All language subtitles for Jude (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,312 --> 00:02:15,360 Come on. Come get some bread. 2 00:02:15,609 --> 00:02:17,856 Don't you want any? 3 00:02:17,880 --> 00:02:19,380 Come on. 4 00:02:29,006 --> 00:02:30,861 Come on. 5 00:02:31,485 --> 00:02:33,485 Here you go. 6 00:02:39,314 --> 00:02:41,985 Go on. Here you go. 7 00:02:42,194 --> 00:02:46,934 So! You've been giving them permission to eat, have you? 8 00:02:48,161 --> 00:02:50,290 My seed, eh?! 9 00:02:50,541 --> 00:02:53,461 You've gone up in the world. Is that it? 10 00:02:53,713 --> 00:02:58,345 Is that what you think? I'll give you something to think about! 11 00:03:00,307 --> 00:03:02,310 Now, get out with you! 12 00:03:49,177 --> 00:03:51,556 You've only been gone an hour. 13 00:03:53,183 --> 00:03:55,689 - What's he done? - Nothing. 14 00:04:06,455 --> 00:04:08,501 Did he hit you? 15 00:04:09,670 --> 00:04:14,803 Shame on you for letting him. His father was my father's journeyman. 16 00:04:22,064 --> 00:04:24,109 Keep in. 17 00:04:35,419 --> 00:04:37,424 Mr Fawley! 18 00:04:42,724 --> 00:04:46,855 - Should I take this off? - For five seconds. 19 00:04:47,105 --> 00:04:49,016 Right, stay still everyone. 20 00:05:12,731 --> 00:05:15,526 Come on, if you're coming, then. 21 00:05:21,119 --> 00:05:24,333 - Have you finished your work? - Yeah. 22 00:05:24,583 --> 00:05:26,127 Good boy. 23 00:05:27,629 --> 00:05:30,677 - Come on. Come on. - All right. 24 00:05:45,992 --> 00:05:49,039 You look sad, Jude. Are you sorry I'm going? 25 00:05:50,625 --> 00:05:53,589 - Yeah. - So am I. 26 00:05:54,257 --> 00:05:58,555 - Where are you going, sir? - Christminster. 27 00:05:58,805 --> 00:06:00,349 Why do you have to go? 28 00:06:00,600 --> 00:06:04,814 Do you know what a university is? A university degree? 29 00:06:13,079 --> 00:06:15,792 Do you see it, over there? 30 00:06:17,628 --> 00:06:19,631 That's Christminster. 31 00:06:20,715 --> 00:06:24,472 If you want to do anything in life, Jude, that's where you have to go. 32 00:06:25,473 --> 00:06:28,979 even if it means giving up everything else for a while. 33 00:06:29,856 --> 00:06:33,528 You have to read your books while your friends are out playing. 34 00:06:35,031 --> 00:06:38,536 Get out of bed early in the morning when it's freezing cold. 35 00:06:38,787 --> 00:06:44,754 Study every chance you get. One day it'll all pay off, I promise you. 36 00:06:45,965 --> 00:06:48,347 Once you're there, everything's open to you. 37 00:06:48,447 --> 00:06:50,180 You can become anything you want. 38 00:06:51,132 --> 00:06:54,177 You can choose your future. 39 00:07:04,704 --> 00:07:06,749 - Dinner! - Come on. 40 00:07:06,999 --> 00:07:09,127 Hurry up, Jude. 41 00:07:24,945 --> 00:07:28,701 - Staying to eat with us today, Jude? - No. - Thank you. 42 00:07:28,951 --> 00:07:31,864 Look at that Jude. Have a piece of this cheese, you'll love it. 43 00:07:31,915 --> 00:07:36,700 - Who've you got waiting then? Chip off the old block, eh? Is she a looker? 