Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
- First time to France?
- Yes.
2
00:01:49,366 --> 00:01:51,699
Purpose of your visit?
3
00:01:51,699 --> 00:01:54,200
- Business or pleasure?
- Pleasure.
4
00:02:33,033 --> 00:02:35,866
Do you like this music? No?
5
00:02:35,866 --> 00:02:37,200
Yeah, yeah.
6
00:04:04,966 --> 00:04:06,833
You can put your things over there.
7
00:04:30,966 --> 00:04:33,699
How long are you
planning on staying?
8
00:04:35,333 --> 00:04:37,333
Not very long.
9
00:05:11,899 --> 00:05:13,899
Message for Mr. Smith.
10
00:05:13,899 --> 00:05:16,866
- Smith?
- Yes.
11
00:05:20,766 --> 00:05:21,500
Smith.
12
00:05:37,166 --> 00:05:39,100
He's here.
13
00:06:08,566 --> 00:06:11,000
Monsieur, good evening.
Anything to drink?
14
00:06:11,000 --> 00:06:13,800
- Water.
- Sparkling or flat?
15
00:06:14,699 --> 00:06:16,600
Flat.
16
00:06:26,266 --> 00:06:28,800
- Last one for the road.
- A beer?
17
00:06:28,800 --> 00:06:30,899
Yes.
18
00:06:30,899 --> 00:06:32,966
So, how are you, pal?
19
00:06:34,533 --> 00:06:37,266
Just a little
pre-takeoff takeoff.
20
00:06:37,266 --> 00:06:40,833
Gives new meaning to
"flying the friendly skies."
21
00:06:40,833 --> 00:06:44,733
- Can I buy you a drink? A serious drink?
- No, thank you.
22
00:06:44,733 --> 00:06:47,733
- Where are you from? China.
- Beijing.
23
00:06:47,733 --> 00:06:49,899
My favorite.
I love China.
24
00:06:49,899 --> 00:06:52,166
I love the food-- Chinese food.
It's the best.
25
00:06:52,166 --> 00:06:54,866
Yeah, the way they cut things
in little pieces...
26
00:06:54,866 --> 00:06:58,866
so that you don't have to
use all that heavy silverware.
27
00:06:58,866 --> 00:07:02,200
Brilliant invention, the chopstick.
Not like us barbarians.
28
00:07:02,200 --> 00:07:05,300
I mean, there we are,
sticking our forks into the food...
29
00:07:05,300 --> 00:07:08,933
and hacking it up
with our knives.
30
00:07:08,933 --> 00:07:11,066
- First time in Paris?
- Yes.
31
00:07:11,066 --> 00:07:13,766
"Great."
32
00:07:18,233 --> 00:07:20,200
Men's toilet, now.
33
00:07:22,866 --> 00:07:25,166
You're gonna have
the time of your life.
34
00:08:07,699 --> 00:08:09,833
Hands up, please.
35
00:09:04,166 --> 00:09:06,166
My boss is dying to meet you.
36
00:09:46,366 --> 00:09:49,966
Gun, please.
37
00:09:49,966 --> 00:09:52,933
You won't need it.
You're safe with us.
38
00:09:56,666 --> 00:10:01,633
So, you came all the way from China
to keep an eye on us.
39
00:10:01,633 --> 00:10:05,100
- To help you.
- Yes, of course.
40
00:10:05,100 --> 00:10:08,233
To help us,
since we are so incompetent.
41
00:10:08,233 --> 00:10:10,533
'Cause after all,
what is our miserable history...
42
00:10:10,533 --> 00:10:12,933
compared to yours?
43
00:10:16,366 --> 00:10:19,366
Since we have to work together, I don't
want to spend half the day killing your name.
44
00:10:19,366 --> 00:10:22,000
- You got a nickname?
- No.
45
00:10:22,000 --> 00:10:25,133
Why don't we give you one.
How about John?
46
00:10:25,133 --> 00:10:27,133
I like that.
47
00:10:28,699 --> 00:10:30,600
Richard.
48
00:10:30,600 --> 00:10:33,433
Inspector Richard.
49
00:10:35,733 --> 00:10:38,966
Welcome to Paris, Johnny.
50
00:10:56,033 --> 00:10:59,466
So, what's on the menu tonight?
51
00:11:00,866 --> 00:11:04,033
They're talking about
the stock market.
52
00:11:11,200 --> 00:11:13,833
What fuckin' time do you call this?
Don't ever keep me fucking waiting.
53
00:11:13,833 --> 00:11:17,466
You got me?
Come on. Let's go.
54
00:11:28,066 --> 00:11:30,066
There you are.
55
00:11:30,066 --> 00:11:32,200
Smile, girls. Smile.
56
00:11:34,566 --> 00:11:36,766
Welcome to gay Paris.
57
00:11:36,766 --> 00:11:39,899
This is a few friends of mine.
This is Veronica, Susan.
58
00:11:39,899 --> 00:11:42,166
Say hello.
59
00:11:44,899 --> 00:11:47,200
Yeah, sit, sit.
60
00:11:49,966 --> 00:11:53,166
Hey, cool it.
Hey, fuckin' cool it, all right?
61
00:11:53,166 --> 00:11:55,366
I think we have a situation.
62
00:11:55,366 --> 00:11:57,333
One man, two girls.
63
00:11:57,333 --> 00:11:59,400
- You see them?
- Yes, I do.
64
00:12:05,466 --> 00:12:07,466
Want to go to Heaven?
65
00:12:07,466 --> 00:12:08,400
Want to go to Heaven?
66
00:12:15,400 --> 00:12:17,899
Let's go.
67
00:12:20,100 --> 00:12:22,133
- I'm going up.
- But, boss, the meeting.
68
00:12:22,133 --> 00:12:27,366
I flew 12,000 miles for a cocksucker
of a contact. He can wait for me!
69
00:12:27,366 --> 00:12:29,666
I don't know if I can do this.
70
00:12:29,666 --> 00:12:33,133
Don't worry.
Let Mama run the show.
71
00:12:33,133 --> 00:12:35,500
Okay, let's go to Heaven.
72
00:12:37,133 --> 00:12:41,600
He's leaving with the two hookers.
What should I do?
73
00:12:41,600 --> 00:12:45,300
Come up... and enjoy the show.
74
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Wow!
75
00:12:58,033 --> 00:13:01,733
- Boss, we didn't check the room.
- One minute.
76
00:13:05,466 --> 00:13:08,466
Let's party, big boy.
77
00:13:12,933 --> 00:13:16,633
Come on, baby. Let's have some fun.
78
00:13:17,933 --> 00:13:21,166
- I don't feel so good.
- Want a fix?
79
00:13:21,166 --> 00:13:24,566
- No! I told you, I quit.
- More for me.
80
00:13:54,500 --> 00:13:56,466
Your meeting's up, guys!
Everybody, out!
81
00:13:56,466 --> 00:13:58,933
But, boss, we didn't
finish searching.
82
00:13:58,933 --> 00:14:02,100
- Get out!
- Okay, guys, let's get out of here.
83
00:14:38,966 --> 00:14:41,833
I have to go to the bathroom, okay?
84
00:14:41,833 --> 00:14:45,666
- Yes. Yes. Come back soon.
- Sure.
85
00:14:50,966 --> 00:14:54,433
Hey, Johnny.
Just in time.
86
00:14:54,433 --> 00:14:56,966
- This wasn't part of the plan.
- It is now. Don't worry.
87
00:14:56,966 --> 00:15:00,899
It's all under control.
He'll do his thing, then we'll do ours.
88
00:15:00,899 --> 00:15:04,433
- Where's the other girl?
- Prettying up in the bathroom.
89
00:15:26,566 --> 00:15:29,333
- You want to go to Heaven?
- Take me. Take me to Heaven!
90
00:15:32,233 --> 00:15:34,933
I'm going! Yes! Yes!
91
00:15:35,933 --> 00:15:39,000
I'm going!
92
00:15:41,500 --> 00:15:44,333
No!
93
00:16:02,666 --> 00:16:05,266
- You motherfucker!
- Let me up!
94
00:16:11,966 --> 00:16:15,600
She stabbed me!
The dumb bitch stabbed me!
