Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,279 --> 00:00:58,679
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Looking Glass (2018)
2
00:00:58,680 --> 00:01:02,332
Vertaling: RaZoR
Controle: Scarlett
3
00:01:32,640 --> 00:01:37,981
Sorry dat ik dit moet doen, Mr en Mrs Gallup.
Ik moet u wat vragen stellen.
4
00:02:02,671 --> 00:02:06,642
Schat, ik moet echt plassen,
schiet een beetje op, Ray.
5
00:02:08,143 --> 00:02:09,876
Ik moet echt.
6
00:02:09,878 --> 00:02:12,648
Anders plas ik in mijn broek op de stoel.
7
00:02:16,686 --> 00:02:18,752
Moet ik mee naar binnen?
- Nee.
8
00:02:18,754 --> 00:02:20,322
Wacht...
9
00:02:20,755 --> 00:02:23,558
Wat dacht je van een hapje?
- Wegwezen.
10
00:02:43,413 --> 00:02:47,984
Moet ik ergens stoppen voor koffie?
- Nee, ik probeer wat te slapen.
11
00:02:49,485 --> 00:02:51,854
Is alles in orde?
- Ik ben alleen een beetje moe.
12
00:03:11,439 --> 00:03:12,808
Ik hou van je, Maggie.
13
00:04:57,479 --> 00:04:59,681
Ben? Ik ben het, Ray.
14
00:05:07,323 --> 00:05:08,890
Misschien had hij een spoedgeval.
15
00:05:09,392 --> 00:05:12,028
Misschien, maar de lichtbak staat nog aan.
16
00:05:26,174 --> 00:05:27,809
Op de foto's lijkt het groter.
17
00:05:29,645 --> 00:05:31,781
Zo groot als het moet zijn, schat ik in.
18
00:05:56,337 --> 00:05:57,573
Leef je uit.
19
00:06:16,592 --> 00:06:20,029
Ik kan niet geloven dat hij
de sleutel neerlegt waar iedereen...
20
00:06:24,332 --> 00:06:27,501
Waar ga je heen, lieverd?
- De spullen pakken.
21
00:06:27,503 --> 00:06:30,506
Dat hoeft nu niet gelijk.
- Ik laat ze niet liggen in de nacht.
22
00:06:30,705 --> 00:06:34,707
Goed, dan pakken we ze.
- Ik doe het wel, ga maar slapen.
23
00:06:34,709 --> 00:06:36,646
Weet je het zeker?
- Ja.
24
00:09:02,863 --> 00:09:06,995
Ray, je bent er.
Heel goed.
25
00:09:07,328 --> 00:09:10,062
Heb je de sleutels gevonden?
- Ze lagen buiten.
26
00:09:10,064 --> 00:09:12,832
Ik wilde zeker zijn
dat jullie naar binnen konden.
27
00:09:12,834 --> 00:09:15,536
Wat vind je ervan, geweldig h�?
28
00:09:15,737 --> 00:09:21,010
De magnetron is niet...
- Geen zorgen, dat regel ik.
29
00:09:21,409 --> 00:09:24,845
Bij de telefoon ligt een kaartje
met alle nummers.
30
00:09:24,847 --> 00:09:26,814
Ik denk het. Nummers?
31
00:09:27,116 --> 00:09:29,384
Waar je eten kunt bestellen.
32
00:09:29,784 --> 00:09:33,353
Je hebt verder niks nodig,
dus succes.
33
00:09:33,355 --> 00:09:37,293
Dus ik heb geen e-mailadres van je,
of een gsm-nummer?
34
00:09:38,026 --> 00:09:41,295
Als er wat gebeurt, is er wat aan de hand?
35
00:09:43,150 --> 00:09:49,436
Niks aan de hand. Het is van jullie nu.
Jullie zullen het echt geweldig vinden.
36
00:09:49,438 --> 00:09:50,769
Wacht.
37
00:09:50,771 --> 00:09:55,878
Jullie kunnen het wel alleen af.
Hou het simpel. Ik moet gaan.
38
00:10:14,428 --> 00:10:18,099
Ava, toch?
Ik ben Ray, de nieuwe eigenaar.
39
00:10:19,201 --> 00:10:23,005
Ik ben Ray, mijn vrouw heet Maggie...
40
00:10:23,505 --> 00:10:24,604
ze zal zo wel komen.
41
00:10:24,606 --> 00:10:25,875
Ok�.
42
00:10:26,640 --> 00:10:28,976
Raar hoe koud het kan zijn in de woestijn.
43
00:10:30,611 --> 00:10:33,182
Wie is dat?
- Mijn neefje.
44
00:10:35,717 --> 00:10:39,053
Ok�, als je wat nodig hebt...
45
00:10:39,855 --> 00:10:41,157
Ok�.
46
00:10:49,530 --> 00:10:50,832
Wie was dat?
47
00:10:52,167 --> 00:10:56,605
De schoonmaakster.
Ze was niet erg spraakzaam.
48
00:10:57,505 --> 00:11:00,574
Dan moeten we vanaf nu
elke dag vroeg wakker worden.
49
00:11:00,842 --> 00:11:03,077
Dat hoeft niet, ik laat haar wel binnen.
50
00:11:03,846 --> 00:11:05,214
Ik geef haar wel een sleutel.
51
00:11:07,249 --> 00:11:10,286
Je was gisteravond uren weg.
- Ik weet het.
52
00:11:11,419 --> 00:11:12,888
Ik lag al te slapen.
53
00:11:13,388 --> 00:11:18,560
Ik was een beetje gespannen
om wat ik hier nog moet doen.
54
00:12:00,034 --> 00:12:01,902
Dat doet pijn.
55
00:12:01,904 --> 00:12:03,172
Doet dit pijn?
- Ja.
56
00:12:44,645 --> 00:12:48,183
Kun je een nieuwe koekenpan
meenemen als je in de stad bent?
57
00:12:51,620 --> 00:12:54,389
Er is ook niet echt veel
ruimte in die kastjes hier.
58
00:12:54,956 --> 00:12:58,459
Ik wilde Ben bellen om te klagen,
maar zijn nummer is afgesloten.
59
00:12:58,927 --> 00:13:01,529
Echt? Vreemd.
60
00:13:02,530 --> 00:13:05,133
Misschien heeft hij het veranderd.
- Ja, wie weet.
61
00:13:10,631 --> 00:13:14,409
Pap, hier zijn twee foto's,
omdat ik twee keer zoveel van jou houd.
62
00:13:34,563 --> 00:13:37,967
Misschien kan ik
een lijstje kopen als ik in de stad ben.
63
00:13:38,967 --> 00:13:40,235
Dat zou mooi zijn.
64
00:13:54,049 --> 00:13:55,150
Bedankt.
65
00:14:07,728 --> 00:14:09,051
Een sleutel.
66
00:15:48,963 --> 00:15:50,162
Is hier iemand?
67
00:15:50,164 --> 00:15:52,431
Onze eerste gast,
ze zit in kamer zes.
68
00:15:52,549 --> 00:15:55,403
Ik dacht dat we op de
offici�le opening van morgen zouden wachten.
69
00:15:55,602 --> 00:15:59,581
Langzaam beginnen, dat is goed.
Ik had medelijden met haar. Ze zag er moe uit.
70
00:15:59,774 --> 00:16:00,873
Ok�.
71
00:16:00,875 --> 00:16:06,480
Ik was nerveus, ik deed het papierwerk
en het geld, en het was geregeld.
72
00:16:06,847 --> 00:16:09,485
En wie is onze gast?
- Geen idee, gewoon een vrouw.
73
00:16:11,149 --> 00:16:15,256
Is ze alleen?
- Zover ik weet wel. Ze moest slapen.
74
00:16:17,357 --> 00:16:19,560
Dit doet me echt goed, Ray.
75
00:16:20,060 --> 00:16:24,499
Als ons bedrijf aanslaat
zitten we echt goed hier.
76
00:16:24,765 --> 00:16:27,301
Ja, dat denk ik ook.
77
00:16:29,971 --> 00:16:32,374
Wil je een biertje?
- Nee, dank je.
78
00:17:04,573 --> 00:17:07,275
Jij moet de nieuwe baas zijn.
79
00:17:08,275 --> 00:17:10,310
Zoiets. Ik ben Ray.
80
00:17:10,312 --> 00:17:12,880
Aangenaam. Ik ben Tommy.
81
00:17:14,082 --> 00:17:18,720
Het mooie van mijn toeter is dat
hij zo luid is dat ik niet aan hoef te bellen.
82
00:17:20,655 --> 00:17:23,755
Ik wil kamer 10 als die vrij is.
- Die is vrij.
83
00:17:23,757 --> 00:17:28,263
Mooi. Mijn geluksdag.
84
00:17:29,030 --> 00:17:30,832
Grapje.
