All language subtitles for Kruk. Szepty slychac po zmroku S01 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,840 --> 00:01:04,560 SZYMON: S艂awa Jezusa Chrystusa. BABUSZKA: S艂awa na wieki. 2 00:01:04,640 --> 00:01:08,840 - Szymon, dawno was nie widzia艂am. - Jak zdrowie babuszki? 3 00:01:08,920 --> 00:01:12,719 R臋k臋 ja po艂ama艂a, ale ju偶 lepiej. 4 00:01:12,959 --> 00:01:17,760 A jak tw贸j sen? Lepszejszy ju偶? 5 00:01:17,840 --> 00:01:22,920 SZYMON: Troch臋 i lepszy. Mo偶e by mnie babuszka tak na za艣 odczyni艂a? 6 00:01:24,040 --> 00:01:27,439 Odczyni臋, odczyni臋. 7 00:01:27,519 --> 00:01:31,920 Ale niech opowiada, co tam w chacie. 8 00:01:32,000 --> 00:01:34,560 Ba膰ku widzia艂? 9 00:01:35,640 --> 00:01:38,400 Ojca? Tak... 10 00:01:38,480 --> 00:01:41,680 Odwiedzi艂 mnie niedawno i tyle. 11 00:01:41,760 --> 00:01:45,400 To wy tak pogawarili troszk臋? 12 00:01:45,480 --> 00:01:49,519 Usiedli艣my, herbat膮 pocz臋stowa艂em... 13 00:01:50,640 --> 00:01:53,840 (niezrozumia艂e szepty babuszki) 14 00:02:11,000 --> 00:02:16,800 (niezrozumia艂e szepty babuszki) 15 00:02:29,280 --> 00:02:31,520 Czego chcesz? 16 00:02:32,599 --> 00:02:34,800 Ja by chcia艂... 17 00:02:35,000 --> 00:02:37,800 Chcia艂by ja przeprosi膰... 18 00:02:38,599 --> 00:02:40,879 SZYMON: Przeprosi膰? 19 00:02:40,960 --> 00:02:45,199 Za to, 偶e... 偶e zostawi艂 ja ciebie... 20 00:02:45,960 --> 00:02:48,039 偶e... 21 00:02:48,120 --> 00:02:50,800 do wi臋藕nia posz艂em. 22 00:02:50,960 --> 00:02:57,360 SZYMON: M贸wi si臋 "poszed艂em". I co z tego, 偶e mnie zostawi艂e艣? 23 00:02:57,439 --> 00:02:59,719 Bo ty sam zosta艂e艣. 24 00:02:59,800 --> 00:03:04,199 Ale ja nie zosta艂em sam, to za co przepraszasz? 25 00:03:07,639 --> 00:03:12,360 Ty mnie nie chcesz przeprosi膰, ty chcesz mie膰 czyste sumienie. 26 00:03:13,960 --> 00:03:17,199 Teraz masz koszmary i my艣lisz, 27 00:03:17,280 --> 00:03:22,199 偶e jak ja to twoje kajanie przyjm臋, to te koszmary ci min膮. Ale g贸wno. 28 00:03:22,280 --> 00:03:26,080 Nie wybaczam. Nic nie wybaczam. 29 00:03:27,240 --> 00:03:30,360 Ja by to chcia艂 jako艣 odrobi膰. 30 00:03:30,439 --> 00:03:34,199 Ja by chcia艂 zrobi膰 co艣 dla ciebie. 31 00:03:35,240 --> 00:03:37,919 SZYMON: Za p贸藕no. 32 00:03:40,639 --> 00:03:42,719 Mo偶e ty... 33 00:03:42,800 --> 00:03:45,039 Mo偶e pieni臋dzy ci trzeba? 34 00:03:45,120 --> 00:03:48,039 Ja bym... Nerk臋 sprzedam... 35 00:03:48,120 --> 00:03:52,039 Ty se m贸zg lepiej kup, a nie chcesz sprzedawa膰 nerk臋. 36 00:03:52,120 --> 00:03:54,919 Ja ciebie teraz nie potrzebuj臋! 37 00:03:55,240 --> 00:03:58,520 Ja ciebie wtedy potrzebowa艂em! 38 00:04:03,599 --> 00:04:06,919 - Ja ciebie przepraszam... - Id藕 ju偶. 39 00:04:10,960 --> 00:04:16,519 (szeptem) Odejd藕 teraz, bo go powstrzymujesz, 40 00:04:16,959 --> 00:04:23,800 i uwolnij go, bo tam jest tylko ciemno艣膰... 41 00:04:23,959 --> 00:04:29,800 Odejd藕 teraz, bo go powstrzymujesz, 42 00:04:30,279 --> 00:04:36,120 i uwolnij go, bo tam jest tylko ciemno艣膰... 43 00:04:36,279 --> 00:04:40,240 (wrzask Szymona) 44 00:04:45,399 --> 00:04:49,120 (przera藕liwy krzyk Szymona) 45 00:08:40,960 --> 00:08:42,679 Kurwa! 46 00:08:42,759 --> 00:08:46,120 - Zesra艂e艣 si臋? - Oczywi艣cie, 偶e si臋 zesra艂em! 47 00:08:52,320 --> 00:08:57,600 Gdzie jest ch艂opak? Znalaz艂em jego medalik i jego koc. 48 00:08:57,679 --> 00:09:02,000 I buty, w kt贸rych by艂e艣 u Morawskiego. Gdzie go trzymasz? 49 00:09:05,279 --> 00:09:08,000 Porwa艂e艣 ch艂opaka i on tu by艂. 50 00:09:08,080 --> 00:09:12,240 Ukry艂e艣 go gdzie indziej. Gdzie on jest? 51 00:09:14,320 --> 00:09:16,840 Komu pomagasz? 52 00:09:19,600 --> 00:09:21,879 Boisz si臋 ich? 53 00:09:22,600 --> 00:09:25,000 Dobra, jebnij go. 54 00:09:25,080 --> 00:09:29,080 Albo dzwo艅 do Tylendy, niech przy艣le swojego pitbulla, 55 00:09:29,159 --> 00:09:32,360 on na pewno potrafi rozmawia膰 po m臋sku. 