Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:27,640
LEY Y ORDEN
2
00:02:00,880 --> 00:02:03,080
�Est�s listo para regresar,
Durango?
3
00:02:07,600 --> 00:02:11,240
Muy bien,
parece que me has vencido.
4
00:02:45,360 --> 00:02:47,200
Peleas muy bien,
jefe.
5
00:03:00,920 --> 00:03:03,120
�Quieres intentarlo
de nuevo?
6
00:03:03,160 --> 00:03:06,200
No, eso fue suficiente.
7
00:03:32,480 --> 00:03:34,440
EST� ENTRANDO A TOMBSTONE
8
00:03:34,480 --> 00:03:36,800
FORASTERO,
AQU� TENEMOS LEY Y ORDEN
9
00:03:36,840 --> 00:03:40,160
AQU� YACEN ALGUNOS ATREVIDOS
QUE NO LO CREYERON
10
00:03:41,720 --> 00:03:44,440
La gente de aqu�
es dif�cil de convencer.
11
00:03:44,480 --> 00:03:46,560
Algunos no sab�an leer.
12
00:03:46,600 --> 00:03:48,760
�Les disparaste a todos?
13
00:03:48,800 --> 00:03:50,680
S�lo a los que
no fueron ahorcados.
14
00:03:50,720 --> 00:03:52,480
No les dan muchas alternativas.
15
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
�Por qu� no me disparaste?
16
00:03:54,600 --> 00:03:56,640
Me pagan por mantener la paz,
no por matar.
17
00:03:56,680 --> 00:03:59,560
Parece que uno
necesita del otro.
18
00:03:59,600 --> 00:04:01,600
Por lo menos tendr�s
la satisfacci�n
19
00:04:01,640 --> 00:04:03,520
de ser ahorcado legalmente.
20
00:04:03,560 --> 00:04:05,880
Eso te dar�
satisfacci�n a ti.
21
00:04:05,920 --> 00:04:09,280
Pero de cualquier modo,
acabar� muerto.
22
00:04:11,280 --> 00:04:13,200
Lo est� trayendo.
23
00:04:13,240 --> 00:04:15,360
Frame Johnson est� trayendo
al Chico Durango.
24
00:04:19,760 --> 00:04:21,960
Lo est� trayendo.
25
00:04:23,760 --> 00:04:26,320
Frame Johnson est� trayendo
al Chico Durango.
26
00:04:26,360 --> 00:04:28,640
�O�ste eso, Denver?
Te van a traer m�s negocio.
27
00:04:28,680 --> 00:04:31,840
Eso es negocio viejo.
Llevo d�as listo.
28
00:04:31,840 --> 00:04:35,040
- �Y mis $2?
- No tengo tiempo. Regresar�.
29
00:04:41,240 --> 00:04:43,480
Jeannie. Jeannie.
30
00:04:43,520 --> 00:04:46,040
Frame ha regresado
y trae al Chico Durango.
31
00:04:46,080 --> 00:04:48,160
�Al Chico Durango?
32
00:04:51,160 --> 00:04:53,520
B�jense de all�, muchachos.
Vamos.
33
00:04:53,560 --> 00:04:55,520
Deprisa.
34
00:04:57,920 --> 00:05:00,560
Que tenga dinero en
los bolsillos, Denver.
35
00:05:02,400 --> 00:05:04,640
�Lo enterrar�s
con las botas puestas?
36
00:05:04,680 --> 00:05:06,680
Antes de que se enfr�e.
37
00:05:20,000 --> 00:05:22,360
- �D�nde est� el Chico Durango?
- Este es.
38
00:05:22,400 --> 00:05:25,160
�Dices que lo trajiste vivo?
39
00:05:25,160 --> 00:05:26,720
Por ahora.
40
00:05:26,760 --> 00:05:29,120
Llevamos mucho tiempo
como amigos, Frame.
41
00:05:29,160 --> 00:05:32,040
Desde que limpiaste este pueblo,
no puedo ganarme la vida.
42
00:05:32,080 --> 00:05:34,560
�C�mo puedo sacarle
el dinero?
43
00:05:34,600 --> 00:05:37,120
No te preocupes.
No tendr�s que esperar mucho.
44
00:05:37,160 --> 00:05:40,840
- �Y la comida de la c�rcel?
- Nadie ha muerto a causa de ella.
45
00:05:40,840 --> 00:05:43,360
No se puede quejar
de ese buen tratamiento.
46
00:05:43,400 --> 00:05:44,560
Vamos.
47
00:06:07,400 --> 00:06:09,040
Qu� guapa.
48
00:06:09,080 --> 00:06:10,920
S�.
49
00:06:10,920 --> 00:06:13,800
- �Es tuya?
- Me gusta pensar que s�.
50
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
Qu� gran p�blico
tienen hoy.
51
00:06:17,360 --> 00:06:20,160
Hab�a m�s gente el d�a
que lleg� el gobernador.
52
00:06:20,200 --> 00:06:22,760
Deb� haberme dedicado
a la pol�tica.
53
00:06:29,320 --> 00:06:31,320
�Por qu� no lo mat� Frame?
54
00:06:31,360 --> 00:06:33,960
Ya deber�as entender
a tu hermano.
55
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
Quiz�s deber�a matarlo
por �l.
56
00:06:35,880 --> 00:06:38,680
Guarda esa pistola antes
que te haga comerla.
57
00:06:48,560 --> 00:06:50,600
�Te dio problemas, Frame?
58
00:06:50,640 --> 00:06:52,520
No m�s que de costumbre.
59
00:06:55,440 --> 00:06:57,720
Qu�tale las esposas
y enci�rralo.
60
00:06:57,760 --> 00:06:59,640
Si no te importa,
61
00:06:59,680 --> 00:07:02,200
lo encerrar� antes de
quitarle las esposas.
62
00:07:02,240 --> 00:07:04,800
Como quieras, Allie.
Me voy a limpiar.
63
00:07:17,120 --> 00:07:21,000
Te ves mucho m�s blanco
que antes que empezaras a limpiarte.
64
00:07:21,040 --> 00:07:23,080
No hay agua en
ese desierto para beber,
65
00:07:23,120 --> 00:07:25,000
y mucho menos para ba�arme.
66
00:07:27,280 --> 00:07:29,800
�Y Jimmy?
No est� en l�os, �verdad?
67
00:07:29,840 --> 00:07:31,600
No m�s de lo normal.
68
00:07:31,640 --> 00:07:33,840
No es como t� y yo.
69
00:07:33,840 --> 00:07:37,800
No le gust� que trajeras a Durango
vivo en vez de haberlo matado.
70
00:07:37,840 --> 00:07:40,880
Muchas otras personas
sienten lo mismo.
71
00:07:40,920 --> 00:07:42,960
Ser� porque es muy joven.
72
00:07:43,000 --> 00:07:45,040
Dale tiempo.
Madurar�.
73
00:07:46,680 --> 00:07:48,560
�Has visto a Jeannie?
74
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
Quer�a quitarme
el polvo primero.
75
00:07:50,840 --> 00:07:52,560
�Cu�ndo se casar�n?
76
00:07:52,560 --> 00:07:55,200
Ella cree que yo no ser�a
un buen marido.
77
00:07:55,240 --> 00:07:57,040
Quiz�s tenga raz�n.
78
00:07:57,080 --> 00:07:59,200
Tienes a m�s personas
buscando matarte
79
00:07:59,240 --> 00:08:01,480
que cualquier hombre
en el territorio.
80
00:08:02,960 --> 00:08:04,360
Adelante.
81
00:08:06,040 --> 00:08:07,400
Pasa, Allie.
82
00:08:07,440 --> 00:08:10,560
Ven a la c�rcel.
La gente quiere linchar a Durango.
83
00:08:10,600 --> 00:08:13,400
- Ve all�. Ya voy.
- Yo prefiero ir contigo.
84
00:08:13,440 --> 00:08:14,680
Yo voy tambi�n.
85
00:08:14,720 --> 00:08:16,880
Si uno no puede manejarlo,
dos no ayudar�an.
86
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
No me gustar�a estar
en la posici�n de Durango.
87
00:08:39,040 --> 00:08:41,880
Dijiste que iban
a ahorcarme legalmente.
88
00:08:41,920 --> 00:08:44,360
- As� ser�.
- Ese mot�n no me suena legal.
89
00:08:44,400 --> 00:08:46,160
No te ahorcar�n.
90
00:08:47,160 --> 00:08:48,320
Ah�rquenlo.
91
00:08:48,360 --> 00:08:50,560
Vamos, Jefe.
92
00:08:50,600 --> 00:08:53,960
Aqu� vienen. Quiz�s ser�a mejor
dejarlos llev�rselo.
93
00:08:54,000 --> 00:08:56,840
Nunca me han linchado
a un prisionero, y nunca lo har�n.
94
00:08:56,880 --> 00:08:59,240
- S�quenlo.
- S�quenlo para afuera.
95
00:09:00,280 --> 00:09:02,600
Ser� imposible,
Sr. Johnson.
96
00:09:02,640 --> 00:09:06,160
Sal por detr�s y tr�ele al chico
carne con patatas.
97
00:09:06,200 --> 00:09:08,120
No ha comido nada
en todo el d�a.
98
00:09:08,160 --> 00:09:10,080
Gracias.
99
00:09:14,040 --> 00:09:15,320
Buena suerte.
100
00:09:23,280 --> 00:09:25,520
Basta ya, muchachos.
101
00:09:25,560 --> 00:09:28,560
Hurley, eres el alcalde.
Diles que regresen a casa.
102
00:09:28,600 --> 00:09:30,840
No me hacen caso,
Frame.
103
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
- S�lo queremos a Durango.
- No lo recibir�n.
104
00:09:33,440 --> 00:09:35,640
- �Qui�n dice que no?
- Lo digo yo.
105
00:09:35,640 --> 00:09:37,400
Es mi prisionero.
106
00:09:37,440 --> 00:09:39,640
Lo atrap� yo y recibir�
un juicio justo.
107
00:09:39,680 --> 00:09:42,280
Uds. quer�an ley y orden aqu�,
y se lo he dado.
108
00:09:42,320 --> 00:09:46,040
Y seguir� as� mientras
que yo sea jefe de polic�a.
109
00:09:46,080 --> 00:09:50,200
Juro que disparar�
al primero que se me acerque.
110
00:09:50,240 --> 00:09:51,960
Tu hermano est�
con nosotros.
111
00:09:52,000 --> 00:09:53,840
�Y si �l se te acerca?
112
00:09:53,880 --> 00:09:55,640
�Qu� vas a hacer?
113
00:09:55,680 --> 00:09:59,160
Les dije que le disparar�
al primero
114
00:09:59,200 --> 00:10:01,080
que se me acerque.
115
00:10:04,440 --> 00:10:06,360
Est� mintiendo,
atrap�moslo.
116
00:10:09,640 --> 00:10:11,800
El pr�ximo recibir�
un disparo.
117
00:10:11,840 --> 00:10:14,160
�Alg�n voluntario?
118
00:10:14,200 --> 00:10:17,560
Jimmy, ve adentro.
119
00:10:17,600 --> 00:10:20,120
Los dem�s,
regresen a casa.
120
00:10:25,880 --> 00:10:28,280
Que el Doctor Pollard
te mire la pierna, Sam.
121
00:10:28,320 --> 00:10:30,320
Que lo ponga en mi cuenta.
122
00:10:53,840 --> 00:10:57,240
Dile a Lute que prepare las maletas.
Nos vamos de aqu�.
123
00:10:57,280 --> 00:10:58,960
�Y tu trabajo?
124
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Renuncio.
125
00:11:00,960 --> 00:11:02,840
�Porque yo tambi�n quer�a
lincharlo?
126
00:11:02,880 --> 00:11:06,400
Es una raz�n.
