All language subtitles for Looking Glass (2018).WEB.DL-FGT.Dutch.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,279 --> 00:00:58,679 Quality over Quantity (QoQ) Releases Looking Glass (2018) 2 00:00:58,680 --> 00:01:02,332 Vertaling: RaZoR Controle: Scarlett 3 00:01:32,640 --> 00:01:37,981 Sorry dat ik dit moet doen, Mr en Mrs Gallup. Ik moet u wat vragen stellen. 4 00:02:02,671 --> 00:02:06,642 Schat, ik moet echt plassen, schiet een beetje op, Ray. 5 00:02:08,143 --> 00:02:09,876 Ik moet echt. 6 00:02:09,878 --> 00:02:12,648 Anders plas ik in mijn broek op de stoel. 7 00:02:16,686 --> 00:02:18,752 Moet ik mee naar binnen? - Nee. 8 00:02:18,754 --> 00:02:20,322 Wacht... 9 00:02:20,755 --> 00:02:23,558 Wat dacht je van een hapje? - Wegwezen. 10 00:02:43,413 --> 00:02:47,984 Moet ik ergens stoppen voor koffie? - Nee, ik probeer wat te slapen. 11 00:02:49,485 --> 00:02:51,854 Is alles in orde? - Ik ben alleen een beetje moe. 12 00:03:11,439 --> 00:03:12,808 Ik hou van je, Maggie. 13 00:04:57,479 --> 00:04:59,681 Ben? Ik ben het, Ray. 14 00:05:07,323 --> 00:05:08,890 Misschien had hij een spoedgeval. 15 00:05:09,392 --> 00:05:12,028 Misschien, maar de lichtbak staat nog aan. 16 00:05:26,174 --> 00:05:27,809 Op de foto's lijkt het groter. 17 00:05:29,645 --> 00:05:31,781 Zo groot als het moet zijn, schat ik in. 18 00:05:56,337 --> 00:05:57,573 Leef je uit. 19 00:06:16,592 --> 00:06:20,029 Ik kan niet geloven dat hij de sleutel neerlegt waar iedereen... 20 00:06:24,332 --> 00:06:27,501 Waar ga je heen, lieverd? - De spullen pakken. 21 00:06:27,503 --> 00:06:30,506 Dat hoeft nu niet gelijk. - Ik laat ze niet liggen in de nacht. 22 00:06:30,705 --> 00:06:34,707 Goed, dan pakken we ze. - Ik doe het wel, ga maar slapen. 23 00:06:34,709 --> 00:06:36,646 Weet je het zeker? - Ja. 24 00:09:02,863 --> 00:09:06,995 Ray, je bent er. Heel goed. 25 00:09:07,328 --> 00:09:10,062 Heb je de sleutels gevonden? - Ze lagen buiten. 26 00:09:10,064 --> 00:09:12,832 Ik wilde zeker zijn dat jullie naar binnen konden. 27 00:09:12,834 --> 00:09:15,536 Wat vind je ervan, geweldig h�? 28 00:09:15,737 --> 00:09:21,010 De magnetron is niet... - Geen zorgen, dat regel ik. 29 00:09:21,409 --> 00:09:24,845 Bij de telefoon ligt een kaartje met alle nummers. 30 00:09:24,847 --> 00:09:26,814 Ik denk het. Nummers? 31 00:09:27,116 --> 00:09:29,384 Waar je eten kunt bestellen. 32 00:09:29,784 --> 00:09:33,353 Je hebt verder niks nodig, dus succes. 33 00:09:33,355 --> 00:09:37,293 Dus ik heb geen e-mailadres van je, of een gsm-nummer? 34 00:09:38,026 --> 00:09:41,295 Als er wat gebeurt, is er wat aan de hand? 35 00:09:43,150 --> 00:09:49,436 Niks aan de hand. Het is van jullie nu. Jullie zullen het echt geweldig vinden. 36 00:09:49,438 --> 00:09:50,769 Wacht. 37 00:09:50,771 --> 00:09:55,878 Jullie kunnen het wel alleen af. Hou het simpel. Ik moet gaan. 38 00:10:14,428 --> 00:10:18,099 Ava, toch? Ik ben Ray, de nieuwe eigenaar. 39 00:10:19,201 --> 00:10:23,005 Ik ben Ray, mijn vrouw heet Maggie... 40 00:10:23,505 --> 00:10:24,604 ze zal zo wel komen. 41 00:10:24,606 --> 00:10:25,875 Ok�. 42 00:10:26,640 --> 00:10:28,976 Raar hoe koud het kan zijn in de woestijn. 43 00:10:30,611 --> 00:10:33,182 Wie is dat? - Mijn neefje. 44 00:10:35,717 --> 00:10:39,053 Ok�, als je wat nodig hebt... 45 00:10:39,855 --> 00:10:41,157 Ok�. 46 00:10:49,530 --> 00:10:50,832 Wie was dat? 47 00:10:52,167 --> 00:10:56,605 De schoonmaakster. Ze was niet erg spraakzaam. 48 00:10:57,505 --> 00:11:00,574 Dan moeten we vanaf nu elke dag vroeg wakker worden. 49 00:11:00,842 --> 00:11:03,077 Dat hoeft niet, ik laat haar wel binnen. 50 00:11:03,846 --> 00:11:05,214 Ik geef haar wel een sleutel. 51 00:11:07,249 --> 00:11:10,286 Je was gisteravond uren weg. - Ik weet het. 52 00:11:11,419 --> 00:11:12,888 Ik lag al te slapen. 53 00:11:13,388 --> 00:11:18,560 Ik was een beetje gespannen om wat ik hier nog moet doen. 54 00:12:00,034 --> 00:12:01,902 Dat doet pijn. 55 00:12:01,904 --> 00:12:03,172 Doet dit pijn? - Ja. 56 00:12:44,645 --> 00:12:48,183 Kun je een nieuwe koekenpan meenemen als je in de stad bent? 57 00:12:51,620 --> 00:12:54,389 Er is ook niet echt veel ruimte in die kastjes hier. 58 00:12:54,956 --> 00:12:58,459 Ik wilde Ben bellen om te klagen, maar zijn nummer is afgesloten. 59 00:12:58,927 --> 00:13:01,529 Echt? Vreemd. 60 00:13:02,530 --> 00:13:05,133 Misschien heeft hij het veranderd. - Ja, wie weet. 61 00:13:10,631 --> 00:13:14,409 Pap, hier zijn twee foto's, omdat ik twee keer zoveel van jou houd. 62 00:13:34,563 --> 00:13:37,967 Misschien kan ik een lijstje kopen als ik in de stad ben. 63 00:13:38,967 --> 00:13:40,235 Dat zou mooi zijn. 64 00:13:54,049 --> 00:13:55,150 Bedankt. 65 00:14:07,728 --> 00:14:09,051 Een sleutel. 66 00:15:48,963 --> 00:15:50,162 Is hier iemand? 67 00:15:50,164 --> 00:15:52,431 Onze eerste gast, ze zit in kamer zes. 68 00:15:52,549 --> 00:15:55,403 Ik dacht dat we op de offici�le opening van morgen zouden wachten. 69 00:15:55,602 --> 00:15:59,581 Langzaam beginnen, dat is goed. Ik had medelijden met haar. Ze zag er moe uit. 70 00:15:59,774 --> 00:16:00,873 Ok�. 71 00:16:00,875 --> 00:16:06,480 Ik was nerveus, ik deed het papierwerk en het geld, en het was geregeld. 72 00:16:06,847 --> 00:16:09,485 En wie is onze gast? - Geen idee, gewoon een vrouw. 73 00:16:11,149 --> 00:16:15,256 Is ze alleen? - Zover ik weet wel. Ze moest slapen. 74 00:16:17,357 --> 00:16:19,560 Dit doet me echt goed, Ray. 75 00:16:20,060 --> 00:16:24,499 Als ons bedrijf aanslaat zitten we echt goed hier. 76 00:16:24,765 --> 00:16:27,301 Ja, dat denk ik ook. 77 00:16:29,971 --> 00:16:32,374 Wil je een biertje? - Nee, dank je. 78 00:17:04,573 --> 00:17:07,275 Jij moet de nieuwe baas zijn. 79 00:17:08,275 --> 00:17:10,310 Zoiets. Ik ben Ray. 80 00:17:10,312 --> 00:17:12,880 Aangenaam. Ik ben Tommy. 81 00:17:14,082 --> 00:17:18,720 Het mooie van mijn toeter is dat hij zo luid is dat ik niet aan hoef te bellen. 82 00:17:20,655 --> 00:17:23,755 Ik wil kamer 10 als die vrij is. - Die is vrij. 83 00:17:23,757 --> 00:17:28,263 Mooi. Mijn geluksdag. 84 00:17:29,030 --> 00:17:30,832 Grapje. 85 00:17:32,265 --> 00:17:33,634 Alsjeblieft. 