56 00:09:32,440 --> 00:09:36,240 Komu pomaga艂e艣? Gdzie jest ch艂opak?! 57 00:09:40,960 --> 00:09:44,360 (bulgotanie) 58 00:09:44,440 --> 00:09:46,720 MORAWSKI: Porwa艂 dziecko. 59 00:09:48,279 --> 00:09:51,120 P贸艂 miliona w wodzie. 60 00:09:51,639 --> 00:09:54,159 O co tu chodzi? 61 00:09:55,039 --> 00:09:57,240 Nie rozumiem. 62 00:10:13,960 --> 00:10:16,240 - Maj膮 go! - Kogo? 63 00:10:16,320 --> 00:10:20,080 - Ten nowy z 艁odzi go znalaz艂. - Maj膮 Rafa艂ka? 64 00:10:20,159 --> 00:10:24,840 - Nie, tego dziada, co go porwa艂. - Sk膮d wiadomo, 偶e on go porwa艂? 65 00:10:45,919 --> 00:10:49,000 Jad臋 go przes艂ucha膰, jakby co to dzwo艅. 66 00:10:49,080 --> 00:10:50,720 Dobra, mistrzu. 67 00:10:50,799 --> 00:10:53,000 Zabior臋 si臋 z nim. 68 00:11:06,679 --> 00:11:08,440 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 69 00:11:08,519 --> 00:11:11,879 - Gdzie ten bydlak? - Bogdan Wasiluk 70 00:11:13,320 --> 00:11:15,519 Wasiluk? 71 00:11:27,320 --> 00:11:31,360 Dobra, ja go zabieram, ty zostajesz tutaj. 72 00:11:31,440 --> 00:11:33,720 Zaraz, zaraz... jak to? 73 00:11:33,799 --> 00:11:36,679 A co, wszyscy musz膮 robi膰 to samo? 74 00:11:36,759 --> 00:11:40,080 Komendant wojew贸dzki dzwoni艂, 偶e tw贸j szef nie chce, 75 00:11:40,159 --> 00:11:43,360 偶eby艣my zawracali ci dup臋 naszymi sprawami. 76 00:11:43,440 --> 00:11:46,039 Masz zaj膮膰 si臋 fajkami! Jasne? 77 00:11:50,919 --> 00:11:55,000 Pan wie, 偶e mog膮 poczeka膰. Kaponow nic z niego nie wyci膮gnie. 78 00:11:55,080 --> 00:11:58,200 To si臋 oka偶e. Dobra, we藕, przesu艅 si臋. 79 00:11:58,279 --> 00:12:01,639 Panowie, ruszamy! Jad臋 za wami. 80 00:12:04,960 --> 00:12:07,120 Zamknij drzwi. 81 00:12:20,720 --> 00:12:24,360 Uwielbiam zapach pora偶ki o poranku. 82 00:12:24,440 --> 00:12:27,000 - Po偶ycz samoch贸d. - Bo co? 83 00:12:27,080 --> 00:12:30,519 Bo na przyk艂ad wiem, 偶e kradniesz papier z ksero. 84 00:12:34,799 --> 00:12:38,879 I co? Mo偶emy wr贸ci膰 do naszej sprawy. 85 00:12:46,960 --> 00:12:48,879 KASIA: Halo? 86 00:12:48,960 --> 00:12:50,480 Ku藕wa. 87 00:12:50,559 --> 00:12:52,120 - Halo? - Cze艣膰. 88 00:12:52,200 --> 00:12:55,240 Chcia艂bym, 偶eby艣 mi sprawdzi艂a kogo艣. 89 00:12:56,440 --> 00:13:00,600 Bogdan Wasiluk, urodzony w... 90 00:13:00,679 --> 00:13:03,159 Supra艣l 1954 r. 91 00:13:03,960 --> 00:13:07,440 - Ma te偶 syna Szymona. - Dobra. 92 00:13:07,519 --> 00:13:10,399 - Sprawd藕 mi ich szybko. - Potrzebuj臋 20 minut. 93 00:13:10,480 --> 00:13:13,120 Notowania, zatrudnienia, adresy, wszystko. 94 00:13:13,200 --> 00:13:15,720 - Kurwa! - Co艣 si臋 sta艂o? 95 00:13:15,799 --> 00:13:19,240 Nie, tylko jeszcze sprawa, tego m艂odego Sadko. 96 00:13:19,320 --> 00:13:21,360 - Sadko? - Tego od tir贸w. 97 00:13:21,440 --> 00:13:25,519 Potrzebuj臋 info z przej艣膰 granicznych na temat Sadko, 98 00:13:25,600 --> 00:13:27,720 kiedy si臋 zn贸w tam pojawi. 99 00:13:27,799 --> 00:13:29,519 - Okej. - Dzi臋ki 100 00:13:32,960 --> 00:13:37,519 (sm臋tna melodia) 101 00:14:22,960 --> 00:14:25,240 Jedna jest twoja. 102 00:14:25,320 --> 00:14:27,360 Nie chc臋, dzi臋ki. 103 00:14:27,440 --> 00:14:31,240 Jedna jest twoja, tak jak si臋 umawiali艣my. 104 00:14:32,320 --> 00:14:34,840 Bierz, p贸ki daj臋. 105 00:14:35,960 --> 00:14:39,519 Dw贸ch ci nie dam, lubi臋 gumy. 106 00:14:41,960 --> 00:14:43,679 Bierzesz? 107 00:14:43,759 --> 00:14:49,159 Kruk! Dlaczego ty nie chcesz wzi膮膰 ode mnie tej gumy do 偶ucia? 108 00:14:49,240 --> 00:14:51,120 Nie lubi臋 gum! 109 00:14:52,720 --> 00:14:55,480 Ka偶dy lubi gumy! Ka偶dy! 110 00:14:55,559 --> 00:14:57,600 Pu艣膰 mnie! 111 00:14:57,960 --> 00:15:01,720 Powiedz mi, Kruk, ty wiedzia艂e艣, co tam b臋dzie? 112 00:15:01,799 --> 00:15:06,120 Wiedzia艂e艣 i kaza艂e艣 mi tam p贸j艣膰! Ty cwelu jeden! 