271 --> 00:54:07,715
Você está me usando!
821
00:54:08,060 --> 00:54:10,379
Para fazer o mundo te amar.
822
00:54:10,388 --> 00:54:11,637
Sente aí!
823
00:54:11,653 --> 00:54:13,076
Eles não te amam!
824
00:54:13,787 --> 00:54:15,099
Eu não te amo!
825
00:54:15,116 --> 00:54:16,217
Eu mandei você sentar!
Não!
826
00:54:16,248 --> 00:54:17,396
Eu posso andar!
827
00:54:17,394 --> 00:54:19,920
Você é uma menina doente!
828
00:54:20,287 --> 00:54:21,826
Você que é doente!
829
00:54:27,319 --> 00:54:29,154
Eu odeio você.
830
00:54:30,647 --> 00:54:32,248
Eu odeio você.
831
00:54:33,334 --> 00:54:34,334
Cala a boca.
832
00:54:34,351 --> 00:54:35,351
Cala a boca.
833
00:54:35,376 --> 00:54:39,649
Cala a boca.
Cala a boca!
834
00:54:41,775 --> 00:54:43,086
Obrigada, Senhor,
835
00:54:43,111 --> 00:54:44,330
por me dar forças
836
00:54:44,355 --> 00:54:46,024
para proteger minha filhinha.
837
00:54:46,728 --> 00:54:49,681
E por me mostrar como
ser uma mãe melhor.
838
00:54:50,603 --> 00:54:52,788
Nasci com esse fardo, Senhor,
839
00:54:52,813 --> 00:54:54,587
e vou fazê-lo feliz.
840
00:54:55,861 --> 00:54:57,610
Oro em nome de Jesus.
841
00:54:57,634 --> 00:54:58,634
Amém.
842
00:55:03,353 --> 00:55:05,962
Precisamos ajudar uma à
outra, Esme.
843
00:55:08,579 --> 00:55:09,821
Temos Deus,
844
00:55:11,290 --> 00:55:12,290
temos
845
00:55:13,033 --> 00:55:14,196
uma à outra.
846
00:55:15,072 --> 00:55:16,072
E é isso.
847
00:55:18,837 --> 00:55:21,368
Eu não sobreviveria sem você.
848
00:55:22,915 --> 00:55:23,915
Eu só...
849
00:55:24,587 --> 00:55:25,787
não conseguiria...
850
00:55:27,603 --> 00:55:29,403
Você é essa parte de mim...
851
00:55:30,829 --> 00:55:32,806
essa parte de mim que eu
852
00:55:33,361 --> 00:55:34,876
não posso deixar ir.
853
00:55:37,095 --> 00:55:40,509
E isso me machuca
terrivelmente.
854
00:55:46,415 --> 00:55:47,587
Boa noite.
855
00:55:48,837 --> 00:55:49,837
Eu amo você.
856
00:55:51,289 --> 00:55:52,356
Lembre-se disso.
857
00:56:29,718 --> 00:56:34,124
Eu vou levá-la à convenção, Esme.
858
00:56:37,273 --> 00:56:39,606
Mas tem que prometer
se comportar.
859
00:56:43,195 --> 00:56:45,395
Precisa me deixar cuidar
de nós.
860
00:56:45,687 --> 00:56:47,983
Precisa deixar eu
falar com os outros.
861
00:56:48,375 --> 00:56:51,740
E nunca mais
862
00:56:51,765 --> 00:56:53,351
fale comigo
863
00:56:53,397 --> 00:56:55,194
daquele jeito novamente.
864
00:56:56,795 --> 00:56:58,153
Aquelas palavras me magoaram
865
00:56:58,146 --> 00:57:00,312
mais do que qualquer
outra coisa.
866
00:57:02,679 --> 00:57:04,745
Precisa me prometer isso, Esme.
867
00:57:07,601 --> 00:57:09,030
Vai me prometer?
868
00:57:12,085 --> 00:57:13,343
Sim, mamãe.
869
00:57:15,625 --> 00:57:16,913
Me perdoe.
870
00:57:19,187 --> 00:57:20,187
Não, querida...
871
00:57:22,125 --> 00:57:23,530
eu peço desculpas.
872
00:57:40,851 --> 00:57:43,741
Lembre de trancar a porta.
- Pode deixar!
873
00:58:55,940 --> 00:58:56,940
Senti saudade.