86 00:17:34,534 --> 00:17:35,679 En... 87 00:17:36,137 --> 00:17:39,942 Dat is niet nodig, ik kom hier vaker. 88 00:17:43,611 --> 00:17:47,780 Maar je kan niet weten wie ik ben, dus ik zet mijn naam wel neer. 89 00:17:47,782 --> 00:17:48,989 Graag. 90 00:17:54,855 --> 00:17:57,491 Nog steeds 35? - Ja. 91 00:17:58,726 --> 00:18:01,296 Mooi. Ik hou van dingen die niet veranderen. 92 00:18:11,238 --> 00:18:16,175 Laat maar zitten. Dat is een fooitje. Dan zijn we goed begonnen. 93 00:18:17,144 --> 00:18:18,712 Bedankt. Maar dat is niet nodig. 94 00:18:19,179 --> 00:18:22,618 Ik weet dat je net bent begonnen. Stop maar in je zak. 95 00:18:25,387 --> 00:18:28,991 Nee, dat hoeft niet. - Fijne avond, Ray. 96 00:20:51,032 --> 00:20:52,798 Gestopt in Laughlin. Ken je dat daar? 97 00:20:52,800 --> 00:20:55,537 Juist, dat is voor mensen die niet naar Vegas kunnen. 98 00:22:23,224 --> 00:22:24,592 Jezus. 99 00:24:20,140 --> 00:24:22,343 Ik ruil met waar je je zorgen over maakt. 100 00:24:23,076 --> 00:24:25,246 Het is niets. - Kom op. 101 00:24:25,646 --> 00:24:28,082 Er is niks aan de hand. 102 00:24:49,637 --> 00:24:53,140 Moet je zien wat voor timing. - Ik kon toch niet slapen. 103 00:24:53,807 --> 00:24:57,077 Je mag wat van mijn slaap. Ik ga flink doorslapen vannacht. 104 00:24:57,978 --> 00:25:00,015 Moet ik al die formulieren... 105 00:25:03,449 --> 00:25:07,753 Tommy, ik heb de kans nog niet gehad om kamer 10 schoon te maken... 106 00:25:07,755 --> 00:25:10,107 is 7 ook goed? 107 00:25:10,658 --> 00:25:13,861 Nee, laat maar. Ik vind het niet erg om in iemand anders zijn zooi te zitten. 108 00:25:14,762 --> 00:25:16,097 Weet je het zeker... 109 00:25:19,867 --> 00:25:22,904 Zeker weten. Welterusten, maatje. 110 00:25:49,697 --> 00:25:51,332 Ik slaap, lieverd. 111 00:27:53,321 --> 00:27:54,455 Waar ben je geweest? 112 00:27:55,855 --> 00:27:59,193 Ik had wat frisse lucht nodig. 113 00:28:57,919 --> 00:28:59,320 Ongelofelijk. 114 00:29:02,488 --> 00:29:04,030 Er staat iemand aan de deur. 115 00:29:09,830 --> 00:29:10,932 Hoi, Ava. 116 00:29:11,599 --> 00:29:13,933 Hallo, meneer. - Hoe gaat het vandaag? 117 00:29:13,935 --> 00:29:16,271 Goed. - Ik heb een sleutel bij laten maken. 118 00:29:21,275 --> 00:29:25,612 Hier, dan hoef je niet aan te bellen. - Ik pak... 119 00:29:25,648 --> 00:29:29,652 Mijn vrouw Maggie, en ik willen wel eens uitslapen. 120 00:29:31,651 --> 00:29:33,654 Dank u meneer. - Fijne dag. 121 00:30:37,684 --> 00:30:41,422 Voordat ik het vergeet, ik heb de vrouw uit kamer 6 naar kamer 10 verplaatst. 122 00:30:42,322 --> 00:30:45,360 Ze vindt het wel ok�, families hebben een tweepersoonsbed nodig. 123 00:30:46,960 --> 00:30:49,129 Wat is dit? - Wat? 124 00:30:49,543 --> 00:30:53,165 De weg naar adoptie. Jezus, Maggie. 125 00:30:53,167 --> 00:30:54,669 Het is alleen informatie. 126 00:30:55,436 --> 00:30:58,369 Alsof we er nooit over hebben gepraat, je zei als we gesetteld waren... 127 00:30:58,371 --> 00:31:02,143 Is dit gesetteld? We zijn hier net. - Je hebt het beloofd. 128 00:31:02,576 --> 00:31:06,713 Maggie, ik heb wat tijd nodig. Ik kan niet... 129 00:31:08,348 --> 00:31:09,947 Het is alleen een stukje papier, Ray. 130 00:31:09,949 --> 00:31:14,186 Je hoeft er niet voor te betalen, of eten te geven. Zelfs niet op te letten. 131 00:31:14,188 --> 00:31:15,488 Wat wil je daarmee zeggen? 132 00:31:15,688 --> 00:31:19,993 Toen ik zei dat ik zou blijven, beloofde je het, nu wil je er niks van weten. 133 00:31:20,226 --> 00:31:22,429 Alsof ik getrouwd ben met een klotemuur. 134 00:31:22,830 --> 00:31:28,800 We zouden hier opnieuw beginnen, en alles is nog hetzelfde. Alles. 135 00:31:28,802 --> 00:31:30,737 Ik heb een relatie met haar. 136 00:31:32,005 --> 00:31:33,573 Ik praat elke dag met haar. 137 00:31:34,807 --> 00:31:36,442 En jij kunt... 138 00:31:37,541 --> 00:31:39,110 je mag niet... 139 00:31:39,111 --> 00:31:40,179 haar vervangen. 140 00:31:40,380 --> 00:31:42,515 Praat zo niet over haar, ik was bij haar. 141 00:31:42,783 --> 00:31:46,651 Toen jij vrienden was met de buren, was ik bij haar. 142 00:31:46,653 --> 00:31:48,688 Ja, omdat je stoned was. 143 00:31:49,288 --> 00:31:51,758 Je was miljoenen kilometers weg toen ze... 144 00:31:52,092 --> 00:31:53,361 op je schoot zat. 145 00:31:53,593 --> 00:31:54,816 Het komt wel goed met me... 146 00:31:59,632 --> 00:32:00,814 Krijg de klere maar. 147 00:32:01,668 --> 00:32:02,837 Ben je nu blij? 148 00:32:29,063 --> 00:32:32,967 Ben jij niet die vent die The Motorway overgenomen heeft aan de overkant? 149 00:32:33,199 --> 00:32:34,733 Juist, The Motorway. 150 00:32:34,735 --> 00:32:36,736 Aangenaam, Ray. - Welkom in de stad. 151 00:32:36,970 --> 00:32:41,974 Als jij en je vrouw wat nodig hebben, laat het me maar weten. 152 00:32:41,976 --> 00:32:44,078 Dat waardeer ik. 153 00:32:44,477 --> 00:32:49,416 Als je nog mensen zoekt om te helpen, ik ken genoeg mensen hier... 154 00:32:49,949 --> 00:32:51,218 We lossen het dan wel op. 155 00:32:51,486 --> 00:32:54,888 Mijn jongens en ik kunnen alles hier regelen. 156 00:32:55,389 --> 00:33:00,361 Goed te weten. Fijne avond. - Jij ook. 157 00:33:29,622 --> 00:33:32,125 Ik weet niet waarom je 10 weggegeven hebt, Ray. 158 00:33:32,325 --> 00:33:36,061 Dat zei ik al, we hadden de kamer nodig. Vijf is genoeg. 159 00:33:36,063 --> 00:33:39,697 Ik ben een trouwe klant, en dat weet je zelf ook. 160 00:33:39,699 --> 00:33:40,934 Wat kan ik doen, Tommy? 161 00:33:41,435 --> 00:33:46,538 Ik wil niet dat iedereen wakker wordt als ik hier aankom... 162 00:33:46,540 --> 00:33:49,910 daarom vind ik het fijn aan het einde. - Ik weet wat je daar doet. 163 00:33:51,410 --> 00:33:52,844 Kom op. 164 00:33:52,845 --> 00:33:55,595 Je gaat me toch niet vertellen dat die meisjes je dochters zijn? 165 00:33:59,019 --> 00:34:00,587 Nee, dat zijn ze niet. 166 00:34:01,755 --> 00:34:03,491 Maar ik zal je wat vertellen... 167 00:34:04,291 --> 00:34:10,231 ik ben getrouwd, en mijn vrouw heeft niet zoveel zin meer tegenwoordig... 168 00:34:11,999 --> 00:34:13,167 Ik ben een seksverslaafde. 169 00:34:13,601 --> 00:34:16,535 Ik heb het gelezen, en het is een aandoening. 170 00:34:17,169 --> 00:34:22,475 Zolang je betaalt voor de kamer, mag je doen in de kamer wat je wil. 171 00:34:28,115 --> 00:34:29,550 Zolang je niemand daar vermoordt. 