Llevo demasiado en esto.
127
00:11:06,400 --> 00:11:09,760
Me hart� de darle a la gente
algo que realmente no quiere.
128
00:11:10,920 --> 00:11:12,360
�Frame?
129
00:11:12,400 --> 00:11:13,720
S�.
130
00:11:13,760 --> 00:11:16,000
�Me hubieras disparado?
131
00:11:17,360 --> 00:11:19,280
No lo s�.
132
00:11:24,520 --> 00:11:27,120
No m�s apuestas,
muchachos.
133
00:11:28,880 --> 00:11:31,520
El n�mero 17,
negro e impar.
134
00:11:31,560 --> 00:11:33,600
Nadie lo ten�a.
135
00:11:39,200 --> 00:11:40,880
Es tu noche de suerte.
136
00:11:40,920 --> 00:11:42,760
Podr�a ser.
137
00:11:42,800 --> 00:11:44,880
- No le presiones demasiado.
- �Por qu� no?
138
00:11:44,920 --> 00:11:46,960
Hay por lo menos
20 personas aqu�
139
00:11:47,000 --> 00:11:48,920
que quisieran matarte.
140
00:11:48,960 --> 00:11:52,200
Tuvieron una mejor oportunidad
hace unas horas.
141
00:11:53,160 --> 00:11:56,120
�Cu�ndo lo dejar�s, Frame?
�O quieres morir joven?
142
00:11:56,160 --> 00:11:59,520
Si sale el 13, te comprar�
un anillo de matrimonio.
143
00:11:59,560 --> 00:12:01,760
No mientras seas
jefe de polic�a.
144
00:12:01,800 --> 00:12:03,920
Encontrar�s mi placa
en la alcald�a.
145
00:12:03,960 --> 00:12:06,560
La entregu�.
146
00:12:06,600 --> 00:12:09,320
Me compr� un rancho
en Cottonwood.
147
00:12:09,360 --> 00:12:12,720
Necesito ayuda
con el arado.
148
00:12:12,760 --> 00:12:16,280
�Necesitas caballo
o jinete?
149
00:12:16,320 --> 00:12:18,160
Ya tengo caballo.
150
00:12:19,160 --> 00:12:22,320
Bueno, el 13...
151
00:12:22,360 --> 00:12:23,840
ganador.
152
00:12:23,880 --> 00:12:26,600
Siempre supe que Uds. aqu�
hac�an trampas.
153
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
FUNERARIA
154
00:12:42,760 --> 00:12:45,840
- �Te vas del pueblo, Denver?
- S�.
155
00:12:45,880 --> 00:12:49,360
Voy a Cottonwood
con los Johnson.
156
00:12:49,400 --> 00:12:53,000
Aqu� en este pueblo la gente
s�lo se muere de vejez.
157
00:12:53,040 --> 00:12:55,840
Ahora que se va Frame,
tu negocio ir� mejor.
158
00:12:55,880 --> 00:12:58,120
Si se pone bueno,
quiz�s regrese--
159
00:12:58,160 --> 00:13:00,120
si se pone mal
en Cottonwood.
160
00:13:16,840 --> 00:13:18,680
Puedes cambiar de idea,
Frame.
161
00:13:18,720 --> 00:13:20,920
No, mandar� por ti
cuando est� instalado.
162
00:13:20,960 --> 00:13:22,840
Aqu� estar�.
163
00:14:07,360 --> 00:14:09,960
Es el peor carro
en que he estado.
164
00:14:10,000 --> 00:14:13,040
Los clientes que suelo llevar
no se quejan.
165
00:14:13,080 --> 00:14:16,040
�C�mo es el rancho
que compraste?
166
00:14:16,080 --> 00:14:18,040
No s�.
Nunca lo he visto.
167
00:14:18,080 --> 00:14:19,960
Compr� a una esposa
de esa manera.
168
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Ella no me sali� bien.
169
00:14:22,040 --> 00:14:25,000
Dicen que Cottonwood
es un pueblo un poco salvaje.
170
00:14:25,040 --> 00:14:26,480
No vivir� en el pueblo.
171
00:14:26,520 --> 00:14:28,800
Intenta esquivar
algunos de los baches.
172
00:14:28,840 --> 00:14:31,480
Estar�s m�s c�modo
ah� detr�s.
173
00:14:31,520 --> 00:14:34,160
Llevo 10 a�os evitando
ir ah� detr�s.
174
00:14:53,440 --> 00:14:55,800
- S�, se�or.
- �Hay espacio para ellos?
175
00:14:55,800 --> 00:14:58,480
Casillas, no s�.
Hay un corral atr�s.
176
00:14:58,520 --> 00:15:01,520
Est� bien. Dales comida y agua
antes de soltarlos.
177
00:15:01,560 --> 00:15:03,480
S�, se�or.
178
00:15:33,400 --> 00:15:35,280
�Qu� desean tomar,
caballeros?
179
00:15:35,320 --> 00:15:37,280
Frame Jonson.
180
00:15:37,320 --> 00:15:39,760
�No te acuerdas de m�?
181
00:15:39,800 --> 00:15:43,120
Soy Ben Wiley. Antes era due�o
del Black Nugget en Dodge City.
182
00:15:43,160 --> 00:15:45,600
Ben Wiley,
claro que me acuerdo de ti.
183
00:15:45,640 --> 00:15:48,440
No pens� que vivir�as mucho m�s
en ese negocio.
184
00:15:48,440 --> 00:15:51,440
Dej� de tomar mi whiskey.
La casa invita.
185
00:15:51,480 --> 00:15:54,480
�Hay una habitaci�n aqu�
donde podamos dormir?
186
00:15:54,520 --> 00:15:56,400
Tengo unas buenas camas arriba.
187
00:15:56,440 --> 00:15:58,200
La habitaci�n 12,
la mejor del mes�n.
188
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
No jugar�.
189
00:16:05,280 --> 00:16:06,800
Johnson...
190
00:16:08,040 --> 00:16:11,120
�Te acuerdas de m�?
�Kurt Durling?
191
00:16:11,160 --> 00:16:13,200
S�, hace siete u ocho a�os
192
00:16:13,240 --> 00:16:15,720
ech� a toda tu gente
de Abilene.
193
00:16:17,200 --> 00:16:19,000
Me dejaste con esto tambi�n.
194
00:16:20,480 --> 00:16:23,400
Fue porque escondiste
un arma en la manga.
195
00:16:23,440 --> 00:16:27,000
- No lo olvidar�.
- Hubieras preferido que te matara.
196
00:16:27,040 --> 00:16:29,520
Alg�n d�a desear�s
que me hubiera matado.
197
00:16:29,560 --> 00:16:33,560
Cuando tengan su duelo,
que sus familias me contacten.
198
00:16:33,600 --> 00:16:35,240
Tengo una tarjeta aqu�--
199
00:16:35,280 --> 00:16:38,840
Soy el due�o de este pueblo.
No te queremos aqu�.
200
00:16:38,880 --> 00:16:43,160
No me han querido en muchos lugares,
pero siempre me he quedado.
201
00:16:43,200 --> 00:16:45,520
Entonces �l es
Frame Johnson.
202
00:16:45,560 --> 00:16:47,880
No me parece tan rudo.
203
00:16:47,920 --> 00:16:50,160
A muchos
no les pareci� rudo,
204
00:16:50,200 --> 00:16:52,360
pero por eso est�n
muertos.
205
00:16:56,560 --> 00:16:59,160
- �Qu� hace aqu�?
- No lo s�.
206
00:16:59,200 --> 00:17:00,720
Rep�rteme las cartas.
207
00:17:00,760 --> 00:17:04,040
Este es el hombre
que nos puede ayudar, Dixon.
208
00:17:04,080 --> 00:17:05,920
Frame Johnson.
209
00:17:15,200 --> 00:17:17,560
�La mejor habitaci�n
del mes�n?
210
00:17:17,600 --> 00:17:19,080
Eso dijo.
211
00:17:19,120 --> 00:17:21,600
No quiero dormir
en la peor.
212
00:17:21,640 --> 00:17:23,960
�Qui�n era tu amigo abajo?
213
00:17:24,000 --> 00:17:26,760
- U n conocido de negocio.
- �Qu� tipo de negocio?
214
00:17:26,800 --> 00:17:28,920
Vend�a ganado--
de otras personas.
215
00:17:28,960 --> 00:17:31,440
Eso le proveer�
muchas ganancias.
216
00:17:31,480 --> 00:17:33,800
Tambi�n resultaba en
una alta taza de mortalidad.
217
00:17:55,080 --> 00:17:57,080
Puedes hacerlo mejor
que eso, Jed.
218
00:17:57,120 --> 00:17:59,600
- N i lo has cortado.
- No, se�or, por favor.
219
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
�A qu� le tienes miedo?
220
00:18:01,480 --> 00:18:04,160
�Crees que no podremos
esquivarte a prop�sito?
221
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
Muy bien, Bart.
Basta ya.
222
00:18:06,040 --> 00:18:08,320
Cuando te emborrachas,
siempre molestas al chico.
223
00:18:08,360 --> 00:18:10,160
Anda a vender cerveza.
224
00:18:20,160 --> 00:18:23,080
Ya te divertiste bastante.
Deja a Johnny en paz.
225
00:18:23,120 --> 00:18:25,480
Estoy harto de que
destroces mi negocio.
226
00:18:25,480 --> 00:18:27,360
Qu�tate.
227
00:18:33,760 --> 00:18:35,680
Jed.
228
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
Vamos, atr�palo ahora.
229
00:19:01,760 --> 00:19:03,600
Bart.
230
00:19:03,640 --> 00:19:05,560
�Qu� quieres?
231
00:19:05,600 --> 00:19:07,480
Si�ntate.
232
00:19:12,000 --> 00:19:14,560
Cuando empiezas una pelea,
term�nala.
233
00:19:14,600 --> 00:19:16,960
No quiero que mis hijos
sean cobardes.
234
00:19:17,000 --> 00:19:19,160
Te ech� de Abilene,
�verdad?
235
00:19:25,240 --> 00:19:27,120
Rep�rtelas.
236
00:19:38,360 --> 00:19:41,680
S�, se�or. Es un pueblo
con posibilidades--
237
00:19:41,720 --> 00:19:43,720
para alguien con mi carrera.
238
00:19:43,760 --> 00:19:47,720
Vi a unos cuantos imb�ciles
que pronto ser�n cad�veres.
239
00:19:47,760 --> 00:19:50,320
D�jame saber cuando
te sientas inspirado, Lute.
240
00:19:50,360 --> 00:19:53,440
Si yo fuera jefe de polic�a,
har�amos negocios juntos.
241
00:19:53,480 --> 00:19:55,360
C�llense.
242
00:19:55,400 --> 00:19:57,040
Todos.
243
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
- Martin.
- Ah, Sr. Durling.
244
00:20:21,440 --> 00:20:23,480
Tu peri�dico
se publica hoy.
245
00:20:23,520 --> 00:20:26,240
S�, acabo de poner
las letras.
246
00:20:26,280 --> 00:20:28,120
Aqu� hay un editorial.
247
00:20:28,160 --> 00:20:30,280
Ponlo en la primera plana.
248
00:20:30,320 --> 00:20:33,520
''Se le ha llamado a
la atenci�n del editor
249
00:20:33,520 --> 00:20:36,160
que un hombre indeseable--''
250
00:20:36,200 --> 00:20:38,280
No puedo imprimir esto,
Sr. Durling.
251
00:20:38,320 --> 00:20:41,320
- Me demandar�an.
- �Quieres seguir trabajando aqu�?
252
00:20:41,360 --> 00:20:43,600
- S�, Sr. Durling.
- Entonces publ�calo.
253
00:20:53,160 --> 00:20:55,520
- Hola, Frame.