874
00:58:58,948 --> 00:59:00,348
Senti saudade também.
875
00:59:11,378 --> 00:59:13,311
Tenho pensado muito
em você.
876
00:59:14,667 --> 00:59:16,486
Sobre o que tem
pensado?
877
00:59:19,267 --> 00:59:20,400
Coisas boas.
878
00:59:22,128 --> 00:59:23,377
Coisas safadas.
879
00:59:27,917 --> 00:59:29,041
Eu também.
880
00:59:33,362 --> 00:59:35,429
Você disse que ia
se barbear.
881
00:59:45,378 --> 00:59:46,627
Posso te tocar?
882
00:59:48,643 --> 00:59:49,643
Sim.
883
00:59:50,471 --> 00:59:52,005
Onde quer que eu toque?
884
00:59:56,464 --> 00:59:57,464
Aqui.
885
01:00:02,237 --> 01:00:04,170
Gosto da sua blusa,
Wymella.
886
01:00:05,651 --> 01:00:06,854
Não sou Wymella.
887
01:00:08,823 --> 01:00:10,916
Agora sou Blue Esme.
888
01:00:26,799 --> 01:00:28,133
Minha mãe está fria?
889
01:00:28,526 --> 01:00:29,526
Sim.
890
01:00:30,299 --> 01:00:31,940
Mas é gostoso.
891
01:00:37,401 --> 01:00:38,401
Scott?
892
01:00:39,971 --> 01:00:41,304
Você é meu príncipe.
893
01:00:43,378 --> 01:00:44,378
Sou.
894
01:00:45,565 --> 01:00:47,479
Veio me salvar?
895
01:00:48,057 --> 01:00:49,057
Sim!
896
01:00:50,174 --> 01:00:52,752
Quero que prometa
que vai me salvar.
897
01:00:55,534 --> 01:00:56,867
Quero que veja algo.
898
01:00:59,932 --> 01:01:00,999
Está vendo isso?
899
01:01:01,299 --> 01:01:03,182
Significa fogo e gelo para Nefer.
900
01:01:03,221 --> 01:01:04,221
É Viking.
901
01:01:04,377 --> 01:01:05,644
Conhece os Vikings?
902
01:01:06,815 --> 01:01:09,104
Eles dominaram
mais de um quarto do mundo.
903
01:01:10,323 --> 01:01:11,463
E significa,
904
01:01:12,042 --> 01:01:13,042
juntos
905
01:01:13,565 --> 01:01:14,832
e nunca distantes.
906
01:01:16,221 --> 01:01:17,221
É uma promessa.
907
01:01:17,432 --> 01:01:19,232
É uma promessa para a vida.
908
01:01:20,026 --> 01:01:21,026
Para sempre.
909
01:01:22,815 --> 01:01:24,885
Vou ter você para sempre.
910
01:01:26,862 --> 01:01:28,971
Vou te levar comigo.
911
01:01:31,174 --> 01:01:32,174
Sim.
912
01:01:32,815 --> 01:01:34,010
Me beija.
913
01:02:03,454 --> 01:02:04,454
Preciso ir.
914
01:02:05,134 --> 01:02:06,601
Espera! Leve meu blue!
915
01:02:06,611 --> 01:02:07,805
Leve meu blue!
916
01:02:15,290 --> 01:02:16,290
Mais.
917
01:02:16,814 --> 01:02:17,814
Mais.
918
01:02:18,447 --> 01:02:19,946
Preciso ir! Preciso ir!
919
01:02:20,845 --> 01:02:21,845
Eu te vejo.
920
01:02:21,944 --> 01:02:22,944
Vou te ver,
921
01:02:23,816 --> 01:02:25,076
Te vejo logo.
922
01:02:25,608 --> 01:02:26,608
Prometo.
923
01:02:30,131 --> 01:02:31,263
Volte.
924
01:02:31,311 --> 01:02:32,482
Ei! Pare!
925
01:02:48,529 --> 01:02:49,929
Fizemos uma promessa.
926
01:02:50,381 --> 01:02:51,514
E você a quebrou.
927
01:02:55,701 --> 01:02:57,435
O conheceu nesse
negócio?
928
01:02:57,858 --> 01:02:58,858
Não.
929
01:02:59,475 --> 01:03:00,990
Está mentindo.
930
01:03:07,920 --> 01:03:08,920
Mamãe.