85
00:17:32,265 --> 00:17:33,634
Alsjeblieft.
86
00:17:34,534 --> 00:17:35,679
En...
87
00:17:36,137 --> 00:17:39,942
Dat is niet nodig, ik kom hier vaker.
88
00:17:43,611 --> 00:17:47,780
Maar je kan niet weten wie ik ben,
dus ik zet mijn naam wel neer.
89
00:17:47,782 --> 00:17:48,989
Graag.
90
00:17:54,855 --> 00:17:57,491
Nog steeds 35?
- Ja.
91
00:17:58,726 --> 00:18:01,296
Mooi. Ik hou van dingen
die niet veranderen.
92
00:18:11,238 --> 00:18:16,175
Laat maar zitten. Dat is een fooitje.
Dan zijn we goed begonnen.
93
00:18:17,144 --> 00:18:18,712
Bedankt. Maar dat is niet nodig.
94
00:18:19,179 --> 00:18:22,618
Ik weet dat je net bent begonnen.
Stop maar in je zak.
95
00:18:25,387 --> 00:18:28,991
Nee, dat hoeft niet.
- Fijne avond, Ray.
96
00:20:51,032 --> 00:20:52,798
Gestopt in Laughlin.
Ken je dat daar?
97
00:20:52,800 --> 00:20:55,537
Juist, dat is voor mensen
die niet naar Vegas kunnen.
98
00:22:23,224 --> 00:22:24,592
Jezus.
99
00:24:20,140 --> 00:24:22,343
Ik ruil met waar je je zorgen over maakt.
100
00:24:23,076 --> 00:24:25,246
Het is niets.
- Kom op.
101
00:24:25,646 --> 00:24:28,082
Er is niks aan de hand.
102
00:24:49,637 --> 00:24:53,140
Moet je zien wat voor timing.
- Ik kon toch niet slapen.
103
00:24:53,807 --> 00:24:57,077
Je mag wat van mijn slaap.
Ik ga flink doorslapen vannacht.
104
00:24:57,978 --> 00:25:00,015
Moet ik al die formulieren...
105
00:25:03,449 --> 00:25:07,753
Tommy, ik heb de kans nog niet gehad
om kamer 10 schoon te maken...
106
00:25:07,755 --> 00:25:10,107
is 7 ook goed?
107
00:25:10,658 --> 00:25:13,861
Nee, laat maar. Ik vind het niet
erg om in iemand anders zijn zooi te zitten.
108
00:25:14,762 --> 00:25:16,097
Weet je het zeker...
109
00:25:19,867 --> 00:25:22,904
Zeker weten. Welterusten, maatje.
110
00:25:49,697 --> 00:25:51,332
Ik slaap, lieverd.
111
00:27:53,321 --> 00:27:54,455
Waar ben je geweest?
112
00:27:55,855 --> 00:27:59,193
Ik had wat frisse lucht nodig.
113
00:28:57,919 --> 00:28:59,320
Ongelofelijk.
114
00:29:02,488 --> 00:29:04,030
Er staat iemand aan de deur.
115
00:29:09,830 --> 00:29:10,932
Hoi, Ava.
116
00:29:11,599 --> 00:29:13,933
Hallo, meneer.
- Hoe gaat het vandaag?
117
00:29:13,935 --> 00:29:16,271
Goed.
- Ik heb een sleutel bij laten maken.
118
00:29:21,275 --> 00:29:25,612
Hier, dan hoef je niet aan te bellen.
- Ik pak...
119
00:29:25,648 --> 00:29:29,652
Mijn vrouw Maggie, en ik
willen wel eens uitslapen.
120
00:29:31,651 --> 00:29:33,654
Dank u meneer.
- Fijne dag.
121
00:30:37,684 --> 00:30:41,422
Voordat ik het vergeet, ik heb de vrouw
uit kamer 6 naar kamer 10 verplaatst.
122
00:30:42,322 --> 00:30:45,360
Ze vindt het wel ok�,
families hebben een tweepersoonsbed nodig.
123
00:30:46,960 --> 00:30:49,129
Wat is dit?
- Wat?
124
00:30:49,543 --> 00:30:53,165
De weg naar adoptie.
Jezus, Maggie.
125
00:30:53,167 --> 00:30:54,669
Het is alleen informatie.
126
00:30:55,436 --> 00:30:58,369
Alsof we er nooit over hebben gepraat,
je zei als we gesetteld waren...
127
00:30:58,371 --> 00:31:02,143
Is dit gesetteld? We zijn hier net.
- Je hebt het beloofd.
128
00:31:02,576 --> 00:31:06,713
Maggie, ik heb wat tijd nodig.
Ik kan niet...
129
00:31:08,348 --> 00:31:09,947
Het is alleen een stukje papier, Ray.
130
00:31:09,949 --> 00:31:14,186
Je hoeft er niet voor te betalen,
of eten te geven. Zelfs niet op te letten.
131
00:31:14,188 --> 00:31:15,488
Wat wil je daarmee zeggen?
132
00:31:15,688 --> 00:31:19,993
Toen ik zei dat ik zou blijven, beloofde je het,
nu wil je er niks van weten.
133
00:31:20,226 --> 00:31:22,429
Alsof ik getrouwd ben met een klotemuur.
134
00:31:22,830 --> 00:31:28,800
We zouden hier opnieuw beginnen,
en alles is nog hetzelfde. Alles.
135
00:31:28,802 --> 00:31:30,737
Ik heb een relatie met haar.
136
00:31:32,005 --> 00:31:33,573
Ik praat elke dag met haar.
137
00:31:34,807 --> 00:31:36,442
En jij kunt...
138
00:31:37,541 --> 00:31:39,110
je mag niet...
139
00:31:39,111 --> 00:31:40,179
haar vervangen.
140
00:31:40,380 --> 00:31:42,515
Praat zo niet over haar,
ik was bij haar.
141
00:31:42,783 --> 00:31:46,651
Toen jij vrienden was met de buren,
was ik bij haar.
142
00:31:46,653 --> 00:31:48,688
Ja, omdat je stoned was.
143
00:31:49,288 --> 00:31:51,758
Je was miljoenen kilometers weg toen ze...
144
00:31:52,092 --> 00:31:53,361
op je schoot zat.
145
00:31:53,593 --> 00:31:54,816
Het komt wel goed met me...
146
00:31:59,632 --> 00:32:00,814
Krijg de klere maar.
147
00:32:01,668 --> 00:32:02,837
Ben je nu blij?
148
00:32:29,063 --> 00:32:32,967
Ben jij niet die vent die The Motorway
overgenomen heeft aan de overkant?
149
00:32:33,199 --> 00:32:34,733
Juist, The Motorway.
150
00:32:34,735 --> 00:32:36,736
Aangenaam, Ray.
- Welkom in de stad.
151
00:32:36,970 --> 00:32:41,974
Als jij en je vrouw wat nodig hebben,
laat het me maar weten.
152
00:32:41,976 --> 00:32:44,078
Dat waardeer ik.
153
00:32:44,477 --> 00:32:49,416
Als je nog mensen zoekt om te helpen,
ik ken genoeg mensen hier...
154
00:32:49,949 --> 00:32:51,218
We lossen het dan wel op.
155
00:32:51,486 --> 00:32:54,888
Mijn jongens en ik kunnen
alles hier regelen.
156
00:32:55,389 --> 00:33:00,361
Goed te weten. Fijne avond.
- Jij ook.
157
00:33:29,622 --> 00:33:32,125
Ik weet niet waarom
je 10 weggegeven hebt, Ray.
158
00:33:32,325 --> 00:33:36,061
Dat zei ik al, we hadden de kamer nodig.
Vijf is genoeg.
159
00:33:36,063 --> 00:33:39,697
Ik ben een trouwe klant,
en dat weet je zelf ook.
160
00:33:39,699 --> 00:33:40,934
Wat kan ik doen, Tommy?
161
00:33:41,435 --> 00:33:46,538
Ik wil niet dat iedereen wakker wordt
als ik hier aankom...
162
00:33:46,540 --> 00:33:49,910
daarom vind ik het fijn aan het einde.
- Ik weet wat je daar doet.
163
00:33:51,410 --> 00:33:52,844
Kom op.
164
00:33:52,845 --> 00:33:55,595
Je gaat me toch niet vertellen
dat die meisjes je dochters zijn?
165
00:33:59,019 --> 00:34:00,587
Nee, dat zijn ze niet.
166
00:34:01,755 --> 00:34:03,491
Maar ik zal je wat vertellen...
167
00:34:04,291 --> 00:34:10,231
ik ben getrouwd, en mijn vrouw
heeft niet zoveel zin meer tegenwoordig...
168
00:34:11,999 --> 00:34:13,167
Ik ben een seksverslaafde.
169
00:34:13,601 --> 00:34:16,535
Ik heb het gelezen,
en het is een aandoening.