95
00:16:15,600 --> 00:16:17,966
Stay calm.
96
00:16:17,966 --> 00:16:20,266
Stay calm. Stay calm.
97
00:16:24,699 --> 00:16:27,533
I'm dying.
98
00:16:34,200 --> 00:16:36,833
Stop recording.
99
00:16:36,833 --> 00:16:39,400
- Fuck!
- We need to get him to the hospital.
100
00:16:39,433 --> 00:16:42,266
He doesn't wanna go to a hospital.
101
00:16:42,266 --> 00:16:44,866
He wants to go to Heaven.
102
00:16:51,133 --> 00:16:54,233
- Why did you kill him?
- The question is, why did you kill him?
103
00:16:54,233 --> 00:16:57,033
Richard, look what he did to me!
Help me!
104
00:16:59,133 --> 00:17:01,966
Thanks for the help, Johnny.
105
00:17:20,466 --> 00:17:22,766
I was just in here.
106
00:17:22,766 --> 00:17:26,200
I felt a little sick, and then there was all this
screaming and shooting and I wanted to help, I wanted...
107
00:17:26,200 --> 00:17:28,466
Shut up!
108
00:17:28,466 --> 00:17:30,166
There!
109
00:17:41,066 --> 00:17:43,133
He's on the fifth floor.
Everyone, down.
110
00:18:17,933 --> 00:18:19,800
He's on the eighth floor.
Everybody, back up!
111
00:18:50,966 --> 00:18:54,300
I want him dead!
112
00:19:26,466 --> 00:19:28,466
He's in the laundry room!
Everyone, down!
113
00:19:28,466 --> 00:19:31,333
- He's down in the laundry room! Everybody, down!
- You, down!
114
00:19:31,333 --> 00:19:33,466
But I think--
115
00:19:34,899 --> 00:19:37,633
You! And don't think!
116
00:19:46,366 --> 00:19:48,766
You and you, go to the next level!
117
00:19:53,866 --> 00:19:57,866
You know, the Chinese have the best
roasting methods in the world.
118
00:19:57,866 --> 00:20:00,899
I prefer the French one.
119
00:20:00,899 --> 00:20:03,233
Give me your lighter.
120
00:20:04,633 --> 00:20:06,966
What do they say, Johnny?
121
00:20:06,966 --> 00:20:10,800
Out of the frying pan,
into the fire.
122
00:20:19,100 --> 00:20:20,966
- Get 'em out of here!
- Go!
123
00:20:25,366 --> 00:20:28,100
Down, you piece of shit!
124
00:20:31,233 --> 00:20:34,200
- You're still with us, Johnny?
- Yes.
125
00:20:38,899 --> 00:20:42,133
All right, Johnny.
You wanna play?
126
00:20:42,133 --> 00:20:44,133
Give me a green one.
127
00:20:53,699 --> 00:20:57,133
No!
128
00:20:57,133 --> 00:21:00,300
Shit!
129
00:21:06,733 --> 00:21:09,566
Go!
130
00:21:19,166 --> 00:21:20,866
You're dead.
131
00:23:02,600 --> 00:23:04,566
Shit!
132
00:23:34,733 --> 00:23:38,300
- He's gone.
- I can see that.
133
00:23:40,600 --> 00:23:42,466
He-- He got the cassette.
134
00:23:42,466 --> 00:23:44,633
So what?
135
00:23:44,633 --> 00:23:48,300
They show nothing but a fat degenerate
with some hooker killing him.
136
00:23:48,300 --> 00:23:52,566
- Except that--
- What?
137
00:23:52,566 --> 00:23:55,066
One-One machine
was still running.
138
00:23:55,066 --> 00:23:57,200
Fuck!
139
00:23:58,466 --> 00:24:01,766
Turn the city inside out.
Look at the... ass.
140
00:24:01,766 --> 00:24:04,933
I don't care!
Find it!
141
00:24:04,933 --> 00:24:07,666
- Get the cassette!
- And kill him?
142
00:24:07,666 --> 00:24:09,966
No, bring him to me.
I want him alive.
143
00:24:09,966 --> 00:24:12,033
I'll kill him myself.
Go!
144
00:24:20,800 --> 00:24:24,800
Nothing's on one.
We're still looking. Shit.
145
00:25:08,733 --> 00:25:12,433
Gare de I'Est.
It's a train station.
146
00:25:12,433 --> 00:25:17,899
Take the direction Bibliotheque
until Chatelet. You change.
147
00:25:17,899 --> 00:25:22,266
And you take line number four and--
Yes, yes.
148
00:25:22,266 --> 00:25:25,833
Direction Porte de Clignancourt,
and you're right there.
149
00:25:25,833 --> 00:25:28,266
Okay? Yes.
150
00:26:15,500 --> 00:26:17,666
Excuse me.
151
00:27:22,566 --> 00:27:24,866
Thank you for coming.
152
00:27:24,866 --> 00:27:29,866
In the name of the president, I want
to personally apologize for this mess.
153
00:27:29,866 --> 00:27:33,033
I want to stress that we would
not want anything like this...
154
00:27:33,033 --> 00:27:37,233
to jeopardize the warm relation
and successful economic ties...
155
00:27:37,233 --> 00:27:39,300
shared by our two countries.
156
00:27:41,566 --> 00:27:42,833
So...
157
00:27:44,033 --> 00:27:47,333
we have assigned our best man
to supervise this case.
158
00:27:47,333 --> 00:27:53,000
He handled the Tehran incident
for us masterfully and tenerift.
159
00:27:53,000 --> 00:27:56,066
There is no one more qualified
to bring this...
160
00:27:56,066 --> 00:27:58,466
to a mutually
beneficial conclusion.
161
00:27:58,466 --> 00:28:01,633
- Inspector Richard. Bonjour.
- Sir Minister.
162
00:28:01,633 --> 00:28:06,600
This is Minister Tang, our liaison
from the People's Republic of China.
163
00:28:06,600 --> 00:28:09,366
- It's an honor to meet you, sir.
- The honor is ours.
164
00:28:10,766 --> 00:28:12,899
The minister tells us
you are the best of the best.
165
00:28:12,899 --> 00:28:15,500
Well, the minister is too kind.
If that were true,
166
00:28:15,500 --> 00:28:17,899
I might have been able
to avoid this tragedy.
167
00:28:17,899 --> 00:28:20,966
I'm hoping that you might help us
understand what went wrong...
168
00:28:20,966 --> 00:28:22,966
so that we can avoid
further bloodshed.
169
00:28:22,966 --> 00:28:26,500
And hopefully, bring this matter to
a quick and satisfactory conclusion.
170
00:28:26,500 --> 00:28:28,533
If we could be showed the facts.
171
00:28:28,533 --> 00:28:30,933
Yes, of course.
Please.
172
00:28:32,200 --> 00:28:35,333
As you know,
as soon as you informed us...
173
00:28:35,333 --> 00:28:39,966
of the criminal activities of the gangster
Sung, we set our operation in motion.
174
00:28:39,966 --> 00:28:42,566
We identified his heroin
smuggling routes into France.
175
00:28:42,566 --> 00:28:46,200
And in the spirit of cooperation,
we graciously accepted your offer...
176
00:28:46,200 --> 00:28:51,966
to have one of your people,
Liu Jian, come over...
177
00:28:51,966 --> 00:28:55,699
to assist us in Sung's arrest as he
was meeting with his French contact,
178
00:28:55,699 --> 00:28:59,100
who unfortunately
we haven't yet identified.
179
00:28:59,100 --> 00:28:59,966
Here...
180
00:29:01,400 --> 00:29:06,233
he is surveilling Sung as we were
waiting for the contact to arrive.
181
00:29:06,233 --> 00:29:10,300
And here, he's observing
along with us.
182
00:29:10,300 --> 00:29:14,500
And then, for some reason we still can't
understand, he went completely insane.
183
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
Left the room to pee,
and next thing we know...
184
00:29:16,500 --> 00:29:20,600
he's knocked out the bodyguards,
killed Sung and the prostitute.
185
00:29:23,133 --> 00:29:25,899
This is the gun
he used to murder Sung.
186
00:29:25,899 --> 00:29:28,566
Chinese police issue.