44 00:07:54,772 --> 00:07:57,172 (Reading in Ancient Greek) 45 00:08:01,797 --> 00:08:05,469 "Swiftly she rose from the grey sea like a mist." 46 00:08:07,932 --> 00:08:10,103 "My child, why do you weep?" 47 00:08:32,430 --> 00:08:34,517 Here's the poet. 48 00:08:38,399 --> 00:08:41,068 - Thank you very much. - I didn't throw it. 49 00:08:41,278 --> 00:08:46,411 Nor me. I didn't throw it, I tell you. I don't even like the look of him. 50 00:08:46,661 --> 00:08:48,623 - None of you threw it. - What's wrong with him? 51 00:08:48,873 --> 00:08:53,096 - I think he's quite nice. - He's all right. He's just standing there. 52 00:08:54,966 --> 00:08:58,605 - Oh, look. You've scared him off now. - He's shy. 53 00:09:01,060 --> 00:09:03,731 I bet you think I threw it. 54 00:09:04,816 --> 00:09:06,109 No. 55 00:09:06,360 --> 00:09:07,863 Well I did. 56 00:09:09,407 --> 00:09:11,910 But don't tell anyone. 57 00:09:12,578 --> 00:09:14,749 My name's Arabella. 58 00:09:14,999 --> 00:09:16,912 My father's a pig breeder. 59 00:09:17,012 --> 00:09:20,132 We were washing innards for black pudding. 60 00:09:23,638 --> 00:09:26,434 - What? - Nothing. 61 00:09:28,397 --> 00:09:32,403 I don't work Sundays. You can see me then. 62 00:09:55,357 --> 00:10:00,322 - Did you catch anything? - No. I should've thrown something else at him. 63 00:10:13,634 --> 00:10:15,634 (Reading in Latin) 64 00:10:27,659 --> 00:10:31,082 - Now all you do is read? - Yes. 65 00:10:31,333 --> 00:10:33,335 Nothing else? 66 00:10:35,129 --> 00:10:38,886 - What do you read? - Latin, some Greek. 67 00:10:39,135 --> 00:10:42,417 I've read two books of the Iliad, Thucydides, Hesiod, 68 00:10:42,517 --> 00:10:45,320 some of the Greek testament. - Hoity-toity! 69 00:10:47,400 --> 00:10:49,778 Well I need to to if I'm gonna get into Christminster. 70 00:10:50,028 --> 00:10:51,656 Christminster? 71 00:10:51,906 --> 00:10:53,995 Yes. I'm going to be a scholar. 72 00:10:55,663 --> 00:10:59,294 - Maybe even a professor one day. - My, my. 73 00:11:00,254 --> 00:11:03,801 - Have you ever seen me climb a tree? - No. 74 00:11:30,470 --> 00:11:33,140 I've got something to show you, Jude. 75 00:11:46,787 --> 00:11:48,691 Where are you? 76 00:11:57,829 --> 00:11:59,458 Get up, Abby. 77 00:11:59,508 --> 00:12:01,052 Why? 78 00:12:01,144 --> 00:12:02,772 I want to kiss you. 79 00:12:03,022 --> 00:12:05,151 Kiss me like this. 80 00:12:08,155 --> 00:12:11,287 Be careful I'm hatching an egg. 81 00:12:14,666 --> 00:12:17,839 I carry it with me everywhere. It'll hatch in three days. 82 00:12:26,143 --> 00:12:28,021 Why do you do that? 83 00:12:28,272 --> 00:12:31,560 It's natural for a woman to bring a live thing into the world. 84 00:13:25,155 --> 00:13:26,695 Jude? 85 00:13:27,519 --> 00:13:28,744 Yes. 86 00:13:28,845 --> 00:13:30,890 It's late. 87 00:13:54,237 --> 00:13:57,242 To the bride and the groom! 88 00:14:00,212 --> 00:14:02,925 We'll send that to Aunt Drusilla. 89 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 Aunt Drusilla. 90 00:14:17,825 --> 00:14:20,580 - What should we call her? - Rosie's pig. 91 00:14:20,830 --> 00:14:23,501 - What about Jemima Spot? - Do you like that? 92 00:15:03,817 --> 00:15:05,569 It isn't your own? 93 00:15:05,820 --> 00:15:07,281 So? 94 00:15:08,575 --> 00:15:10,077 What? 95 00:15:10,327 --> 00:15:14,251 - You've got enough of your own. - It's very fashionable in London. 