113 00:15:06,200 --> 00:15:10,399 - Zamknij dup臋, bo ci przylej臋. - Jeste艣 chujem, cwelem i gnojem! 114 00:15:10,960 --> 00:15:14,480 - Cwel! Cwel! - Zamknij si臋. 115 00:15:37,200 --> 00:15:40,120 Kruk, co ty robisz? Zostaw go! 116 00:15:40,960 --> 00:15:43,720 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. 117 00:15:43,799 --> 00:15:48,840 Na pewno? Poka偶 si臋. Wszystko dobrze? Okulary masz? 118 00:16:05,960 --> 00:16:09,080 KASIA: Bogdan Wasiluk - lat 64, 119 00:16:09,159 --> 00:16:12,759 pracowa艂 w hurtowni papieros贸w do 1991 roku. 120 00:16:12,840 --> 00:16:17,080 I wtedy pojawi艂a si臋 sprawa o pobicie ze skutkiem 艣miertelnym. 121 00:16:17,159 --> 00:16:21,039 Wasiluk zosta艂 oskar偶ony i poszed艂 na 8 lat do wi臋zienia. 122 00:16:21,120 --> 00:16:27,360 Wasiluk samotnie wychowywa艂 syna, syn poszed艂 do rodziny zast臋pczej. 123 00:16:27,440 --> 00:16:30,480 Uczy matematyki w szkole podstawowej. 124 00:16:30,559 --> 00:16:34,840 Rozmawia艂am z jego dzielnicowym, kt贸ry m贸wi, 偶e facet pije, 125 00:16:34,919 --> 00:16:37,360 i 偶e bywa na izbie wytrze藕wie艅. 126 00:16:37,440 --> 00:16:41,720 Ostatnim razem wczoraj w nocy, ale wypu艣cili go o 6.30 rano. 127 00:16:41,799 --> 00:16:43,279 Dzi臋ki. 128 00:16:43,360 --> 00:16:47,159 - Czego艣 jeszcze poszuka膰? - Nie, zadzwoni臋 p贸藕niej. 129 00:16:53,279 --> 00:16:56,120 Co u pa艅skiego ojca? 130 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Nie wiem. 131 00:16:59,320 --> 00:17:02,360 Nie wie pan, co s艂ycha膰 u ojca? 132 00:17:02,440 --> 00:17:05,599 - Nie utrzymuj臋 z nim kontaktu. - Dlaczego? 133 00:17:05,680 --> 00:17:10,799 Zadaje pan pytania jak dziecko, to odpowiem jak dziecko: bo tak. 134 00:17:13,960 --> 00:17:16,519 Nie lubi pan ma艂ych dzieci? 135 00:17:17,960 --> 00:17:21,039 Z czego teraz 偶yje pa艅ski ojciec? 136 00:17:21,119 --> 00:17:23,160 Nie wiem. 137 00:17:24,680 --> 00:17:27,519 Co pan robi艂 zesz艂ej nocy? 138 00:17:28,599 --> 00:17:30,720 By艂em w 艂贸偶ku. 139 00:17:35,279 --> 00:17:37,759 K艂amie pan. 140 00:17:37,960 --> 00:17:41,519 Kiedy pan widzia艂 ostatnio ojca? 141 00:17:44,680 --> 00:17:47,920 A kiedy pan widzia艂 ostatnio swojego ojca? 142 00:17:51,680 --> 00:17:56,079 Pa艅ski ojciec wpl膮ta艂 si臋 w bardzo trudn膮 sytuacj臋. 143 00:17:56,160 --> 00:18:00,680 - Co ja mam z tym wsp贸lnego? - Zbieram informacje na jego temat. 144 00:18:00,759 --> 00:18:03,680 O jego przyjacio艂ach, o tym, gdzie by艂. 145 00:18:03,759 --> 00:18:05,680 Nie pomog臋 panu. 146 00:18:07,279 --> 00:18:11,400 Ale co, jest pan pewien, 偶e nic pan o ojcu nie s艂ysza艂? 147 00:18:11,480 --> 00:18:13,599 呕adnych plotek, nic? 148 00:18:14,799 --> 00:18:16,680 Nie. 149 00:18:38,599 --> 00:18:42,519 To jest m贸j numer telefonu, jakby co niech pan dzwoni. 150 00:18:48,920 --> 00:18:51,680 SPRZEDAWCZYNI: Czyli kt贸ry? 151 00:18:51,759 --> 00:18:55,160 Zadzwoni臋 do m臋偶a i si臋 skonsultuj臋. 152 00:18:59,680 --> 00:19:02,039 Cze艣膰, Adam, potrzebuj臋... 153 00:19:02,119 --> 00:19:05,519 Teraz nie mog臋, oddzwoni臋 za par臋 minut. 154 00:19:05,720 --> 00:19:08,079 ... pomocy. 155 00:19:08,160 --> 00:19:10,519 I co m膮偶 powiedzia艂? 156 00:19:10,960 --> 00:19:14,839 M膮偶 powiedzia艂, 偶e b艂臋kitny. 157 00:19:15,279 --> 00:19:17,160 Przepraszam. 158 00:19:17,640 --> 00:19:21,519 LEKARZ: Jaki adres? - Sienkiewicza 211, 艁贸d藕 159 00:19:21,640 --> 00:19:25,079 - Musi pan poda膰 adres pobytu. - A dlaczego? 160 00:19:25,160 --> 00:19:30,079 呕eby w razie czego zareagowa膰. To silny 艣rodek, inaczej nie wypisz臋. 161 00:19:30,160 --> 00:19:32,359 (dzwoni kom贸rka) Musz臋 odebra膰. 162 00:19:32,440 --> 00:19:36,799 - To jaki jest ten adres? - Piastowska 95/42 163 00:19:38,279 --> 00:19:39,960 No m贸w. 164 00:19:40,039 --> 00:19:43,599 Dosta艂am info, 偶e m艂ody Sadko stoi w Ku藕nicy. 