931
01:03:10,264 --> 01:03:11,264
Mamãe!
932
01:03:12,256 --> 01:03:13,656
Chega de video games.
933
01:03:15,005 --> 01:03:16,498
Chega de Facebook.
934
01:03:20,381 --> 01:03:21,974
E chega de computador.
935
01:03:44,303 --> 01:03:45,303
Scott!
936
01:03:46,326 --> 01:03:48,302
Coloquei créditos nele.
937
01:03:48,805 --> 01:03:51,281
E podemos mandar
mensagens também.
938
01:03:52,125 --> 01:03:53,929
Eu o uso quando
viajo de carro.
939
01:03:54,852 --> 01:03:55,976
Você viaja?
940
01:03:56,383 --> 01:03:57,383
Sim.
941
01:03:57,617 --> 01:03:59,484
Sim, eu viajo pra todo lado.
942
01:04:00,281 --> 01:04:02,348
Vejo um monte de
coisas novas.
943
01:04:03,383 --> 01:04:05,968
Queria poder ver essas
coisas novas.
944
01:04:07,367 --> 01:04:09,633
Bom, vou trocar meu carro
por uma van.
945
01:04:09,766 --> 01:04:12,032
E podemos viajar por
muito tempo.
946
01:04:13,156 --> 01:04:14,756
E eu vou cuidar de você.
947
01:04:18,586 --> 01:04:19,586
Scott...
948
01:04:25,274 --> 01:04:26,274
Eu sou normal.
949
01:04:27,563 --> 01:04:29,528
Eu nem preciso da
cadeira.
950
01:04:29,553 --> 01:04:31,250
Não preciso de nada.
951
01:04:32,946 --> 01:04:33,946
Meu Deus.
952
01:04:34,430 --> 01:04:35,430
Não acredito.
953
01:04:36,617 --> 01:04:37,617
Nós podemos...
954
01:04:37,946 --> 01:04:39,383
viajar juntos.
955
01:04:41,321 --> 01:04:43,304
Esme! Você pode
andar!
956
01:04:47,375 --> 01:04:49,820
Me prometa! Me prometa!
957
01:04:50,351 --> 01:04:51,616
Eu prometo!
958
01:04:54,172 --> 01:04:57,782
Vou cuidar de você!
Eu te prometo!
959
01:04:58,486 --> 01:04:59,665
Vá, vá, vá.
960
01:05:02,838 --> 01:05:03,838
Esme?
961
01:05:47,498 --> 01:05:49,564
Estou pronta. Venha
me salvar.
962
01:06:04,041 --> 01:06:05,574
Está tudo bem, querida.
963
01:06:08,381 --> 01:06:09,537
Você está bem?
964
01:06:16,584 --> 01:06:19,545
A polícia vai cuidar de nós.
965
01:06:21,327 --> 01:06:23,068
Tudo vai ficar bem.
966
01:06:29,592 --> 01:06:30,592
Sim.
967
01:08:27,178 --> 01:08:28,178
Esme?
968
01:08:37,834 --> 01:08:39,167
Olha pra mim, mamãe!
969
01:08:44,678 --> 01:08:46,029
Me ajude, Esme!
970
01:08:49,499 --> 01:08:50,499
Esme!
971
01:08:51,772 --> 01:08:53,295
Minha filhinha!
972
01:08:53,483 --> 01:08:54,990
Não! Esme!
973
01:08:56,694 --> 01:08:58,490
Não machuque minha filha!
- Esme, me ajude!
974
01:09:00,124 --> 01:09:01,475
Esme!
975
01:11:07,191 --> 01:11:09,791
Nunca sentei no banco da
frente antes.
976
01:11:16,530 --> 01:11:20,248
Eu estou vendo...
977
01:11:21,139 --> 01:11:22,599
Algo...
978
01:11:27,871 --> 01:11:29,874
Lindo.
979
01:13:06,788 --> 01:13:08,077
Você está bem?
980
01:13:16,351 --> 01:13:17,351
Esme!
981
01:13:18,359 --> 01:13:19,359
Esme!
982
01:13:20,036 --> 01:13:21,036
Ela está bem.
983
01:13:21,124 --> 01:13:22,391
Ela não parece bem.
984
01:13:22,952 --> 01:13:24,819
Deixe comigo.
Ela está bem.
985
01:13:27,561 --> 01:13:28,561
Querida?