96 00:15:14,501 --> 00:15:17,630 Do you care what people think in London? 97 00:15:17,882 --> 00:15:19,593 Don't you like it? 98 00:15:19,843 --> 00:15:22,430 - No. - Then I won't wear it. 99 00:15:30,945 --> 00:15:32,989 Leave it on. 100 00:15:36,411 --> 00:15:42,756 I want to see us. You can close your eyes if you like and pretend it's dark. 101 00:15:51,019 --> 00:15:52,392 Jude. 102 00:15:53,616 --> 00:15:55,441 Ask me nicely. 103 00:15:55,442 --> 00:15:59,073 - Ask you what? - What you want me to do. 104 00:15:59,323 --> 00:16:01,577 - I don't know. - What?! 105 00:16:03,832 --> 00:16:06,042 We'll just have to make it up. 106 00:16:53,496 --> 00:16:56,082 He's never going to get here. 107 00:16:58,461 --> 00:17:00,256 He's probably bloody drunk. 108 00:17:07,434 --> 00:17:09,854 We'll just have to do it ourselves. 109 00:17:15,072 --> 00:17:19,538 - Be careful with those. - Then find somewhere else for them. 110 00:17:19,788 --> 00:17:21,958 This table is for the lard. 111 00:17:42,408 --> 00:17:44,370 Right, move her. 112 00:17:52,800 --> 00:17:56,389 - Where do you want it? - On this side. 113 00:18:15,838 --> 00:18:17,841 Thank God it's dead. 114 00:18:20,136 --> 00:18:22,599 What's God got to do with pig killing? 115 00:19:25,408 --> 00:19:27,812 It's a bit late to be looking at other women. 116 00:19:34,382 --> 00:19:37,553 I won't feel sorry for you. 117 00:19:37,803 --> 00:19:41,560 You should have listened to me. Fawleys are not cut out for marriage. 118 00:19:41,810 --> 00:19:45,776 - I didn't have a choice. - You had no brains. 119 00:19:46,026 --> 00:19:50,492 - She's five months gone and not even a bump. - Please don't say that. 120 00:19:58,672 --> 00:20:01,050 Shall I get your room ready? 121 00:20:04,097 --> 00:20:06,267 No, I'd better go. 122 00:21:03,778 --> 00:21:09,119 (ARABELLA) "Dear Jude, I've decided to leave, and I won't be back. 123 00:21:09,328 --> 00:21:11,539 "I know you think I tricked you into marrying me, 124 00:21:11,791 --> 00:21:15,046 "but I swear I really believed I was pregnant. 125 00:21:15,296 --> 00:21:18,050 "I'm going to Australia to start again. 126 00:21:18,300 --> 00:21:20,847 "Perhaps now you'll be free to go to Christminster 127 00:21:21,098 --> 00:21:23,183 "and become a university man. 128 00:21:23,434 --> 00:21:25,396 "Good luck." 129 00:22:24,743 --> 00:22:26,496 Can I help you? 130 00:23:27,427 --> 00:23:30,682 .. then there's your back-to- back houses, 131 00:23:30,782 --> 00:23:34,273 your grubby children hanging off scaffolding. 132 00:23:34,523 --> 00:23:37,319 It's the same city. 133 00:23:37,569 --> 00:23:42,202 Maybe a five-minute walk from Church Street to "Scum Street". 134 00:23:43,954 --> 00:23:45,754 Why don't we go over? 135 00:23:45,854 --> 00:23:49,756 Why don't we go over and knock on their doors? 136 00:23:50,673 --> 00:23:57,811 Because they've convinced us this is the way it is. No change. Why change? 137 00:23:58,061 --> 00:24:00,606 They've won the argument. 138 00:24:00,857 --> 00:24:05,156 They educate their kind to win the argument. 139 00:24:14,295 --> 00:24:17,385 I'm looking for Jude Fawley. I believe he works here. 140 00:24:17,634 --> 00:24:20,764 - You'll find him around the corner, miss. - Thank you. 141 00:24:31,574 --> 00:24:35,873 Jude Fawley? I'm your cousin, Sue Bridehead. 