- Hola.
254
00:20:55,560 --> 00:20:58,040
- �Has visto el peri�dico?
- No, acabo de despertarme.
255
00:20:58,080 --> 00:20:59,960
Se menciona tu nombre.
256
00:21:00,000 --> 00:21:01,880
Que gentil de su parte.
257
00:21:01,920 --> 00:21:03,800
Bueno, s� y no.
258
00:21:03,840 --> 00:21:05,560
L�elo.
259
00:21:05,600 --> 00:21:08,560
''Aviso a los ciudadanos.
260
00:21:08,600 --> 00:21:10,880
Se le ha llamado a
la atenci�n del editor
261
00:21:10,920 --> 00:21:13,160
que un hombre indeseable...
262
00:21:13,200 --> 00:21:14,960
ha llegado a Cottonwood.
263
00:21:15,000 --> 00:21:17,680
Se llama Frame Johnnson,
un polic�a notorio.
264
00:21:17,720 --> 00:21:19,960
Bajo la protecci�n
de la ley,
265
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
este hombre ha matado
a m�s de 40 hombres.''
266
00:21:23,960 --> 00:21:25,880
�No terminar�s de leerlo?
267
00:21:25,920 --> 00:21:27,720
Ya capt� la idea general.
268
00:21:27,760 --> 00:21:29,920
No sab�a que
hab�as matado a 40.
269
00:21:29,960 --> 00:21:32,560
Yo tampoco.
�Puedo quedarme con �l?
270
00:21:32,600 --> 00:21:34,720
Ya termin� de leerlo.
271
00:21:50,840 --> 00:21:52,560
Es �l.
272
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
- �Ha hablado alguien con �l?
- Lleg� al pueblo anoche.
273
00:21:55,640 --> 00:21:58,680
Dixon y yo pensamos que
el Juez Williams deber�a hablarle.
274
00:21:58,720 --> 00:22:00,480
S�.
275
00:22:05,760 --> 00:22:08,360
Es un gran placer,
Sr. Johnson.
276
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
Pase. Si�ntese.
277
00:22:11,960 --> 00:22:14,480
Hace tiempo que
lo estamos esperando.
278
00:22:14,520 --> 00:22:16,680
El juramento de tu terreno,
279
00:22:16,720 --> 00:22:18,600
si quiere revisarlo.
280
00:22:18,640 --> 00:22:21,760
- Me parece bien.
- Es un buen terreno.
281
00:22:21,800 --> 00:22:25,200
Buenos pastos-- una buena casa.
�Cu�ndo quiere tomar posesi�n?
282
00:22:25,240 --> 00:22:27,080
Cuando sepa d�nde est�.
283
00:22:27,120 --> 00:22:29,400
Eso s� es un detalle importante.
284
00:22:29,440 --> 00:22:32,880
Ud. est� aqu� en el sector noroeste,
cerca del pueblo.
285
00:22:32,920 --> 00:22:34,800
Al lado mismo de
los Durling.
286
00:22:34,880 --> 00:22:38,160
- �De los Durling?
- Es un hombre importante aqu�.
287
00:22:38,200 --> 00:22:40,080
Es bueno tener vecinos
importantes.
288
00:22:40,120 --> 00:22:43,280
Eso creo yo.
Podr�a presentarle a �l.
289
00:22:43,320 --> 00:22:45,800
- Ya nos hemos conocido.
- Qu� bueno.
290
00:22:45,840 --> 00:22:48,120
Siga el camino principal
afuera del pueblo--
291
00:22:54,080 --> 00:22:55,960
All� va.
292
00:23:01,520 --> 00:23:03,840
All� est� el asesino.
293
00:23:10,160 --> 00:23:11,920
Atr�penlo.
294
00:23:17,640 --> 00:23:19,800
- Me van a ahorcar.
- �Qu� hiciste?
295
00:23:19,840 --> 00:23:21,840
Lo mat�.
No sab�a qu� hacer.
296
00:23:21,880 --> 00:23:24,160
- Pas� la noche escondido.
- Ll�valo adentro, Jimmy.
297
00:23:24,160 --> 00:23:27,040
No nos incumbe, �sabes?
298
00:23:27,040 --> 00:23:29,280
- Queremos a Johnny.
- �l mat� a Bart.
299
00:23:29,280 --> 00:23:31,040
- Lo asesin�.
- Esperen un momento.
300
00:23:31,080 --> 00:23:33,360
No nos detendr�s.
Nos lo llevaremos.
301
00:23:33,400 --> 00:23:36,920
- Tiene el derecho a un juicio.
- Al�jate, quiero a Johnny Benton.
302
00:23:36,960 --> 00:23:40,440
- �No hay leyes en este pueblo?
- No hace falta. Mat� a mi hijo.
303
00:23:40,480 --> 00:23:44,920
Estaba molestando al chico
anoche, se mereci� morir.
304
00:23:44,960 --> 00:23:47,320
- Vamos.
- Que nadie se nos acerque.
305
00:23:47,360 --> 00:23:49,400
�Cu�l es el problema aqu�?
306
00:23:49,440 --> 00:23:51,360
Hola, Kurt.
�Qu� est� pasando?
307
00:23:51,360 --> 00:23:54,400
Johnny Benton mat� a Bart.
Johnson lo est� protegiendo.
308
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
Yo me hago cargo
de esto.
309
00:23:56,480 --> 00:23:58,640
�Por qu� lo proteges?
310
00:23:58,680 --> 00:24:00,960
No lo estoy protegiendo.
Quiero entregarle a la ley.
311
00:24:00,960 --> 00:24:03,520
Puede soltarlo.
Soy Fin Elder, Sheriff.
312
00:24:03,560 --> 00:24:06,720
- S�calo, Jimmy.
- Llegaste tarde, Fin.
313
00:24:06,760 --> 00:24:08,640
No puedo estar
en todos lados.
314
00:24:08,680 --> 00:24:11,080
- �Qu� har�n con �l?
- Encarcelarlo.
315
00:24:11,120 --> 00:24:13,000
�Para que lo linchen?
316
00:24:13,040 --> 00:24:15,480
Ll�venlo mejor a Elderville.
Estar�a m�s seguro all�.
317
00:24:15,520 --> 00:24:17,400
Es una buena idea, Sheriff.
318
00:24:17,440 --> 00:24:20,200
Est� bien,
pero me parece mucho l�o.
319
00:24:20,240 --> 00:24:22,360
�No dejar�s que
�l me lleve?
320
00:24:22,400 --> 00:24:24,280
No puedo hacer nada,
Johnny.
321
00:24:28,040 --> 00:24:31,200
Sr. Johnson,
soy el Juez Williams.
322
00:24:31,240 --> 00:24:33,400
- Quisiera hablar con Ud.
- �De qu�?
323
00:24:33,440 --> 00:24:35,880
Hay algo que deber�amos
discutir en privado.
324
00:24:35,920 --> 00:24:38,200
Vayamos adentro.
325
00:24:38,240 --> 00:24:40,120
Ve por los caballos, Jimmy.
326
00:24:44,840 --> 00:24:46,960
Esta es la situaci�n,
Sr. Johnson.
327
00:24:47,000 --> 00:24:50,280
Este pueblo es un antro
de violencia y maldad.
328
00:24:50,320 --> 00:24:52,800
Los Durling lo controlan
completamente.
329
00:24:52,840 --> 00:24:55,000
Ellos eligieron a Fin Elder
como sheriff.
330
00:24:55,040 --> 00:24:56,880
Ellos seleccionan
los jurados de mi corte.
331
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Ha llegado a tal estado
332
00:24:58,760 --> 00:25:01,000
que los ciudadanos decentes
no abren la boca.
333
00:25:01,040 --> 00:25:03,840
- Ya vi eso.
- �Es Durling due�o del peri�dico?
334
00:25:03,880 --> 00:25:06,200
No, pero consigue lo que quiere
por la intimidaci�n.
335
00:25:06,240 --> 00:25:09,000
Es un ejemplo perfecto
de lo que enfrentamos.
336
00:25:09,000 --> 00:25:11,800
�Por qu� no forman
un comit� de vigilancia?
337
00:25:11,840 --> 00:25:15,280
No sabemos en qui�nes
podemos confiar.
338
00:25:15,320 --> 00:25:18,240
Hay otra desventaja.
Si juntamos una organizaci�n,
339
00:25:18,280 --> 00:25:20,200
habr� una guerra.
340
00:25:20,200 --> 00:25:23,640
- Mucha gente inocente sufrir�a.
- Ya est�n sufriendo.
341
00:25:23,680 --> 00:25:25,640
Necesitamos un hombre
lo suficiente grande
342
00:25:25,680 --> 00:25:29,320
para oponerse a su organizaci�n.
Ud. es el hombre indicado.
343
00:25:29,360 --> 00:25:32,800
Lo siento,
pero tengo otros planes.
344
00:25:32,840 --> 00:25:36,160
Estamos preparados a pagar
cualquier precio que pida.
345
00:25:36,200 --> 00:25:39,280
- El dinero no me importa.
- �No le importa la gente?
346
00:25:39,320 --> 00:25:41,160
Mi vida me importa.
347
00:25:41,200 --> 00:25:43,120
Por eso rechazo su oferta.
348
00:25:43,160 --> 00:25:44,600
Pero, Sr. Johnson...
349
00:25:44,640 --> 00:25:47,800
No pierda su tiempo, Juez.
No cambiar� de idea.
350
00:26:02,760 --> 00:26:05,800
Parece que hay que
arreglar bastante.
351
00:26:05,840 --> 00:26:08,120
Eres h�bil con las herramientas,
�verdad?
352
00:26:08,160 --> 00:26:10,120
Bueno,
no estoy presumiendo,
353
00:26:10,160 --> 00:26:13,080
pero construyo el mejor
ata�d en el oeste.
354
00:26:13,120 --> 00:26:14,880
�Has construido una casa?
355
00:26:14,920 --> 00:26:17,640
- Creo que no.
- Ser� una nueva experiencia.
356
00:26:17,680 --> 00:26:19,160
Mira, Frame.
357
00:26:19,200 --> 00:26:21,720
El granero y el corral
est�n en buenas condiciones.
358
00:26:21,760 --> 00:26:24,120
No contaba con vivir
en el granero.
359
00:26:24,160 --> 00:26:27,920
Regresemos al pueblo.
Necesitamos materiales.
360
00:26:46,760 --> 00:26:49,640
- Es Johnny Benton.
- B�jalo.
361
00:26:57,000 --> 00:26:59,360
Por fin consigues
un poco de negocio, Denver.
362
00:26:59,400 --> 00:27:01,840
No buscaba ese tipo
de negocio.
363
00:27:01,880 --> 00:27:05,440
Pero me gustar�a enterrar
a ese sheriff.
364
00:27:28,120 --> 00:27:30,840
- Tu prisionero.
- Se me escap�.
365
00:27:30,880 --> 00:27:33,160
�bamos a buscarlo ahora mismo.
366
00:27:33,200 --> 00:27:36,000
Si empieza a correr,
ser�a mejor dispararle.
367
00:27:36,040 --> 00:27:39,000
No se ver�a tan sospechoso.
368
00:27:39,040 --> 00:27:42,240
- �D�nde lo encontraste?
- Donde lo dejaste.
369
00:27:42,280 --> 00:27:44,080
�Qu� le pas�?
370
00:27:44,120 --> 00:27:46,120
Se me escap� en camino
a Elderville.
371
00:27:46,160 --> 00:27:48,320
Jonson lo encontr�
colgado de un roble.
372
00:27:48,360 --> 00:27:50,440
No dije nada de un roble,
Sheriff.
373
00:27:50,480 --> 00:27:53,400
S� lo dije que lo encontr�
donde lo hab�as dejado.