172 00:34:32,084 --> 00:34:33,887 Nee, ik zal niemand vermoorden. 173 00:34:37,124 --> 00:34:39,860 Een fijne nacht, Ray. Je bent een goed mens. 174 00:34:40,260 --> 00:34:41,959 En een goede gast ook. 175 00:38:19,479 --> 00:38:20,747 Je bent koud. 176 00:41:35,108 --> 00:41:39,477 Moet je niet op de klanten wachten, jongedame. - Ik zie de auto's vanaf hier aankomen. 177 00:41:39,479 --> 00:41:41,412 En ik heb de telefoon. 178 00:41:41,414 --> 00:41:42,983 Dan heb je het onder controle. 179 00:41:47,352 --> 00:41:50,220 De sleutel van nummer 10 lag in het vakje. 180 00:41:50,222 --> 00:41:53,259 Dan kunnen we hem dubbel verhuren, want het was al betaald. 181 00:41:54,026 --> 00:41:55,926 Je kunt het hier al goed vinden, h�? 182 00:42:00,400 --> 00:42:01,769 Niemand kijkt. 183 00:42:02,970 --> 00:42:06,240 Wat doe je? 184 00:42:12,512 --> 00:42:16,849 Waarom is de politie hier? - Geen idee, waarschijnlijk niks. 185 00:42:18,352 --> 00:42:19,353 Ik ben zo terug. 186 00:42:30,831 --> 00:42:34,867 Ik moet zeggen, dit is de eerste keer. - Pardon? 187 00:42:34,901 --> 00:42:38,093 Dat ik de koffie van Ben niet ruik als ik binnenstap. 188 00:42:38,905 --> 00:42:43,443 Hij had altijd een volle pot daar staan. - Ik wil er wel een zetten. 189 00:42:44,543 --> 00:42:45,744 Dat zou lekker zijn. 190 00:42:46,111 --> 00:42:49,983 Howard Kellor, welkom, buurman. - Ray, aangenaam, Howard. 191 00:42:54,921 --> 00:42:56,890 Dat is een begin. - Ik doe hem erin. 192 00:43:02,294 --> 00:43:03,796 Ik ben zo terug. 193 00:43:04,564 --> 00:43:05,899 Ik ga nergens heen. 194 00:43:13,506 --> 00:43:14,741 Wat wil hij? 195 00:43:15,008 --> 00:43:18,979 Ons verwelkomen, denk ik. Lijkt me een aardige vent. 196 00:43:24,251 --> 00:43:26,186 Dus ouwe Ben heeft eindelijk de boel verkocht. 197 00:43:27,052 --> 00:43:31,055 Hij zou het maar zes jaar doen. Ben je een vriend van hem? 198 00:43:31,057 --> 00:43:34,425 Ik? Nee. We hebben elkaar ontmoet via een advertentie op Craigslist. 199 00:43:34,427 --> 00:43:35,606 Dat meen je niet. 200 00:43:36,796 --> 00:43:39,763 Ervaring met hotels runnen? - Nee, ik ben een elektricien. 201 00:43:39,765 --> 00:43:41,869 Timmerman, alles wat ik maar kan aanpakken. 202 00:43:42,068 --> 00:43:47,173 Ik wilde eens wat anders proberen. - Maar waarom dit? 203 00:43:47,974 --> 00:43:53,013 Soms is een andere omgeving ook wel eens leuk. 204 00:43:54,247 --> 00:43:57,551 Ja, dat heb ik vaker gehoord. 205 00:44:00,186 --> 00:44:02,919 Je weet zeker niet waar Ben is? 206 00:44:02,921 --> 00:44:06,567 Nee, ik krijg hem ook niet te pakken op zijn telefoon. Hij is afgesloten. 207 00:44:06,568 --> 00:44:09,729 En weet je wat, de mensen hier vinden dat grappig. 208 00:44:09,996 --> 00:44:11,762 Ze komen en gaan... 209 00:44:11,764 --> 00:44:15,035 Je hebt RV city, bij de weg. Daar doen ze dat altijd. 210 00:44:15,302 --> 00:44:17,236 En ineens, bam weg... 211 00:44:18,070 --> 00:44:23,443 Had je hem ergens voor nodig? - Nee, ik wilde contact houden met hem. 212 00:44:26,979 --> 00:44:30,016 Geen zorgen, Howard. 213 00:44:31,285 --> 00:44:34,020 Ik zorg dat er elke ochtend een verse pot klaarstaat voor je. 214 00:44:35,864 --> 00:44:37,990 Afgesproken. 215 00:44:42,461 --> 00:44:45,065 Ik hou je niet verder op, ik wilde alleen even kennismaken. 216 00:44:45,066 --> 00:44:49,100 Als je ooit iemand nodig hebt, ik weet dat het buiten het seizoen is... 217 00:44:49,102 --> 00:44:51,500 nu kun je alles nog regelen, geef mij dan een seintje. 218 00:44:51,501 --> 00:44:52,840 Doe ik. 219 00:44:55,240 --> 00:45:00,246 En als je wat van Ben hoort, vraag zijn e-mailadres voor me. 220 00:45:00,680 --> 00:45:01,981 Doe ik. 221 00:45:22,102 --> 00:45:25,072 Dat voelt goed, lieverd. 222 00:45:26,972 --> 00:45:28,541 Je verdient een vrije dag. 223 00:46:25,831 --> 00:46:28,200 Agent, ik herhaal het nog eens: niks aan de hand. 224 00:46:28,601 --> 00:46:31,234 Ik had alleen ��n wijntje bij het eten. 225 00:46:31,236 --> 00:46:34,173 Loop op de lijn dan. - En misschien een whisky. 226 00:46:34,573 --> 00:46:36,142 En volgens mij tw�� biertjes. 227 00:46:39,278 --> 00:46:41,280 Niet schieten. 228 00:46:41,747 --> 00:46:45,617 Meneer, u bent een stoute jongen geweest. 229 00:46:46,485 --> 00:46:50,422 En nu ga je afmaken wat je bij het zwembad bent begonnen. 230 00:46:52,224 --> 00:46:55,894 Maar eerst nog wat drankjes. 231 00:46:56,128 --> 00:46:59,098 Begrepen. Schiet op. 232 00:47:14,579 --> 00:47:15,756 Ray. 233 00:47:26,057 --> 00:47:27,260 Er ligt een lichaam. 234 00:47:35,001 --> 00:47:36,570 Wat is dat verdomme? 235 00:47:38,471 --> 00:47:39,852 Het is een varken. 236 00:50:28,673 --> 00:50:30,976 Waar was je, maatje? 237 00:50:31,843 --> 00:50:34,713 Ik bleef maar toeteren, maar niemand deed open. 238 00:50:40,519 --> 00:50:42,588 Ik dacht dat ik in het ketelhok moest slapen. 239 00:50:47,392 --> 00:50:48,628 Is je lichtbord kapot? 240 00:50:49,461 --> 00:50:50,929 Er staat geen kamers vrij. 241 00:50:51,463 --> 00:50:53,265 En er staan ook geen auto's. 242 00:51:00,340 --> 00:51:03,876 We hadden wat problemen hier in de avond, dus... 243 00:51:06,711 --> 00:51:09,180 Iemand heeft een dood varken in mijn zwembad gegooid. 244 00:51:09,182 --> 00:51:11,417 Jezus, dat is nieuw. 245 00:51:12,584 --> 00:51:15,301 Dan heb je in ieder geval ontbijt over voor een paar dagen. 246 00:51:16,055 --> 00:51:19,923 Ik heb het verbrand in de woestijn. - Verdomme. 247 00:51:19,925 --> 00:51:24,095 Je voedert niet alleen de coyotes en kraaien, maar je geeft ze gewoon een gebakken ham? 248 00:51:24,564 --> 00:51:26,766 Jij bent een geweldige vent. 249 00:51:27,233 --> 00:51:29,001 Ik moet terug daarheen, maar... 250 00:51:30,803 --> 00:51:33,340 hebben we tijd voor een drankje? 251 00:51:34,740 --> 00:51:36,015 Ik hoef niet. 252 00:51:40,213 --> 00:51:42,749 Wat bedoelde je met 'dat is nieuw'? 253 00:51:43,782 --> 00:51:47,885 Ben heeft je niks verteld? Ik denk dat hij niks heeft gezegd omdat... 254 00:51:47,887 --> 00:51:50,789 ik denk dat hij een beetje schichtig was om de deal. 255 00:51:51,956 --> 00:51:53,959 En, er was een vrouw. 