Do you recognize it?
187
00:29:28,566 --> 00:29:31,033
- Yes.
- Good.
188
00:29:31,033 --> 00:29:33,899
We have also verified
his fingerprints on the weapon.
189
00:29:36,433 --> 00:29:41,166
Well, please, feel free to verify
our findings with your own people.
190
00:29:41,166 --> 00:29:44,166
We assume that your man was
part of the conspiracy--
191
00:29:44,166 --> 00:29:47,166
That he murdered Sung to
keep him from being captured...
192
00:29:47,166 --> 00:29:49,699
and testifying in your courts,
as you had requested.
193
00:29:49,699 --> 00:29:51,866
But that is only an assumption.
194
00:29:51,866 --> 00:29:54,000
We are hoping you could give us
some background on him...
195
00:29:54,000 --> 00:29:56,333
which would help us in his capture.
196
00:29:56,333 --> 00:30:00,000
Inspector Liu Jian was top in
all his classes at the academy.
197
00:30:00,000 --> 00:30:03,899
He received the highest training in
martial arts, weapons and police tactics.
198
00:30:03,899 --> 00:30:07,166
He's been decorated for bravery
in the line of duty six times,
199
00:30:07,166 --> 00:30:11,133
been promoted five times,
and has never lost a case.
200
00:30:11,133 --> 00:30:13,133
He has no wife, no children.
201
00:30:13,133 --> 00:30:15,466
His only dedication
is to his work.
202
00:30:15,466 --> 00:30:18,033
He's our best,
203
00:30:18,033 --> 00:30:21,500
which is why
this is all so confusing.
204
00:30:21,500 --> 00:30:25,200
Well, you know, sometimes
the best are also the worst.
205
00:30:25,200 --> 00:30:27,233
It's really sad.
206
00:30:28,866 --> 00:30:31,866
Any surveillance cassettes?
207
00:30:31,866 --> 00:30:34,500
Destroyed as he made his escape.
208
00:30:34,500 --> 00:30:37,666
Do you know if he has any relatives
in Paris? Any friends or--
209
00:30:37,666 --> 00:30:40,333
He has no one.
210
00:30:40,333 --> 00:30:42,333
Well, then we should be able
to wrap this up very soon.
211
00:30:42,333 --> 00:30:44,500
Excuse me.
212
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
Excuse me.
213
00:30:46,666 --> 00:30:50,566
I found the emergency phone.
214
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
That's good news.
215
00:30:53,800 --> 00:30:56,100
Stay by the phone.
I'll call you back later.
216
00:30:59,833 --> 00:31:02,933
Inspector Richard,
we are very sorry about...
217
00:31:02,933 --> 00:31:05,566
that the operation was sabotaged.
218
00:31:05,566 --> 00:31:09,899
I will report back to my superiors
and get you any help I can.
219
00:31:09,899 --> 00:31:12,699
- Thank you.
- Let me show you out.
220
00:31:17,266 --> 00:31:20,200
I want them followed.
I want their phones tapped.
221
00:31:20,200 --> 00:31:24,133
I want to know every move they make,
every word they speak.
222
00:31:24,133 --> 00:31:28,733
There must be a sleeper he's
staying with in Paris. Find him.
223
00:31:30,133 --> 00:31:32,033
So, I guess you will be staying...
224
00:31:32,033 --> 00:31:34,133
longer than you expected.
225
00:31:34,133 --> 00:31:36,733
A little longer.
226
00:31:36,733 --> 00:31:39,733
Paris is a nice city
once you get used to it.
227
00:31:43,433 --> 00:31:46,866
And the French are nice people
once you get used to them.
228
00:31:53,033 --> 00:31:56,000
- Are you hungry?
- No.
229
00:32:00,033 --> 00:32:02,466
Family recipe.
Very tasty.
230
00:32:16,899 --> 00:32:20,899
Fifty men on the street,
and you can't find this son of a bitch?
231
00:32:20,899 --> 00:32:24,033
- Did you try his hotel?
- The fuck never checked in.
232
00:32:24,033 --> 00:32:26,200
"The fuck never checked in."
233
00:32:26,200 --> 00:32:29,200
That means he has a friend in Paris,
or family. Even better.
234
00:32:29,200 --> 00:32:32,800
- Who tried Chinatown?
- Here. But it's hard to be discreet.
235
00:32:32,800 --> 00:32:36,633
So put on a wig and a kimono. I don't
care how you do it. Now, get out. Get out!
236
00:32:36,633 --> 00:32:40,633
Get out! I want that little prick
in my office by tonight!
237
00:32:45,200 --> 00:32:47,566
Jessica, my love.
238
00:32:47,566 --> 00:32:49,633
Come to Papa. Come.
239
00:32:52,500 --> 00:32:54,800
Richard, I tried.
240
00:32:54,800 --> 00:32:57,699
I really tried.
I was only in the bathroom for a minute.
241
00:32:57,699 --> 00:33:01,100
You know, I was getting
ready to do my part--
242
00:33:01,100 --> 00:33:03,366
Getting ready to do what it was
that I said that I would--
243
00:33:03,366 --> 00:33:06,000
What you wanted--
I really-- I really--
244
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
I really was ready to do what it was--
What you wanted--
245
00:33:08,833 --> 00:33:10,833
Jessica. Jessica.
246
00:33:10,833 --> 00:33:13,833
I know you were. I know, I know.
247
00:33:13,833 --> 00:33:16,533
Coming from such a quiet place
as North Dakota,
248
00:33:16,533 --> 00:33:18,833
you must have been so scared.
249
00:33:18,833 --> 00:33:21,500
- Richard, I tried. I-I--
- I know.
250
00:33:21,500 --> 00:33:23,533
- I tried. I really did.
- I know you did.
251
00:33:23,533 --> 00:33:28,300
All that noise.
My poor little farmer's daughter.
252
00:33:30,233 --> 00:33:32,266
Don't be scared.
253
00:33:32,266 --> 00:33:34,266
You're the best girl I have.
254
00:33:35,600 --> 00:33:38,033
And you know how
I treat my best girl.
255
00:33:39,133 --> 00:33:41,033
I know.
256
00:33:42,899 --> 00:33:45,433
So you'll keep your promise?
257
00:33:47,433 --> 00:33:49,433
Promise?
258
00:33:49,433 --> 00:33:52,166
Did I make a promise?
259
00:33:52,166 --> 00:33:55,166
Yes-- Yes. You said that
if I did it one more time,
260
00:33:55,166 --> 00:33:57,699
that you would let me--
Let me have my daughter back.
261
00:33:57,699 --> 00:34:01,200
- You said that you'd help me get the papers to get her out.
- Did I say that?
262
00:34:02,633 --> 00:34:06,466
- Yes.
- Did I say that, Max?
263
00:34:06,466 --> 00:34:08,466
Yes, you did.
264
00:34:09,899 --> 00:34:12,466
Well, there you go.
Two to one.
265
00:34:14,633 --> 00:34:19,366
I guess you're right. So I'll have
to let you go, you and your precious.
266
00:34:23,466 --> 00:34:26,666
Do you realize how much I must trust you
to let you go just like that?
267
00:34:26,666 --> 00:34:30,500
With everything you know?
Everything you've seen?
268
00:34:30,500 --> 00:34:34,033
One phone call from you, one word, and
I'd be locked up for the rest of my life!
269
00:34:34,033 --> 00:34:37,500
I'd never do that!
I'd never give you up, ever!
270
00:34:37,500 --> 00:34:40,966
I know that. If I didn't
trust you, would I let you go?
271
00:34:40,966 --> 00:34:45,800
- What is he doing?
- I don't know. What are you doing, Max?
272
00:34:45,800 --> 00:34:48,966
- I'm preparing a fix.
- He's preparing a fix. Do you want a taste?
273
00:34:48,966 --> 00:34:51,666
Richard, I told you I quit.
You know I quit.
274
00:34:54,899 --> 00:34:56,800
I don't want it anymore!
I quit!
275
00:34:56,800 --> 00:34:59,800
You don't tell me when
you're gonna quit! I tell you!
276
00:34:59,800 --> 00:35:03,466
You don't tell me what you want!
I tell you!