170
00:34:17,169 --> 00:34:22,475
Zolang je betaalt voor de kamer,
mag je doen in de kamer wat je wil.
171
00:34:28,115 --> 00:34:29,550
Zolang je niemand daar vermoordt.
172
00:34:32,084 --> 00:34:33,887
Nee, ik zal niemand vermoorden.
173
00:34:37,124 --> 00:34:39,860
Een fijne nacht, Ray.
Je bent een goed mens.
174
00:34:40,260 --> 00:34:41,959
En een goede gast ook.
175
00:38:19,479 --> 00:38:20,747
Je bent koud.
176
00:41:35,108 --> 00:41:39,477
Moet je niet op de klanten wachten, jongedame.
- Ik zie de auto's vanaf hier aankomen.
177
00:41:39,479 --> 00:41:41,412
En ik heb de telefoon.
178
00:41:41,414 --> 00:41:42,983
Dan heb je het onder controle.
179
00:41:47,352 --> 00:41:50,220
De sleutel van nummer 10
lag in het vakje.
180
00:41:50,222 --> 00:41:53,259
Dan kunnen we hem dubbel verhuren,
want het was al betaald.
181
00:41:54,026 --> 00:41:55,926
Je kunt het hier al goed vinden, h�?
182
00:42:00,400 --> 00:42:01,769
Niemand kijkt.
183
00:42:02,970 --> 00:42:06,240
Wat doe je?
184
00:42:12,512 --> 00:42:16,849
Waarom is de politie hier?
- Geen idee, waarschijnlijk niks.
185
00:42:18,352 --> 00:42:19,353
Ik ben zo terug.
186
00:42:30,831 --> 00:42:34,867
Ik moet zeggen, dit is de eerste keer.
- Pardon?
187
00:42:34,901 --> 00:42:38,093
Dat ik de koffie van Ben
niet ruik als ik binnenstap.
188
00:42:38,905 --> 00:42:43,443
Hij had altijd een volle pot daar staan.
- Ik wil er wel een zetten.
189
00:42:44,543 --> 00:42:45,744
Dat zou lekker zijn.
190
00:42:46,111 --> 00:42:49,983
Howard Kellor, welkom, buurman.
- Ray, aangenaam, Howard.
191
00:42:54,921 --> 00:42:56,890
Dat is een begin.
- Ik doe hem erin.
192
00:43:02,294 --> 00:43:03,796
Ik ben zo terug.
193
00:43:04,564 --> 00:43:05,899
Ik ga nergens heen.
194
00:43:13,506 --> 00:43:14,741
Wat wil hij?
195
00:43:15,008 --> 00:43:18,979
Ons verwelkomen, denk ik.
Lijkt me een aardige vent.
196
00:43:24,251 --> 00:43:26,186
Dus ouwe Ben heeft eindelijk
de boel verkocht.
197
00:43:27,052 --> 00:43:31,055
Hij zou het maar zes jaar doen.
Ben je een vriend van hem?
198
00:43:31,057 --> 00:43:34,425
Ik? Nee. We hebben elkaar ontmoet
via een advertentie op Craigslist.
199
00:43:34,427 --> 00:43:35,606
Dat meen je niet.
200
00:43:36,796 --> 00:43:39,763
Ervaring met hotels runnen?
- Nee, ik ben een elektricien.
201
00:43:39,765 --> 00:43:41,869
Timmerman, alles wat ik
maar kan aanpakken.
202
00:43:42,068 --> 00:43:47,173
Ik wilde eens wat anders proberen.
- Maar waarom dit?
203
00:43:47,974 --> 00:43:53,013
Soms is een andere omgeving
ook wel eens leuk.
204
00:43:54,247 --> 00:43:57,551
Ja, dat heb ik vaker gehoord.
205
00:44:00,186 --> 00:44:02,919
Je weet zeker niet waar Ben is?
206
00:44:02,921 --> 00:44:06,567
Nee, ik krijg hem ook niet te pakken
op zijn telefoon. Hij is afgesloten.
207
00:44:06,568 --> 00:44:09,729
En weet je wat,
de mensen hier vinden dat grappig.
208
00:44:09,996 --> 00:44:11,762
Ze komen en gaan...
209
00:44:11,764 --> 00:44:15,035
Je hebt RV city, bij de weg.
Daar doen ze dat altijd.
210
00:44:15,302 --> 00:44:17,236
En ineens, bam weg...
211
00:44:18,070 --> 00:44:23,443
Had je hem ergens voor nodig?
- Nee, ik wilde contact houden met hem.
212
00:44:26,979 --> 00:44:30,016
Geen zorgen, Howard.
213
00:44:31,285 --> 00:44:34,020
Ik zorg dat er elke ochtend
een verse pot klaarstaat voor je.
214
00:44:35,864 --> 00:44:37,990
Afgesproken.
215
00:44:42,461 --> 00:44:45,065
Ik hou je niet verder op,
ik wilde alleen even kennismaken.
216
00:44:45,066 --> 00:44:49,100
Als je ooit iemand nodig hebt,
ik weet dat het buiten het seizoen is...
217
00:44:49,102 --> 00:44:51,500
nu kun je alles nog regelen,
geef mij dan een seintje.
218
00:44:51,501 --> 00:44:52,840
Doe ik.
219
00:44:55,240 --> 00:45:00,246
En als je wat van Ben hoort,
vraag zijn e-mailadres voor me.
220
00:45:00,680 --> 00:45:01,981
Doe ik.
221
00:45:22,102 --> 00:45:25,072
Dat voelt goed, lieverd.
222
00:45:26,972 --> 00:45:28,541
Je verdient een vrije dag.
223
00:46:25,831 --> 00:46:28,200
Agent, ik herhaal het nog eens:
niks aan de hand.
224
00:46:28,601 --> 00:46:31,234
Ik had alleen ��n wijntje bij het eten.
225
00:46:31,236 --> 00:46:34,173
Loop op de lijn dan.
- En misschien een whisky.
226
00:46:34,573 --> 00:46:36,142
En volgens mij tw�� biertjes.
227
00:46:39,278 --> 00:46:41,280
Niet schieten.
228
00:46:41,747 --> 00:46:45,617
Meneer, u bent een stoute jongen geweest.
229
00:46:46,485 --> 00:46:50,422
En nu ga je afmaken wat je
bij het zwembad bent begonnen.
230
00:46:52,224 --> 00:46:55,894
Maar eerst nog wat drankjes.
231
00:46:56,128 --> 00:46:59,098
Begrepen. Schiet op.
232
00:47:14,579 --> 00:47:15,756
Ray.
233
00:47:26,057 --> 00:47:27,260
Er ligt een lichaam.
234
00:47:35,001 --> 00:47:36,570
Wat is dat verdomme?
235
00:47:38,471 --> 00:47:39,852
Het is een varken.
236
00:50:28,673 --> 00:50:30,976
Waar was je, maatje?
237
00:50:31,843 --> 00:50:34,713
Ik bleef maar toeteren,
maar niemand deed open.
238
00:50:40,519 --> 00:50:42,588
Ik dacht dat ik in het ketelhok moest slapen.
239
00:50:47,392 --> 00:50:48,628
Is je lichtbord kapot?
240
00:50:49,461 --> 00:50:50,929
Er staat geen kamers vrij.
241
00:50:51,463 --> 00:50:53,265
En er staan ook geen auto's.
242
00:51:00,340 --> 00:51:03,876
We hadden wat problemen hier
in de avond, dus...
243
00:51:06,711 --> 00:51:09,180
Iemand heeft een dood varken
in mijn zwembad gegooid.
244
00:51:09,182 --> 00:51:11,417
Jezus, dat is nieuw.
245
00:51:12,584 --> 00:51:15,301
Dan heb je in ieder geval
ontbijt over voor een paar dagen.
246
00:51:16,055 --> 00:51:19,923
Ik heb het verbrand in de woestijn.
- Verdomme.
247
00:51:19,925 --> 00:51:24,095
Je voedert niet alleen de coyotes en kraaien,
maar je geeft ze gewoon een gebakken ham?
248
00:51:24,564 --> 00:51:26,766
Jij bent een geweldige vent.
249
00:51:27,233 --> 00:51:29,001
Ik moet terug daarheen, maar...
250
00:51:30,803 --> 00:51:33,340
hebben we tijd voor een drankje?
251
00:51:34,740 --> 00:51:36,015
Ik hoef niet.
252
00:51:40,213 --> 00:51:42,749
Wat bedoelde je met
'dat is nieuw'?
253
00:51:43,782 --> 00:51:47,885
Ben heeft je niks verteld?
Ik denk dat hij niks heeft gezegd omdat...
254
00:51:47,887 --> 00:51:50,789
ik denk dat hij een beetje
schichtig was om de deal.
255
00:51:51,956 --> 00:51:53,959
En, er was een vrouw.