256 00:51:55,327 --> 00:51:56,763 Ze verbleef hier. 257 00:51:58,097 --> 00:51:59,341 Weet je. 258 00:52:00,532 --> 00:52:03,969 Ze besloot om 's nachts te zwemmen. 259 00:52:05,438 --> 00:52:07,974 Maar niet voordat ze zichzelf flink gesneden had. 260 00:52:09,108 --> 00:52:11,044 Maar Ben had daar niks mee te maken. 261 00:52:11,077 --> 00:52:13,458 Het was niet zijn schuld, want het hek zat op slot. 262 00:52:13,479 --> 00:52:16,582 Ze sprong over het hek, en bloedde dood in het zwembad. 263 00:52:19,385 --> 00:52:23,889 Ik moet terug, ik moet mijn pik tevreden stellen. 264 00:52:24,856 --> 00:52:27,425 En dan kom ik wel terug, en dan drinken we er nog ��n. 265 00:52:27,427 --> 00:52:32,499 Nee, laat maar. Ga maar. - Is 10 vrij? 266 00:52:34,198 --> 00:52:35,769 Of is het nu 15? 267 00:52:41,372 --> 00:52:43,977 Fijne nacht, Ray. Ik weet zeker dat ik dat heb. 268 00:52:50,450 --> 00:52:54,720 Niets. Laat maar. Fijne nacht. 269 00:52:55,655 --> 00:52:58,524 Komt in orde, Ray. Dag, maatje. 270 00:53:30,155 --> 00:53:32,992 Het is een leuke ruimte, niet? - Ja, het is prachtig hier. 271 00:53:33,425 --> 00:53:34,860 Daar is de man. 272 00:53:35,327 --> 00:53:36,428 Howard. 273 00:53:37,196 --> 00:53:38,665 Je hebt wat voor me verzwegen, Ray. 274 00:53:40,499 --> 00:53:42,949 Je hebt nooit gezegd dat je zo'n mooie vrouw hebt. 275 00:53:43,403 --> 00:53:47,042 Mag ik je lastigvallen voor een kop koffie? - Ik zou niet weten waarom niet. 276 00:53:47,043 --> 00:53:48,774 Geweldig. Het was me een genoegen. 277 00:53:49,275 --> 00:53:51,141 Hetzelfde. - Ik hoop dat ik je nogmaals zie. 278 00:53:54,278 --> 00:53:55,514 Kom even snel langs. 279 00:54:00,318 --> 00:54:03,257 Ik hoorde dat er wat vreemde dingen waren gebeurd hier vannacht. 280 00:54:04,289 --> 00:54:05,359 Wat bedoel je? 281 00:54:05,381 --> 00:54:09,072 De jongens van het benzinestation zagen je nogal snel van de parkeerplaats afgaan. 282 00:54:09,361 --> 00:54:10,963 Alsof je een missie had. 283 00:54:11,264 --> 00:54:14,534 Ja, iemand had een varken in mijn zwembad gegooid. 284 00:54:15,300 --> 00:54:16,402 Een varken? 285 00:54:17,035 --> 00:54:18,578 Heb je hem kunnen redden? 286 00:54:19,671 --> 00:54:23,941 Hij was al aardig dood. Het zal wel een grap geweest zijn... 287 00:54:23,943 --> 00:54:26,178 daarom heb ik niemand gebeld. 288 00:54:27,512 --> 00:54:28,912 Waar heb je het karkas gelaten? 289 00:54:28,914 --> 00:54:32,885 Ik heb het naar de woestijn gebracht. Ik wilde er geen sc�ne van maken. 290 00:54:33,552 --> 00:54:36,755 Dat heb je wel gedaan, Ray. Want de rangers hebben het vanochtend gevonden. 291 00:54:37,189 --> 00:54:38,557 Of wat er van over was. 292 00:54:40,492 --> 00:54:45,764 Als je een varken wilt roosteren, doe het dan op een kampeerterrein. 293 00:54:46,865 --> 00:54:52,071 Sorry, Howard. Ik wist niet wat ik moest doen. Maggie was flink van streek, en ik... 294 00:54:52,371 --> 00:54:55,401 en ik wilde dat ding hier weghebben. Het was echt vreemd. 295 00:54:55,442 --> 00:55:00,244 Dus dat was gebeurd, en op je weg terug was je verdwaald? 296 00:55:00,746 --> 00:55:03,515 De jongens zeiden dat je pas uren later terug was. 297 00:55:03,782 --> 00:55:08,654 Ja, ik had mijn auto geparkeerd, en wat muziek geluisterd. 298 00:55:08,887 --> 00:55:10,922 Ik moest alles verwerken wat er was gebeurd. 299 00:55:11,923 --> 00:55:15,160 Dat zag ik op de bewakingsbeelden, blij dat je het mij allemaal verteld hebt. 300 00:55:16,461 --> 00:55:17,930 Weet je wie het gedaan heeft? 301 00:55:18,162 --> 00:55:21,334 Wie zal het zeggen. Wat eikels die verder niks te doen hebben. 302 00:55:21,767 --> 00:55:25,571 Bij Ben waren ze ook altijd bezig, ik praat wel met ze dat ze je met rust laten. 303 00:55:25,970 --> 00:55:30,076 Heeft dit niks te maken met die vrouw die zelfmoord heeft gepleegd? 304 00:55:35,981 --> 00:55:40,184 Ik zou niet weten wie zoiets zou verzinnen. 305 00:55:41,119 --> 00:55:43,955 Tenzij ze zou weten hoe ze haar buik netjes door kon snijden... 306 00:55:44,689 --> 00:55:47,693 voordat ze in het zwembad sprong. 307 00:55:49,994 --> 00:55:50,996 Zelfmoord? 308 00:56:00,271 --> 00:56:01,640 Ze kwam uit de stad. 309 00:56:04,142 --> 00:56:05,644 Crissy Neal. - Crissy? 310 00:56:05,945 --> 00:56:09,580 Haar ouders zijn overleden toen ze van school afging. Ze zwierf wat rond... 311 00:56:10,650 --> 00:56:11,818 niemand gaf wat om haar. 312 00:56:12,218 --> 00:56:16,688 Ze had wat vrienden in de stad, en ik mocht haar wel. 313 00:56:18,356 --> 00:56:21,727 Toen kwam die gast uit L.A., en deed wat hij nu met ze doet... 314 00:56:22,894 --> 00:56:25,756 en toen is hij een tijd hier gebleven. 315 00:56:27,099 --> 00:56:30,302 Ze zoeken hem, maar L.A. is een grote stad. 316 00:56:31,235 --> 00:56:34,072 Hoe lang geleden is dit gebeurd? 317 00:56:35,039 --> 00:56:36,439 Grappig dat je me dat vraagt. 318 00:56:38,043 --> 00:56:41,479 Want van het antwoord, zeik je echt van in je broek. 319 00:56:42,180 --> 00:56:45,418 Het was de avond nadat jij hier voor het eerst was. 320 00:56:46,151 --> 00:56:48,988 Een paar maanden geleden ben je hier komen kijken, toch? 321 00:56:49,488 --> 00:56:53,293 En de jongens aan de overkant zagen jouw auto op de parkeerplaats staan... 322 00:56:54,220 --> 00:56:56,395 de dag ervoor. 323 00:56:56,396 --> 00:56:58,331 Is dat niet vreemd getimed? 324 00:57:00,332 --> 00:57:01,334 Heb jij het gedaan? 325 00:57:02,166 --> 00:57:04,337 Of ik het gedaan heb? - Heb jij het gedaan? 326 00:57:06,706 --> 00:57:08,274 Wat? - Heb jij het gedaan, Ray? 327 00:57:08,874 --> 00:57:11,999 Wat, het varken? - Heb jij het gedaan? 328 00:57:13,479 --> 00:57:14,912 Heb jij het gedaan, Ray? 329 00:57:14,914 --> 00:57:16,348 Heb jij het gedaan? 330 00:57:17,082 --> 00:57:20,819 Wat heb ik gedaan? - Heb je het gedaan? 331 00:57:21,019 --> 00:57:22,257 Wat heb ik gedaan? 332 00:57:22,921 --> 00:57:25,657 Ik weet dat je het niet hebt gedaan. 333 00:57:28,994 --> 00:57:31,001 Dus je hebt helemaal geen contact meer met Ben? 334 00:57:32,231 --> 00:57:33,448 Nee. 335 00:57:34,267 --> 00:57:39,338 Ray, luister. Ik wil dat als je 'n ongewoon iemand hier ziet, mij belt. 336 00:57:39,905 --> 00:57:41,177 Ongewoon? 337 00:57:43,642 --> 00:57:46,212 Tot nu toe alleen jij, Howard. 