277
00:35:03,466 --> 00:35:07,533
How long will it take for a fucking junkie
like you to betray me for a lousy fix?
278
00:35:07,533 --> 00:35:09,833
I won't betray you!
Please, don't!
279
00:35:09,833 --> 00:35:13,699
"I won't betray you! Please, don't!"
280
00:35:36,666 --> 00:35:38,566
Put her back to work.
281
00:35:38,566 --> 00:35:40,800
Come on. Come on.
282
00:35:48,300 --> 00:35:52,433
Get the fuck out. Come on.
Move your fuckin' ass.
283
00:35:58,566 --> 00:36:03,333
Get to work, you fuckin' animals!
You cocksucking pigs.
284
00:36:29,633 --> 00:36:32,033
You play mah-jongg?
285
00:36:32,033 --> 00:36:34,166
A little.
286
00:36:34,166 --> 00:36:36,200
I love mah-jongg.
287
00:36:36,200 --> 00:36:38,366
Keeps the mind sharp.
288
00:36:38,366 --> 00:36:41,666
It's hard to find
good players around here.
289
00:36:41,666 --> 00:36:44,666
That's why I play by myself.
290
00:36:44,666 --> 00:36:47,500
This way, I always win.
291
00:36:49,466 --> 00:36:50,800
Bitch!
292
00:36:50,800 --> 00:36:53,500
I'm gone for five minutes,
293
00:36:53,500 --> 00:36:57,800
and you think you can park
your skinny ass in my spot?
294
00:36:57,800 --> 00:37:02,166
Fuck off!
You want some more?
295
00:37:05,800 --> 00:37:08,400
She--
296
00:37:08,400 --> 00:37:11,233
She broke my nose!
297
00:37:11,233 --> 00:37:13,266
Come on! Look at you!
298
00:37:16,566 --> 00:37:19,400
I haven't been home for 15 years.
299
00:37:19,400 --> 00:37:22,533
That's a long time.
300
00:37:22,533 --> 00:37:25,566
- You stupid piece of shit.
- I have seven grandchildren.
301
00:37:29,133 --> 00:37:31,699
You are a fucking dog.
302
00:37:31,699 --> 00:37:33,699
All right?
303
00:37:33,699 --> 00:37:36,266
Get back to work.
304
00:37:40,300 --> 00:37:42,966
And one big girl 14 years of age.
305
00:37:42,966 --> 00:37:45,833
Almost a woman now.
306
00:37:45,866 --> 00:37:48,866
She wants to come to Paris.
307
00:37:48,866 --> 00:37:51,899
She goes to university.
308
00:37:51,899 --> 00:37:54,133
Hey! Go away!
Go away!
309
00:37:54,166 --> 00:37:57,699
- Please.
- You don't know these women.
310
00:37:57,699 --> 00:38:00,600
They say they want to use the bathroom to
pee, and next thing they're shooting up.
311
00:38:00,600 --> 00:38:04,466
She only hurts herself.
Please, don't draw attention.
312
00:38:53,200 --> 00:38:55,466
Excuse me.
313
00:38:55,466 --> 00:38:58,966
- Can I use your toilet?
- No.
314
00:38:58,966 --> 00:39:02,333
Please. I just--
I only have to pee. I won't be long.
315
00:39:02,333 --> 00:39:03,100
No!
316
00:39:05,400 --> 00:39:08,566
Okay.
317
00:39:11,933 --> 00:39:15,800
Wait!
What are you doing?
318
00:39:15,800 --> 00:39:18,233
Well, if you're gonna treat me
like a dog, I'm gonna act like a dog.
319
00:39:18,233 --> 00:39:21,200
- I'm gonna pee right here.
- Stop!
320
00:39:21,200 --> 00:39:22,433
Okay.
321
00:39:23,899 --> 00:39:24,633
There.
322
00:39:28,233 --> 00:39:30,233
Thank you. Thank you.
323
00:39:30,233 --> 00:39:32,533
Thank you so much.
324
00:39:35,800 --> 00:39:39,600
- But nothing else.
- I'm not gonna do anything else, I promise.
325
00:39:39,600 --> 00:39:41,699
- Do you wanna check?
- No.
326
00:39:42,966 --> 00:39:45,433
- Just hurry.
- I'm sorry to have to force you to.
327
00:39:45,433 --> 00:39:48,433
It's just I have got to go so bad.
I really--
328
00:39:48,433 --> 00:39:50,866
- I'm only-- I'm only gonna be a minute.
- Okay.
329
00:39:56,300 --> 00:39:59,699
I'm Lo, the chef.
I came for my order.
330
00:39:59,699 --> 00:40:02,899
That feels so good.
331
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
- How many?
- One, two,
332
00:40:11,000 --> 00:40:12,833
three, four--
333
00:40:13,466 --> 00:40:17,000
- I owe.
-- - Don't worry about paying. Come back later, okay?
334
00:40:17,000 --> 00:40:20,300
Come back later. Okay.
Thank you. Thank you.
335
00:40:25,466 --> 00:40:29,133
Miss, you have to finish now.
336
00:40:29,133 --> 00:40:32,066
Minute's up.
337
00:40:32,066 --> 00:40:34,766
You have to leave!
338
00:40:34,766 --> 00:40:36,866
Miss?
339
00:40:39,899 --> 00:40:41,933
Miss? Please.
340
00:40:54,866 --> 00:40:56,800
Miss?
341
00:41:03,200 --> 00:41:05,933
- I slept long?
- Only a minute.
342
00:41:05,933 --> 00:41:07,966
That's good.
343
00:41:07,966 --> 00:41:10,100
I've gotta get back to work.
344
00:41:10,100 --> 00:41:13,400
Every 15 minutes they come by in a
fuckin' car, and if I'm not out there--
345
00:41:13,400 --> 00:41:16,899
It's just that I'm so tired.
They gave me this shot and--
346
00:41:16,899 --> 00:41:19,966
My God.
Are you gonna finish this?
347
00:41:21,699 --> 00:41:24,666
- This is pretty good. Did you make this yourself?
- Yes.
348
00:41:24,666 --> 00:41:27,833
- Is that what you do, then? You cook?
- No.
349
00:41:27,833 --> 00:41:30,400
- But you make these chips, right?
- My uncle does.
350
00:41:30,400 --> 00:41:33,233
I love those chips. Do you mind?
I love the pink ones.
351
00:41:33,233 --> 00:41:36,699
My daughter loves the blue ones.
That's her favorite color.
352
00:41:36,699 --> 00:41:39,000
Miss, you really have to go now.
353
00:41:41,500 --> 00:41:43,433
Delicious. I'm sorry.
354
00:41:43,433 --> 00:41:45,699
- It's not every day I get to eat in a Chinese restaurant.
- Here.
355
00:41:45,699 --> 00:41:48,000
One for you
and one for your daughter.
356
00:41:48,000 --> 00:41:51,833
My God.
This is so nice.
357
00:41:51,833 --> 00:41:56,433
You're the first person that's been
kind to me since I've been in Paris.
358
00:41:56,433 --> 00:41:59,566
Look, I-I-- I don't like
to take things from people.
359
00:41:59,566 --> 00:42:02,300
Usually I like
to pay my own way, so...
360
00:42:02,300 --> 00:42:05,833
maybe later on,
if you wanna, you know--
361
00:42:07,266 --> 00:42:10,566
- No charge?
- No. Thank you.
362
00:42:10,566 --> 00:42:12,566
I don't have any other way
to repay you.
363
00:42:12,566 --> 00:42:16,333
- Don't worry.
- I'm not your type. Is that it?
364
00:42:16,333 --> 00:42:18,533
I don't have type.
365
00:42:22,466 --> 00:42:24,600
Miss?
366
00:42:24,600 --> 00:42:27,200
I'm sorry for hitting you.
367
00:42:28,766 --> 00:42:30,766
That's okay.
I'm used to it.
368
00:43:10,333 --> 00:43:13,699
"Kittana in one hour."
369
00:44:12,033 --> 00:44:14,033
He's on board.
370
00:44:15,166 --> 00:44:17,033
Let's go.
371
00:44:34,233 --> 00:44:36,466
Tell me everything.