256
00:51:55,327 --> 00:51:56,763
Ze verbleef hier.
257
00:51:58,097 --> 00:51:59,341
Weet je.
258
00:52:00,532 --> 00:52:03,969
Ze besloot om 's nachts te zwemmen.
259
00:52:05,438 --> 00:52:07,974
Maar niet voordat ze zichzelf
flink gesneden had.
260
00:52:09,108 --> 00:52:11,044
Maar Ben had daar niks mee te maken.
261
00:52:11,077 --> 00:52:13,458
Het was niet zijn schuld,
want het hek zat op slot.
262
00:52:13,479 --> 00:52:16,582
Ze sprong over het hek,
en bloedde dood in het zwembad.
263
00:52:19,385 --> 00:52:23,889
Ik moet terug,
ik moet mijn pik tevreden stellen.
264
00:52:24,856 --> 00:52:27,425
En dan kom ik wel terug,
en dan drinken we er nog ��n.
265
00:52:27,427 --> 00:52:32,499
Nee, laat maar. Ga maar.
- Is 10 vrij?
266
00:52:34,198 --> 00:52:35,769
Of is het nu 15?
267
00:52:41,372 --> 00:52:43,977
Fijne nacht, Ray.
Ik weet zeker dat ik dat heb.
268
00:52:50,450 --> 00:52:54,720
Niets. Laat maar.
Fijne nacht.
269
00:52:55,655 --> 00:52:58,524
Komt in orde, Ray.
Dag, maatje.
270
00:53:30,155 --> 00:53:32,992
Het is een leuke ruimte, niet?
- Ja, het is prachtig hier.
271
00:53:33,425 --> 00:53:34,860
Daar is de man.
272
00:53:35,327 --> 00:53:36,428
Howard.
273
00:53:37,196 --> 00:53:38,665
Je hebt wat voor me verzwegen, Ray.
274
00:53:40,499 --> 00:53:42,949
Je hebt nooit gezegd
dat je zo'n mooie vrouw hebt.
275
00:53:43,403 --> 00:53:47,042
Mag ik je lastigvallen voor een kop koffie?
- Ik zou niet weten waarom niet.
276
00:53:47,043 --> 00:53:48,774
Geweldig. Het was me een genoegen.
277
00:53:49,275 --> 00:53:51,141
Hetzelfde.
- Ik hoop dat ik je nogmaals zie.
278
00:53:54,278 --> 00:53:55,514
Kom even snel langs.
279
00:54:00,318 --> 00:54:03,257
Ik hoorde dat er wat
vreemde dingen waren gebeurd hier vannacht.
280
00:54:04,289 --> 00:54:05,359
Wat bedoel je?
281
00:54:05,381 --> 00:54:09,072
De jongens van het benzinestation
zagen je nogal snel van de parkeerplaats afgaan.
282
00:54:09,361 --> 00:54:10,963
Alsof je een missie had.
283
00:54:11,264 --> 00:54:14,534
Ja, iemand had een varken
in mijn zwembad gegooid.
284
00:54:15,300 --> 00:54:16,402
Een varken?
285
00:54:17,035 --> 00:54:18,578
Heb je hem kunnen redden?
286
00:54:19,671 --> 00:54:23,941
Hij was al aardig dood.
Het zal wel een grap geweest zijn...
287
00:54:23,943 --> 00:54:26,178
daarom heb ik niemand gebeld.
288
00:54:27,512 --> 00:54:28,912
Waar heb je het karkas gelaten?
289
00:54:28,914 --> 00:54:32,885
Ik heb het naar de woestijn gebracht.
Ik wilde er geen sc�ne van maken.
290
00:54:33,552 --> 00:54:36,755
Dat heb je wel gedaan, Ray. Want
de rangers hebben het vanochtend gevonden.
291
00:54:37,189 --> 00:54:38,557
Of wat er van over was.
292
00:54:40,492 --> 00:54:45,764
Als je een varken wilt roosteren,
doe het dan op een kampeerterrein.
293
00:54:46,865 --> 00:54:52,071
Sorry, Howard. Ik wist niet wat ik moest doen.
Maggie was flink van streek, en ik...
294
00:54:52,371 --> 00:54:55,401
en ik wilde dat ding hier weghebben.
Het was echt vreemd.
295
00:54:55,442 --> 00:55:00,244
Dus dat was gebeurd,
en op je weg terug was je verdwaald?
296
00:55:00,746 --> 00:55:03,515
De jongens zeiden dat je
pas uren later terug was.
297
00:55:03,782 --> 00:55:08,654
Ja, ik had mijn auto geparkeerd,
en wat muziek geluisterd.
298
00:55:08,887 --> 00:55:10,922
Ik moest alles verwerken wat er was gebeurd.
299
00:55:11,923 --> 00:55:15,160
Dat zag ik op de bewakingsbeelden,
blij dat je het mij allemaal verteld hebt.
300
00:55:16,461 --> 00:55:17,930
Weet je wie het gedaan heeft?
301
00:55:18,162 --> 00:55:21,334
Wie zal het zeggen. Wat eikels
die verder niks te doen hebben.
302
00:55:21,767 --> 00:55:25,571
Bij Ben waren ze ook altijd bezig,
ik praat wel met ze dat ze je met rust laten.
303
00:55:25,970 --> 00:55:30,076
Heeft dit niks te maken met die vrouw
die zelfmoord heeft gepleegd?
304
00:55:35,981 --> 00:55:40,184
Ik zou niet weten wie zoiets zou verzinnen.
305
00:55:41,119 --> 00:55:43,955
Tenzij ze zou weten hoe ze haar
buik netjes door kon snijden...
306
00:55:44,689 --> 00:55:47,693
voordat ze in het zwembad sprong.
307
00:55:49,994 --> 00:55:50,996
Zelfmoord?
308
00:56:00,271 --> 00:56:01,640
Ze kwam uit de stad.
309
00:56:04,142 --> 00:56:05,644
Crissy Neal.
- Crissy?
310
00:56:05,945 --> 00:56:09,580
Haar ouders zijn overleden
toen ze van school afging. Ze zwierf wat rond...
311
00:56:10,650 --> 00:56:11,818
niemand gaf wat om haar.
312
00:56:12,218 --> 00:56:16,688
Ze had wat vrienden in de stad,
en ik mocht haar wel.
313
00:56:18,356 --> 00:56:21,727
Toen kwam die gast uit L.A.,
en deed wat hij nu met ze doet...
314
00:56:22,894 --> 00:56:25,756
en toen is hij een tijd hier gebleven.
315
00:56:27,099 --> 00:56:30,302
Ze zoeken hem, maar L.A. is een grote stad.
316
00:56:31,235 --> 00:56:34,072
Hoe lang geleden is dit gebeurd?
317
00:56:35,039 --> 00:56:36,439
Grappig dat je me dat vraagt.
318
00:56:38,043 --> 00:56:41,479
Want van het antwoord,
zeik je echt van in je broek.
319
00:56:42,180 --> 00:56:45,418
Het was de avond nadat jij
hier voor het eerst was.
320
00:56:46,151 --> 00:56:48,988
Een paar maanden geleden
ben je hier komen kijken, toch?
321
00:56:49,488 --> 00:56:53,293
En de jongens aan de overkant
zagen jouw auto op de parkeerplaats staan...
322
00:56:54,220 --> 00:56:56,395
de dag ervoor.
323
00:56:56,396 --> 00:56:58,331
Is dat niet vreemd getimed?
324
00:57:00,332 --> 00:57:01,334
Heb jij het gedaan?
325
00:57:02,166 --> 00:57:04,337
Of ik het gedaan heb?
- Heb jij het gedaan?
326
00:57:06,706 --> 00:57:08,274
Wat?
- Heb jij het gedaan, Ray?
327
00:57:08,874 --> 00:57:11,999
Wat, het varken?
- Heb jij het gedaan?
328
00:57:13,479 --> 00:57:14,912
Heb jij het gedaan, Ray?
329
00:57:14,914 --> 00:57:16,348
Heb jij het gedaan?
330
00:57:17,082 --> 00:57:20,819
Wat heb ik gedaan?
- Heb je het gedaan?
331
00:57:21,019 --> 00:57:22,257
Wat heb ik gedaan?
332
00:57:22,921 --> 00:57:25,657
Ik weet dat je het niet hebt gedaan.
333
00:57:28,994 --> 00:57:31,001
Dus je hebt helemaal geen
contact meer met Ben?
334
00:57:32,231 --> 00:57:33,448
Nee.
335
00:57:34,267 --> 00:57:39,338
Ray, luister. Ik wil dat als je 'n ongewoon
iemand hier ziet, mij belt.
336
00:57:39,905 --> 00:57:41,177
Ongewoon?
337
00:57:43,642 --> 00:57:46,212
Tot nu toe alleen jij, Howard.