338 00:57:47,246 --> 00:57:48,264 Wat bedoel je? 339 00:57:48,347 --> 00:57:51,373 Ik heb nog nooit iemand meegemaakt die in deze hitte voor koffie komt. 340 00:57:53,352 --> 00:57:55,321 Weet je... 341 00:57:55,720 --> 00:58:00,693 als hij zo lekker blijft, zie je me vaker. 342 00:58:02,494 --> 00:58:03,762 Maak je niet druk, Ray. 343 00:58:46,805 --> 00:58:48,274 E�n persoon? 344 00:58:54,780 --> 00:58:55,881 Je krijgt... 345 00:58:57,282 --> 00:58:58,790 kamer 3. 346 00:59:00,751 --> 00:59:04,289 Ik wil eigenlijk die kamer op het einde. Welk nummer was dat ook al weer? 347 00:59:05,624 --> 00:59:06,833 10. 348 00:59:06,834 --> 00:59:07,893 Klopt. 349 00:59:08,628 --> 00:59:09,894 10 is lekker. 350 00:59:10,396 --> 00:59:11,670 Die neem ik. 351 00:59:47,633 --> 00:59:49,769 Alsjeblieft. Fijne nacht. 352 00:59:51,503 --> 00:59:52,733 Jij ook. 353 00:59:53,604 --> 00:59:56,873 O, en als je wat nodig hebt... 354 00:59:58,110 --> 00:59:59,178 bijvoorbeeld... 355 01:00:00,345 --> 01:00:01,481 koffie, of... 356 01:00:03,749 --> 01:00:04,883 of iets anders. 357 01:00:05,416 --> 01:00:07,786 Ik heb een verse pot klaarstaan in de ochtend. 358 01:00:11,956 --> 01:00:13,325 Ik weet wat jij nodig hebt. 359 01:00:16,727 --> 01:00:17,996 Brochures. - Wat? 360 01:00:18,296 --> 01:00:20,704 Zo'n rek met brochures. 361 01:00:21,733 --> 01:00:22,834 Daar. 362 01:00:23,535 --> 01:00:24,890 Of daar. 363 01:00:26,637 --> 01:00:27,773 Fijne nacht. 364 01:01:15,543 --> 01:01:17,256 Wat is er aan de hand? 365 01:01:42,847 --> 01:01:44,347 Dat is maar een klein slangetje. 366 01:01:45,751 --> 01:01:49,785 Ik niet schoonmaken die kamer. - Ik doe het wel. 367 01:01:49,787 --> 01:01:53,124 Ik niet schoonmaken. - Ik doe het wel. 368 01:02:02,633 --> 01:02:06,237 Het vliegtuig is alleen vertrokken... - Mijn God. Kom hier, Ray. 369 01:02:07,206 --> 01:02:09,980 ...vonden een lichaam, en de politie is gebeld. De vrouw... 370 01:02:10,042 --> 01:02:12,139 Wat is er, Maggie? 371 01:02:12,228 --> 01:02:13,345 Jessica Phillips. 372 01:02:15,381 --> 01:02:19,716 De doodsoorzaak is onbekend, de politie is met de lijkschouwer bezig... 373 01:02:19,718 --> 01:02:21,682 om erachter te komen hoe ze is overleden. 374 01:02:21,683 --> 01:02:25,157 De resultaten van de autopsie zijn nog niet vrijgegeven. 375 01:02:25,356 --> 01:02:26,390 Is ze dat? 376 01:02:27,025 --> 01:02:28,293 Dat is ze toch? 377 01:02:29,394 --> 01:02:31,090 Zij was onze eerste gast. 378 01:03:27,619 --> 01:03:30,055 Ray, kun je naar de balie? 379 01:03:38,496 --> 01:03:39,965 Dan ga ik wel. 380 01:03:43,568 --> 01:03:45,204 Kan ik u helpen? 381 01:03:45,570 --> 01:03:47,572 Ik wilde u een paar vragen stellen. 382 01:03:48,840 --> 01:03:49,976 Over Ray. 383 01:04:02,921 --> 01:04:04,557 Neem op, Ray. 384 01:04:25,477 --> 01:04:26,746 Alles goed? 385 01:04:27,979 --> 01:04:31,115 Zou je deze voor me willen invullen? - Ok�. 386 01:04:31,883 --> 01:04:35,454 Heb je voorkeur voor een kamer? We hebben dubbele of kingsize. 387 01:04:35,921 --> 01:04:38,224 Dat is goed. Doe maar kamer 10. 388 01:04:39,057 --> 01:04:40,392 Bent u hier eerder geweest? 389 01:04:50,668 --> 01:04:51,669 Is dit je man? 390 01:04:52,070 --> 01:04:54,539 Ja, dat is Ray. Waarom? Ken je hem? 391 01:04:59,345 --> 01:05:02,050 Ik zou hem maar in de gaten houden als ik jou was. 392 01:06:32,438 --> 01:06:34,039 Klaar om alles te doen wat ik zeg? 393 01:06:34,740 --> 01:06:38,110 Ja, meesteres. - Zei ik dat je mocht praten? 394 01:06:38,343 --> 01:06:39,845 Op je knie�n. 395 01:06:45,684 --> 01:06:47,852 Ben je klaar om alles te doen wat ik zeg? 396 01:06:52,724 --> 01:06:53,726 Op je knie�n. 397 01:07:09,340 --> 01:07:11,429 Zijn mijn schoenen schoon genoeg voor je? 398 01:07:13,211 --> 01:07:14,380 Nee, meesteres. 399 01:07:14,579 --> 01:07:16,181 Zei ik dat je mocht praten? 400 01:07:18,784 --> 01:07:20,186 Waarom maak je ze niet schoon? 401 01:07:31,496 --> 01:07:32,773 Goed zo. 402 01:08:03,227 --> 01:08:04,463 Je hebt toestemming. 403 01:09:29,348 --> 01:09:30,883 Eikels. 404 01:09:36,019 --> 01:09:39,523 Zag je wat ze hebben gedaan? Iemand heeft rode verf erop gegooid. 405 01:09:39,825 --> 01:09:42,620 Kan ook bloed aan mijn muur zijn. Heb je wat gezien? 406 01:09:42,621 --> 01:09:44,562 Ik keek niet. - Niet? 407 01:09:45,044 --> 01:09:47,665 Je zit vaker mijn pand te bekijken. Je moet wat hebben gezien. 408 01:09:47,732 --> 01:09:49,949 Waarom zou ik kijken? - Dat mag je mij vertellen. 409 01:09:49,950 --> 01:09:51,106 Heb je wat nodig, of niet? 410 01:09:51,107 --> 01:09:53,370 Ja, dat je je niet bemoeit met mijn zaken. 411 01:09:53,772 --> 01:09:57,039 Ik bel de politie ook wel gelijk, omdat ik jou verdenk. 412 01:09:57,041 --> 01:10:01,612 Hier heb ik geen tijd voor. Het zullen wel plaatsgenoten zijn, maar beschuldig mij niet. 413 01:10:10,088 --> 01:10:11,724 Dus jij zit daar nu? 414 01:10:14,425 --> 01:10:15,459 Klopt. 415 01:10:15,960 --> 01:10:19,865 Ik zou niet in jouw schoenen willen staan. - Waarom? 416 01:10:21,066 --> 01:10:24,602 Laten we zeggen dat het zwembad moeilijk schoon te maken is. 417 01:10:25,003 --> 01:10:26,938 Ken je die vrouw van het nieuws? 418 01:10:27,371 --> 01:10:29,640 Iedereen kent elkaar hier. 419 01:10:31,875 --> 01:10:33,325 Behalve jou. 420 01:12:02,400 --> 01:12:03,602 Ken je me nog? 421 01:12:05,536 --> 01:12:06,570 Moet dat? 422 01:12:06,804 --> 01:12:09,640 Ik ben de eigenaar van Motorway Motel, bij afslag 55. 423 01:12:10,107 --> 01:12:11,476 Gefeliciteerd. 424 01:12:13,076 --> 01:12:15,947 Luister, schat, je bent leuk, maar kom morgen maar terug. 425 01:12:16,147 --> 01:12:17,282 Ik heb een afspraak. 426 01:12:17,881 --> 01:12:19,518 Daar ben ik hier niet voor. 427 01:12:21,887 --> 01:12:25,322 Ga dan maar zitten. - Ik zag je in mijn motel. 428 01:12:25,723 --> 01:12:30,662 Je was met die vrouw van kamer 6, die ze in de woestijn hebben gevonden. 429 01:12:34,165 --> 01:12:35,601 Je vindt het geil om te kijken? 430 01:12:38,568 --> 01:12:39,838 Je hebt die blik. 431 01:12:44,040 --> 01:12:46,544 Je weet dat hoe vaker je kijkt, hoe minder je voelt. 432 01:12:47,445 --> 01:12:48,580 Kom. 433 01:12:50,548 --> 01:12:51,950 Ik wil weten of ik je ken. 434 01:12:54,318 --> 01:12:57,289 Rustig, doe jezelf geen pijn. 435 01:12:59,256 --> 01:13:00,692 Mama laat je niet vallen. 