986
01:13:28,882 --> 01:13:30,725
Estou bem. Estou bem.
987
01:13:31,507 --> 01:13:33,218
Eloa está bem agora.
Obrigado.
988
01:13:33,288 --> 01:13:34,788
Muito obrigado mesmo.
989
01:13:36,351 --> 01:13:37,351
Tchau.
990
01:13:41,054 --> 01:13:42,054
Esme?
991
01:13:44,882 --> 01:13:46,415
Sinto saudade da mamãe.
992
01:13:49,429 --> 01:13:51,413
Sinto saudade dela, Scott.
993
01:13:52,046 --> 01:13:53,780
Sinto saudade da mamãe.
994
01:16:36,403 --> 01:16:37,403
Eu...
995
01:16:38,294 --> 01:16:39,489
não sei nadar.
996
01:16:39,794 --> 01:16:40,794
Tudo bem.
997
01:16:42,255 --> 01:16:43,388
Segure minha mão.
998
01:16:51,161 --> 01:16:52,309
Pronta?
- Sim.
999
01:16:53,184 --> 01:16:54,184
Um...
1000
01:16:54,590 --> 01:16:55,590
dois...
1001
01:16:55,604 --> 01:16:57,012
Prenda a respiração.
1002
01:16:57,432 --> 01:16:58,432
Três.
1003
01:18:04,028 --> 01:18:05,028
Esme!
- Scott!
1004
01:18:05,708 --> 01:18:06,708
Scott!
1005
01:18:06,755 --> 01:18:07,755
Esme!
- Scott!
1006
01:18:09,208 --> 01:18:10,208
Scott!!
1007
01:18:10,552 --> 01:18:11,989
Não! Esme!
1008
01:18:13,661 --> 01:18:14,661
Mamãe!
1009
01:18:15,059 --> 01:18:16,614
Esme!!
1010
01:18:16,639 --> 01:18:17,996
Mamãe!!!
1011
01:18:20,184 --> 01:18:21,184
Mamãe!
1012
01:18:21,199 --> 01:18:22,332
Esme!
1013
01:18:25,356 --> 01:18:27,191
Nunca fiquei presa antes
1014
01:18:27,251 --> 01:18:28,996
a não ser com mamãe.
1015
01:18:30,387 --> 01:18:33,004
Nunca fui amada por
mais ninguém.
1016
01:18:35,074 --> 01:18:36,816
Pensei no rosto dele.
1017
01:18:37,606 --> 01:18:39,847
O modo em que me tocava.
1018
01:18:40,059 --> 01:18:41,683
E lábios.
1019
01:18:42,723 --> 01:18:44,856
Ele nunca me prendeu,
ele só...
1020
01:18:45,981 --> 01:18:46,981
me abraçou.
1021
01:18:48,246 --> 01:18:49,646
Ele se foi agora.
1022
01:18:50,668 --> 01:18:52,449
Agora os dois se foram.
1023
01:18:54,090 --> 01:18:56,157
Há uma proposta da
promotoria,
1024
01:18:56,285 --> 01:18:57,613
e eles querem
um acordo
1025
01:18:57,629 --> 01:18:59,362
para reduzir sua sentença.
1026
01:19:00,418 --> 01:19:02,618
Mas precisa se declarar
culpada.
1027
01:19:09,395 --> 01:19:10,621
E o Scott?
1028
01:19:11,707 --> 01:19:13,605
Scott não faz parte disso.
1029
01:19:14,426 --> 01:19:15,952
E não poderá vê-lo
1030
01:19:15,977 --> 01:19:17,777
ou falar com ele novamente.
1031
01:19:17,785 --> 01:19:18,785
Ok?
1032
01:19:21,762 --> 01:19:23,660
Vou te explicar os termos.
1033
01:19:23,685 --> 01:19:26,011
Podemos conversar se
aceitar a proposta.
1034
01:19:27,324 --> 01:19:29,724
O Estado vai te julgar
como adulta.
1035
01:19:33,652 --> 01:19:34,919
Mas não sou adulta.
1036
01:19:34,942 --> 01:19:36,066
Tenho só 17.
1037
01:19:37,285 --> 01:19:38,285
Esme...
1038
01:19:38,832 --> 01:19:42,032
Temos uma cópia
da sua certidão de nascimento.
1039
01:19:42,582 --> 01:19:43,582
Você tem 21.