142 00:24:36,123 --> 00:24:38,460 Aunt Drusilla wrote and told me you were in Christminster. 143 00:24:42,341 --> 00:24:44,804 - Hello. - Hello. 144 00:24:46,473 --> 00:24:49,561 Don't take this wrongly, you don't look like cousins to me. 145 00:24:49,811 --> 00:24:50,932 Why is that? 146 00:24:51,032 --> 00:24:54,652 Because you're pretty and fine, and Jude he's got a stone for a face. 147 00:24:54,903 --> 00:24:58,326 - A big nose is a sign of nobility. - Shut up Tinker. 148 00:24:58,576 --> 00:25:01,067 They have the same noses... 149 00:25:01,191 --> 00:25:03,018 ...look at them. 150 00:25:03,919 --> 00:25:06,047 One each, right in the middle of their faces. 151 00:25:07,590 --> 00:25:10,971 - Tell me some more about my cousin. - He's a scholar, a true scholar. 152 00:25:11,222 --> 00:25:13,558 - He's a sinner. - Why is that? 153 00:25:13,809 --> 00:25:16,355 - What was the last one called? - Oh, you mean Vicky. 154 00:25:16,605 --> 00:25:20,153 - No, Florence, - The one before Elspeth. 155 00:25:20,403 --> 00:25:24,911 - Mm...nice, isn't it? - Oh, lovely. 156 00:25:26,539 --> 00:25:29,209 Nothing up the sleeve, right? 157 00:25:37,264 --> 00:25:41,446 Oh, yes! Now, that is good, that is good. 158 00:26:27,095 --> 00:26:30,025 Jude. Jude! 159 00:26:30,977 --> 00:26:32,563 Jude! 160 00:26:33,730 --> 00:26:38,071 Not there, it's bad luck. They used to burn martyrs there. 161 00:26:44,833 --> 00:26:47,888 - Are you superstitious, Jude? - No. 162 00:26:48,339 --> 00:26:52,010 Nor am I, but I think it's better to be safe, don't you? 163 00:26:54,765 --> 00:26:56,014 - Where are we going? 164 00:26:56,114 --> 00:26:58,604 Somewhere living, away from this university. 165 00:26:58,856 --> 00:27:01,544 - But it's wonderful here. - It's all stone. 166 00:27:01,593 --> 00:27:04,686 You're talking about the buildings, I'm talking about the scholars. 167 00:27:04,710 --> 00:27:06,710 I was talking about the scholars, too. 168 00:27:32,117 --> 00:27:34,195 Finish it. 169 00:27:42,811 --> 00:27:46,091 - How much are these two, please? - Ten shillings. 170 00:27:47,141 --> 00:27:50,448 - You're not going to buy them? - Why not? 171 00:27:52,676 --> 00:27:55,456 - Would you like me to wrap them up? - No, thank you. 172 00:27:59,772 --> 00:28:02,375 Why have you wrapped them up? 173 00:28:02,375 --> 00:28:05,790 Because I don't want to give my landlady an unecessary heart attack. 174 00:28:06,640 --> 00:28:08,920 You're being rather confrontational 175 00:28:08,920 --> 00:28:11,825 No, I was just wondering why you bother going to church at all. 176 00:28:12,475 --> 00:28:15,939 Because a part of me is still a superstitious, backward country girl. 177 00:28:15,988 --> 00:28:18,345 You mean, like me? 178 00:28:18,369 --> 00:28:20,869 I didn't know you were a girl. 179 00:28:37,557 --> 00:28:40,269 Do I irritate you? 180 00:28:41,314 --> 00:28:42,908 No. 181 00:28:45,236 --> 00:28:48,701 even when I'm trying to prove how much cleverer than you I am? 182 00:28:48,950 --> 00:28:51,329 You are. 183 00:28:51,580 --> 00:28:55,419 - Don't say that. - Why not? 184 00:28:55,669 --> 00:28:59,426 Because it's not the sort of thing you should admit to. 185 00:28:59,676 --> 00:29:01,721 Why not, if it's true? 186 00:29:24,393 --> 00:29:26,193 Say something. 