165 00:19:43,680 --> 00:19:46,839 - Wy艣l臋 esemesa, jak przejedzie. - Dzi臋ki 166 00:19:46,920 --> 00:19:51,359 Sprawd藕 jeszcze starego Wasiluka. W archiwum papierowym najlepiej. 167 00:19:51,440 --> 00:19:55,519 - Ale ja mog臋 dopiero po po艂udniu. - To b臋dzie za p贸藕no 168 00:20:03,200 --> 00:20:05,240 A, dzi臋kuj臋. 169 00:20:09,599 --> 00:20:12,160 KASIA: Cze艣膰, babciu. 170 00:20:14,599 --> 00:20:19,039 - Jak r臋ka? - Ja ju偶 zapomnia艂a, 偶e mnie bola艂a. 171 00:20:19,119 --> 00:20:23,759 Jak, zapomnia艂a? Mia艂a艣 powa偶ne z艂amanie. Poka偶 mi r臋k臋. 172 00:20:28,960 --> 00:20:31,039 Co si臋 sta艂o? 173 00:20:31,119 --> 00:20:35,400 Tylko nie m贸w, 偶e odczynia艂a艣. Szepty na z艂amania nie dzia艂aj膮. 174 00:20:35,480 --> 00:20:39,359 Mnie wczoraj wody ze studni trzeba by艂o wyci膮gn膮膰. 175 00:20:39,440 --> 00:20:45,039 Jak wiadro podnima艂a, to tak cosik trachn臋艂o w r臋ce. 176 00:20:45,119 --> 00:20:48,559 I patrz, r臋ka jak nowa! 177 00:20:48,640 --> 00:20:52,000 呕eby oni w tej Warszawie wiedzieli, 178 00:20:52,079 --> 00:20:56,359 偶e na po艂aman膮 r臋k臋 wiadro wody starczy, 179 00:20:56,440 --> 00:20:59,359 toby mo偶e i Nobla dostali. 180 00:20:59,440 --> 00:21:01,680 Mo偶e by i dostali. 181 00:21:01,759 --> 00:21:05,039 Kupi艂am witaminy, chleb... 182 00:21:05,119 --> 00:21:07,559 I jeszcze nowy polar kupi艂am. 183 00:21:07,640 --> 00:21:09,880 (brz臋k) 184 00:21:09,960 --> 00:21:11,599 Oj... 185 00:21:14,200 --> 00:21:16,240 Nie tyka? 186 00:21:16,960 --> 00:21:20,480 Ale to nic. Ja to zanios臋 do naprawy. 187 00:21:25,960 --> 00:21:30,359 No i po co? Zanios艂abym do zegarmistrza, naprawi艂by. 188 00:21:30,440 --> 00:21:34,680 - Musz臋 i艣膰. - Na wieczerz臋 kartaczy nawarzymy. 189 00:21:34,759 --> 00:21:38,200 Musz臋 i艣膰, babciu, spiesz臋 si臋. Pa! 190 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 (cicho pochlipuje) 191 00:22:01,960 --> 00:22:04,680 - Co oni tu robi膮? - Przyjechali pom贸c. 192 00:22:04,759 --> 00:22:06,400 Ruski spierdoli艂. 193 00:22:06,480 --> 00:22:11,240 - Chyba nie dos艂ysza艂em. Co zrobi艂? - Ruski spierdoli艂. 194 00:22:15,279 --> 00:22:19,039 Uciek艂 wam cz艂owiek z przewierconym kolanem, 195 00:22:19,119 --> 00:22:23,519 pobity, zwi膮zany, zamkni臋ty w wagonie? Tak? 196 00:22:26,960 --> 00:22:32,359 Wiecie co? Jak by艣cie co艣 takiego przeczytali w Internecie, 197 00:22:32,440 --> 00:22:35,160 to chyba by艣cie nie uwierzyli. 198 00:22:35,960 --> 00:22:39,359 Par臋 dni temu mieli艣cie wtop臋, dostali艣cie wpierdol, 199 00:22:39,440 --> 00:22:41,799 i teraz zn贸w macie wtop臋! 200 00:22:42,279 --> 00:22:46,119 Wiecie, 偶e jak pies wskoczy na sof臋, dostanie wpierdol, 201 00:22:46,200 --> 00:22:49,519 to wi臋cej tego nie zrobi? Pies, kurwa! 202 00:22:49,960 --> 00:22:54,240 A drugi raz nie pope艂ni tego samego b艂臋du. 203 00:22:58,279 --> 00:23:02,680 Pewien ameryka艅ski psycholog m贸wi, 204 00:23:02,759 --> 00:23:07,680 偶e powinno si臋 kara膰 nie ludzi, ale ich z艂e zachowanie. 205 00:23:07,759 --> 00:23:12,680 Pracownik musi wiedzie膰, 偶e to jego z艂e zachowania s膮 niepo偶膮dane, 206 00:23:12,759 --> 00:23:15,839 ale on sam nie jest niepo偶膮dany. 207 00:23:19,680 --> 00:23:21,400 I teraz wy, 208 00:23:21,480 --> 00:23:26,079 mimo waszych b艂臋d贸w, nadal jeste艣cie cz臋艣ci膮 naszej grupy. 209 00:23:26,160 --> 00:23:29,680 A tym wpierdolem chc臋 ukara膰 nie was, 210 00:23:29,759 --> 00:23:32,799 ale wasze z艂e zachowanie! 211 00:23:34,039 --> 00:23:36,960 Dobra, szefie, ju偶 im wystarczy. 212 00:23:39,279 --> 00:23:45,480 Wiesz co? Od razu widzia艂em, jak ty si臋 gapisz na tego chudego. 213 00:23:46,640 --> 00:23:50,000 - Mamy peda艂a w kurniku! - Jakiego peda艂a? 214 00:23:50,079 --> 00:23:53,000 Co si臋 gapicie? La膰 cwela! 215 00:23:55,440 --> 00:23:59,039 Chod藕 do mnie. Chod藕, chod藕! 216 00:23:59,119 --> 00:24:01,000 Chod藕, nygusie. 