374
00:27:54,480 --> 00:27:56,240
Voy a la oficina
de terrenos.
375
00:27:56,280 --> 00:27:58,320
Ay�denle a Denver
con los suministros.
376
00:27:58,360 --> 00:28:01,840
Sr. Johnson, ya ve c�mo es
este pueblo.
377
00:28:01,880 --> 00:28:04,800
Estas cosas suceden
con demasiada frecuencia.
378
00:28:04,840 --> 00:28:07,920
- No me interesa.
- S� lo era un chico inofensivo.
379
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Si no detenemos esto,
nadie estar� a salvo.
380
00:28:10,760 --> 00:28:13,400
- Pero s� asesin� a alguien.
- Ten�a derecho a un juicio.
381
00:28:13,440 --> 00:28:16,880
H�blele en claro, Juez.
Todos saben qui�n mat� a Johnny.
382
00:28:16,920 --> 00:28:20,000
�Entonces por qu� no lo arrestan?
Tienen un sheriff.
383
00:28:20,040 --> 00:28:22,720
Queremos alguien que
pueda arrestar al sheriff.
384
00:28:22,760 --> 00:28:24,840
Cuando me enter� que
Ud. ven�a aqu�,
385
00:28:24,880 --> 00:28:27,200
pens� que podr�a ayudar
esta comunidad.
386
00:28:27,240 --> 00:28:29,080
Parece que me equivoqu�.
387
00:28:29,080 --> 00:28:32,400
Quiz�s no les ayude,
pero de este modo vivir� mucho m�s.
388
00:28:32,440 --> 00:28:35,280
Entonces tienes miedo
de aceptar el trabajo.
389
00:28:35,320 --> 00:28:38,040
Puede concluir
lo que quiera.
390
00:28:38,080 --> 00:28:40,000
Qu� l�stima, Juez.
391
00:28:40,040 --> 00:28:42,520
Debe elegir a candidatos
con agallas.
392
00:28:44,440 --> 00:28:47,560
Tranquilo, Jimmy.
No queremos problemas.
393
00:28:47,600 --> 00:28:49,360
Ya tienen problemas.
394
00:28:49,400 --> 00:28:52,560
Saquen a ese mocoso del pueblo
o terminar� como Johnny Benton.
395
00:28:55,480 --> 00:28:57,520
�A�n quieren un jefe
de polic�a?
396
00:28:57,600 --> 00:28:59,640
- S�.
- Cuenten conmigo.
397
00:28:59,680 --> 00:29:02,360
- �D�nde puedo tomar el juramento?
- En el ayuntamiento.
398
00:29:11,840 --> 00:29:13,760
�Qu� pas� con Lute y Jimmy?
399
00:29:13,800 --> 00:29:15,680
Est�n en la oficina
del jefe de polic�a.
400
00:29:15,720 --> 00:29:17,920
Pero este pueblo no tiene
jefe de polic�a.
401
00:29:17,960 --> 00:29:20,320
Ahora s�.
Lute acept� el puesto.
402
00:29:23,160 --> 00:29:25,560
�Quieres que te espere
o que siga adelante?
403
00:29:28,000 --> 00:29:30,280
Un Johnson es tan bueno
como el otro.
404
00:29:30,320 --> 00:29:31,840
- Felicidades.
- Har� lo mejor.
405
00:29:31,880 --> 00:29:33,880
Alg� n d�a este pueblo
ser� seguro.
406
00:29:33,920 --> 00:29:35,960
Puede contar
con nuestro apoyo.
407
00:29:36,000 --> 00:29:38,320
Lo voy a necesitar.
Con permiso.
408
00:29:43,560 --> 00:29:46,560
- �Por qu� lo hiciste, Lute?
- Ese sheriff me molesta.
409
00:29:46,600 --> 00:29:49,200
- �No fue por mi culpa?
- No, esto es algo privado.
410
00:29:49,240 --> 00:29:51,560
Nuestras personalidades
chocan.
411
00:29:51,600 --> 00:29:54,280
Felicidades, Jefe.
Cu�date.
412
00:29:54,320 --> 00:29:57,040
No te preocupes,
aprend� de un experto.
413
00:29:57,080 --> 00:29:59,560
Parece que hemos perdido
a un buen ayudante.
414
00:29:59,600 --> 00:30:01,800
Vamos, hay mucho que hacer.
415
00:30:01,840 --> 00:30:03,800
Muy bien, Denver.
416
00:30:05,920 --> 00:30:07,800
�Vienes, Jimmy?
417
00:30:45,520 --> 00:30:48,400
- Hola, Ben.
- Felicidades, Jefe.
418
00:30:48,440 --> 00:30:50,080
La casa te invita.
419
00:30:50,120 --> 00:30:51,520
Gracias.
420
00:30:52,600 --> 00:30:55,800
Tienes que dejar
de ser un bocazas.
421
00:30:55,840 --> 00:30:57,640
Ahora hay
un jefe de polic�a.
422
00:30:57,680 --> 00:31:00,200
�De que te preocupas?
Me har� cargo de �l.
423
00:31:10,120 --> 00:31:13,200
Felicidades.
Si podemos ayudarte,
424
00:31:13,240 --> 00:31:15,240
d�janos saber.
425
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
S�, puedes llamarnos
cuando quieras.
426
00:31:22,800 --> 00:31:25,280
Qu� amables, �verdad?
427
00:31:25,320 --> 00:31:27,200
S�, si te gusta esa cosa.
428
00:31:27,240 --> 00:31:29,480
- Toma otro trago.
- No.
429
00:31:29,520 --> 00:31:31,680
No dejes que te molesten.
430
00:31:31,720 --> 00:31:33,600
Quieren que reacciones as�.
431
00:31:35,800 --> 00:31:38,600
- S� aceptar� ese trago.
- Muy bien.
432
00:31:47,400 --> 00:31:48,680
Denver.
433
00:31:52,360 --> 00:31:55,440
Oye, se ven muy bien.
434
00:31:55,480 --> 00:31:57,360
Los consegu�
por un buen precio.
435
00:32:02,640 --> 00:32:05,120
Bien, Clem,
ll�valos.
436
00:32:08,720 --> 00:32:10,520
Es el comienzo
de un buen reba�o.
437
00:32:10,560 --> 00:32:13,320
Espera a verlos en un a�o.
�C�mo va la casa?
438
00:32:13,360 --> 00:32:16,480
Arreglar este lugar
tan bien es un error.
439
00:32:16,520 --> 00:32:19,600
- �Por qu�?
- Jeannie no tendr� de que quejarse.
440
00:32:19,640 --> 00:32:21,920
Me pregunto si le gustar�
vivir en un rancho.
441
00:32:21,960 --> 00:32:24,320
Creo que le gustar�
cualquier lugar...
442
00:32:24,360 --> 00:32:26,000
si t� est�s.
443
00:32:26,040 --> 00:32:27,520
�D�nde est� Jimmy?
444
00:32:27,560 --> 00:32:29,440
Est� cabalgando
por las fronteras.
445
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Oye.
446
00:33:04,560 --> 00:33:06,720
Oye, espera.
447
00:33:32,720 --> 00:33:35,160
- �De qu� huyes?
- �Qui�n eres?
448
00:33:37,080 --> 00:33:39,680
- Vivo cerca de aqu�.
- Tienes nombre, �verdad?
449
00:33:39,720 --> 00:33:42,080
- �C�mo te llamas?
- Mar�a.
450
00:33:42,120 --> 00:33:43,480
Regresa a casa.
451
00:33:51,520 --> 00:33:53,960
Qu�date de tu lado
de la frontera, Johnson,
452
00:33:54,000 --> 00:33:56,360
y al�jate de mi hermana.
453
00:34:07,560 --> 00:34:09,400
Oye, Lute,
454
00:34:09,440 --> 00:34:11,960
Samuels te estaba buscando
en el pueblo anoche.
455
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
- �Samuels?
- S�, tiene un terrenito al sur.
456
00:34:14,840 --> 00:34:17,200
Anoche unos ladrones
se llevaron su reba�o.
457
00:34:17,240 --> 00:34:18,400
�De veras?
458
00:34:18,440 --> 00:34:21,320
Bueno, Jefe,
veo que recuperaste las mulas.
459
00:34:21,360 --> 00:34:23,640
�Por qu� no me dij iste
que estaban robadas?
460
00:34:23,640 --> 00:34:25,680
Te dir� por qu�.
461
00:34:25,720 --> 00:34:28,360
Una ma�ana fui a la cuadra
y no estaban.
462
00:34:28,400 --> 00:34:31,000
Me imagin� que alguien
las hab�a robado.
463
00:34:32,200 --> 00:34:34,400
L�pez dice que se las prestaste.
464
00:34:34,440 --> 00:34:37,320
Dios m�o, s�.
Se me hab�a olvidado por completo.
465
00:34:37,360 --> 00:34:39,600
Qu� tonto que soy,
�verdad?
466
00:34:42,440 --> 00:34:44,720
- �Y el jefe de polic�a?
- �Qu� quieres?
467
00:34:44,760 --> 00:34:47,680
Ladrones en el Ca�on Black Mesa
robaron el reba�o de Davis.
468
00:34:47,720 --> 00:34:50,480
Puede ser otra b�squeda
en vano.
469
00:34:50,520 --> 00:34:52,440
Cabalgar�s hasta all�
en vano.
470
00:34:52,480 --> 00:34:55,560
Cuidado con lo que hacen.
No me gusta que me presionen.
471
00:34:55,600 --> 00:34:58,360
No s� de qu� hablas.
472
00:34:58,360 --> 00:35:01,040
Sigue presion�ndome
y quiz�s te enteres.
473
00:35:01,080 --> 00:35:03,400
�Quieres que vayamos contigo?
474
00:35:03,440 --> 00:35:06,920
Puede ser que necesites ayuda.
475
00:35:06,960 --> 00:35:10,040
Lo mantendr� ocupado
el resto del d�a.
476
00:35:10,040 --> 00:35:12,240
Empieza a mover
el reba�o al norte.
477
00:35:26,920 --> 00:35:30,040
- �Viste a Lute?
- S�, lo vi.
478
00:35:30,080 --> 00:35:31,960
�C�mo estaba?
479
00:35:32,000 --> 00:35:35,120
La pandilla de Durling
lo est� volviendo loco.
480
00:35:35,160 --> 00:35:37,120
Lute puede manejarlo.
481
00:35:37,160 --> 00:35:40,720
Deber�as ayudarle.
Eres su hermano.
482
00:35:40,760 --> 00:35:42,640
No le ped� que
aceptara el puesto.
483
00:35:42,680 --> 00:35:44,680
�Sabes lo que dicen
de ti en el pueblo?
484
00:35:44,720 --> 00:35:47,360
S�. Que tengo miedo--
cobarde.
485
00:35:47,400 --> 00:35:49,520
�Qu� vas a hacer
al respecto?
486
00:35:49,560 --> 00:35:51,440
Vivir a ser muy viejo.
487
00:36:03,680 --> 00:36:05,960
No es lo suficiente valiente.
488
00:36:06,000 --> 00:36:07,640
Quiz�s.
489
00:36:07,680 --> 00:36:10,280
No le pedimos que aceptara
el puesto. Fue su idea.
490
00:36:10,320 --> 00:36:13,720
Lute, est�bamos hablando
de Ud.
491
00:36:13,760 --> 00:36:15,880
- Ya o�.
- �No tuvo suerte esta vez?
492
00:36:15,920 --> 00:36:18,800
Hace un a�o que no roban
una vaca en Black Mesa.
493
00:36:18,840 --> 00:36:21,800
�A qui�n le robaron
mientras estaba afuera?
494
00:36:21,840 --> 00:36:23,840
A McKesson.
Perdi� como cien vacas.
495
00:36:23,880 --> 00:36:26,040
Es el tercer reba�o
que roban esta semana.