1040
01:19:48,785 --> 01:19:49,941
Não. Não.
1041
01:19:54,840 --> 01:19:57,254
Tenho 17. Mamãe disse.
1042
01:19:59,309 --> 01:20:02,109
Sua mãe não estava te
contando a verdade.
1043
01:20:02,652 --> 01:20:03,652
Sinto muito.
1044
01:20:05,535 --> 01:20:06,535
Esme,
1045
01:20:07,090 --> 01:20:08,290
você é uma adulta.
1046
01:20:57,209 --> 01:20:58,482
Ok. Ok.
1047
01:21:09,224 --> 01:21:11,824
Guardei a maior parte
das suas coisas.
1048
01:21:13,107 --> 01:21:14,107
Mas...
1049
01:21:16,404 --> 01:21:18,966
mas não tinhamos certeza
sobre as...
1050
01:21:19,637 --> 01:21:21,285
sobre as...
1051
01:21:23,115 --> 01:21:24,966
perucas e...
1052
01:21:25,069 --> 01:21:27,263
sabe, as bonecas e...
1053
01:21:27,755 --> 01:21:28,755
Eu...
1054
01:21:28,935 --> 01:21:30,469
não preciso mais delas.
1055
01:21:31,685 --> 01:21:33,747
Pode doá-las se quiser.
1056
01:21:36,709 --> 01:21:37,709
Esme...
1057
01:21:39,412 --> 01:21:41,114
são só alguns anos.
1058
01:21:42,076 --> 01:21:43,076
Certo?
1059
01:21:45,552 --> 01:21:46,552
Tudo bem.
1060
01:21:46,951 --> 01:21:47,951
Não é tão ruim.
1061
01:21:49,076 --> 01:21:50,076
Eles...
1062
01:21:50,170 --> 01:21:52,236
deixam meu cabelo crescer aqui.
1063
01:21:57,279 --> 01:21:59,079
Esme, sabe que sua mamãe...
1064
01:22:00,084 --> 01:22:01,617
era quem estava doente.
1065
01:22:02,177 --> 01:22:03,177
E não você.
1066
01:22:06,154 --> 01:22:07,154
Você não.
1067
01:22:10,380 --> 01:22:11,458
Eu sei, papai.
1068
01:22:11,857 --> 01:22:13,576
Tem uma vida toda
pela frente.
1069
01:22:13,601 --> 01:22:15,911
E Joanne e eu estaremos
com você.
1070
01:22:18,662 --> 01:22:20,928
Me desculpe. Eu devia
estar lá...
1071
01:22:21,795 --> 01:22:22,795
por você.
1072
01:22:23,865 --> 01:22:25,865
Para te ajudar.
Mas eu... Eu...
1073
01:22:27,731 --> 01:22:29,001
Eu não sabia.
1074
01:22:36,994 --> 01:22:38,394
Mas estou aqui agora.
1075
01:22:39,900 --> 01:22:42,234
E vamos compensar
o tempo perdido.
1076
01:22:47,939 --> 01:22:50,025
O aniversário de alguém
está chegando.
1077
01:22:52,236 --> 01:22:53,478
Sabe o que quer?
1078
01:22:56,268 --> 01:22:58,408
Talvez uns tênis
melhores.
1079
01:22:59,377 --> 01:23:01,369
Tenho corrido no pátio.
1080
01:23:01,479 --> 01:23:02,479
Sério?
1081
01:23:02,807 --> 01:23:04,384
Sim. Eu não era
muito boa no começo.
1082
01:23:04,400 --> 01:23:07,751
Mas os guardas me
ajudaram e...
1083
01:23:09,377 --> 01:23:10,777
Sou bem rápida agora.
1084
01:23:13,791 --> 01:23:16,408
Tão rápida que as vezes
sinto que poderia...
1085
01:23:17,072 --> 01:23:19,259
pular bem alto e
sair voando.
1086
01:23:22,377 --> 01:23:23,377
Esme...
1087
01:23:24,971 --> 01:23:26,322
você vai voar.
1088
01:23:47,423 --> 01:23:51,618
"Acredita-se que pelo menos
mil casos de abuso infantil reportados
1089
01:23:51,643 --> 01:23:55,994
são causados pela síndrome
de Munchausen por proximidade."
1090
01:23:56,299 --> 01:23:59,783
Legendas: Nathalia Consolin - Esquipe Scary.
68773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.