217 00:24:01,079 --> 00:24:03,039 Jebnij mnie. 218 00:24:03,119 --> 00:24:05,200 Jebnij, nie b贸j si臋! 219 00:24:07,640 --> 00:24:10,559 Walisz jak ciota! Mocniej! 220 00:24:10,640 --> 00:24:12,200 No, mocniej! 221 00:24:12,279 --> 00:24:14,079 Dobra, do艣膰! 222 00:24:31,640 --> 00:24:35,200 Na co patrzysz, jak jeszcze granicy nie przejecha艂? 223 00:24:36,960 --> 00:24:42,359 Co, spieszy ci si臋? Kaponow ju偶 pewnie sko艅czy艂 przes艂uchanie. 224 00:24:42,440 --> 00:24:45,839 Ch艂opaki sobie doskonale radz膮 bez ciebie. 225 00:24:45,960 --> 00:24:50,680 Bol膮 plecki, co? Trzeba by艂o wi臋cej po nocy lata膰, frajerze. 226 00:24:50,759 --> 00:24:53,519 (sygna艂 nadej艣cia wiadomo艣ci) 227 00:24:59,960 --> 00:25:03,000 Teraz mo偶esz patrze膰. Przejecha艂. 228 00:25:21,279 --> 00:25:23,519 Kurwa! 229 00:25:24,640 --> 00:25:26,759 Skurwysyn! 230 00:26:13,799 --> 00:26:16,200 Dobra, dawaj! 231 00:26:44,680 --> 00:26:46,680 - Zawr贸膰! - Co? 232 00:26:46,759 --> 00:26:48,759 No, zawr贸膰. 233 00:27:06,680 --> 00:27:08,359 Tu. 234 00:27:08,440 --> 00:27:10,519 Patrz, tu. 235 00:27:27,640 --> 00:27:30,160 Hej, ej, ej, ej, hej! 236 00:27:36,960 --> 00:27:41,519 (ci臋偶ko oddycha) 237 00:28:11,960 --> 00:28:16,519 RATOWNIK: Zadzwoni膰 do kogo艣? Pami臋ta pani numer? 238 00:28:19,880 --> 00:28:25,200 Ty, co艣 wilgotno na tej Bia艂orusi. Banderole ci si臋 poodkleja艂y. 239 00:28:28,680 --> 00:28:30,680 艁apy, 艂apy! 240 00:28:30,759 --> 00:28:33,839 - No, idziemy! Ruchy! - Znowu ci si臋 spieszy? 241 00:28:34,960 --> 00:28:37,079 Pakuj si臋! 242 00:28:37,160 --> 00:28:42,240 LEKARKA: Strachy na lachy. Maluszek jest zdrowy. To przez stres. 243 00:28:44,960 --> 00:28:48,039 Je偶eli to praca, to we藕 urlop. 244 00:28:48,119 --> 00:28:51,279 A jak facet to odstaw go na boczny tor. 245 00:28:51,359 --> 00:28:54,440 Chyba 偶ycie mnie stresuje. 246 00:28:55,960 --> 00:28:59,079 Nie chc臋 ci m贸wi膰, co masz robi膰. 247 00:28:59,160 --> 00:29:03,680 Ale ten maluszek nie powie jeszcze ani s艂owa, wi臋c m贸wi臋 za niego. 248 00:29:03,759 --> 00:29:05,839 Stres mu nie s艂u偶y. 249 00:29:45,960 --> 00:29:49,839 Jak jeste艣 zesrany, to ja mog臋 z nim pogada膰. 250 00:29:56,279 --> 00:29:59,240 Tylko nie pr贸buj si臋 targowa膰. 251 00:30:00,279 --> 00:30:03,160 O co chodzi? 252 00:30:09,039 --> 00:30:13,440 Widzisz go? GPS jego tira pokazuje, 253 00:30:13,519 --> 00:30:18,960 偶e zatrzyma艂 si臋 w lesie niedaleko granicy, wi臋c nie ma jeszcze afery. 254 00:30:19,960 --> 00:30:24,359 Ale 偶eby tak zosta艂o, p贸jdziesz z nami i z艂o偶ysz zeznania 255 00:30:24,440 --> 00:30:29,079 dotycz膮ce zapraszanych przez ciebie m臋偶czyzn do domu dziecka, 256 00:30:29,160 --> 00:30:34,079 kt贸rzy zaspokajali swoje seksualne chuci na nieletnich, rozumiesz? 257 00:30:34,160 --> 00:30:39,559 A najbardziej b臋d膮 mnie interesowa艂y zeznania dotycz膮ce ich personali贸w, 258 00:30:39,640 --> 00:30:42,039 bo reszt臋 znam ze szczeg贸艂ami. 259 00:30:42,119 --> 00:30:45,519 Ale jakiego domu? O co chodzi? 260 00:30:46,960 --> 00:30:51,039 Przemytnicy papieros贸w czekaj膮 po obu stronach granicy. 261 00:30:51,119 --> 00:30:55,079 GPS nie mo偶e bez ko艅ca pokazywa膰 lasu, bo to oznacza jaki艣 problem. 262 00:30:55,160 --> 00:30:58,279 - Wtedy zapala si臋 czerwona lampka. - 呕e niby co? 263 00:30:58,359 --> 00:31:01,119 Albo z nami jedziesz i dajesz nazwiska, 264 00:31:01,200 --> 00:31:04,839 albo tw贸j syn z nami jedzie i b臋dzie mia艂 du偶y problem. 265 00:31:12,960 --> 00:31:15,839 Poczekaj, mo偶e si臋 dogadamy. 266 00:31:15,920 --> 00:31:19,240 Co powiedzia艂em na pocz膮tku? Nie pr贸buj si臋 targowa膰! 267 00:31:56,680 --> 00:31:58,839 KASIA: Jezu... 268 00:32:00,279 --> 00:32:02,240 Jezu. 269 00:32:03,000 --> 00:32:05,759 Kto ci to zrobi艂? 270 00:32:09,359 --> 00:32:14,400 Przecie偶 wiesz, 偶e nawet je艣li si臋 k艂贸cimy, to jeste艣 moim bratem. 