496
00:36:26,080 --> 00:36:28,200
S�lo puedo estar
en un lugar a la vez.
497
00:36:28,240 --> 00:36:30,120
Hablas como el sheriff.
498
00:36:30,160 --> 00:36:33,960
Acept� este puesto, pero no tengo
que aguantar tus insultos.
499
00:36:34,000 --> 00:36:37,360
Basta, Dixon.
No peleemos entre nosotros.
500
00:36:37,400 --> 00:36:39,200
Sabemos c�mo operan
los Durling--
501
00:36:39,240 --> 00:36:41,760
te confunden y te mandan
a todos lados.
502
00:36:41,800 --> 00:36:44,080
Mientras persigues un arco iris,
ellos roban ganado.
503
00:36:44,120 --> 00:36:46,520
He gastado a seis caballos
en tres d�as
504
00:36:46,560 --> 00:36:49,120
y no cabalgaba por gusto.
505
00:36:49,160 --> 00:36:52,480
Toma la placa. Les devolver�
el dinero si quieren.
506
00:36:52,480 --> 00:36:54,200
Sr. Johnson,
507
00:36:54,240 --> 00:36:56,800
quiero pedirle perd�n
por el Sr. Dixon.
508
00:36:56,800 --> 00:36:59,960
Agradecemos todo lo que
ha hecho y le aseguro
509
00:37:00,000 --> 00:37:03,040
que no le estamos pidiendo
que renuncie.
510
00:37:03,040 --> 00:37:06,080
- �Qu� quieren entonces?
- Que su hermano nos ayude.
511
00:37:06,120 --> 00:37:07,880
Ya se lo ha pedido.
512
00:37:07,920 --> 00:37:09,920
Queremos que Ud. le pida
esta vez.
513
00:37:09,960 --> 00:37:12,800
Convencerle del bien
que podr�a hacer.
514
00:37:12,840 --> 00:37:16,000
No creo que vaya a ayudar,
pero lo intentar�.
515
00:37:20,680 --> 00:37:22,480
Siento que est�s
en l�os, Lute,
516
00:37:22,520 --> 00:37:24,560
pero es tu jugada
y no quiero participar.
517
00:37:24,600 --> 00:37:27,560
Entre los dos podr�amos
limpiarlo todo en unas semanas.
518
00:37:27,600 --> 00:37:29,480
Puedes limpiarlo
en un d�a.
519
00:37:29,480 --> 00:37:31,440
S� lo habr�a que matar
a cinco o seis.
520
00:37:31,480 --> 00:37:33,360
Av�senme cuando empiece
el tiroteo.
521
00:37:33,400 --> 00:37:36,960
- Yo te ayudar�, Lute.
- No te har�an alguacil, chico.
522
00:37:37,000 --> 00:37:39,520
�Qu� importa eso?
Todav�a puedo ayudarte.
523
00:37:39,560 --> 00:37:42,680
- No, Jimmy.
- No voy a abandonarlo como t�.
524
00:37:42,720 --> 00:37:44,600
C�llate. Frame sabe
lo que hace.
525
00:37:44,640 --> 00:37:46,920
Siempre lo sabe.
Lo que andan diciendo
526
00:37:46,920 --> 00:37:49,160
en el pueblo es verdad.
Es un cobarde.
527
00:37:49,200 --> 00:37:51,360
Mocoso imprudente.
528
00:37:51,400 --> 00:37:53,880
D�jalo, Denver.
El chico no entiende.
529
00:38:00,360 --> 00:38:02,720
Lo siento.
No sab�a lo que iba a pasar.
530
00:38:02,760 --> 00:38:05,360
No te preocupes.
531
00:38:05,400 --> 00:38:07,240
Cu�dalo, �vale?
532
00:38:07,240 --> 00:38:09,640
Seguro.
533
00:38:09,640 --> 00:38:11,560
Estar� bien.
534
00:38:18,480 --> 00:38:20,360
�Quieres regresar, Jimmy?
535
00:38:20,360 --> 00:38:22,600
No, te ver� en el pueblo
en una hora.
536
00:38:22,600 --> 00:38:25,520
- No te metas en l�os.
- Est�s hablando como Frame.
537
00:38:49,240 --> 00:38:51,120
Hola.
538
00:38:51,160 --> 00:38:54,000
�No me vas a invitar
a entrar?
539
00:38:54,040 --> 00:38:57,720
- �Qu� haces aqu�?
- Vine a verte.
540
00:38:57,760 --> 00:39:00,160
Es una de mis canciones
favoritas.
541
00:39:02,040 --> 00:39:03,920
De las m�as tambi�n.
542
00:39:05,640 --> 00:39:07,680
Eres bonita.
543
00:39:07,720 --> 00:39:09,560
�De veras?
544
00:39:09,600 --> 00:39:12,760
Muchos ya
te habr�n dicho eso.
545
00:39:12,800 --> 00:39:15,800
No.
T� eres el �nico.
546
00:39:15,840 --> 00:39:17,800
Los dem�s de por aqu�
547
00:39:17,840 --> 00:39:19,680
ser�n ciegos.
548
00:39:19,720 --> 00:39:21,720
No conozco a nadie m�s.
549
00:39:21,760 --> 00:39:24,200
Me conoces a m�.
550
00:39:32,080 --> 00:39:33,960
- No debiste haber venido.
- �Por qu� no?
551
00:39:34,000 --> 00:39:35,800
Frank te matar�a
si �l lo supiera.
552
00:39:35,840 --> 00:39:37,680
Yo me preocupo por Frank.
553
00:39:37,680 --> 00:39:39,800
- Debes irte.
- Acabo de llegar.
554
00:39:39,840 --> 00:39:42,760
Por favor, vete.
Llegar� en cualquier momento.
555
00:39:50,160 --> 00:39:54,320
Tu familia suele ir al pueblo
de noche, �verdad?
556
00:39:54,360 --> 00:39:55,920
S�.
557
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
- Regresar�.
- No deber�as.
558
00:39:58,000 --> 00:40:00,040
Lo har�.
559
00:40:27,440 --> 00:40:30,960
Por favor, me lo enviaron
desde Kansas City.
560
00:40:46,480 --> 00:40:48,400
Dame tu arma, Jed.
561
00:40:50,200 --> 00:40:52,400
�Qu� hay de malo
de divertirse?
562
00:40:52,440 --> 00:40:54,440
Parece que se te fue
la mano.
563
00:40:54,480 --> 00:40:56,920
�Prefieres ponerte sobrio
en casa o en la c�rcel?
564
00:40:56,960 --> 00:40:58,840
�Por qu� me arrestar�s?
565
00:40:58,880 --> 00:41:01,440
Por... crear un disturbio.
566
00:41:01,480 --> 00:41:03,320
�A qui�n le disturbo?
567
00:41:03,320 --> 00:41:07,320
A m�. Tengo una habitaci�n arriba
y no me gusta la bulla.
568
00:41:07,360 --> 00:41:10,200
�Me das tu arma
o tengo que quit�rtela?
569
00:41:10,240 --> 00:41:13,240
Tienes que quit�rmela.
570
00:41:13,280 --> 00:41:15,160
Bueno, est� bien.
571
00:41:26,560 --> 00:41:28,720
Devu�lvesela
cuando est� sobrio.
572
00:41:32,080 --> 00:41:35,920
�Qu� haces, Jefe?
�Andas haciendo tus propias leyes?
573
00:41:35,960 --> 00:41:38,240
- �Alguna protesta?
- S�.
574
00:41:38,280 --> 00:41:40,960
Sabes donde encontrarme
si quieres protestar.
575
00:41:41,000 --> 00:41:43,080
Oye.
576
00:41:43,120 --> 00:41:45,240
Estoy protestando...
ahora mismo.
577
00:41:48,440 --> 00:41:50,440
Cuando quieras, Frank.
578
00:42:04,160 --> 00:42:05,720
Lute.
579
00:42:05,760 --> 00:42:07,720
Llev�moslo arriba.
580
00:42:07,760 --> 00:42:10,120
Yo lo llevo.
Ve por un doctor.
581
00:42:18,440 --> 00:42:20,480
Busca Doc Harley.
Yo buscar� a Frame.
582
00:42:26,040 --> 00:42:27,960
�Sabes lo que has hecho?
583
00:42:29,760 --> 00:42:31,680
Has enojado a Frame Johnson.
584
00:42:31,720 --> 00:42:33,600
Pero t� tumbaste la silla.
585
00:42:38,240 --> 00:42:40,800
�Crees que quiero
verte morir tambi�n?
586
00:42:49,160 --> 00:42:51,160
Rep�rtelas.
587
00:42:52,840 --> 00:42:54,960
Frank Durling
le dispar� a Lute.
588
00:42:55,000 --> 00:42:56,880
- Est� en mi casa.
- �Est� malherido?
589
00:42:56,920 --> 00:42:58,240
Temo que s�.
590
00:42:58,280 --> 00:43:00,240
Ve por los caballos.
591
00:43:08,440 --> 00:43:10,320
Est� afuera.
592
00:43:23,760 --> 00:43:26,720
Nadie hizo trampa.
Preg� ntale a cualquiera.
593
00:43:26,760 --> 00:43:28,760
Todos lo vieron.
594
00:43:38,600 --> 00:43:40,520
�C�mo sigue, Doctor?
595
00:43:46,280 --> 00:43:49,320
Lo siento, Frame.
596
00:43:49,360 --> 00:43:52,720
Supongo que yo no era
tan bueno como t�.
597
00:43:52,760 --> 00:43:54,560
No digas tonter�as.
598
00:43:54,600 --> 00:43:56,480
Eres el mejor.
599
00:44:06,440 --> 00:44:08,960
Haz algo.
600
00:44:09,000 --> 00:44:11,200
No se puede hacer nada,
Jimmy.
601
00:45:21,080 --> 00:45:24,560
No tendremos que preocuparnos
mucho por los Johnson.
602
00:45:27,680 --> 00:45:29,320
Tranquilo, chico.
603
00:45:33,960 --> 00:45:35,880
�Qu� vas a hacer?
604
00:45:35,920 --> 00:45:37,800
Lo que Frame debi� hacer.
605
00:45:37,840 --> 00:45:40,480
Jimmy va a matar a
Frank Durling.
606
00:45:40,520 --> 00:45:42,400
Chico loco.
607
00:45:43,520 --> 00:45:45,560
Ponlo en mi cuenta.
608
00:45:47,400 --> 00:45:49,280
- Jimmy.
- �Qu� quieres?
609
00:45:49,320 --> 00:45:51,680
Que Frame se haga cargo.
Sabe lo que hace.
610
00:45:51,720 --> 00:45:54,000
Claro que sabe.
Siempre lo sabe.
611
00:45:54,000 --> 00:45:57,720
No te metas en esto.
Es un asunto de la familia.
612
00:45:57,760 --> 00:46:00,400
Ahora siento como parte
de la familia.
613
00:46:01,960 --> 00:46:04,360
Lo asesinaron--
digan lo que digan.
614
00:46:04,400 --> 00:46:06,320
Quiz�s nosotros tambi�n
tengamos la culpa.
615
00:46:06,360 --> 00:46:08,560
Pensamos que un hombre solo
podr�a oponerse
616
00:46:08,600 --> 00:46:10,920
a una pandilla
de ladrones y asesinos.
617
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
La placa de Lute.
618
00:46:12,880 --> 00:46:14,760
�Tienen alguien para
el puesto?
619
00:46:14,800 --> 00:46:17,200
Dudo que nadie lo querr�.
620
00:46:17,200 --> 00:46:21,040
Yo lo acepto, con tal de que
pueda hacerlo a mi manera.
621
00:46:21,080 --> 00:46:23,400
Lo que Ud. diga,
Sr. Johnson.