372
00:44:37,766 --> 00:44:40,899
Richard, the cop in charge,
set up the whole thing.
373
00:44:42,600 --> 00:44:46,366
- He is the connection.
- Do you have proof?
374
00:44:47,766 --> 00:44:49,633
They recorded everything.
375
00:44:49,633 --> 00:44:53,666
They said that,
you destroyed all the cassettes.
376
00:44:53,666 --> 00:44:56,366
Except one.
377
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
Hand it to me, carefully.
378
00:45:15,100 --> 00:45:18,666
The main thing now is to get you
out of the country. I have a car.
379
00:45:18,666 --> 00:45:20,966
We can go to the airport,
and from there we can--
380
00:48:03,300 --> 00:48:06,833
Shit!
He's under the bridge!
381
00:48:14,699 --> 00:48:17,033
Get out!
382
00:48:40,133 --> 00:48:43,033
Block the north side!
I'll cover the south!
383
00:49:07,766 --> 00:49:09,666
Go! Go!
384
00:50:52,600 --> 00:50:54,466
Will this be a problem?
385
00:50:54,466 --> 00:50:57,633
With a billion of them,
do you think they'll miss one or two?
386
00:50:57,633 --> 00:51:01,566
The embassy's asking for the release
of his personal effects.
387
00:51:07,866 --> 00:51:12,066
Send them a big wreath of flowers...
with my condolences.
388
00:51:12,066 --> 00:51:14,666
How much should I spend?
389
00:51:14,666 --> 00:51:17,233
This much.
390
00:51:19,800 --> 00:51:23,266
Here are your assistant's
personal effects, and here...
391
00:51:23,266 --> 00:51:26,966
are some photos of your hero
killing another Chinese citizen...
392
00:51:26,966 --> 00:51:29,333
on the French soil.
393
00:51:29,333 --> 00:51:32,100
There's a time for diplomacy
and a time for action.
394
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Diplomacy is dead.
395
00:51:49,833 --> 00:51:52,699
- You should go to the hospital.
- Do you have a needle and thread?
396
00:52:11,833 --> 00:52:14,133
You know, since I began my work...
397
00:52:14,133 --> 00:52:17,300
I have received five
of you young men.
398
00:52:17,300 --> 00:52:20,566
Fast, proud-- like you.
399
00:52:22,133 --> 00:52:24,733
Four have died--
400
00:52:24,733 --> 00:52:28,233
The last one right in my arms.
401
00:52:29,866 --> 00:52:34,166
Before my time is up here,
I would like to send one home alive.
402
00:52:37,866 --> 00:52:41,233
I'll go for some bandages
and disinfectant for you.
403
00:52:51,033 --> 00:52:51,800
Hi.
404
00:53:07,766 --> 00:53:09,766
- Need any help?
- No.
405
00:53:09,766 --> 00:53:12,866
I have some experience.
406
00:53:12,866 --> 00:53:16,200
You know, the longer that
that thing stays open,
407
00:53:16,200 --> 00:53:20,633
the more risk there is of infection
setting in, and then you are in for it.
408
00:53:20,633 --> 00:53:24,066
I once had a scrape that I ignored.
I let it go for a couple of days.
409
00:53:24,066 --> 00:53:26,500
- It turned into staph infection.
- All right!
410
00:53:29,266 --> 00:53:31,533
But only to sew it.
411
00:53:31,533 --> 00:53:34,866
- Then you must leave. Okay?
- Yeah.
412
00:53:37,933 --> 00:53:40,633
Doesn't like me standing outside?
Your uncle.
413
00:53:41,966 --> 00:53:43,966
Well, I don't blame him.
If I were him,
414
00:53:43,966 --> 00:53:46,400
I wouldn't like me
standing out there either.
415
00:53:46,400 --> 00:53:48,933
Now, this is gonna sting.
416
00:53:52,566 --> 00:53:54,933
Believe me, if I had any other
place to stand, I would.
417
00:53:54,933 --> 00:53:57,833
It's just all the good spots
get taken by the others and--
418
00:53:57,833 --> 00:54:02,233
You would not believe how much business
some of these girls do.
419
00:54:02,233 --> 00:54:04,833
- Guess how much some of them do in a day.
- I don't know.
420
00:54:04,833 --> 00:54:07,666
- Well, guess.
- I can't.
421
00:54:07,666 --> 00:54:10,300
- Sure you can. Pick a number.
- Five.
422
00:54:10,300 --> 00:54:13,433
Five? How about 25?
423
00:54:13,433 --> 00:54:16,133
Twenty-five?
424
00:54:16,133 --> 00:54:19,233
Well, I mean that's the record.
But at least 15.
425
00:54:19,233 --> 00:54:21,433
- Can you believe that?
- No.
426
00:54:21,433 --> 00:54:26,300
Yeah. Me? I'm lucky
if I can do five in a week.
427
00:54:26,300 --> 00:54:30,033
- You ever been with a hooker?
- No.
428
00:54:30,033 --> 00:54:33,300
- Not even once?
- No.
429
00:54:33,300 --> 00:54:36,600
- Are you gay?
- No.
430
00:54:36,600 --> 00:54:39,699
That'd be okay if you are. I think
everyone should be who they want to be...
431
00:54:39,699 --> 00:54:42,166
- and do it with who they want to do it with.
- I'm not gay!
432
00:54:42,166 --> 00:54:45,166
All I'm saying is, I don't hold
nothing against nobody that way, you know.
433
00:54:45,166 --> 00:54:47,833
- Are you finished?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
434
00:54:47,833 --> 00:54:48,566
There.
435
00:54:51,166 --> 00:54:54,166
Here you go.
Good as new.
436
00:54:56,000 --> 00:54:58,633
My God. Look at that scar.
Let me see.
437
00:54:58,633 --> 00:55:02,600
I'm fine. Thank you.
Thank you very much.
438
00:55:05,766 --> 00:55:08,766
You did a very good job.
439
00:55:08,766 --> 00:55:10,866
I used to sew up pigs.
That was my specialty.
440
00:55:10,866 --> 00:55:16,200
Used to have this big, fat mama sow, and
she tore herself along the barbwire when...
441
00:55:16,200 --> 00:55:18,766
she was trying to get to the other side
of the fence to get at these apples.
442
00:55:18,766 --> 00:55:24,033
- You gonna be around long?
- No. I go home as soon as my business is over.
443
00:55:24,033 --> 00:55:26,066
And so,
what is your business,
444
00:55:26,066 --> 00:55:29,066
- if you don't mind me asking?
- Shrimp.
445
00:55:29,066 --> 00:55:31,866
Yeah.
Pretty aggressive shrimp.
446
00:55:31,866 --> 00:55:34,966
You should probably be
more careful.
447
00:55:34,966 --> 00:55:38,466
- No wife?
- No.
448
00:55:38,466 --> 00:55:40,466
Haven't met the right girl,
I bet.
449
00:55:40,466 --> 00:55:43,466
- Right?
- My work-- It's hard to meet any girls.
450
00:55:43,466 --> 00:55:47,100
Any interest in
an ex-junkie hooker...
451
00:55:47,100 --> 00:55:51,400
who can cook, clean, sew
and who likes Chinese food?
452
00:55:51,400 --> 00:55:53,400
No, thank you.
453
00:55:53,400 --> 00:55:55,899
I'm just kidding.
454
00:55:55,899 --> 00:55:57,899
Hey, look.
455
00:56:02,400 --> 00:56:04,533
See? My daughter.
456
00:56:07,133 --> 00:56:11,533
- My angel. Sweet?
- Yes.
457
00:56:13,566 --> 00:56:17,699
Why do you do this kind of... job?
458
00:56:17,699 --> 00:56:20,533
Well--
459
00:56:24,000 --> 00:56:26,433
There was this guy, and,
460
00:56:26,433 --> 00:56:29,899
I met him after I had my baby.
461
00:56:29,899 --> 00:56:33,433
And where I come from, girls without
husbands just do not have babies.
462
00:56:33,433 --> 00:56:35,433
And if they do, well,
it's kinda hard on 'em.
463
00:56:35,433 --> 00:56:38,533
So, anyway, this guy I met--
He's this French guy.