271 00:32:14,480 --> 00:32:18,519 Nie mamy rodzic贸w, ale mamy siebie. Chc臋 ci pom贸c. 272 00:32:22,000 --> 00:32:28,599 No, co tym razem? Ustawka? Czy konkurencja was dopad艂a? 273 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 Tomek... 274 00:32:40,000 --> 00:32:45,079 Tomek, nie ma takiego g贸wna, z kt贸rego bym ci臋 nie wyci膮gn臋艂a. 275 00:32:45,160 --> 00:32:47,079 - Tak? - Tak. 276 00:32:47,160 --> 00:32:50,119 Ostatnio pr贸bowa艂a艣 budowa膰 karier臋 na tym. 277 00:32:50,200 --> 00:32:52,559 - Nie, ja... - Id藕 st膮d. 278 00:32:52,640 --> 00:32:56,279 - Nie pr贸bowa艂am budowa膰 kariery. - Wypierdalaj! 279 00:33:09,240 --> 00:33:11,240 G贸wniarz! 280 00:33:20,720 --> 00:33:25,279 SADKO: Ale mam jeden warunek. - Mo偶esz mie膰 najwy偶ej pro艣b臋. 281 00:33:25,359 --> 00:33:30,359 Mam pro艣b臋, 偶eby prokurator nie by艂 z Bia艂egostoku. Oni si臋 tu znaj膮. 282 00:33:30,440 --> 00:33:34,240 I nie na komendzie. Da si臋 za艂atwi膰? 283 00:33:35,000 --> 00:33:39,240 Patrz, bracie, jakie ko艂o zatacza nasza historia. 284 00:33:39,680 --> 00:33:43,200 Wystarczy艂a odrobina uporu, troch臋 wolnego czasu 285 00:33:43,279 --> 00:33:46,839 i oto jedziemy autostrad膮 do sprawiedliwo艣ci. 286 00:33:47,359 --> 00:33:50,720 Dlaczego nie zrobili艣my tego 20 lat temu? 287 00:33:50,799 --> 00:33:53,400 - Ba艂e艣 si臋? - Troch臋 tak. 288 00:33:53,480 --> 00:33:57,799 A co, jego si臋 ba艂e艣? I teraz ju偶 si臋 nie boisz? 289 00:33:57,880 --> 00:33:59,960 Teraz te偶, ale jest nas dw贸ch. 290 00:34:00,640 --> 00:34:03,200 Wi臋c troch臋 mniej. 291 00:34:05,000 --> 00:34:07,440 Ale o co chodzi? 292 00:34:08,000 --> 00:34:10,559 Wszystko si臋 da za艂atwi膰. 293 00:34:11,239 --> 00:34:14,000 Tak, wszystko si臋 da za艂atwi膰. 294 00:34:47,320 --> 00:34:49,800 No dobra, gasz臋. 295 00:34:49,880 --> 00:34:52,079 A gdzie nowy? 296 00:34:54,239 --> 00:34:57,800 Kurwa, zawsze z wami co艣 nie tak! 297 00:34:58,039 --> 00:35:00,880 Ty, ty, ty i ty... 298 00:35:00,960 --> 00:35:03,840 Szuka膰 go po pi臋trach, ale to ju偶! 299 00:35:07,719 --> 00:35:09,840 Szybciej! 300 00:35:10,320 --> 00:35:15,719 Rzadko teraz do mnie si臋 zagl膮da. Wi臋kszo艣膰 rzeczy w komputerach jest, 301 00:35:15,800 --> 00:35:18,719 a jak kto艣 chce informacji dawniejszych, 302 00:35:18,800 --> 00:35:22,440 to zaczyna w kronice kryminalnej "Kuriera Podlaskiego", 303 00:35:22,519 --> 00:35:25,440 bo od komputera nie trzeba si臋 odrywa膰. 304 00:35:25,519 --> 00:35:27,199 Lenie. 305 00:35:28,679 --> 00:35:31,079 Mog臋 poszpera膰? 306 00:35:31,159 --> 00:35:33,719 Pani si臋 wpisze, pani szpera. 307 00:35:33,800 --> 00:35:37,400 - Jakiej literki pani szuka? - "Wu" jak Wasiluk. 308 00:35:37,480 --> 00:35:39,840 Wujak Wasiluk? 309 00:35:42,320 --> 00:35:45,880 - "Wujak" to imi臋? - Nie, Bogdan. 310 00:35:46,000 --> 00:35:48,199 呕artowa艂em. 311 00:35:53,079 --> 00:35:55,719 Tu, tu, tu... 312 00:35:55,800 --> 00:35:59,199 Tak, to tu... Wasiluk... 313 00:36:02,320 --> 00:36:04,559 Dziwne. 314 00:36:05,320 --> 00:36:07,719 Powinna tu by膰. 315 00:36:07,800 --> 00:36:12,079 - To mo偶e gdzie艣 spad艂a? - Spadaj膮 to li艣cie z drzew. 316 00:36:12,159 --> 00:36:14,639 Czyli kto艣 wzi膮艂. Tylko kto? 317 00:36:17,679 --> 00:36:19,719 0, mam. 318 00:36:19,800 --> 00:36:24,719 Teczka Wasiluka Bogdana po偶yczona w 1998... 319 00:36:24,800 --> 00:36:26,760 O, tu jest podpis. 320 00:36:26,840 --> 00:36:29,280 Pierwsza litera to "T"? 321 00:36:29,360 --> 00:36:31,119 Tak, "T". 322 00:36:31,199 --> 00:36:36,280 A kogo mamy na "T" w komendzie? Trochimczuk, Twar贸g, Tereszczenko... 323 00:36:36,360 --> 00:36:40,920 Ale to by艂o 20 lat temu, to by艂 jeszcze Tomczuk, Tokaj... 324 00:36:41,000 --> 00:36:45,199 Panie Edwardzie, a m贸g艂by pan wzi膮膰 zeszyt z tego roku? 325 00:36:49,559 --> 00:36:54,280 - Co to za 艣ledztwo, pani Kasiu? - Ten nowy z 艁odzi mnie przys艂a艂. 