436 01:13:02,559 --> 01:13:03,861 Niemand kijkt. 437 01:13:06,296 --> 01:13:08,700 We zitten hier alleen elkaar aan te kijken. 438 01:13:11,769 --> 01:13:14,740 Je was met die meid, de nacht dat ze overleed. 439 01:13:16,307 --> 01:13:20,212 Ze had alleen een vriendin nodig. En dat was ik. 440 01:13:23,848 --> 01:13:27,085 Ben je van de politie? - Nee, ik run een motel. 441 01:13:28,018 --> 01:13:30,589 Doe dat dan. Ik heb zo een afspraak. 442 01:13:30,955 --> 01:13:34,927 Ik ga wel als ze komen. - Dat zal je zeker doen. 443 01:13:36,760 --> 01:13:39,360 Ik weet niks over die meid, of die andere. 444 01:13:39,361 --> 01:13:42,931 Jawel, je zei dat je haar vriendin was. Dus wat weet je nog meer? 445 01:13:42,933 --> 01:13:45,102 Dat je uit mijn buurt moet blijven. 446 01:13:46,269 --> 01:13:47,872 Zijn er problemen, Cassie? 447 01:13:48,473 --> 01:13:49,573 Ja. 448 01:13:50,207 --> 01:13:53,443 Maar hij gaat al weg. - Tijd om te gaan. 449 01:13:53,445 --> 01:13:54,713 Ik zit met haar te praten. 450 01:13:55,045 --> 01:13:58,113 Eruit. Klootzak. 451 01:14:00,585 --> 01:14:02,357 Wie was er nog meer in die kamer bij je? 452 01:14:04,222 --> 01:14:05,323 Wil je de held uithangen? 453 01:14:07,858 --> 01:14:09,168 Achteruit. 454 01:14:09,527 --> 01:14:12,230 Achteruit. 455 01:14:13,397 --> 01:14:14,732 Rustig. 456 01:14:16,101 --> 01:14:18,082 Je wilt geen stomme dingen doen. 457 01:14:28,013 --> 01:14:30,115 Blijf uit de buurt van mijn motel. 458 01:14:31,415 --> 01:14:32,883 The Motorway Motel. 459 01:14:34,085 --> 01:14:35,621 Je bent niet welkom. 460 01:15:49,594 --> 01:15:53,164 Sorry, schat. Ik was mijn telefoon vergeten. - Waar was je deze keer, Ray? 461 01:15:54,397 --> 01:15:59,635 Zeg niet dat je een biertje aan het drinken was. Ik zag je achter die trut aangaan. 462 01:15:59,637 --> 01:16:01,369 Zo was het niet. 463 01:16:01,371 --> 01:16:02,740 Heb je haar geneukt? 464 01:16:03,107 --> 01:16:04,340 Waar heb je het over? 465 01:16:04,342 --> 01:16:08,211 En die meid die hier verbleef, die vermoord is. Die heb je ook geneukt zeker. 466 01:16:08,446 --> 01:16:11,450 Waar heb je het in godsnaam over, Maggie? 467 01:16:12,750 --> 01:16:13,784 Howard is langsgekomen. 468 01:16:14,419 --> 01:16:19,087 En hij bleef maar doorvragen over de nacht dat ze hier was. 469 01:16:19,089 --> 01:16:23,394 Je hebt zo lang gewacht om het mij te vertellen? - Ik probeerde je te bellen. 470 01:16:26,798 --> 01:16:27,965 Wat heb je tegen hem gezegd? 471 01:16:33,138 --> 01:16:36,305 Ik zei dat je hier was, en dat we samen waren... 472 01:16:36,307 --> 01:16:40,779 en toen kregen we ruzie, en jij weg was gegaan om stoom af te blazen. 473 01:16:41,045 --> 01:16:42,477 Is dat goed genoeg voor je? 474 01:16:42,479 --> 01:16:46,084 Blijf met je poten van me af. 475 01:16:49,085 --> 01:16:51,588 Maggie, doe de deur open. 476 01:16:52,744 --> 01:16:55,524 Blijf uit mijn buurt, Ray. - Kalmeer. 477 01:16:55,526 --> 01:16:57,226 Doe die deur open. 478 01:16:57,228 --> 01:16:59,531 Blijf godverdomme uit mijn buurt. 479 01:17:01,665 --> 01:17:05,069 Nee, dat laat ik je niet doen. Echt niet. 480 01:17:09,406 --> 01:17:10,905 Je hebt die hoer liggen neuken. 481 01:17:10,907 --> 01:17:13,208 Kalmeer. 482 01:17:13,210 --> 01:17:15,379 Onder de douche. Je moet afkoelen. 483 01:17:15,647 --> 01:17:17,012 Kalmeer. 484 01:17:17,014 --> 01:17:19,582 Krijg de klere. Ik kalmeer niet. 485 01:17:19,817 --> 01:17:22,153 Afkoelen, Maggie. 486 01:17:22,687 --> 01:17:25,823 Kalmeer maar. 487 01:17:35,232 --> 01:17:38,936 Kom op, ik heb geen zin in ruzie. 488 01:17:41,171 --> 01:17:42,335 Verdomme, Ray. 489 01:17:42,874 --> 01:17:45,343 Gooi het er maar uit. 490 01:18:19,744 --> 01:18:21,476 Weet je de hut van mijn moeder nog? 491 01:18:21,478 --> 01:18:24,615 We zijn daar in de lente heen gegaan toen ik nog met haar sprak. 492 01:18:25,282 --> 01:18:28,486 Ik denk dat ik daar een tijdje heen ga om wat spullen uit te zoeken. 493 01:18:29,085 --> 01:18:30,955 Het spijt me. - Het is al goed. 494 01:18:31,655 --> 01:18:32,956 Vannacht was... 495 01:18:33,724 --> 01:18:35,692 geweldig eigenlijk... 496 01:18:36,360 --> 01:18:40,164 Ik denk dat je beter het fort alleen kunt runnen. 497 01:18:40,865 --> 01:18:46,104 Dan hoef je je niet slecht te voelen als je liegt als je ergens ligt te neuken. 498 01:18:47,237 --> 01:18:48,322 Het is al goed. 499 01:18:48,740 --> 01:18:51,159 Zo ben je, en zal je altijd blijven... 500 01:18:51,976 --> 01:18:54,543 Ik realiseerde gisteravond wat over mezelf. 501 01:18:55,913 --> 01:19:00,619 Ik kan zo niet meer leven, want hoe erg het ook pijn doet... 502 01:19:01,686 --> 01:19:03,321 ik ben die leugens zat. 503 01:19:03,720 --> 01:19:06,090 Ik heb je hier bij mij nodig, Maggie. 504 01:19:08,925 --> 01:19:13,564 Als ik iets niet verteld heb, komt dat omdat ik me zorgen om je maak. 505 01:19:14,898 --> 01:19:17,266 Echt, Maggie. 506 01:19:19,170 --> 01:19:20,906 Je moet blijven. 507 01:19:24,775 --> 01:19:26,044 Wat is er? 508 01:19:29,780 --> 01:19:31,049 Praat tegen me. 509 01:19:34,419 --> 01:19:37,522 Ik laat het je wel zien. 510 01:19:42,093 --> 01:19:45,530 Je kijkt naar mensen die seks hebben, zonder dat ze het weten. 511 01:19:49,267 --> 01:19:51,603 Die vrouw, ben je haar naar de bar gevolgd? 512 01:19:58,209 --> 01:20:00,010 Wie ben je, Ray? 513 01:20:02,812 --> 01:20:04,682 Je zat achter deze spiegel. 514 01:20:06,049 --> 01:20:08,585 Jezus, moet je kijken, kijk naar je gezicht. 515 01:20:10,588 --> 01:20:14,224 Dit is een misdaad, we kunnen zo het motel verliezen. 516 01:20:14,692 --> 01:20:16,161 Ze sluiten je op in de gevangenis. 517 01:20:17,661 --> 01:20:18,961 Ik word niet goed. 518 01:20:19,597 --> 01:20:24,335 Het was dom, ik weet het. Het is mijn fout. 519 01:20:25,302 --> 01:20:27,336 Er is wat gebeurd in deze kamer. 520 01:20:27,338 --> 01:20:29,573 Zoals? - Ik weet het niet zeker. 521 01:20:31,476 --> 01:20:34,023 Misschien heeft het wat met de dood van dat meisje te maken. 522 01:20:34,111 --> 01:20:36,013 Of die andere meid Crissy. 523 01:20:36,914 --> 01:20:39,243 En ik denk niet dat zij de enige zijn. 524 01:21:12,219 --> 01:21:13,941 Goedemorgen. 