464
00:56:38,533 --> 00:56:41,433
He's really cool
with this great accent...
465
00:56:41,433 --> 00:56:44,033
and always talking about art and books
and movies and everything.
466
00:56:44,033 --> 00:56:48,266
And, boy, when you're, you know--
467
00:56:48,300 --> 00:56:51,300
When you're young and really desperate,
you know, this--
468
00:56:54,866 --> 00:56:58,533
And this guy could really--
I mean, he could talk. You know?
469
00:56:58,533 --> 00:57:00,766
And so-- I don't know.
470
00:57:00,766 --> 00:57:04,600
The next thing you know,
you're on the street.
471
00:57:05,766 --> 00:57:09,166
Why don't you just... quit?
472
00:57:10,899 --> 00:57:13,000
It's a little more complicated
than that.
473
00:57:13,033 --> 00:57:16,366
What do you mean?
474
00:57:26,200 --> 00:57:30,800
- I should probably get back.
- See you later.
475
00:57:35,033 --> 00:57:37,066
Nice talking to you.
476
00:57:37,066 --> 00:57:41,333
- Lupo!
- Practicing embroidery on the clients?
477
00:57:41,333 --> 00:57:44,466
No, no, he's not--
478
00:57:44,466 --> 00:57:47,666
Lupo, he was just--
He had a cut on his arm.
479
00:57:47,666 --> 00:57:50,800
I thought he was gonna call the medics,
and they'd be blocking off the street,
480
00:57:50,800 --> 00:57:53,400
and then the clients couldn't come,
and I couldn't be standing on my spot,
481
00:57:53,400 --> 00:57:57,233
and I couldn't make any money for you, so I
thought if I just took five minutes, then--
482
00:57:57,233 --> 00:58:02,233
Shh.
Get back to work.
483
00:58:02,233 --> 00:58:05,833
Lupo, he had nothing
to do with--
484
00:58:05,833 --> 00:58:09,100
I said, get back to work!
485
00:58:11,133 --> 00:58:13,400
Excuse me.
486
00:58:18,000 --> 00:58:21,500
I'm really sorry to interfere
in your business.
487
00:58:21,500 --> 00:58:26,133
But I would really appreciate it...
488
00:58:26,133 --> 00:58:27,200
if you...
489
00:58:29,600 --> 00:58:33,133
don't do that again.
490
00:58:34,800 --> 00:58:36,733
The little statue speaks.
491
00:58:36,733 --> 00:58:40,733
You know, I don't care
if you fuck her, bleed on her.
492
00:58:40,733 --> 00:58:44,566
You're still using her time,
and her time is my money.
493
00:58:44,566 --> 00:58:46,566
You've kept her busy
for 20 minutes.
494
00:58:46,566 --> 00:58:51,233
- Do you know the going rate for 20 minutes?
- No.
495
00:58:52,566 --> 00:58:54,733
Five hundred francs.
496
00:59:11,166 --> 00:59:16,066
Five for her time,
now five for mine.
497
00:59:29,500 --> 00:59:31,500
My kind of client.
498
00:59:33,666 --> 00:59:35,899
Lupo, we should get back--
499
01:00:37,433 --> 01:00:39,433
Hello, Max?
500
01:01:11,766 --> 01:01:13,633
Fuck!
501
01:01:31,500 --> 01:01:33,066
What happened?
502
01:01:34,933 --> 01:01:36,899
Down!
503
01:02:06,699 --> 01:02:07,933
Fuck!
504
01:02:33,866 --> 01:02:36,000
Damn-- F--!
505
01:02:40,433 --> 01:02:42,733
God!
506
01:02:46,566 --> 01:02:50,133
God! My God!
507
01:02:50,133 --> 01:02:51,133
God! My God!
508
01:02:51,699 --> 01:02:54,266
God. God.
509
01:02:54,266 --> 01:02:57,166
What're we gonna do?
What're we gonna do?
510
01:02:57,166 --> 01:03:00,166
Respect his wishes.
511
01:04:10,899 --> 01:04:12,899
Listen.
512
01:04:12,899 --> 01:04:16,233
The longer you keep information from me
about this psychopath you sent over,
513
01:04:16,233 --> 01:04:18,899
the longer my city will bleed
innocent blood.
514
01:04:18,899 --> 01:04:21,233
I assure you, Inspector,
we have kept no information from you.
515
01:04:21,233 --> 01:04:22,500
Good.
516
01:04:30,833 --> 01:04:34,300
- What're we gonna do now?
- I don't know.
517
01:04:34,300 --> 01:04:37,266
- I can't walk the streets all night.
- Walking helps me think.
518
01:04:37,266 --> 01:04:40,133
- Walking hurts my feet.
- Then go home.
519
01:04:40,133 --> 01:04:42,500
Just like that.
First you put me in this mess,
520
01:04:42,500 --> 01:04:44,833
and then you think
you can just get rid of me.
521
01:04:44,833 --> 01:04:46,833
I put you in this mess?
522
01:04:46,833 --> 01:04:49,233
You were the one
who came to the shop to pee.
523
01:04:49,233 --> 01:04:51,600
You were the one
who offered to sew me up.
524
01:04:51,600 --> 01:04:54,033
I didn't ask you for anything!
525
01:04:54,033 --> 01:04:57,266
I only asked to be left alone.
526
01:04:57,266 --> 01:05:00,433
Yeah, that's you--
Don't need anything, don't need anybody.
527
01:05:00,433 --> 01:05:03,166
Just have yourself and your stupid job
selling shrimp chips.
528
01:05:04,699 --> 01:05:06,566
I don't sell shrimp chips.
529
01:05:06,566 --> 01:05:09,566
Yeah, I figured that out. I mean,
I'm stupid, but I'm not that stupid.
530
01:05:09,566 --> 01:05:12,233
- I'm a cop.
- I'm Santa Claus.
531
01:05:12,233 --> 01:05:14,300
Who is Santa Claus?
532
01:05:14,300 --> 01:05:17,000
A big fat guy, red suit,
flying reindeer?
533
01:05:17,000 --> 01:05:19,766
Jesus, God,
don't you know anything?
534
01:05:22,133 --> 01:05:25,066
Take me here.
535
01:05:27,766 --> 01:05:30,066
Why do you want to go there?
536
01:05:30,066 --> 01:05:33,933
The best thing to do. When you lose
your way, you go back to the beginning.
537
01:05:33,933 --> 01:05:36,300
Beginning?
Beginning of what?
538
01:05:36,300 --> 01:05:38,766
My work. Last night.
539
01:05:42,566 --> 01:05:45,033
You-- You were there last night?
540
01:05:45,033 --> 01:05:48,500
Working with the French cop.
541
01:05:48,500 --> 01:05:51,066
- Richard?
- You know him?
542
01:05:51,066 --> 01:05:54,366
Yeah. I was there too.
543
01:05:54,366 --> 01:05:56,800
The redhead.
544
01:05:58,366 --> 01:06:00,800
Yeah. No, it was a wig.
It was--
545
01:06:00,800 --> 01:06:04,366
- Come on.
- Wait a minute!
546
01:06:04,366 --> 01:06:07,966
- A second ago you couldn't wait to get rid of me.
- You're my proof.
547
01:06:07,966 --> 01:06:10,966
I will take you to the embassy,
and you will tell them everything.
548
01:06:10,966 --> 01:06:14,500
No, no. I'm in deep enough.
I'm not gonna be your witness.
549
01:06:14,533 --> 01:06:16,800
You're the only one
who can save me.
550
01:06:16,800 --> 01:06:18,800
Don't you listen?
551
01:06:18,800 --> 01:06:21,200
Richard has my daughter.
552
01:06:21,200 --> 01:06:23,200
But you don't think about that,
do you? No!
553
01:06:23,200 --> 01:06:25,933
You don't think about what's gonna
happen to her, what's gonna happen to me.
554
01:06:25,933 --> 01:06:28,366
Of course not!
You only think of your job.
555
01:06:28,366 --> 01:06:31,833
That's all that matters to you, because that's
all you've got in your crummy cop's life.
556
01:06:31,833 --> 01:06:35,000
You take Richard down, and it's just
gonna leave a space for another bastard,
557
01:06:35,000 --> 01:06:37,400
one who we pray will be less of
a bastard than the one before him.