187 00:29:26,218 --> 00:29:28,976 I enjoy listening to you. 188 00:29:30,003 --> 00:29:32,089 Catullus. 189 00:29:47,089 --> 00:29:49,089 (Reading in Latin) 190 00:29:52,014 --> 00:29:55,727 "God, like the man who sits at her side 191 00:29:55,978 --> 00:30:02,322 "Who watches and catches the laughter which softly tears me to tatters 192 00:30:05,118 --> 00:30:09,250 "Nothing is left of me each time I see her." 193 00:30:31,445 --> 00:30:33,406 Beautiful 194 00:30:45,476 --> 00:30:48,230 What does the law say about marrying your cousin? 195 00:30:48,481 --> 00:30:51,117 It's not about that. Says nothing about falling in love with them. 196 00:30:51,517 --> 00:30:54,439 - Is that so? - Quite common, I hear. 197 00:30:54,692 --> 00:31:00,366 - What do you think, Jude? - You two are cousins, you tell me. 198 00:31:11,635 --> 00:31:14,389 - Sue? - How do you know? 199 00:31:16,518 --> 00:31:20,984 - You've got a woman's hands. - You'll have to do better than that. 200 00:31:27,286 --> 00:31:30,708 - "Pruples" doesn't count. - You've been following me? 201 00:31:31,043 --> 00:31:33,463 I came to say goodbye. 202 00:31:34,589 --> 00:31:37,554 Aren't you going to introduce me to your friend? 203 00:31:37,578 --> 00:31:39,129 It's Wilkes. 204 00:31:39,430 --> 00:31:41,868 How do you do, Mr Wilkes? 205 00:31:44,480 --> 00:31:46,653 Why are you leaving? 206 00:31:46,677 --> 00:31:48,677 I had a row with my landlady. 207 00:31:48,904 --> 00:31:51,810 She found one of my statues and threw it on the floor... 208 00:31:51,910 --> 00:31:54,748 and stamped on it and ground the head to pieces with her heel. 209 00:31:54,998 --> 00:31:56,708 She made sure I lost my job as well 210 00:31:58,711 --> 00:32:00,373 Where will you go? 211 00:32:00,473 --> 00:32:03,929 I don't know. I'm going to teach somewhere. 212 00:32:04,179 --> 00:32:09,104 - You can teach here in Christminster. - Everyone in this city is a teacher, Jude. 213 00:32:09,354 --> 00:32:12,708 I've got a friend who can help. Mr Phillotson. 214 00:32:12,808 --> 00:32:14,904 I was his pupil in Marygreen. 215 00:32:15,154 --> 00:32:17,367 Don't worry about me. 216 00:32:17,617 --> 00:32:20,080 I was going to look him up, anyway. There's no harm in asking. 217 00:32:20,329 --> 00:32:22,918 Why do you want me to stay? 218 00:32:23,169 --> 00:32:25,756 Because we've only just met. 219 00:32:39,765 --> 00:32:40,865 Yes? 220 00:32:40,990 --> 00:32:43,410 - Mr Phillotson? - Yes. 221 00:32:43,660 --> 00:32:48,668 My name is Jude Fawley. I was your pupil in Marygreen. 222 00:32:50,004 --> 00:32:52,131 Yes, of course you were. 223 00:32:53,509 --> 00:32:57,776 - Are you an old pupil too? - No, this is my cousin, Sue Bridehead. 224 00:32:57,800 --> 00:32:58,903 Hello. 225 00:33:00,104 --> 00:33:02,099 Mr Phillotson, you once showed me Christminster, 226 00:33:02,099 --> 00:33:04,620 the same day you left Marygreen. 227 00:33:05,069 --> 00:33:08,742 I came here because of you, sir, to become a university man. 228 00:33:08,993 --> 00:33:10,796 Through here. 229 00:33:11,246 --> 00:33:14,794 I gave up the idea of university a long time ago. 230 00:33:15,043 --> 00:33:19,718 Other dreams have replaced it. I'm very happy as a schoolmaster. 