326 00:36:54,360 --> 00:36:55,840 Mam! 327 00:36:55,920 --> 00:36:57,599 Ten sam podpis. 328 00:36:57,679 --> 00:37:02,039 Sprawa o pobicie 艣wiadka na komendzie. ZAC22C. 329 00:37:11,400 --> 00:37:15,039 ZAC220... 330 00:37:15,119 --> 00:37:17,599 Tu nie, tu nie... 331 00:37:19,039 --> 00:37:20,880 Jest. 332 00:37:28,039 --> 00:37:30,320 Tylenda? 333 00:37:50,679 --> 00:37:56,079 艢wiadek w sprawie o pobicie ze skutkiem 艣miertelnym, Bogdan Wasiluk, 334 00:37:56,159 --> 00:37:59,079 zmieni艂 zeznania oskar偶aj膮ce Krzysztofa Sadko. 335 00:37:59,159 --> 00:38:01,119 - Kogo? - Krzysztofa Sadko. 336 00:38:01,199 --> 00:38:03,119 - O, kurwa! - No w艂a艣nie. 337 00:38:03,199 --> 00:38:07,440 Prowadz膮cy dochodzenie podkom. Tylenda powiedzia艂 "Kurierowi", 338 00:38:07,519 --> 00:38:11,119 偶e dowody winy Wasiluka by艂y niezbite. 339 00:38:11,199 --> 00:38:14,400 - Wiesz, czyja to hurtownia? - Morawskiego 340 00:38:14,480 --> 00:38:18,079 No tak, czyli ten Sadko to musi by膰 ich kumpel. 341 00:38:18,159 --> 00:38:21,880 Nam贸wili Wasiluka, 偶eby wzi膮艂 wszystko na siebie. 342 00:38:21,960 --> 00:38:25,199 Tamten po latach w wi臋zieniu uzna艂, 偶e post膮pi艂 g艂upio 343 00:38:25,280 --> 00:38:28,440 i w ramach zemsty porwa艂 wnuka Morawskiego. 344 00:38:28,519 --> 00:38:31,360 Ale dlaczego wnuka, a nie samego Morawskiego? 345 00:38:31,440 --> 00:38:33,000 Kurwa, nie wiem. 346 00:38:33,079 --> 00:38:37,719 Nie m贸w o tym nikomu. Jak masz jakie艣 wydruki, to je wyrzu膰. 347 00:38:37,800 --> 00:38:41,079 Wasiluk na przes艂uchaniu powiedzia艂 co艣 o ch艂opcu? 348 00:38:41,159 --> 00:38:43,199 - Ani s艂owa. - Dzi臋ki 349 00:38:47,000 --> 00:38:48,880 Wy艂a藕! 350 00:38:52,039 --> 00:38:53,840 Chod藕. 351 00:39:03,039 --> 00:39:04,960 Kurwa! 352 00:39:05,039 --> 00:39:08,119 - Pani Kasiu? - Tak? 353 00:39:08,199 --> 00:39:10,079 Ma pani chusteczki? 354 00:39:10,159 --> 00:39:12,280 Mam. Prosz臋. 355 00:39:13,039 --> 00:39:16,559 Jezu! Co si臋 panu sta艂o? 356 00:39:17,360 --> 00:39:20,880 - To d艂uga historia. - Niech pan siada. 357 00:39:33,719 --> 00:39:35,440 Boli? 358 00:39:35,519 --> 00:39:37,480 (krzykn膮艂) 359 00:39:37,559 --> 00:39:41,280 (cichy chichot) 360 00:39:42,039 --> 00:39:46,320 Wi臋c droga do serca pani Kasi prowadzi przez lito艣膰? 361 00:39:47,039 --> 00:39:51,719 M贸j brat dzisiaj te偶 zosta艂 pobity i wyl膮dowa艂 w szpitalu. 362 00:39:51,800 --> 00:39:55,800 - Te偶 jest policjantem? - Nie, jest m艂odszym bratem. 363 00:39:55,880 --> 00:39:58,360 A z tego jest wi臋kszy problem. 364 00:39:58,440 --> 00:40:00,880 KAPONOW: Przepraszam... 365 00:40:03,039 --> 00:40:05,199 Przepraszam! 366 00:40:07,000 --> 00:40:10,159 - Fajne mieszkanko. - Bogdan Wasiluk, znasz go? 367 00:40:10,239 --> 00:40:14,000 W '98 zosta艂e艣 oskar偶ony o pobicie ze skutkiem 艣miertelnym, 368 00:40:14,079 --> 00:40:17,079 ale do wi臋zienia zamiast ciebie idzie Wasiluk. 369 00:40:17,159 --> 00:40:21,400 Zosta艂 porwany wnuk Morawskiego. Zamieszany jest w to Wasiluk. 370 00:40:21,480 --> 00:40:24,599 - Ale co ja mam do tego? - Kto w '98 by艂 winny? 371 00:40:24,679 --> 00:40:29,119 Pami臋tam ciebie. Orze艂 ci臋 nazywali. Niez艂e zi贸艂ko by艂e艣. 372 00:40:29,199 --> 00:40:31,079 - M贸w! - Bo co? 373 00:40:35,039 --> 00:40:39,639 Po choler臋 go tu sprowadzi艂e艣? Teraz nie mo偶emy mu nic zrobi膰. 374 00:40:39,719 --> 00:40:42,519 Jeszcze b臋dzie m贸wi艂, zobaczysz. 375 00:40:44,639 --> 00:40:46,840 A tobie ryja kto obi艂? 376 00:40:48,039 --> 00:40:51,119 Id藕 do analityk贸w i sprawd藕 raporty. 377 00:40:51,199 --> 00:40:53,559 - Ale...? - Sprawd藕! 378 00:40:55,119 --> 00:40:57,440 - Pos艂uchaj... - Id藕! 379 00:41:06,039 --> 00:41:11,000 Odbili Ruskiego. Kiedy przyjecha艂em, nic ju偶 nie mog艂em zrobi膰. 