558
01:06:37,400 --> 01:06:39,400
And that's reality!
559
01:06:39,433 --> 01:06:45,133
Maybe it's not your reality,
but it's my reality every day, 24-7.
560
01:06:45,133 --> 01:06:49,833
And there's nothing you or anybody else
can do to change that.
561
01:06:49,833 --> 01:06:51,833
Wait.
562
01:06:51,833 --> 01:06:55,133
If I get your daughter back,
will you help me?
563
01:06:55,133 --> 01:06:59,433
I'm-- I'm--
I'm really screwed this time.
564
01:06:59,433 --> 01:07:03,233
My government will protect you.
They will give you safely away.
565
01:07:03,233 --> 01:07:06,233
Away where?
To China?
566
01:07:06,233 --> 01:07:10,000
I mean, I like the chips,
but no, thank you.
567
01:07:10,000 --> 01:07:13,166
Listen to me.
568
01:07:13,166 --> 01:07:18,033
I know you've had some bad experiences
trusting people.
569
01:07:18,033 --> 01:07:21,166
But if I gave you my word,
570
01:07:21,166 --> 01:07:23,466
you will be safe.
571
01:07:26,466 --> 01:07:28,766
Yes, Minister.
572
01:07:28,766 --> 01:07:31,333
We're doing all we can, Minister.
573
01:07:31,333 --> 01:07:35,466
But we are not magicians who can pull
killers out of hats like they're rabbits,
574
01:07:35,466 --> 01:07:38,899
especially one
who is trained like this.
575
01:07:38,899 --> 01:07:41,899
I'm just a cop trying
to do his job. Yes.
576
01:07:44,466 --> 01:07:46,200
I'll call you back.
577
01:07:46,200 --> 01:07:49,866
Richard! My God, Richard!
You're not gonna believe this.
578
01:07:52,333 --> 01:07:54,233
Try me.
579
01:07:57,566 --> 01:07:59,800
I-- This crazy little Chinese--
580
01:07:59,800 --> 01:08:03,966
Lupo picked the perfect spot,
except it smelled like shrimps.
581
01:08:03,966 --> 01:08:06,366
And how can I get any clients
when I smell like a shrimp?
582
01:08:06,366 --> 01:08:10,933
So anyway, I was trying to work,
and Max and Lupo come along.
583
01:08:10,933 --> 01:08:14,100
They went into the shop,
and the next thing I know,
584
01:08:14,100 --> 01:08:18,100
the little fucker goes nuts,
you know, and-and-- I mean--
585
01:08:18,100 --> 01:08:21,800
Max tried to protect me,
and the Chinese guy killed both of them.
586
01:08:21,800 --> 01:08:24,400
I believe you.
587
01:08:25,533 --> 01:08:28,100
And then?
588
01:08:28,100 --> 01:08:30,400
And then he takes me as a hostage.
589
01:08:30,400 --> 01:08:34,500
He made me carry this stuff, and he
dragged me all the way up to that church--
590
01:08:34,500 --> 01:08:36,699
You know, the big church
on the top of the hill?
591
01:08:36,699 --> 01:08:38,833
And then-- You know--
And he made me...
592
01:08:38,833 --> 01:08:42,533
help him do these things-- these weird
things with incense and pajamas.
593
01:08:42,533 --> 01:08:46,500
- And every time I tried to run--
- He stopped you?
594
01:08:49,133 --> 01:08:50,366
Yeah.
595
01:08:51,533 --> 01:08:53,899
You know--
You know those movies...
596
01:08:53,899 --> 01:08:57,133
with that Chinese guy who's always
kicking and screaming all the time and--
597
01:08:57,133 --> 01:08:59,966
- He used kung fu on you?
- Yeah. Yeah.
598
01:08:59,966 --> 01:09:03,300
He did. Look.
599
01:09:05,600 --> 01:09:06,600
Wow.
600
01:09:10,866 --> 01:09:13,899
And then he made me go to this
restaurant while he ate this goop...
601
01:09:13,899 --> 01:09:18,466
with weird things in it, you know,
like snails and frogs' legs and--
602
01:09:18,466 --> 01:09:21,166
That is when you escaped
out of the bathroom window?
603
01:09:21,166 --> 01:09:24,866
- When he fell asleep.
- In the restaurant?
604
01:09:24,866 --> 01:09:27,866
He-- Yeah.
605
01:09:29,466 --> 01:09:31,333
Richard.
606
01:09:31,333 --> 01:09:34,466
Please, don't-- don't do that.
607
01:09:41,933 --> 01:09:45,466
Do you think he is still there
in the restaurant?
608
01:09:47,866 --> 01:09:53,066
Well, he drank a whole lot of beers.
That's why I came here.
609
01:09:53,066 --> 01:09:56,233
- Because I thought if I helped you--
- What?
610
01:09:56,233 --> 01:09:58,866
I could show you where he is.
611
01:09:58,866 --> 01:10:04,566
- You're not too tired?
- Yeah, for sure. I could probably sleep for a week.
612
01:10:04,566 --> 01:10:07,933
But, I don't know. I--
613
01:10:09,366 --> 01:10:11,800
You want me to come?
614
01:10:11,800 --> 01:10:14,200
I don't know.
What do you think?
615
01:10:14,200 --> 01:10:18,966
I think... I should come.
616
01:10:18,966 --> 01:10:21,400
I think you should stay.
617
01:10:23,100 --> 01:10:27,233
Okay. He's-- He's at
the Mandarin in Belville.
618
01:10:27,233 --> 01:10:29,800
But-- But I'll do whatever you want,
though. I mean, I just--
619
01:10:29,800 --> 01:10:32,233
I want you to trust me.
620
01:10:33,699 --> 01:10:36,533
I trust you.
621
01:10:36,533 --> 01:10:39,000
Wait. Wait.
622
01:10:41,899 --> 01:10:45,899
And if I discover I can't,
I know where to find you.
623
01:10:53,000 --> 01:10:54,966
What about my daughter?
624
01:10:56,666 --> 01:10:59,800
She's safe, just like her mother.
625
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
Watch her.
626
01:11:32,766 --> 01:11:38,366
So, what's a girl gotta do
to get fed around here?
627
01:11:41,566 --> 01:11:45,000
- Okay.
- Okay.
628
01:11:47,166 --> 01:11:50,466
Wait a minute. What do you think I am,
the village idiot?
629
01:11:50,466 --> 01:11:53,233
No. First you go get my sandwich,
630
01:11:53,233 --> 01:11:56,066
and then I give you your dessert.
631
01:13:00,133 --> 01:13:00,866
Hello?
632
01:13:02,966 --> 01:13:04,833
Hello?
633
01:13:04,833 --> 01:13:08,233
- Don't do that!
- You get it?
634
01:13:08,233 --> 01:13:11,533
No, I always walk around handcuffed to
a steam pipe with a turtle for company.
635
01:13:11,533 --> 01:13:13,533
So you didn't get it.
636
01:13:13,533 --> 01:13:17,133
Is it just you, or do all cops
lack a basic sense of humor?
637
01:13:17,133 --> 01:13:19,433
Now will you help?
638
01:13:19,433 --> 01:13:21,566
Relax your arm.
639
01:13:21,566 --> 01:13:25,266
I can't relax it anymore.
Come on, you know about handcuffs.
640
01:13:25,266 --> 01:13:29,166
- You sure you got all of them?
- The deal was I get you all the tapes in his office.
641
01:13:29,166 --> 01:13:32,333
Are you gonna live up to your end
of the bargain or what?
642
01:13:32,333 --> 01:13:35,300
Are you listening?
Hello!
643
01:13:36,466 --> 01:13:39,166
- No, no. No needles.
- No needles. No.
644
01:13:43,466 --> 01:13:46,166
- How did you do that?
- Chinese magic.
645
01:13:46,166 --> 01:13:48,466
- Let's go to the embassy.
- No.
646
01:13:48,466 --> 01:13:51,600
- First we get my daughter.
- No, first the embassy, then I get your daughter.