338
00:57:47,246 --> 00:57:48,264
Wat bedoel je?
339
00:57:48,347 --> 00:57:51,373
Ik heb nog nooit iemand meegemaakt
die in deze hitte voor koffie komt.
340
00:57:53,352 --> 00:57:55,321
Weet je...
341
00:57:55,720 --> 00:58:00,693
als hij zo lekker blijft, zie je me vaker.
342
00:58:02,494 --> 00:58:03,762
Maak je niet druk, Ray.
343
00:58:46,805 --> 00:58:48,274
E�n persoon?
344
00:58:54,780 --> 00:58:55,881
Je krijgt...
345
00:58:57,282 --> 00:58:58,790
kamer 3.
346
00:59:00,751 --> 00:59:04,289
Ik wil eigenlijk die kamer op het einde.
Welk nummer was dat ook al weer?
347
00:59:05,624 --> 00:59:06,833
10.
348
00:59:06,834 --> 00:59:07,893
Klopt.
349
00:59:08,628 --> 00:59:09,894
10 is lekker.
350
00:59:10,396 --> 00:59:11,670
Die neem ik.
351
00:59:47,633 --> 00:59:49,769
Alsjeblieft. Fijne nacht.
352
00:59:51,503 --> 00:59:52,733
Jij ook.
353
00:59:53,604 --> 00:59:56,873
O, en als je wat nodig hebt...
354
00:59:58,110 --> 00:59:59,178
bijvoorbeeld...
355
01:00:00,345 --> 01:00:01,481
koffie, of...
356
01:00:03,749 --> 01:00:04,883
of iets anders.
357
01:00:05,416 --> 01:00:07,786
Ik heb een verse pot
klaarstaan in de ochtend.
358
01:00:11,956 --> 01:00:13,325
Ik weet wat jij nodig hebt.
359
01:00:16,727 --> 01:00:17,996
Brochures.
- Wat?
360
01:00:18,296 --> 01:00:20,704
Zo'n rek met brochures.
361
01:00:21,733 --> 01:00:22,834
Daar.
362
01:00:23,535 --> 01:00:24,890
Of daar.
363
01:00:26,637 --> 01:00:27,773
Fijne nacht.
364
01:01:15,543 --> 01:01:17,256
Wat is er aan de hand?
365
01:01:42,847 --> 01:01:44,347
Dat is maar een klein slangetje.
366
01:01:45,751 --> 01:01:49,785
Ik niet schoonmaken die kamer.
- Ik doe het wel.
367
01:01:49,787 --> 01:01:53,124
Ik niet schoonmaken.
- Ik doe het wel.
368
01:02:02,633 --> 01:02:06,237
Het vliegtuig is alleen vertrokken...
- Mijn God. Kom hier, Ray.
369
01:02:07,206 --> 01:02:09,980
...vonden een lichaam, en de politie
is gebeld. De vrouw...
370
01:02:10,042 --> 01:02:12,139
Wat is er, Maggie?
371
01:02:12,228 --> 01:02:13,345
Jessica Phillips.
372
01:02:15,381 --> 01:02:19,716
De doodsoorzaak is onbekend,
de politie is met de lijkschouwer bezig...
373
01:02:19,718 --> 01:02:21,682
om erachter te komen hoe ze is overleden.
374
01:02:21,683 --> 01:02:25,157
De resultaten van de autopsie
zijn nog niet vrijgegeven.
375
01:02:25,356 --> 01:02:26,390
Is ze dat?
376
01:02:27,025 --> 01:02:28,293
Dat is ze toch?
377
01:02:29,394 --> 01:02:31,090
Zij was onze eerste gast.
378
01:03:27,619 --> 01:03:30,055
Ray, kun je naar de balie?
379
01:03:38,496 --> 01:03:39,965
Dan ga ik wel.
380
01:03:43,568 --> 01:03:45,204
Kan ik u helpen?
381
01:03:45,570 --> 01:03:47,572
Ik wilde u een paar vragen stellen.
382
01:03:48,840 --> 01:03:49,976
Over Ray.
383
01:04:02,921 --> 01:04:04,557
Neem op, Ray.
384
01:04:25,477 --> 01:04:26,746
Alles goed?
385
01:04:27,979 --> 01:04:31,115
Zou je deze voor me willen invullen?
- Ok�.
386
01:04:31,883 --> 01:04:35,454
Heb je voorkeur voor een kamer?
We hebben dubbele of kingsize.
387
01:04:35,921 --> 01:04:38,224
Dat is goed. Doe maar kamer 10.
388
01:04:39,057 --> 01:04:40,392
Bent u hier eerder geweest?
389
01:04:50,668 --> 01:04:51,669
Is dit je man?
390
01:04:52,070 --> 01:04:54,539
Ja, dat is Ray.
Waarom? Ken je hem?
391
01:04:59,345 --> 01:05:02,050
Ik zou hem maar in de gaten houden
als ik jou was.
392
01:06:32,438 --> 01:06:34,039
Klaar om alles te doen wat ik zeg?
393
01:06:34,740 --> 01:06:38,110
Ja, meesteres.
- Zei ik dat je mocht praten?
394
01:06:38,343 --> 01:06:39,845
Op je knie�n.
395
01:06:45,684 --> 01:06:47,852
Ben je klaar om alles te doen wat ik zeg?
396
01:06:52,724 --> 01:06:53,726
Op je knie�n.
397
01:07:09,340 --> 01:07:11,429
Zijn mijn schoenen schoon genoeg voor je?
398
01:07:13,211 --> 01:07:14,380
Nee, meesteres.
399
01:07:14,579 --> 01:07:16,181
Zei ik dat je mocht praten?
400
01:07:18,784 --> 01:07:20,186
Waarom maak je ze niet schoon?
401
01:07:31,496 --> 01:07:32,773
Goed zo.
402
01:08:03,227 --> 01:08:04,463
Je hebt toestemming.
403
01:09:29,348 --> 01:09:30,883
Eikels.
404
01:09:36,019 --> 01:09:39,523
Zag je wat ze hebben gedaan?
Iemand heeft rode verf erop gegooid.
405
01:09:39,825 --> 01:09:42,620
Kan ook bloed aan mijn muur zijn.
Heb je wat gezien?
406
01:09:42,621 --> 01:09:44,562
Ik keek niet.
- Niet?
407
01:09:45,044 --> 01:09:47,665
Je zit vaker mijn pand te bekijken.
Je moet wat hebben gezien.
408
01:09:47,732 --> 01:09:49,949
Waarom zou ik kijken?
- Dat mag je mij vertellen.
409
01:09:49,950 --> 01:09:51,106
Heb je wat nodig, of niet?
410
01:09:51,107 --> 01:09:53,370
Ja, dat je je niet bemoeit
met mijn zaken.
411
01:09:53,772 --> 01:09:57,039
Ik bel de politie ook wel gelijk,
omdat ik jou verdenk.
412
01:09:57,041 --> 01:10:01,612
Hier heb ik geen tijd voor. Het zullen wel
plaatsgenoten zijn, maar beschuldig mij niet.
413
01:10:10,088 --> 01:10:11,724
Dus jij zit daar nu?
414
01:10:14,425 --> 01:10:15,459
Klopt.
415
01:10:15,960 --> 01:10:19,865
Ik zou niet in jouw schoenen willen staan.
- Waarom?
416
01:10:21,066 --> 01:10:24,602
Laten we zeggen dat het zwembad
moeilijk schoon te maken is.
417
01:10:25,003 --> 01:10:26,938
Ken je die vrouw van het nieuws?
418
01:10:27,371 --> 01:10:29,640
Iedereen kent elkaar hier.
419
01:10:31,875 --> 01:10:33,325
Behalve jou.
420
01:12:02,400 --> 01:12:03,602
Ken je me nog?
421
01:12:05,536 --> 01:12:06,570
Moet dat?
422
01:12:06,804 --> 01:12:09,640
Ik ben de eigenaar van Motorway Motel,
bij afslag 55.
423
01:12:10,107 --> 01:12:11,476
Gefeliciteerd.
424
01:12:13,076 --> 01:12:15,947
Luister, schat, je bent leuk,
maar kom morgen maar terug.
425
01:12:16,147 --> 01:12:17,282
Ik heb een afspraak.
426
01:12:17,881 --> 01:12:19,518
Daar ben ik hier niet voor.
427
01:12:21,887 --> 01:12:25,322
Ga dan maar zitten.
- Ik zag je in mijn motel.
428
01:12:25,723 --> 01:12:30,662
Je was met die vrouw van kamer 6,
die ze in de woestijn hebben gevonden.
429
01:12:34,165 --> 01:12:35,601
Je vindt het geil om te kijken?
430
01:12:38,568 --> 01:12:39,838
Je hebt die blik.
431
01:12:44,040 --> 01:12:46,544
Je weet dat hoe vaker je kijkt,
hoe minder je voelt.