525 01:21:15,186 --> 01:21:16,955 Ik had je niet op een zondag verwacht. 526 01:21:17,455 --> 01:21:19,224 Ja, een verrassing voor ons beiden. 527 01:21:21,759 --> 01:21:22,760 Wat is er gebeurd? 528 01:21:23,193 --> 01:21:27,164 Niks, heb me vannacht gestoten, ik was onhandig. 529 01:21:28,398 --> 01:21:30,295 Laat me eens kijken. 530 01:21:31,902 --> 01:21:34,371 Je hebt een blauw oog, maat. 531 01:21:34,606 --> 01:21:37,407 Ik pak wel wat ijs. - Nee, het komt wel goed. 532 01:21:38,075 --> 01:21:39,641 Waarom pak je geen koffie? 533 01:21:39,643 --> 01:21:40,910 Ik heb ice-tea. 534 01:21:40,911 --> 01:21:43,517 Je had gelijk, waarom zou ik koffie drinken met deze hitte? 535 01:21:43,680 --> 01:21:47,117 Ga gewoon door waar je mee bezig was. Ik volg je wel. 536 01:21:49,519 --> 01:21:52,186 Ik was de kamers aan het schoonmaken. 537 01:21:52,188 --> 01:21:54,124 Ik volg je wel. 538 01:21:57,193 --> 01:21:59,881 Wat je zei heeft me aan het denken gezet... 539 01:22:00,598 --> 01:22:05,336 hoe dom ik wel niet ben om wat warms te drinken als ik zelf al heet ben. 540 01:22:06,570 --> 01:22:11,476 Slimme logica uit de grote stad. - Waarom denk je dat ik uit de stad kom? 541 01:22:12,009 --> 01:22:13,244 Dat heb je verteld. 542 01:22:13,943 --> 01:22:16,645 Echt? Dat herinner ik me niet. 543 01:22:16,647 --> 01:22:19,484 Nee? Iemand heeft het me verteld. 544 01:22:21,518 --> 01:22:25,823 Misschien was het Ben, voordat je hier kwam. Ik weet het niet meer. 545 01:22:29,927 --> 01:22:31,646 Wat was dat? 546 01:22:33,496 --> 01:22:35,579 Je hebt gewoon bidsprinkhanen hier. 547 01:22:37,869 --> 01:22:40,568 Heb je wel eens tussen de vleugels gekeken van die dingen? 548 01:22:40,603 --> 01:22:44,066 Het is net een donkere verbrandde sinaasappel, net een zonsondergang. 549 01:22:45,343 --> 01:22:46,811 Als ze naar je toe komen vliegen... 550 01:22:48,411 --> 01:22:50,280 is het net alsof er een demon op je af komt. 551 01:22:55,385 --> 01:22:57,121 Kijk, dit kunnen we ook gebruiken. 552 01:23:01,558 --> 01:23:03,460 Dat had netter gekund. 553 01:23:06,696 --> 01:23:09,066 Sorry, Ray. - Het is goed. 554 01:23:09,166 --> 01:23:11,510 Geef me maar een natte doek, ik maak het wel schoon. 555 01:23:11,536 --> 01:23:14,272 Nee, ik maak het wel schoon. 556 01:23:17,407 --> 01:23:22,313 Ik loop in de weg, als je antwoordt kan geven op een vraag ben ik weg. 557 01:23:25,648 --> 01:23:26,691 Ik wil echt... 558 01:23:26,975 --> 01:23:28,620 Ben spreken. 559 01:23:28,786 --> 01:23:31,556 Heb je ooit nog wel eens wat van hem gehoord? 560 01:23:32,490 --> 01:23:33,752 Nee. 561 01:23:34,590 --> 01:23:37,495 Je denkt toch niet dat Ben hier wat mee te maken heeft? 562 01:23:38,196 --> 01:23:42,962 Misschien dat hij zich iets herinnert van de eerste keer. 563 01:23:43,768 --> 01:23:46,085 Wie niet waagt wie niet wint. 564 01:23:47,271 --> 01:23:49,072 Weet je waar hij is? 565 01:23:49,573 --> 01:23:52,442 Nee, Howard. Sorry. 566 01:23:54,777 --> 01:23:59,617 We zijn maar een klein politiebureau, maar dat wil niet zeggen... 567 01:24:00,884 --> 01:24:04,311 dat we geen toegang hebben tot de grote stad-politiebestanden. 568 01:24:13,363 --> 01:24:15,374 Je hebt een flink jaar achter de rug, h�? 569 01:24:16,265 --> 01:24:18,268 Het is al erg genoeg dat je dochter... 570 01:24:19,202 --> 01:24:20,370 is gevallen... 571 01:24:21,571 --> 01:24:24,308 uit een raam, maar dan komen ook al die vragen. 572 01:24:25,977 --> 01:24:28,866 Waren er fouten in de constructie van de woning? 573 01:24:28,867 --> 01:24:32,082 Was de moeder een drugsgebruiker? Was de vader een alcoholist? 574 01:24:32,549 --> 01:24:38,923 En waarom was de vader aan het socialiseren met de buurvrouw ernaast? 575 01:24:41,558 --> 01:24:45,463 Is het verwaarlozing van het kind? Is dit... 576 01:24:47,831 --> 01:24:51,802 is dit waarom je een deal hebt gesloten met Ben? 577 01:24:52,635 --> 01:24:54,121 Ik... 578 01:24:54,705 --> 01:24:57,575 heb geen zin om nog met je te praten. 579 01:24:57,775 --> 01:25:01,976 Ik begrijp het, je wilde een nieuwe start, en ergens opnieuw beginnen. 580 01:25:01,978 --> 01:25:06,550 Maar Ben Harling heeft een grote teringzooi voor je achtergelaten. 581 01:25:06,951 --> 01:25:09,606 En ik snap niet waarom je zo loyaal blijft aan hem. 582 01:25:11,555 --> 01:25:13,558 Ik kan alle hulp gebruiken, Ray. 583 01:25:15,759 --> 01:25:19,963 Hoe vaak denk je dat ze hier is geweest? - Vijf of zes keer maximaal. 584 01:25:23,133 --> 01:25:26,668 Ze staat geregistreerd als Sally Smith, maar ze noemen haar ook Cassie. 585 01:25:26,670 --> 01:25:29,705 Wie? - Een vent gisteren in de bar gisteravond. 586 01:25:30,174 --> 01:25:32,137 Was jij in een bar met haar gisteravond? 587 01:25:32,643 --> 01:25:38,049 We waren toevallig op dezelfde plek. - Met 'n pistool, dat hoorde ik. 588 01:25:41,052 --> 01:25:44,453 Ik weet wie dat is, ze heeft tientallen namen. 589 01:25:44,455 --> 01:25:48,258 Ze is met haar oude trucjes bezig. Weet je nog wie het was? 590 01:25:48,592 --> 01:25:50,425 Wie? - Die haar Cassie noemde. 591 01:25:50,427 --> 01:25:52,028 Een of andere vent, ik kende hem niet. 592 01:25:52,362 --> 01:25:54,329 Groot, kort haar. 593 01:25:54,331 --> 01:25:56,534 Militaire look? - Ja. 594 01:25:58,302 --> 01:26:02,570 Wie weet, misschien is het haar partner. 595 01:26:02,572 --> 01:26:03,807 Wat bedoel je met partner? 596 01:26:04,375 --> 01:26:05,476 Geen idee. 597 01:26:07,383 --> 01:26:13,816 Misschien hebben ze samen iets vreemds, fetisj, zieke zooi. Rollenspel. 598 01:26:14,351 --> 01:26:15,885 Ik weet het niet precies... 599 01:26:16,452 --> 01:26:18,289 maar er is wat met haar. 600 01:26:18,755 --> 01:26:20,439 Volgens mij volg ik je niet helemaal. 601 01:26:20,440 --> 01:26:22,794 Jij vroeg aan mij of iemand zich vreemd gedroeg? 602 01:26:23,193 --> 01:26:24,897 Dat doet zij. 603 01:26:27,732 --> 01:26:29,663 Sorry, er is een klant. 604 01:26:29,665 --> 01:26:35,572 Je hebt hier goed aan gedaan, dit kan een aanwijzing zijn, en als je... 605 01:26:36,740 --> 01:26:40,669 die Mustang nog eens ziet, bel je het bureau en vraag je naar mij... 606 01:26:40,670 --> 01:26:43,380 ik plak er een GPS aan, om te volgen waar die heen gaat. 607 01:26:43,847 --> 01:26:46,050 En Ray, luister naar me... 608 01:26:46,683 --> 01:26:47,951 heb je nog contact met Ben? 609 01:26:49,085 --> 01:26:51,489 Nee, dat heb ik niet. 610 01:26:55,759 --> 01:26:59,463 Ray, bedankt. 