622
00:46:23,440 --> 00:46:26,000
- Que pasen una ley.
- �Una ley?
623
00:46:26,040 --> 00:46:30,480
Quiero que sea ilegal llevar arma
dentro del pueblo de Cottonwood.
624
00:46:30,520 --> 00:46:32,800
�Sin armas?
Todos se reir�n de nosotros.
625
00:46:32,840 --> 00:46:34,640
Esas son mis condiciones.
626
00:46:34,640 --> 00:46:36,960
�C�mo puede uno proteger
a su familia?
627
00:46:37,000 --> 00:46:40,080
- Es responsabilidad de la ley.
- �Puede hacerlo solo?
628
00:46:40,120 --> 00:46:41,840
Yo creo que puede.
629
00:46:41,880 --> 00:46:43,920
Si es lo que quiere,
lo har�.
630
00:46:43,960 --> 00:46:46,800
Tenemos una mayor�a.
�Qu� tal?
631
00:46:46,840 --> 00:46:48,720
Vale la pena intentarlo.
632
00:46:48,760 --> 00:46:53,240
Bien, pero espero que
no cometamos un error.
633
00:46:53,280 --> 00:46:55,400
Pasaremos su ley
anti-armas.
634
00:46:55,440 --> 00:46:58,960
- Puede que cause problemas.
- Yo me encargo de los problemas.
635
00:47:03,800 --> 00:47:05,520
Tendr� un arma,
�verdad?
636
00:47:05,560 --> 00:47:09,000
Claro, �c�mo podr�a hacer
cumplir la ley?
637
00:47:09,040 --> 00:47:10,800
Eso no me preocupa.
638
00:47:10,840 --> 00:47:13,680
Espero que no hayamos legalizado
un asesinato.
639
00:47:18,240 --> 00:47:20,040
Vienen las cartas.
640
00:47:20,080 --> 00:47:22,320
El caballero gana
y el jugador pierde.
641
00:47:22,360 --> 00:47:24,240
Apuesten, muchachos.
642
00:47:24,280 --> 00:47:27,480
- �Cu�l es el l�mite?
- Lo que lleven encima.
643
00:47:27,480 --> 00:47:29,520
Podr�a ser una partida
interesante.
644
00:47:30,800 --> 00:47:33,880
Ud. se decepcionar�a.
Apueste, se�or.
645
00:47:41,480 --> 00:47:43,440
Deme una carta.
646
00:47:43,480 --> 00:47:44,760
No m�s.
647
00:47:44,800 --> 00:47:46,560
Deme una.
648
00:47:46,600 --> 00:47:49,200
Pensaba que andabas
por Cottonwood.
649
00:47:49,240 --> 00:47:51,080
S�, pero el pueblo
est� loco.
650
00:47:51,120 --> 00:47:53,400
Mataron a un jefe de polic�a
llamado Johnson.
651
00:47:53,440 --> 00:47:55,000
Deme una carta.
652
00:47:55,040 --> 00:47:57,400
Que me d� una carta,
se�orita.
653
00:47:59,040 --> 00:48:01,000
- Est� bien.
- Deme una.
654
00:48:01,040 --> 00:48:03,520
Suficiente.
655
00:48:04,600 --> 00:48:06,720
Rey y reina, 20.
Pagando 21.
656
00:48:06,760 --> 00:48:08,320
Es suficiente para m�.
657
00:48:08,360 --> 00:48:10,480
Louis.
Hazte cargo.
658
00:48:17,720 --> 00:48:19,840
�Quiere un trago?
659
00:48:19,880 --> 00:48:22,800
Gracias, pero nunca bebo
en mi propio bar.
660
00:48:22,840 --> 00:48:24,400
Salud.
661
00:48:24,440 --> 00:48:27,200
�Sabe el primer nombre
de ese jefe de polic�a?
662
00:48:27,240 --> 00:48:29,120
�Del que mataron?
663
00:48:29,160 --> 00:48:32,080
S�, Luther. Su hermano Frame
ha tomado el puesto.
664
00:48:32,120 --> 00:48:33,960
Va a limpiar todo el pueblo.
665
00:48:34,000 --> 00:48:37,080
Gracias. Dale un trago gratis
al caballero.
666
00:48:44,760 --> 00:48:46,640
�Sr. Sterling?
667
00:48:46,680 --> 00:48:49,120
�A�n quiere comprar
este negocio?
668
00:48:49,160 --> 00:48:51,280
- �A mi precio?
- A su precio.
669
00:48:51,320 --> 00:48:52,920
Trato hecho.
670
00:48:52,960 --> 00:48:54,760
Nos vemos en
el banco ma�ana.
671
00:48:54,800 --> 00:48:57,200
Jeannie, qu� bueno que
la vayas a vender.
672
00:48:57,240 --> 00:49:00,200
Tu padre no querr�a que
administraras una cantina.
673
00:49:00,240 --> 00:49:02,080
Es lo �nico que
me dej�.
674
00:49:02,120 --> 00:49:04,600
No puedo ense�ar
y no s� coser.
675
00:49:04,640 --> 00:49:06,720
Hay que ganarse la vida.
676
00:49:13,000 --> 00:49:15,840
''El Ayuntamiento del Pueblo
se ha reunido
677
00:49:15,880 --> 00:49:18,640
y ha declarado que,
a partir del mediod�a hoy,
678
00:49:18,680 --> 00:49:21,080
el 23 de abril de 1882,
679
00:49:21,120 --> 00:49:23,760
llevar un arma
en el pueblo de Cottonwood
680
00:49:23,800 --> 00:49:25,600
ser� un delito menor,
681
00:49:25,640 --> 00:49:28,720
que lleva el castigo de una multa,
encarcelamiento, o ambas.
682
00:49:28,760 --> 00:49:30,720
Firmado: Juez Williams.''
683
00:49:32,440 --> 00:49:35,320
Qu� bueno de parte
del Sr. Johnson, �verdad?
684
00:49:35,360 --> 00:49:37,840
Pronto querr�n que
nos afeitemos a diario.
685
00:49:37,880 --> 00:49:40,400
- No saldr� con la suya.
- Nadie me quitar� mi arma.
686
00:49:40,440 --> 00:49:42,840
�Es que Johnson quiere
adue�arse del pueblo?
687
00:49:44,520 --> 00:49:47,280
Parece que tu cartel
no les cay� bien.
688
00:49:48,440 --> 00:49:50,320
Nada de armas,
�eh, Jefe?
689
00:49:52,520 --> 00:49:55,360
Entonces tendr� que deshacerme
de mis balas.
690
00:49:58,760 --> 00:50:00,760
Est�s bajo arresto.
691
00:50:00,800 --> 00:50:03,400
- �Yo? �Por qu�?
- Violaste la ley.
692
00:50:03,440 --> 00:50:07,040
All� dice que tu ley no tiene
vigencia hasta el mediod�a.
693
00:50:07,080 --> 00:50:09,960
Lo arresto de todos modos.
Vamos, Durling.
694
00:50:10,000 --> 00:50:11,920
Busquen a Kurt.
695
00:50:13,480 --> 00:50:15,680
No pueden detenerme.
Est�n perdiendo su tiempo.
696
00:50:15,720 --> 00:50:17,560
- Tengo mucho tiempo.
- �Cu�l es el cargo?
697
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
- �Qu� hizo?
- Destruy� propiedad p�blica.
698
00:50:19,640 --> 00:50:21,400
�Hay una ley contra eso?
699
00:50:21,440 --> 00:50:24,360
La ley 27 lo ha prohibido
desde la fundaci�n del pueblo.
700
00:50:24,400 --> 00:50:26,160
Nuestro sheriff
ha decidido ignorarla.
701
00:50:26,200 --> 00:50:28,520
�Desde cu�ndo le preocupa
tanto la ley?
702
00:50:28,560 --> 00:50:31,480
Siempre he sido consciente
de la ley.
703
00:50:31,520 --> 00:50:33,640
Por fin encontramos
a alguien
704
00:50:33,680 --> 00:50:35,880
dispuesto a hacerla cumplir.
705
00:50:35,920 --> 00:50:37,680
De eso estoy hablando.
706
00:50:37,720 --> 00:50:40,600
No me gusta tener alguien superior
en mi jurisdicci�n.
707
00:50:40,640 --> 00:50:42,440
Como Director del Concilio
de Cottonwood,
708
00:50:42,480 --> 00:50:44,680
tengo el derecho de nombrar
un jefe de polic�a.
709
00:50:44,720 --> 00:50:48,520
Si no les gusta esa ley,
re� nan al concilio y c�mbienla.
710
00:50:48,520 --> 00:50:50,960
Mientras tanto,
lo hallo culpable
711
00:50:51,000 --> 00:50:54,680
de violar la ley 27 y le multo
$50 � 1 0 d�as en la c�rcel.
712
00:50:54,720 --> 00:50:57,000
- No lo pagar�.
- Sea razonable, Juez.
713
00:50:57,040 --> 00:50:59,600
Nadie le hace caso
a esa ley vieja.
714
00:50:59,640 --> 00:51:02,520
Tienes una opci�n:
pagar la multa o ir a la c�rcel.
715
00:51:02,560 --> 00:51:04,440
- El nos quiere romper--
- C�llense.
716
00:51:04,480 --> 00:51:06,880
Es la ley.
Si la violas, pagar�s.
717
00:51:10,240 --> 00:51:11,760
Anda.
718
00:51:26,920 --> 00:51:29,360
�Se ha calmado Jimmy?
719
00:51:29,400 --> 00:51:32,200
Est� tan furioso
que no quiso comer.
720
00:51:34,400 --> 00:51:36,200
Est� rica.
721
00:51:37,320 --> 00:51:40,400
- �Cambiaste de actitud?
- �Por qu� deber�a?
722
00:51:40,440 --> 00:51:42,480
Tambi�n fue mi hermano.
723
00:51:42,520 --> 00:51:44,800
Matar a Frank Durling
no ayudar� en nada.
724
00:51:44,840 --> 00:51:47,120
No lo veo as�.
Si me sacas de aqu�--
725
00:51:47,160 --> 00:51:48,800
Por eso est�s all�.
726
00:51:48,840 --> 00:51:52,520
Te quedar�s all� hasta que
empieces a pensar claramente.
727
00:52:00,240 --> 00:52:02,640
Esto es una locura.
728
00:52:02,640 --> 00:52:04,520
Charlie Walsh.
729
00:52:04,560 --> 00:52:06,280
�Se entregan las armas aqu�?
730
00:52:06,320 --> 00:52:08,440
Eso es, se�orita.
All� mismo.
731
00:52:15,280 --> 00:52:17,880
Al fin y al cabo,
esta ley no es tan mala.
732
00:52:20,320 --> 00:52:22,320
�Qu� te pasa?
733
00:52:22,360 --> 00:52:24,520
No sab�a que
ella llevaba arma.
734
00:52:26,400 --> 00:52:28,240
Gracias,
Se�orita-- Se�orita--
735
00:52:28,240 --> 00:52:30,160
Clarissa.
�Qu� te pasa, cari�o?
736
00:52:30,160 --> 00:52:32,080
�Te olvidaste de m�?
737
00:52:33,880 --> 00:52:36,120
Lo ver� a Ud. tambi�n,
Juez.
738
00:52:38,840 --> 00:52:40,480
Mejor entreguen esas armas.
739
00:52:40,520 --> 00:52:43,840
- S� lo esperamos por el carro.
- Se las daremos cuando se vaya.
740
00:52:43,880 --> 00:52:46,720
- Entr�guenlas all�.
- Pero nos iremos pronto.
741
00:52:46,760 --> 00:52:49,640
Est� bien.
�Y t�?
742
00:52:49,680 --> 00:52:51,640
Yo vendo camisas, se�or.