432
01:12:47,445 --> 01:12:48,580
Kom.
433
01:12:50,548 --> 01:12:51,950
Ik wil weten of ik je ken.
434
01:12:54,318 --> 01:12:57,289
Rustig, doe jezelf geen pijn.
435
01:12:59,256 --> 01:13:00,692
Mama laat je niet vallen.
436
01:13:02,559 --> 01:13:03,861
Niemand kijkt.
437
01:13:06,296 --> 01:13:08,700
We zitten hier alleen elkaar aan te kijken.
438
01:13:11,769 --> 01:13:14,740
Je was met die meid,
de nacht dat ze overleed.
439
01:13:16,307 --> 01:13:20,212
Ze had alleen een vriendin nodig.
En dat was ik.
440
01:13:23,848 --> 01:13:27,085
Ben je van de politie?
- Nee, ik run een motel.
441
01:13:28,018 --> 01:13:30,589
Doe dat dan.
Ik heb zo een afspraak.
442
01:13:30,955 --> 01:13:34,927
Ik ga wel als ze komen.
- Dat zal je zeker doen.
443
01:13:36,760 --> 01:13:39,360
Ik weet niks over die meid,
of die andere.
444
01:13:39,361 --> 01:13:42,931
Jawel, je zei dat je haar vriendin was.
Dus wat weet je nog meer?
445
01:13:42,933 --> 01:13:45,102
Dat je uit mijn buurt moet blijven.
446
01:13:46,269 --> 01:13:47,872
Zijn er problemen, Cassie?
447
01:13:48,473 --> 01:13:49,573
Ja.
448
01:13:50,207 --> 01:13:53,443
Maar hij gaat al weg.
- Tijd om te gaan.
449
01:13:53,445 --> 01:13:54,713
Ik zit met haar te praten.
450
01:13:55,045 --> 01:13:58,113
Eruit. Klootzak.
451
01:14:00,585 --> 01:14:02,357
Wie was er nog meer
in die kamer bij je?
452
01:14:04,222 --> 01:14:05,323
Wil je de held uithangen?
453
01:14:07,858 --> 01:14:09,168
Achteruit.
454
01:14:09,527 --> 01:14:12,230
Achteruit.
455
01:14:13,397 --> 01:14:14,732
Rustig.
456
01:14:16,101 --> 01:14:18,082
Je wilt geen stomme dingen doen.
457
01:14:28,013 --> 01:14:30,115
Blijf uit de buurt van mijn motel.
458
01:14:31,415 --> 01:14:32,883
The Motorway Motel.
459
01:14:34,085 --> 01:14:35,621
Je bent niet welkom.
460
01:15:49,594 --> 01:15:53,164
Sorry, schat. Ik was mijn telefoon vergeten.
- Waar was je deze keer, Ray?
461
01:15:54,397 --> 01:15:59,635
Zeg niet dat je een biertje aan het drinken was.
Ik zag je achter die trut aangaan.
462
01:15:59,637 --> 01:16:01,369
Zo was het niet.
463
01:16:01,371 --> 01:16:02,740
Heb je haar geneukt?
464
01:16:03,107 --> 01:16:04,340
Waar heb je het over?
465
01:16:04,342 --> 01:16:08,211
En die meid die hier verbleef,
die vermoord is. Die heb je ook geneukt zeker.
466
01:16:08,446 --> 01:16:11,450
Waar heb je het in godsnaam over, Maggie?
467
01:16:12,750 --> 01:16:13,784
Howard is langsgekomen.
468
01:16:14,419 --> 01:16:19,087
En hij bleef maar doorvragen
over de nacht dat ze hier was.
469
01:16:19,089 --> 01:16:23,394
Je hebt zo lang gewacht om het mij te vertellen?
- Ik probeerde je te bellen.
470
01:16:26,798 --> 01:16:27,965
Wat heb je tegen hem gezegd?
471
01:16:33,138 --> 01:16:36,305
Ik zei dat je hier was,
en dat we samen waren...
472
01:16:36,307 --> 01:16:40,779
en toen kregen we ruzie, en jij weg
was gegaan om stoom af te blazen.
473
01:16:41,045 --> 01:16:42,477
Is dat goed genoeg voor je?
474
01:16:42,479 --> 01:16:46,084
Blijf met je poten van me af.
475
01:16:49,085 --> 01:16:51,588
Maggie, doe de deur open.
476
01:16:52,744 --> 01:16:55,524
Blijf uit mijn buurt, Ray.
- Kalmeer.
477
01:16:55,526 --> 01:16:57,226
Doe die deur open.
478
01:16:57,228 --> 01:16:59,531
Blijf godverdomme uit mijn buurt.
479
01:17:01,665 --> 01:17:05,069
Nee, dat laat ik je niet doen.
Echt niet.
480
01:17:09,406 --> 01:17:10,905
Je hebt die hoer liggen neuken.
481
01:17:10,907 --> 01:17:13,208
Kalmeer.
482
01:17:13,210 --> 01:17:15,379
Onder de douche.
Je moet afkoelen.
483
01:17:15,647 --> 01:17:17,012
Kalmeer.
484
01:17:17,014 --> 01:17:19,582
Krijg de klere. Ik kalmeer niet.
485
01:17:19,817 --> 01:17:22,153
Afkoelen, Maggie.
486
01:17:22,687 --> 01:17:25,823
Kalmeer maar.
487
01:17:35,232 --> 01:17:38,936
Kom op, ik heb geen zin in ruzie.
488
01:17:41,171 --> 01:17:42,335
Verdomme, Ray.
489
01:17:42,874 --> 01:17:45,343
Gooi het er maar uit.
490
01:18:19,744 --> 01:18:21,476
Weet je de hut van mijn moeder nog?
491
01:18:21,478 --> 01:18:24,615
We zijn daar in de lente heen gegaan
toen ik nog met haar sprak.
492
01:18:25,282 --> 01:18:28,486
Ik denk dat ik daar een tijdje heen ga
om wat spullen uit te zoeken.
493
01:18:29,085 --> 01:18:30,955
Het spijt me.
- Het is al goed.
494
01:18:31,655 --> 01:18:32,956
Vannacht was...
495
01:18:33,724 --> 01:18:35,692
geweldig eigenlijk...
496
01:18:36,360 --> 01:18:40,164
Ik denk dat je beter het fort
alleen kunt runnen.
497
01:18:40,865 --> 01:18:46,104
Dan hoef je je niet slecht te voelen
als je liegt als je ergens ligt te neuken.
498
01:18:47,237 --> 01:18:48,322
Het is al goed.
499
01:18:48,740 --> 01:18:51,159
Zo ben je, en zal je altijd blijven...
500
01:18:51,976 --> 01:18:54,543
Ik realiseerde gisteravond wat over mezelf.
501
01:18:55,913 --> 01:19:00,619
Ik kan zo niet meer leven,
want hoe erg het ook pijn doet...
502
01:19:01,686 --> 01:19:03,321
ik ben die leugens zat.
503
01:19:03,720 --> 01:19:06,090
Ik heb je hier bij mij nodig, Maggie.
504
01:19:08,925 --> 01:19:13,564
Als ik iets niet verteld heb,
komt dat omdat ik me zorgen om je maak.
505
01:19:14,898 --> 01:19:17,266
Echt, Maggie.
506
01:19:19,170 --> 01:19:20,906
Je moet blijven.
507
01:19:24,775 --> 01:19:26,044
Wat is er?
508
01:19:29,780 --> 01:19:31,049
Praat tegen me.
509
01:19:34,419 --> 01:19:37,522
Ik laat het je wel zien.
510
01:19:42,093 --> 01:19:45,530
Je kijkt naar mensen die seks hebben,
zonder dat ze het weten.
511
01:19:49,267 --> 01:19:51,603
Die vrouw, ben je haar naar de bar gevolgd?
512
01:19:58,209 --> 01:20:00,010
Wie ben je, Ray?
513
01:20:02,812 --> 01:20:04,682
Je zat achter deze spiegel.
514
01:20:06,049 --> 01:20:08,585
Jezus, moet je kijken,
kijk naar je gezicht.
515
01:20:10,588 --> 01:20:14,224
Dit is een misdaad,
we kunnen zo het motel verliezen.
516
01:20:14,692 --> 01:20:16,161
Ze sluiten je op in de gevangenis.
517
01:20:17,661 --> 01:20:18,961
Ik word niet goed.
518
01:20:19,597 --> 01:20:24,335
Het was dom, ik weet het.
Het is mijn fout.
519
01:20:25,302 --> 01:20:27,336
Er is wat gebeurd in deze kamer.
520
01:20:27,338 --> 01:20:29,573
Zoals?
- Ik weet het niet zeker.
521
01:20:31,476 --> 01:20:34,023
Misschien heeft het wat
met de dood van dat meisje te maken.