647
01:13:51,600 --> 01:13:55,233
Bullshit. I'm not gonna sit someplace
safe while my kid's life's in danger,
648
01:13:55,233 --> 01:13:57,300
so forget it!
649
01:14:03,866 --> 01:14:05,766
Which way?
650
01:14:10,866 --> 01:14:13,500
She escaped?
651
01:14:13,500 --> 01:14:15,966
What do you mean she escaped?
652
01:14:17,966 --> 01:14:19,866
How could she escape?
653
01:14:23,666 --> 01:14:25,566
It's here.
654
01:14:40,366 --> 01:14:42,233
See you around.
655
01:14:44,233 --> 01:14:46,833
What is this place?
656
01:14:46,833 --> 01:14:48,899
It's an orphanage.
657
01:14:50,233 --> 01:14:51,533
- Do you mind?
- What?
658
01:14:51,533 --> 01:14:52,833
- Do you mind?
- What?
659
01:15:11,266 --> 01:15:13,800
No.
660
01:15:13,800 --> 01:15:15,966
Shit.
661
01:15:17,866 --> 01:15:19,733
Come on.
662
01:15:23,966 --> 01:15:26,433
There it is.
Section "B," bed 13.
663
01:15:26,433 --> 01:15:28,433
Okay.
664
01:15:44,166 --> 01:15:46,866
What's wrong?
665
01:15:46,866 --> 01:15:50,300
I don't know.
I guess I'm kinda nervous.
666
01:15:50,300 --> 01:15:53,566
I mean, I haven't seen her
in almost a year.
667
01:15:53,566 --> 01:15:55,766
Then don't make her wait.
668
01:15:55,766 --> 01:15:56,500
Go.
669
01:18:08,866 --> 01:18:13,500
- Are you okay?
- I don't think so.
670
01:18:44,466 --> 01:18:46,233
Somebody help me!
671
01:19:30,433 --> 01:19:32,300
Here, sweetie.
672
01:19:32,300 --> 01:19:35,866
That's for boys.
Don't you have any Barbies?
673
01:19:35,866 --> 01:19:38,699
All my Barbies are working.
674
01:19:42,166 --> 01:19:45,166
I had a turtle,
but your mother took it.
675
01:19:48,166 --> 01:19:50,333
When am I going to see my mommy?
676
01:19:50,333 --> 01:19:52,333
Soon, darling.
677
01:19:53,466 --> 01:19:56,333
Very soon.
678
01:19:58,466 --> 01:20:01,166
My daughter?
679
01:20:01,166 --> 01:20:04,166
Calm down.
Everything's gonna be okay.
680
01:20:04,166 --> 01:20:06,233
But he has my daughter.
681
01:20:06,233 --> 01:20:08,633
And we have them.
682
01:20:08,633 --> 01:20:11,466
Don't worry.
Everything's gonna be fine.
683
01:20:11,466 --> 01:20:16,566
No. You don't understand.
684
01:20:16,566 --> 01:20:18,899
My life is not some fairy tale.
685
01:20:18,899 --> 01:20:21,366
My life is hell.
686
01:20:21,366 --> 01:20:23,500
Richard is the devil,
687
01:20:23,500 --> 01:20:26,500
and he has my daughter,
and he's gonna kill her,
688
01:20:26,500 --> 01:20:28,500
and then he's gonna kill me.
689
01:20:28,500 --> 01:20:32,366
And then he's gonna find a way
to get out of it clean.
690
01:20:32,366 --> 01:20:35,933
You're wrong.
They will arrest him,
691
01:20:35,933 --> 01:20:39,366
and they'll take care of you
and your daughter.
692
01:20:39,366 --> 01:20:42,100
"They"? "They"?
693
01:20:42,100 --> 01:20:46,100
I don't give a shit about them.
694
01:20:46,100 --> 01:20:49,233
I don't trust them.
695
01:20:51,533 --> 01:20:53,899
I trusted you.
696
01:20:55,966 --> 01:21:01,000
For the first time in--
God, I don't know, forever--
697
01:21:01,000 --> 01:21:03,899
I don't know why I trust someone.
698
01:21:05,833 --> 01:21:09,133
You promised you'd
take care of her.
699
01:21:09,133 --> 01:21:10,133
Yes.
700
01:21:14,500 --> 01:21:18,699
You're tired.
I think you should sleep.
701
01:21:56,466 --> 01:21:59,866
- Hello?
- I want the child.
702
01:22:02,300 --> 01:22:05,000
- I want the cassette.
- I gave the cassette to my government.
703
01:22:05,000 --> 01:22:09,466
- They will know what to do with it.
- Bad move, Johnny Boy.
704
01:22:09,466 --> 01:22:12,166
Now that the kid has no value,
705
01:22:12,166 --> 01:22:14,899
what am I going to do with her?
706
01:22:14,899 --> 01:22:17,466
She's too young to work.
707
01:22:17,466 --> 01:22:20,033
Maybe not.
708
01:22:20,033 --> 01:22:24,500
- What do you think?
- I think you should come to the window.
709
01:22:34,566 --> 01:22:39,500
- Now I know where you are.
- I'm coming up.
710
01:22:44,966 --> 01:22:47,233
He's coming up.
711
01:22:53,333 --> 01:22:55,800
Hey, monsieur--
712
01:23:01,100 --> 01:23:03,000
Sound the alert!
713
01:23:54,866 --> 01:23:55,600
Fight!
714
01:25:04,533 --> 01:25:07,699
Come on! Come on!
Get those out!
715
01:25:07,699 --> 01:25:10,400
Move it! Move it!
This is not a drill!
716
01:25:10,400 --> 01:25:12,400
Go now!
717
01:28:50,233 --> 01:28:52,966
Johnny, Johnny,
I'm disappointed in you.
718
01:28:52,966 --> 01:28:57,266
Coming to Paris for the first time,
and instead of enjoying yourself,
719
01:28:57,266 --> 01:28:59,533
you're doing all this useless
running around.
720
01:28:59,533 --> 01:29:03,666
- I don't like to get bored.
- Me either.
721
01:29:03,666 --> 01:29:06,966
And right now I'm finding you
very boring!
722
01:29:06,966 --> 01:29:08,633
Wait!
723
01:29:10,966 --> 01:29:13,466
You're making a big mistake.
724
01:29:13,466 --> 01:29:15,699
- Really?
- In the second...
725
01:29:15,699 --> 01:29:17,899
it takes for you to kill her,
726
01:29:17,899 --> 01:29:21,000
I will have all the time I need
to kill you.
727
01:29:26,400 --> 01:29:27,600
I got you.
728
01:29:30,000 --> 01:29:32,133
Yes, you did,
729
01:29:32,133 --> 01:29:34,566
but I also got you.
730
01:29:40,000 --> 01:29:40,833
Isabel?
731
01:29:43,500 --> 01:29:45,800
I'm a friend of your mom.
732
01:29:45,800 --> 01:29:49,266
Can you wait outside?
733
01:29:49,266 --> 01:29:50,500
Okay.
734
01:29:59,166 --> 01:30:01,166
Good-bye, mister.
735
01:30:09,733 --> 01:30:13,733
What did you do to me?
736
01:30:13,733 --> 01:30:16,633
I put a needle in your neck.
737
01:30:16,633 --> 01:30:22,300
- That's it?
- In a certain point, very forbidden.
738
01:30:22,300 --> 01:30:25,466
It's called
"The Kiss of the Dragon."
739
01:30:25,466 --> 01:30:28,766
Kiss my ass!
740
01:30:28,766 --> 01:30:31,899
The blood from your whole body
goes to your head.
741
01:30:31,899 --> 01:30:35,600
It stops there, never comes down.
742
01:30:36,899 --> 01:30:40,633
But soon it will come out
from your nose,
743
01:30:40,666 --> 01:30:45,766
your ears,
even from your eyes.
744
01:30:45,766 --> 01:30:50,966
And then...
you will die, painfully.
745
01:30:53,500 --> 01:30:56,066
You're really a smart guy,
Johnny Boy.
746
01:30:56,066 --> 01:30:59,933
My name is not Johnny.
747
01:32:00,966 --> 01:32:05,033
- I slept long?
- Only a minute.
748
01:32:12,566 --> 01:32:14,466
My daughter?
53232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.