743
00:52:51,680 --> 00:52:53,840
Yo ni s� disparar
un arma.
744
00:53:03,000 --> 00:53:05,280
Nos iremos en cuanto
venga el carro.
745
00:53:06,800 --> 00:53:08,360
�Qu� nombre les pongo?
746
00:53:08,400 --> 00:53:10,160
Estaba demasiado borracho
para saber.
747
00:53:10,160 --> 00:53:12,080
�Alguien caus� alg�n problema?
748
00:53:12,080 --> 00:53:14,800
No, pero hay que contratar
a alguien para hacer esto.
749
00:53:14,840 --> 00:53:17,160
- Estamos inundados.
- Les ayudar�.
750
00:53:17,200 --> 00:53:19,200
Trato de mantenerlos
en orden alfab�tico.
751
00:53:19,240 --> 00:53:21,520
Ser� m�s f�cil cuando
se las devolvamos.
752
00:53:24,400 --> 00:53:27,480
- �Qu� nombre le pongo?
- Martin Kohler.
753
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Martin Kohler.
Un Colt 45.
754
00:53:33,440 --> 00:53:34,960
�Qu� nombre le pongo
a �sta?
755
00:53:35,000 --> 00:53:37,600
S�lo Jeannie.
756
00:53:37,640 --> 00:53:39,280
- Jeannie.
- H ola, Frame.
757
00:53:39,320 --> 00:53:42,280
- �Qu� haces aqu�?
- Me cans� de esperar.
758
00:53:42,320 --> 00:53:43,880
V�monos de aqu�.
759
00:53:43,920 --> 00:53:45,520
Regresar�.
760
00:53:55,560 --> 00:53:57,440
Bonito lugar, �verdad?
761
00:53:57,480 --> 00:54:00,040
�C�mo terminaste en
un pulguero como �ste?
762
00:54:00,080 --> 00:54:01,760
Tuve una opci�n.
763
00:54:01,800 --> 00:54:04,640
O quedarme aqu�
o en los escuadros.
764
00:54:04,680 --> 00:54:06,720
Te voy a llevar
al rancho.
765
00:54:06,760 --> 00:54:10,480
No est� arreglado como quisiera,
pero est� mejor que esto.
766
00:54:12,600 --> 00:54:14,880
Podr�as besarme primero.
767
00:54:16,280 --> 00:54:18,200
Podr�a hacerlo.
768
00:54:26,800 --> 00:54:30,280
Jeannie,
tengo que decirte algo.
769
00:54:30,320 --> 00:54:32,760
Supe lo de Lute,
si te refieres a eso.
770
00:54:41,560 --> 00:54:44,400
Me hice cargo de su puesto
como jefe de polic�a.
771
00:54:44,440 --> 00:54:47,000
�Por qu� crees que vine?
772
00:54:47,000 --> 00:54:50,040
- Dijiste una vez--
- Lo s�.
773
00:54:50,080 --> 00:54:52,120
Dije que no me casar�a
contigo porque
774
00:54:52,160 --> 00:54:54,960
siempre tendr�a miedo de que
no regresaras.
775
00:54:55,000 --> 00:54:56,960
Las posibilidades
no han mejorado.
776
00:54:57,000 --> 00:54:59,160
Las posibilidades
nunca mejorar�n.
777
00:54:59,200 --> 00:55:01,240
Eres grande
y feo y est�pido,
778
00:55:01,280 --> 00:55:03,200
y estoy enamorada
de ti.
779
00:55:03,200 --> 00:55:05,720
Si insistes en ser
un blanco ambulante
780
00:55:05,760 --> 00:55:09,200
para cada pistolero de Arizona,
tendr� que soportarlo.
781
00:55:10,280 --> 00:55:13,360
Te demoraste mucho
en averiguar eso.
782
00:55:13,400 --> 00:55:16,760
Hace tiempo que lo s�.
783
00:55:16,800 --> 00:55:19,200
Pero segu� esperando
que se me pasara
784
00:55:19,240 --> 00:55:21,480
como una enfermedad.
785
00:55:26,920 --> 00:55:29,080
Ser� una novia preciosa.
786
00:55:38,400 --> 00:55:40,640
Oye, Denver.
787
00:55:41,920 --> 00:55:44,920
- �Qu� quieres, Jimmy?
- Quiero salir de aqu�.
788
00:55:44,960 --> 00:55:46,840
Sabes lo que dijo Frame.
789
00:55:46,880 --> 00:55:49,880
Que me liberar�a si prometiera
no matar a Frank Durling.
790
00:55:49,920 --> 00:55:51,920
No has prometido nada.
791
00:55:51,960 --> 00:55:54,000
Bueno, ahora lo prometo.
792
00:55:54,040 --> 00:55:55,920
No s�, Jimmy.
793
00:55:55,960 --> 00:55:57,960
Frame fue al rancho.
794
00:55:58,000 --> 00:55:59,960
�C�mo puedo matar a nadie?
795
00:56:00,000 --> 00:56:02,120
N i tengo arma.
796
00:56:02,160 --> 00:56:04,000
Tienes raz�n.
797
00:56:04,000 --> 00:56:05,640
Muy bien, Jimmy.
798
00:56:05,680 --> 00:56:08,600
Yo que t�,
ir�a directamente al rancho.
799
00:56:08,640 --> 00:56:11,000
Pensaba en hacer
eso mismo.
800
00:56:11,040 --> 00:56:13,560
- Me lo prometiste, Jimmy.
- No traicionar� la promesa.
801
00:56:13,600 --> 00:56:15,360
No buscar� a Frank Durling.
802
00:56:15,360 --> 00:56:18,680
Pero tengo que ver a alguien.
Necesito un arma, por si acaso.
803
00:56:18,720 --> 00:56:20,600
Bien, en la celda.
804
00:56:25,240 --> 00:56:26,880
Nos vemos.
805
00:57:21,280 --> 00:57:25,000
- No cre� que volver�as.
- Tuve problemas en el pueblo.
806
00:57:25,040 --> 00:57:27,520
- Ya me enter�.
- Frank mat� a mi hermano Lute.
807
00:57:27,560 --> 00:57:29,760
Tienes que irte.
Te matar�n a ti tambi�n.
808
00:57:29,800 --> 00:57:31,960
Por eso vine.
Te ir�s conmigo.
809
00:57:32,000 --> 00:57:35,360
- �Quieres que te acompa�e?
- Nos casamos en el pr�ximo pueblo.
810
00:57:35,400 --> 00:57:37,040
No me importar�a, Jimmy.
811
00:57:40,720 --> 00:57:43,200
Recoge tus cosas
y v�monos de aqu�.
812
00:57:43,240 --> 00:57:45,120
No me demorar� nada.
813
00:57:49,360 --> 00:57:51,560
Es el caballo
del joven Johnson.
814
00:57:51,560 --> 00:57:53,720
Parece que busca
a tu hermana.
815
00:57:53,760 --> 00:57:55,640
El joven atrevido.
816
00:58:00,200 --> 00:58:03,000
Johnson. Te dije que
te alejaras de ella.
817
00:58:03,040 --> 00:58:05,000
- Yo lo invit�.
- C�llate.
818
00:58:13,280 --> 00:58:17,000
Bajen las armas.
Que las bajen.
819
00:58:18,320 --> 00:58:20,240
Ma mr�a,
bu sca los caballos.
820
00:58:20,240 --> 00:58:22,360
Anda.
Te seguir�.
821
00:58:22,400 --> 00:58:24,800
Muy bien,
caminen hacia la pared.
822
00:58:48,880 --> 00:58:50,640
�Dejar�s que se escapen?
823
00:58:50,680 --> 00:58:53,320
Dejar� que la ley
funcione a mi favor.
824
00:59:00,720 --> 00:59:03,400
�Ayudar� si yo le hablara
a Jimmy?
825
00:59:03,440 --> 00:59:06,480
No s�.
Tiene el derecho de sentir as�.
826
00:59:06,520 --> 00:59:09,040
No le ayud� a Lute
cuando �l me pidi�.
827
00:59:09,080 --> 00:59:11,640
Si quieres echarle la culpa
a alguien, �chamela a m�.
828
00:59:11,680 --> 00:59:13,600
Yo hice que renunciaras.
829
00:59:13,640 --> 00:59:16,520
No. Renunci� porque
lo quise.
830
00:59:16,560 --> 00:59:19,280
Estaba harto de ser
un asesino contratado.
831
00:59:19,280 --> 00:59:23,200
Mi � nico error fue pensar que
podr�a abandonar mi reputaci�n.
832
00:59:23,240 --> 00:59:25,200
Quiz�s no te fuiste
demasiado lejos.
833
00:59:25,240 --> 00:59:27,840
Quiz�s no.
Voy al pueblo.
834
00:59:27,880 --> 00:59:29,800
Denver regresar�
a quedarse contigo.
835
00:59:30,800 --> 00:59:34,600
No temo estar sola.
He pasado toda mi vida sola.
836
00:59:34,640 --> 00:59:36,720
No se ir� as�
por mucho tiempo m�s.
837
00:59:36,720 --> 00:59:38,600
No me importa esperar,
Frame.
838
00:59:38,640 --> 00:59:40,280
Regresa pronto.
839
00:59:41,600 --> 00:59:43,880
Acabo de matar
a Frank Durling.
840
00:59:43,920 --> 00:59:45,680
- Joven tonto.
- No fue su culpa.
841
00:59:45,720 --> 00:59:47,800
- Frank iba a matarlo.
- �Qui�n es ella?
842
00:59:47,840 --> 00:59:49,400
- Mar�a Durling.
- �Durling?
843
00:59:49,440 --> 00:59:52,080
No lo mat� a prop�sito.
844
00:59:52,120 --> 00:59:53,840
- Vamos, Mar�a.
- �Ad�nde van?
845
00:59:53,880 --> 00:59:55,920
- A la frontera.
- De ninguna manera.
846
00:59:55,960 --> 00:59:57,840
Te quedas a someterte
a un juicio.
847
00:59:57,880 --> 01:00:00,360
No me dar�n un juicio justo
en este pueblo.
848
01:00:00,400 --> 01:00:02,960
- Me asegurar� de ello.
- Qu�date con tu ley y orden.
849
01:00:03,000 --> 01:00:04,920
Probar� mi suerte en M�xico.
850
01:00:04,960 --> 01:00:06,680
No huyas, chico.
851
01:00:06,720 --> 01:00:08,600
Tendr� que perseguirte.
852
01:00:08,640 --> 01:00:11,960
Entonces deber�a adelantarme
un poco.
853
01:00:14,560 --> 01:00:16,920
Lo llevar� al pueblo.
Uds. dos deben acompa�arme.
854
01:00:16,960 --> 01:00:18,640
Ser� peligroso aqu�.
855
01:00:31,480 --> 01:00:33,640
Tengo una orden de arresto
para James Johnson
856
01:00:33,680 --> 01:00:36,640
- por asesinar a Frank Durling.
- �Qui�n dice que lo asesin�?
857
01:00:36,680 --> 01:00:40,280
Lo mat� en sangre fr�a.
Todo lo vimos.
858
01:00:40,320 --> 01:00:43,320
Mentiras. Frank iba a matarlo.
Yo estuve all�.
859
01:00:43,360 --> 01:00:44,640
�De veras, Mar�a?
860
01:00:44,680 --> 01:00:46,640
Tres de nosotros decimos
que no estuviste.
861
01:00:46,680 --> 01:00:48,680
No dejes que se lo lleven.
862
01:00:48,720 --> 01:00:50,440
�A qui�n le creer�s?
863
01:00:50,480 --> 01:00:52,960
�A la enamorada de un asesino,
o a tres testigos?
864
01:00:53,000 --> 01:00:55,880
- Me llevo al prisionero.
- �Para que lo ahorques?