522
01:20:34,111 --> 01:20:36,013
Of die andere meid Crissy.
523
01:20:36,914 --> 01:20:39,243
En ik denk niet dat zij
de enige zijn.
524
01:21:12,219 --> 01:21:13,941
Goedemorgen.
525
01:21:15,186 --> 01:21:16,955
Ik had je niet op een zondag verwacht.
526
01:21:17,455 --> 01:21:19,224
Ja, een verrassing voor ons beiden.
527
01:21:21,759 --> 01:21:22,760
Wat is er gebeurd?
528
01:21:23,193 --> 01:21:27,164
Niks, heb me vannacht gestoten,
ik was onhandig.
529
01:21:28,398 --> 01:21:30,295
Laat me eens kijken.
530
01:21:31,902 --> 01:21:34,371
Je hebt een blauw oog, maat.
531
01:21:34,606 --> 01:21:37,407
Ik pak wel wat ijs.
- Nee, het komt wel goed.
532
01:21:38,075 --> 01:21:39,641
Waarom pak je geen koffie?
533
01:21:39,643 --> 01:21:40,910
Ik heb ice-tea.
534
01:21:40,911 --> 01:21:43,517
Je had gelijk, waarom zou ik
koffie drinken met deze hitte?
535
01:21:43,680 --> 01:21:47,117
Ga gewoon door waar je mee bezig was.
Ik volg je wel.
536
01:21:49,519 --> 01:21:52,186
Ik was de kamers aan het schoonmaken.
537
01:21:52,188 --> 01:21:54,124
Ik volg je wel.
538
01:21:57,193 --> 01:21:59,881
Wat je zei heeft me aan het
denken gezet...
539
01:22:00,598 --> 01:22:05,336
hoe dom ik wel niet ben om wat warms
te drinken als ik zelf al heet ben.
540
01:22:06,570 --> 01:22:11,476
Slimme logica uit de grote stad.
- Waarom denk je dat ik uit de stad kom?
541
01:22:12,009 --> 01:22:13,244
Dat heb je verteld.
542
01:22:13,943 --> 01:22:16,645
Echt?
Dat herinner ik me niet.
543
01:22:16,647 --> 01:22:19,484
Nee? Iemand heeft het me verteld.
544
01:22:21,518 --> 01:22:25,823
Misschien was het Ben, voordat je hier kwam.
Ik weet het niet meer.
545
01:22:29,927 --> 01:22:31,646
Wat was dat?
546
01:22:33,496 --> 01:22:35,579
Je hebt gewoon bidsprinkhanen hier.
547
01:22:37,869 --> 01:22:40,568
Heb je wel eens tussen de vleugels
gekeken van die dingen?
548
01:22:40,603 --> 01:22:44,066
Het is net een donkere verbrandde sinaasappel,
net een zonsondergang.
549
01:22:45,343 --> 01:22:46,811
Als ze naar je toe komen vliegen...
550
01:22:48,411 --> 01:22:50,280
is het net alsof er een demon op je af komt.
551
01:22:55,385 --> 01:22:57,121
Kijk, dit kunnen we ook gebruiken.
552
01:23:01,558 --> 01:23:03,460
Dat had netter gekund.
553
01:23:06,696 --> 01:23:09,066
Sorry, Ray.
- Het is goed.
554
01:23:09,166 --> 01:23:11,510
Geef me maar een natte doek,
ik maak het wel schoon.
555
01:23:11,536 --> 01:23:14,272
Nee, ik maak het wel schoon.
556
01:23:17,407 --> 01:23:22,313
Ik loop in de weg, als je antwoordt kan
geven op een vraag ben ik weg.
557
01:23:25,648 --> 01:23:26,691
Ik wil echt...
558
01:23:26,975 --> 01:23:28,620
Ben spreken.
559
01:23:28,786 --> 01:23:31,556
Heb je ooit nog wel eens
wat van hem gehoord?
560
01:23:32,490 --> 01:23:33,752
Nee.
561
01:23:34,590 --> 01:23:37,495
Je denkt toch niet dat Ben
hier wat mee te maken heeft?
562
01:23:38,196 --> 01:23:42,962
Misschien dat hij zich iets herinnert
van de eerste keer.
563
01:23:43,768 --> 01:23:46,085
Wie niet waagt wie niet wint.
564
01:23:47,271 --> 01:23:49,072
Weet je waar hij is?
565
01:23:49,573 --> 01:23:52,442
Nee, Howard. Sorry.
566
01:23:54,777 --> 01:23:59,617
We zijn maar een klein politiebureau,
maar dat wil niet zeggen...
567
01:24:00,884 --> 01:24:04,311
dat we geen toegang hebben
tot de grote stad-politiebestanden.
568
01:24:13,363 --> 01:24:15,374
Je hebt een flink jaar achter de rug, h�?
569
01:24:16,265 --> 01:24:18,268
Het is al erg genoeg
dat je dochter...
570
01:24:19,202 --> 01:24:20,370
is gevallen...
571
01:24:21,571 --> 01:24:24,308
uit een raam,
maar dan komen ook al die vragen.
572
01:24:25,977 --> 01:24:28,866
Waren er fouten in de constructie
van de woning?
573
01:24:28,867 --> 01:24:32,082
Was de moeder een drugsgebruiker?
Was de vader een alcoholist?
574
01:24:32,549 --> 01:24:38,923
En waarom was de vader aan het
socialiseren met de buurvrouw ernaast?
575
01:24:41,558 --> 01:24:45,463
Is het verwaarlozing van het kind?
Is dit...
576
01:24:47,831 --> 01:24:51,802
is dit waarom je een deal
hebt gesloten met Ben?
577
01:24:52,635 --> 01:24:54,121
Ik...
578
01:24:54,705 --> 01:24:57,575
heb geen zin om nog met je te praten.
579
01:24:57,775 --> 01:25:01,976
Ik begrijp het, je wilde een nieuwe start,
en ergens opnieuw beginnen.
580
01:25:01,978 --> 01:25:06,550
Maar Ben Harling heeft een
grote teringzooi voor je achtergelaten.
581
01:25:06,951 --> 01:25:09,606
En ik snap niet waarom je zo
loyaal blijft aan hem.
582
01:25:11,555 --> 01:25:13,558
Ik kan alle hulp gebruiken, Ray.
583
01:25:15,759 --> 01:25:19,963
Hoe vaak denk je dat ze hier is geweest?
- Vijf of zes keer maximaal.
584
01:25:23,133 --> 01:25:26,668
Ze staat geregistreerd als Sally Smith,
maar ze noemen haar ook Cassie.
585
01:25:26,670 --> 01:25:29,705
Wie?
- Een vent gisteren in de bar gisteravond.
586
01:25:30,174 --> 01:25:32,137
Was jij in een bar met haar gisteravond?
587
01:25:32,643 --> 01:25:38,049
We waren toevallig op dezelfde plek.
- Met 'n pistool, dat hoorde ik.
588
01:25:41,052 --> 01:25:44,453
Ik weet wie dat is,
ze heeft tientallen namen.
589
01:25:44,455 --> 01:25:48,258
Ze is met haar oude trucjes bezig.
Weet je nog wie het was?
590
01:25:48,592 --> 01:25:50,425
Wie?
- Die haar Cassie noemde.
591
01:25:50,427 --> 01:25:52,028
Een of andere vent,
ik kende hem niet.
592
01:25:52,362 --> 01:25:54,329
Groot, kort haar.
593
01:25:54,331 --> 01:25:56,534
Militaire look?
- Ja.
594
01:25:58,302 --> 01:26:02,570
Wie weet, misschien is het haar partner.
595
01:26:02,572 --> 01:26:03,807
Wat bedoel je met partner?
596
01:26:04,375 --> 01:26:05,476
Geen idee.
597
01:26:07,383 --> 01:26:13,816
Misschien hebben ze samen iets vreemds,
fetisj, zieke zooi. Rollenspel.
598
01:26:14,351 --> 01:26:15,885
Ik weet het niet precies...
599
01:26:16,452 --> 01:26:18,289
maar er is wat met haar.
600
01:26:18,755 --> 01:26:20,439
Volgens mij volg ik je niet helemaal.
601
01:26:20,440 --> 01:26:22,794
Jij vroeg aan mij of iemand
zich vreemd gedroeg?
602
01:26:23,193 --> 01:26:24,897
Dat doet zij.
603
01:26:27,732 --> 01:26:29,663
Sorry, er is een klant.
604
01:26:29,665 --> 01:26:35,572
Je hebt hier goed aan gedaan,
dit kan een aanwijzing zijn, en als je...
605
01:26:36,740 --> 01:26:40,669
die Mustang nog eens ziet,
bel je het bureau en vraag je naar mij...
606
01:26:40,670 --> 01:26:43,380
ik plak er een GPS aan,
om te volgen waar die heen gaat.