611 01:27:06,536 --> 01:27:11,109 Kan ik het nummer krijgen van Ben Harling? Benjamin, kan het ook zijn. 612 01:27:11,909 --> 01:27:14,743 H-A-R-L-I-N-G. 613 01:27:14,745 --> 01:27:18,078 Dat weet ik, maar ik moet hem echt spreken... 614 01:27:18,080 --> 01:27:22,519 dus als u wat van hem hoort, laat hem mij bellen. 615 01:27:23,120 --> 01:27:24,622 Zeg dat het een noodgeval is. 616 01:27:36,828 --> 01:27:37,865 Ray? 617 01:27:37,867 --> 01:27:39,400 Ja, Ben. 618 01:27:39,402 --> 01:27:42,205 Je hebt gebeld. - Klopt, ik probeer je te pakken te krijgen. 619 01:27:42,438 --> 01:27:44,044 Ik moet je spreken. 620 01:27:45,209 --> 01:27:46,210 Ben je daar nog? 621 01:27:46,710 --> 01:27:52,082 Laten we elkaar ontmoeten bij High Pass Road. Bij de windmolen. 622 01:27:52,316 --> 01:27:53,951 Bij de oude afslag. 623 01:29:48,232 --> 01:29:49,267 Ben je alleen? 624 01:29:50,133 --> 01:29:51,256 Ja. 625 01:29:55,705 --> 01:29:58,007 Wat doe je? 626 01:30:02,612 --> 01:30:03,746 Wat was dat? 627 01:30:04,080 --> 01:30:06,582 Het is Russisch, ze gebruiken het in de Oekra�ne. 628 01:30:06,983 --> 01:30:08,884 Verblijf je daar ergens? 629 01:30:09,518 --> 01:30:14,457 Soms, maar ik ben er niet lang. Reken daar maar op. 630 01:30:14,924 --> 01:30:17,293 Ik ben volgens mij niet gevolgd, als je dat soms denkt. 631 01:30:17,960 --> 01:30:20,229 Het zou aannemelijk zijn, niet? 632 01:30:20,563 --> 01:30:22,599 Alles is aannemelijk. 633 01:30:24,000 --> 01:30:28,069 Heb je de deur van kamer drie af kunnen maken? 634 01:30:28,071 --> 01:30:31,573 Ik had er drie man opgezet, het was een flinke operatie... 635 01:30:31,575 --> 01:30:33,641 mij was het niet gelukt. 636 01:30:33,643 --> 01:30:36,246 De deur is gemaakt. We moeten praten. 637 01:30:36,479 --> 01:30:37,481 Over wat? 638 01:30:37,813 --> 01:30:42,883 Ik zou hier niet moeten zijn, ik ben hier omdat je iedereen belde... 639 01:30:42,885 --> 01:30:44,586 en dat moet je niet doen. 640 01:30:44,588 --> 01:30:47,090 Wat is er aan de hand, Ben? 641 01:30:47,457 --> 01:30:48,592 Wat er aan de hand is? 642 01:30:48,791 --> 01:30:50,393 De wereld is gek geworden... 643 01:30:50,661 --> 01:30:52,697 helemaal gek geworden. 644 01:30:53,030 --> 01:30:56,332 Door al die rotzooi die naar beneden komt, en dat weet je. 645 01:30:56,799 --> 01:30:59,937 Jij hebt die tunnel gebouwd? 646 01:31:01,670 --> 01:31:04,874 Wat heb je gezien? Heb je wat gezien? 647 01:31:05,476 --> 01:31:09,617 Ik heb nooit iets gedaan, Nooit wat gezegd. 648 01:31:09,618 --> 01:31:12,982 Je hebt ze in kamer 10 gezet, toch? En toen keek je? 649 01:31:13,616 --> 01:31:17,887 Het was sociologie, mensen bestuderen. 650 01:31:18,188 --> 01:31:20,955 Ik bestudeer graag het mensengedrag. 651 01:31:21,832 --> 01:31:23,458 Heb je wat gezien, Ray? 652 01:31:23,460 --> 01:31:28,365 Gooi het dan dicht. En dan moet je eruit stappen. 653 01:31:28,765 --> 01:31:30,101 Is iemand daar vermoord? 654 01:31:31,567 --> 01:31:32,702 Crissy? 655 01:31:34,037 --> 01:31:35,071 Kleine Crissy. 656 01:31:36,587 --> 01:31:38,659 Wauw, ze was... 657 01:31:39,809 --> 01:31:41,178 dat was pas een kind. 658 01:31:41,644 --> 01:31:43,214 Zij was speciaal. 659 01:31:46,049 --> 01:31:47,051 Luister. 660 01:31:48,285 --> 01:31:50,886 Weet je wat, je krijgt de helft van je geld terug. 661 01:31:50,888 --> 01:31:52,555 De helft, neem het gewoon aan. 662 01:31:53,122 --> 01:31:56,922 Maar ga met je lieftallige vrouw van je daar weg. 663 01:31:56,960 --> 01:31:59,095 En misschien komt het dan nog goed. 664 01:31:59,995 --> 01:32:02,198 Ze heeft toch een nieuwe magnetron gekocht, toch? 665 01:32:02,799 --> 01:32:04,901 Je hebt een nieuwe magne... 666 01:32:25,789 --> 01:32:27,425 Neem op. 667 01:32:28,424 --> 01:32:32,493 Maggie, luister goed naar me. 668 01:32:32,495 --> 01:32:38,334 We moeten nu weg. Doe de deur op slot en doe voor niemand open. 669 01:32:38,803 --> 01:32:40,617 Er is geen tijd om het uit te leggen... 670 01:32:40,618 --> 01:32:45,109 doe wat ik zeg, ik vertel alles als we daar weg zijn. 671 01:32:45,909 --> 01:32:48,778 Pak alles in. Ben is dood. 672 01:35:20,429 --> 01:35:22,198 Volgens mij wil je vent ervandoor gaan. 673 01:35:24,334 --> 01:35:27,181 Ik wilde echt dat je kon zien dat ik een gaatje in zijn kop schoot. 674 01:35:28,272 --> 01:35:32,343 Hij is gewoon bang, dat kun je zien. 675 01:35:34,344 --> 01:35:39,480 Hij is zijn spullen al aan het inpakken om weg te gaan, als we z'n auto weg horen rijden... 676 01:35:39,481 --> 01:35:43,450 kunnen we toeslaan. 677 01:35:45,488 --> 01:35:48,224 Wat? Ik kan je niet horen. 678 01:35:50,492 --> 01:35:51,896 Rustig maar. 679 01:35:52,829 --> 01:35:56,165 Laat me gaan, freak. 680 01:35:59,603 --> 01:36:01,204 Alsjeblieft. 681 01:36:02,195 --> 01:36:05,075 Ervandoor gaan? Nee. 682 01:36:09,211 --> 01:36:14,050 Ik wil zo dichtbij je zijn dat ik tegelijkertijd voor en achter je staat. 683 01:36:17,187 --> 01:36:19,122 En alles daartussen. 684 01:36:20,023 --> 01:36:21,590 En ik wilde echt dat dit leek als... 685 01:36:22,092 --> 01:36:27,263 als een moord-zelfmoord, maar als Ray niet toehapt... 686 01:36:30,299 --> 01:36:33,503 dan moet het maar lijken alsof hij zijn lieve vrouw heeft vermoord. 687 01:36:34,269 --> 01:36:36,839 Dan schiet ik hem wel neer op de weg als ik hem daar zie. 688 01:37:23,186 --> 01:37:26,255 Klootzak, zo wist Ben wat ik had gedaan. 689 01:37:27,322 --> 01:37:30,093 Vuile perverseling. Dat ben je, Ray. 690 01:37:31,061 --> 01:37:32,062 Zie je dit? 691 01:37:33,030 --> 01:37:35,799 Je vent trekt zich af terwijl je motelgasten liggen te wippen. 692 01:38:20,276 --> 01:38:22,079 Dat had beter gekund. 693 01:38:23,713 --> 01:38:25,148 Ray, verdomme. 694 01:39:17,500 --> 01:39:18,501 H�, maatje. 695 01:39:19,102 --> 01:39:21,405 Mevrouw. Is 10 vrij? 696 01:40:55,599 --> 01:41:00,599 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RaZoR ~ Controle: Scarlett 697 01:41:00,600 --> 01:41:04,686 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 53625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.