380 00:41:11,280 --> 00:41:15,119 Ale to chyba dow贸d, 偶e macza艂 w tym palce, nie? 381 00:41:15,199 --> 00:41:18,800 Jaki "dow贸d"? Tu chodzi o mojego wnuka! 382 00:41:18,880 --> 00:41:21,039 - Spierdoli艂e艣 to. - Ale... 383 00:41:21,119 --> 00:41:25,000 Id藕 i wyd艂ub z niego, gdzie jest Rafa艂ek. 384 00:41:26,920 --> 00:41:30,920 Kto w '98 roku by艂 winny? Wasiluk poszed艂 do pierdla, 385 00:41:31,000 --> 00:41:34,360 ale kto by艂 winny? Kurwa! Mam ci rozwali膰 艂eb?! 386 00:41:34,440 --> 00:41:38,079 Nie, nie zabijaj! To ja! Ja pobi艂em tego faceta! 387 00:41:38,159 --> 00:41:41,119 Morawski by艂 mi d艂u偶ny przys艂ug臋. 388 00:41:41,199 --> 00:41:43,719 Co艣 obieca艂 Wasilukowi, 389 00:41:43,800 --> 00:41:47,519 da艂 mu 60 tysi臋cy, 偶eby poszed艂 siedzie膰. 390 00:41:48,159 --> 00:41:51,960 - Kurwa... - A potem Wasiluk zmieni艂 zdanie. 391 00:41:53,039 --> 00:41:54,719 Co to jest? 392 00:41:54,800 --> 00:41:57,159 Czekaj, czekaj. 393 00:42:19,280 --> 00:42:22,559 CH艁OPAK: Kierowniku! Jest w kuchni! 394 00:42:31,599 --> 00:42:35,000 Nic im Wasiluk nie powiedzia艂, bo nie potrafi膮 pyta膰. 395 00:42:35,079 --> 00:42:37,000 Debile, nie policjanci. 396 00:43:42,039 --> 00:43:47,400 A ch艂opaka da si臋 jeszcze uratowa膰. Da si臋 go jeszcze uratowa膰... 397 00:43:47,480 --> 00:43:49,719 Jeszcze nie jest za p贸藕no. 398 00:43:49,800 --> 00:43:53,400 Ch艂opak ch艂opakiem, ale ty nie spal naszego tematu. 399 00:43:53,480 --> 00:43:57,079 Jak si臋 dowiedz膮, 偶e wiesz co艣 od Sadko, to zawalisz nasz膮 spraw臋. 400 00:43:57,159 --> 00:44:00,440 Jak si臋 dowiedz膮, 偶e wiesz co艣 od Sadko, to spieprzysz nasz膮 spraw臋. 401 00:44:00,519 --> 00:44:02,920 Pami臋taj, frajerze, po co tu przyjechali艣my. 402 00:44:03,000 --> 00:44:04,519 Pami臋taj, frajerze. 403 00:44:04,599 --> 00:44:06,519 - To jest najwa偶niejsze. - To jest najwa偶niejsze! 404 00:44:06,599 --> 00:44:10,199 Wsiadasz, czy nie? No w艂a藕 do 艣rodka, kurwa! 405 00:44:13,039 --> 00:44:15,840 CH艁OPAK: Poci膮艂 si臋, debil. 406 00:44:40,280 --> 00:44:43,639 KAPONOW: Gdzie jest Rafa艂 Morawski? 407 00:44:54,639 --> 00:45:00,159 Jak powiem: "start", zaczniesz liczy膰 do pi臋膰dziesi臋ciu, okej? 408 00:45:13,679 --> 00:45:15,519 Start! 409 00:45:40,000 --> 00:45:41,719 (pukanie do drzwi) 410 00:45:41,800 --> 00:45:44,079 M贸wi艂em, nie przeszkadza膰! 411 00:45:44,159 --> 00:45:46,440 A, Edziu, zachod藕, zachod藕. 412 00:45:46,519 --> 00:45:48,880 Witaj. 413 00:46:06,719 --> 00:46:09,519 KAPONOW: Gdzie jest ch艂opiec? 414 00:46:17,159 --> 00:46:20,159 Umiesz liczy膰 do sze艣膰dziesi臋ciu? 415 00:46:22,320 --> 00:46:24,280 Dzi臋ki, Edziu. 416 00:46:27,719 --> 00:46:33,119 Dy偶urny? Dajcie mi zna膰, jak komisarz Kruk pojawi si臋 na komendzie. 417 00:46:33,199 --> 00:46:35,119 Jak to, przed chwil膮? 418 00:46:47,719 --> 00:46:50,000 Sze艣膰dziesi膮t. 419 00:46:50,320 --> 00:46:54,119 - Wpu艣膰 mnie do 艣rodka. - Komisarz Kaponow zabroni艂. 420 00:46:54,199 --> 00:46:56,079 Musz臋 tam wej艣膰. 421 00:46:56,159 --> 00:46:58,960 KAPONOW: Masz mi co艣 do powiedzenia? 422 00:46:59,039 --> 00:47:01,280 Kt贸ra godzina? 423 00:47:01,880 --> 00:47:03,599 Co? 424 00:47:03,679 --> 00:47:06,199 - Otw贸rz. - Kruk! 425 00:47:06,280 --> 00:47:10,400 Czy ty prowadzisz jakie艣 艣ledztwo, o kt贸rym ja nie wiem? 426 00:47:10,480 --> 00:47:12,719 - Chc臋 przes艂ucha膰 Wasiluka. - Odpowiedz! 427 00:47:12,800 --> 00:47:15,920 Nie wyci膮gn臋li艣cie z niego ani s艂owa. 428 00:47:16,000 --> 00:47:18,280 Co si臋 tak nakr臋casz? 429 00:47:18,360 --> 00:47:20,440 Chc臋 wej艣膰 do 艣rodka! 430 00:47:20,519 --> 00:47:22,280 Kruk, uspok贸j si臋! 431 00:47:22,360 --> 00:47:24,519 Kruk, uspok贸j si臋! 432 00:47:25,119 --> 00:47:27,119 - Co jest? - G贸wno jest. 433 00:47:27,199 --> 00:47:30,519 (trzeszczenie paralizatora)32807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.