607
01:26:43,847 --> 01:26:46,050
En Ray, luister naar me...
608
01:26:46,683 --> 01:26:47,951
heb je nog contact met Ben?
609
01:26:49,085 --> 01:26:51,489
Nee, dat heb ik niet.
610
01:26:55,759 --> 01:26:59,463
Ray, bedankt.
611
01:27:06,536 --> 01:27:11,109
Kan ik het nummer krijgen
van Ben Harling? Benjamin, kan het ook zijn.
612
01:27:11,909 --> 01:27:14,743
H-A-R-L-I-N-G.
613
01:27:14,745 --> 01:27:18,078
Dat weet ik, maar ik moet
hem echt spreken...
614
01:27:18,080 --> 01:27:22,519
dus als u wat van hem hoort,
laat hem mij bellen.
615
01:27:23,120 --> 01:27:24,622
Zeg dat het een noodgeval is.
616
01:27:36,828 --> 01:27:37,865
Ray?
617
01:27:37,867 --> 01:27:39,400
Ja, Ben.
618
01:27:39,402 --> 01:27:42,205
Je hebt gebeld.
- Klopt, ik probeer je te pakken te krijgen.
619
01:27:42,438 --> 01:27:44,044
Ik moet je spreken.
620
01:27:45,209 --> 01:27:46,210
Ben je daar nog?
621
01:27:46,710 --> 01:27:52,082
Laten we elkaar ontmoeten bij High Pass Road.
Bij de windmolen.
622
01:27:52,316 --> 01:27:53,951
Bij de oude afslag.
623
01:29:48,232 --> 01:29:49,267
Ben je alleen?
624
01:29:50,133 --> 01:29:51,256
Ja.
625
01:29:55,705 --> 01:29:58,007
Wat doe je?
626
01:30:02,612 --> 01:30:03,746
Wat was dat?
627
01:30:04,080 --> 01:30:06,582
Het is Russisch,
ze gebruiken het in de Oekra�ne.
628
01:30:06,983 --> 01:30:08,884
Verblijf je daar ergens?
629
01:30:09,518 --> 01:30:14,457
Soms, maar ik ben er niet lang.
Reken daar maar op.
630
01:30:14,924 --> 01:30:17,293
Ik ben volgens mij niet gevolgd,
als je dat soms denkt.
631
01:30:17,960 --> 01:30:20,229
Het zou aannemelijk zijn, niet?
632
01:30:20,563 --> 01:30:22,599
Alles is aannemelijk.
633
01:30:24,000 --> 01:30:28,069
Heb je de deur van kamer drie
af kunnen maken?
634
01:30:28,071 --> 01:30:31,573
Ik had er drie man opgezet,
het was een flinke operatie...
635
01:30:31,575 --> 01:30:33,641
mij was het niet gelukt.
636
01:30:33,643 --> 01:30:36,246
De deur is gemaakt.
We moeten praten.
637
01:30:36,479 --> 01:30:37,481
Over wat?
638
01:30:37,813 --> 01:30:42,883
Ik zou hier niet moeten zijn,
ik ben hier omdat je iedereen belde...
639
01:30:42,885 --> 01:30:44,586
en dat moet je niet doen.
640
01:30:44,588 --> 01:30:47,090
Wat is er aan de hand, Ben?
641
01:30:47,457 --> 01:30:48,592
Wat er aan de hand is?
642
01:30:48,791 --> 01:30:50,393
De wereld is gek geworden...
643
01:30:50,661 --> 01:30:52,697
helemaal gek geworden.
644
01:30:53,030 --> 01:30:56,332
Door al die rotzooi die naar beneden komt,
en dat weet je.
645
01:30:56,799 --> 01:30:59,937
Jij hebt die tunnel gebouwd?
646
01:31:01,670 --> 01:31:04,874
Wat heb je gezien? Heb je wat gezien?
647
01:31:05,476 --> 01:31:09,617
Ik heb nooit iets gedaan,
Nooit wat gezegd.
648
01:31:09,618 --> 01:31:12,982
Je hebt ze in kamer 10 gezet, toch?
En toen keek je?
649
01:31:13,616 --> 01:31:17,887
Het was sociologie, mensen bestuderen.
650
01:31:18,188 --> 01:31:20,955
Ik bestudeer graag het mensengedrag.
651
01:31:21,832 --> 01:31:23,458
Heb je wat gezien, Ray?
652
01:31:23,460 --> 01:31:28,365
Gooi het dan dicht.
En dan moet je eruit stappen.
653
01:31:28,765 --> 01:31:30,101
Is iemand daar vermoord?
654
01:31:31,567 --> 01:31:32,702
Crissy?
655
01:31:34,037 --> 01:31:35,071
Kleine Crissy.
656
01:31:36,587 --> 01:31:38,659
Wauw, ze was...
657
01:31:39,809 --> 01:31:41,178
dat was pas een kind.
658
01:31:41,644 --> 01:31:43,214
Zij was speciaal.
659
01:31:46,049 --> 01:31:47,051
Luister.
660
01:31:48,285 --> 01:31:50,886
Weet je wat,
je krijgt de helft van je geld terug.
661
01:31:50,888 --> 01:31:52,555
De helft, neem het gewoon aan.
662
01:31:53,122 --> 01:31:56,922
Maar ga met je lieftallige vrouw van je daar weg.
663
01:31:56,960 --> 01:31:59,095
En misschien komt het dan nog goed.
664
01:31:59,995 --> 01:32:02,198
Ze heeft toch
een nieuwe magnetron gekocht, toch?
665
01:32:02,799 --> 01:32:04,901
Je hebt een nieuwe magne...
666
01:32:25,789 --> 01:32:27,425
Neem op.
667
01:32:28,424 --> 01:32:32,493
Maggie, luister goed naar me.
668
01:32:32,495 --> 01:32:38,334
We moeten nu weg. Doe de deur op slot
en doe voor niemand open.
669
01:32:38,803 --> 01:32:40,617
Er is geen tijd om het uit te leggen...
670
01:32:40,618 --> 01:32:45,109
doe wat ik zeg, ik vertel alles
als we daar weg zijn.
671
01:32:45,909 --> 01:32:48,778
Pak alles in. Ben is dood.
672
01:35:20,429 --> 01:35:22,198
Volgens mij wil je vent ervandoor gaan.
673
01:35:24,334 --> 01:35:27,181
Ik wilde echt dat je kon zien
dat ik een gaatje in zijn kop schoot.
674
01:35:28,272 --> 01:35:32,343
Hij is gewoon bang,
dat kun je zien.
675
01:35:34,344 --> 01:35:39,480
Hij is zijn spullen al aan het inpakken
om weg te gaan, als we z'n auto weg horen rijden...
676
01:35:39,481 --> 01:35:43,450
kunnen we toeslaan.
677
01:35:45,488 --> 01:35:48,224
Wat? Ik kan je niet horen.
678
01:35:50,492 --> 01:35:51,896
Rustig maar.
679
01:35:52,829 --> 01:35:56,165
Laat me gaan, freak.
680
01:35:59,603 --> 01:36:01,204
Alsjeblieft.
681
01:36:02,195 --> 01:36:05,075
Ervandoor gaan? Nee.
682
01:36:09,211 --> 01:36:14,050
Ik wil zo dichtbij je zijn
dat ik tegelijkertijd voor en achter je staat.
683
01:36:17,187 --> 01:36:19,122
En alles daartussen.
684
01:36:20,023 --> 01:36:21,590
En ik wilde echt dat dit leek als...
685
01:36:22,092 --> 01:36:27,263
als een moord-zelfmoord,
maar als Ray niet toehapt...
686
01:36:30,299 --> 01:36:33,503
dan moet het maar lijken
alsof hij zijn lieve vrouw heeft vermoord.
687
01:36:34,269 --> 01:36:36,839
Dan schiet ik hem wel neer
op de weg als ik hem daar zie.
688
01:37:23,186 --> 01:37:26,255
Klootzak, zo wist Ben wat ik had gedaan.
689
01:37:27,322 --> 01:37:30,093
Vuile perverseling.
Dat ben je, Ray.
690
01:37:31,061 --> 01:37:32,062
Zie je dit?
691
01:37:33,030 --> 01:37:35,799
Je vent trekt zich af
terwijl je motelgasten liggen te wippen.
692
01:38:20,276 --> 01:38:22,079
Dat had beter gekund.
693
01:38:23,713 --> 01:38:25,148
Ray, verdomme.
694
01:39:17,500 --> 01:39:18,501
H�, maatje.
695
01:39:19,102 --> 01:39:21,405
Mevrouw. Is 10 vrij?
696
01:40:55,599 --> 01:41:00,599
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RaZoR ~ Controle: Scarlett
697
01:41:00,600 --> 01:41:04,686
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
53625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.