865
01:00:55,920 --> 01:00:58,200
- Hay que detenerlo para el juicio.
- �Cu�ndo ser�?
866
01:00:58,200 --> 01:01:00,240
Ma�ana a primera hora,
ser� r�pido.
867
01:01:00,280 --> 01:01:02,640
- Yo traer� al prisionero.
- No lo har�s.
868
01:01:02,680 --> 01:01:05,440
- Me lo entregar�s ahora mismo.
- Fin.
869
01:01:05,480 --> 01:01:07,440
D�jale quedarse con �l.
870
01:01:09,960 --> 01:01:12,160
S� que odiabas a Frank,
pero no cre� que mentir�as
871
01:01:12,200 --> 01:01:14,160
pa mra salva mr a su asesi no.
872
01:01:23,080 --> 01:01:25,720
�Crees que someter�
al chico a un juicio?
873
01:01:25,760 --> 01:01:27,680
Probablemente lo har�a,
pero no lo quiero.
874
01:01:27,720 --> 01:01:30,040
- �Tienes las llaves de la c�rcel?
- S�. �Por qu�?
875
01:01:30,080 --> 01:01:32,080
Jed, esta noche
deja que el chico salga.
876
01:01:32,120 --> 01:01:33,720
�C�mo?
877
01:01:33,760 --> 01:01:36,640
Si el juez piensa que Johnson
liber� a su hermano,
878
01:01:36,680 --> 01:01:39,000
ya no ser� jefe de polic�a
por mucho m�s.
879
01:02:16,760 --> 01:02:19,280
- �Qui�n es?
- No preguntes nada.
880
01:02:19,320 --> 01:02:21,480
Si no quieres morir,
l�rgate del pueblo.
881
01:02:21,520 --> 01:02:23,680
Un caballo te est� esperando
fuera.
882
01:03:08,440 --> 01:03:11,360
Jefe, arrestar a tu hermano
convenci� a la gente
883
01:03:11,400 --> 01:03:13,960
que s� crees
en la ley y el orden.
884
01:03:14,000 --> 01:03:16,480
Es un gran d�a
para Cottonwood.
885
01:03:16,520 --> 01:03:19,840
Supongo que esta ley
no me incluye a m�.
886
01:03:19,880 --> 01:03:21,920
Soy un oficial de la ley.
887
01:03:21,960 --> 01:03:25,200
- Es tu opini�n.
- Es hora para el juicio.
888
01:03:25,240 --> 01:03:27,640
- �Ya lleg� el prisionero?
- El llegar�.
889
01:03:42,520 --> 01:03:45,480
- �Qu� pas�?
- Alguien liber� a Jimmy.
890
01:03:46,600 --> 01:03:49,320
B�scalo, Fin.
No podemos pasar el d�a aqu�.
891
01:03:49,320 --> 01:03:51,240
Llegar�.
892
01:03:51,240 --> 01:03:53,000
Es tu hermano.
893
01:03:53,040 --> 01:03:55,320
Quiz�s lo soltaste anoche.
B�scalo.
894
01:03:55,360 --> 01:03:56,920
Mejor que no lo hagas.
895
01:03:56,960 --> 01:03:59,240
Intentar� escaparse
y lo disparar�s.
896
01:04:01,080 --> 01:04:03,040
- �Y Jimmy?
- No s�.
897
01:04:03,080 --> 01:04:06,080
Anoche alguien me golpe�
la cabeza y le liber�.
898
01:04:06,120 --> 01:04:08,520
�Oyeron eso?
El chico Johnson se escap�.
899
01:04:08,520 --> 01:04:10,520
Qu� casualidad.
900
01:04:10,560 --> 01:04:14,080
Reunamos un grupo. Buscaremos
las armas y lo atraparemos.
901
01:04:14,120 --> 01:04:16,360
No te muevas,
Kurt.
902
01:04:16,360 --> 01:04:19,400
Denver, estar�s a cargo
mientras que yo no est�.
903
01:04:19,440 --> 01:04:22,120
Disp�rale al primero
que pase por la puerta.
904
01:04:25,280 --> 01:04:28,280
Defender�s a tu hermano
a todo meter.
905
01:04:28,320 --> 01:04:30,280
Soy responsable por
el prisionero.
906
01:04:30,320 --> 01:04:33,200
- Lo voy a arrestar.
- �Piensas que te creemos?
907
01:04:33,240 --> 01:04:34,720
�Ven lo que hizo?
908
01:04:34,760 --> 01:04:37,400
Liber� a su hermano despu�s de
quitarnos las armas.
909
01:04:37,440 --> 01:04:39,120
Ahora no podemos hacer nada.
910
01:04:39,160 --> 01:04:42,400
Tienes tu arma, Sheriff.
Haz algo al respecto, entonces.
911
01:04:48,400 --> 01:04:51,360
No tengo problemas contigo,
Johnson.
912
01:04:51,400 --> 01:04:54,320
Yo s�.
Te crees muy importante.
913
01:04:54,360 --> 01:04:56,680
Es hora que te vuelvan
a la realidad.
914
01:04:56,720 --> 01:04:59,200
Me emociona la oportunidad,
Kurt.
915
01:05:09,600 --> 01:05:12,040
Qued�monos los dos
fuera de esto.
916
01:07:09,080 --> 01:07:10,600
- Frame.
- Estoy bien.
917
01:07:10,640 --> 01:07:13,360
- Ve por mi caballo.
- No buscar�s a Jimmy ahora.
918
01:07:13,400 --> 01:07:15,640
�Para qu�?
Durling ya est� muerto.
919
01:07:15,680 --> 01:07:18,360
- No se puede ganar nada.
- Ve por mi caballo.
920
01:07:23,000 --> 01:07:26,240
Su�ltalo.
Sabemos que es inocente.
921
01:07:26,280 --> 01:07:28,560
D�jenlo por su cuenta.
922
01:07:28,600 --> 01:07:30,840
Dije que lo traer�a
para el juicio.
923
01:07:31,880 --> 01:07:33,920
Por favor, Frame.
924
01:07:33,960 --> 01:07:37,080
�Siempre tienes que pensar
como un jefe de polic�a?
925
01:07:37,120 --> 01:07:40,760
�No puedes pensar como
un ser humano por una vez?
926
01:07:40,760 --> 01:07:42,680
Ir� solo.
927
01:07:50,200 --> 01:07:51,960
�Por qu�?
928
01:07:52,000 --> 01:07:53,800
Porque �l es as�.
929
01:07:53,840 --> 01:07:56,600
No se le puede pedir
que cambie.
930
01:08:04,120 --> 01:08:05,880
Ya acab�.
931
01:08:05,920 --> 01:08:08,000
Te demoraste bastante.
932
01:08:08,040 --> 01:08:10,000
No soy un buen herrero.
933
01:08:10,040 --> 01:08:12,160
Tuve que forjar
la herradura.
934
01:08:12,200 --> 01:08:14,880
Llevar� una botella
de esto conmigo.
935
01:08:27,760 --> 01:08:30,280
Pero se�or--
se le olvid� pagar.
936
01:08:50,760 --> 01:08:54,680
Dejemos de hablar.
Agarren sus armas y b�squenlo.
937
01:08:54,720 --> 01:08:56,920
Tiene raz�n.
�Para qu� esperamos?
938
01:08:56,960 --> 01:08:58,960
Nada de armas
hasta que Frame regrese.
939
01:08:59,000 --> 01:09:00,840
No regresar�.
�Por qu� deber�a?
940
01:09:00,880 --> 01:09:02,640
Denos nuestras armas, Juez.
941
01:09:02,680 --> 01:09:04,160
Un momento.
942
01:09:04,200 --> 01:09:06,240
�No ven lo que hace
el sheriff?
943
01:09:06,280 --> 01:09:09,400
Teme que Johnson vaya a regresar.
Quiere prevenirlo.
944
01:09:09,440 --> 01:09:12,200
No es verdad. S� lo cumplo con
mi deber como oficial.
945
01:09:12,240 --> 01:09:14,360
No le hagan caso.
Con la muerte de Durling,
946
01:09:14,400 --> 01:09:17,440
quiere adue�arse del pueblo.
Denle a Johnson una oportunidad.
947
01:09:17,440 --> 01:09:20,040
�Qu� dice, se�orita?
�Regresar� su hombre o no?
948
01:09:20,080 --> 01:09:21,520
Regresar�.
949
01:09:21,560 --> 01:09:23,560
Que le den a Johnson
una oportunidad.
950
01:09:23,600 --> 01:09:26,520
Denle hasta ma�ana
al atardecer.
951
01:09:30,400 --> 01:09:34,200
S�, se�or, un hombre lleg� aqu�.
Se qued� unas horas.
952
01:09:34,240 --> 01:09:37,840
A su caballo se le cay�
la herradura y le hice una nueva.
953
01:09:37,880 --> 01:09:41,680
Compr� una botella de tequila
y no la pag�.
954
01:12:50,240 --> 01:12:52,600
No te acerques m�s.
955
01:12:56,600 --> 01:12:58,480
Te estoy advirtiendo.
956
01:13:26,240 --> 01:13:28,040
Regresaremos, Jimmy.
957
01:13:28,080 --> 01:13:29,960
No lo haremos.
958
01:13:36,240 --> 01:13:38,440
Me har�s dispararte.
959
01:13:38,480 --> 01:13:41,200
Siempre estar de fugitivo
no es vivir.
960
01:13:41,240 --> 01:13:45,280
Tienes que enfrentar los hechos
si habr� un futuro para ti.
961
01:13:45,320 --> 01:13:48,160
No te acerques m�s
o te disparar�.
962
01:13:48,200 --> 01:13:50,200
No estoy sacando
mis pistolas.
963
01:13:50,240 --> 01:13:52,320
Nunca te apuntar�
con un arma.
964
01:13:53,880 --> 01:13:55,800
Te lo digo en serio.
Te matar�.
965
01:14:07,640 --> 01:14:09,440
No lo hice a prop�sito.
966
01:14:16,640 --> 01:14:19,520
Devuelvan las armas.
Devu�lvanlas.
967
01:14:20,520 --> 01:14:23,680
No hagan esto.
Est�n violando la ley.
968
01:14:29,600 --> 01:14:31,520
Miren.
969
01:14:50,560 --> 01:14:52,960
Es su prisionero, Juez.
Termine la b�squeda.
970
01:14:53,000 --> 01:14:54,880
Ir� por Doc Harley.
971
01:15:03,960 --> 01:15:07,320
Ha perdido mucha sangre,
pero no lo matar�.
972
01:15:07,360 --> 01:15:10,240
No ir� en la parte trasera
de tu carro.
973
01:15:10,280 --> 01:15:12,280
�Creen que
lo encontrar�n culpable?
974
01:15:12,320 --> 01:15:15,120
No me interesa saberlo.
Me voy para California.
975
01:15:15,160 --> 01:15:17,760
Es un viaje largo para hacerlo solo.
Te acompa�ar�.
976
01:15:24,320 --> 01:15:26,160
Est� bien, Jeannie.
977
01:15:26,200 --> 01:15:28,120
Todo est� bien.
978
01:15:32,200 --> 01:15:34,880
Ahora me la quito
para siempre.
979
01:15:34,880 --> 01:15:37,360
Hay mucho por hacer
en el rancho.
980
01:15:41,320 --> 01:15:43,680
Parece que no nos va
a ayudar mucho.
981
01:15:45,440 --> 01:15:48,000
Necesitar�amos
tu ayuda en el rancho.
982
01:15:48,040 --> 01:15:50,240
Lo siento. Lo del rancho
no es lo m�o.
983
01:15:50,280 --> 01:15:54,320
Adem�s, creo que ya habr�
m�s negocio en Tombstone.
984
01:16:07,240 --> 01:16:09,520
Fin
74088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.