231 00:33:24,142 --> 00:33:25,845 Here we are. 232 00:33:29,442 --> 00:33:32,864 Sue's been looking for work as a teacher. 233 00:33:33,659 --> 00:33:36,655 You've already had some experience haven't you? 234 00:33:36,679 --> 00:33:38,079 No. 235 00:33:38,791 --> 00:33:41,044 Is it very hard to find work? 236 00:33:41,295 --> 00:33:43,551 I'm thinking of applying to a training college. 237 00:33:43,651 --> 00:33:44,800 That's always a good idea. 238 00:33:45,051 --> 00:33:48,181 What I need for this school is a second-year transfer. 239 00:33:48,431 --> 00:33:51,128 - What about an apprentice? - Jude! 240 00:33:51,479 --> 00:33:55,073 Are you serious about being a teacher, Sue? 241 00:33:55,273 --> 00:33:56,444 Yes, of course. 242 00:33:56,694 --> 00:33:59,833 I'm sure it will be useful for both of you. 243 00:34:00,285 --> 00:34:04,292 - I can't afford to pay you very much. - That doesn't matter. 244 00:34:05,626 --> 00:34:08,038 All right, then. 245 00:34:08,590 --> 00:34:11,553 (PHILLOTSON) One times seven? (PUPILS) Seven. 246 00:34:11,803 --> 00:34:14,474 - Two times seven? - 14. 247 00:34:14,682 --> 00:34:17,646 - Three times seven? - 21. 248 00:34:17,897 --> 00:34:20,985 - Four times seven? - 28. 249 00:34:26,034 --> 00:34:28,831 - Bye, Miss. - Bye. 250 00:34:34,049 --> 00:34:36,240 Mount of Olives. 251 00:34:36,264 --> 00:34:38,264 Mount Moriah. 252 00:34:38,890 --> 00:34:41,309 The Valley of Jehoshaphat. 253 00:34:42,394 --> 00:34:44,397 The City of Zion. 254 00:34:46,025 --> 00:34:50,031 Calvary. All names at the very root of our history. 255 00:34:50,282 --> 00:34:53,512 You see this is an exact model of the City of Jerusalem... 256 00:34:53,612 --> 00:34:56,710 as it was at the time of our Lord, Jesus Christ. 257 00:34:56,961 --> 00:35:00,966 And they took Jesus through these hot, dusty, narrow streets... 258 00:35:01,216 --> 00:35:04,840 Doesn't anyone know what Jerusalem looked like at the time of Christ? I'm sure that man doesn't. 259 00:35:04,889 --> 00:35:08,646 Of course he does. The model is copied from the best conjectural maps. 260 00:35:08,896 --> 00:35:11,900 Why Jerusalem? Why not Athens or Rome or Alexandria? 261 00:35:12,150 --> 00:35:15,218 Because of what Jerusalem means to us as Christians. 262 00:35:15,342 --> 00:35:17,842 Surely you must see that? 263 00:35:19,036 --> 00:35:23,587 - Why are you so sceptical? - I'm not, I was just pointing out that... 264 00:35:23,837 --> 00:35:25,131 Jude! 265 00:35:26,467 --> 00:35:29,220 - What a surprise! - No, it isn't. You knew I'd be here. 266 00:35:29,471 --> 00:35:32,268 - You've been watching me all the time. - Mr Phillotson. 267 00:35:32,517 --> 00:35:36,565 Jude. Your cousin is such a clever girl she criticises all this unmercifully. 268 00:35:36,815 --> 00:35:40,397 Please don't call me a clever girl, Mr Phillotson. There are too many of us about these days. 269 00:35:40,447 --> 00:35:42,979 - I didn't mean anything, Sue. - I know you didn't. 270 00:35:43,003 --> 00:35:45,503 Come on, Jude, I think we've had enough of Jerusalem. 271 00:35:45,873 --> 00:35:52,592 This accusation, written: "This is Jesus, the king of the Jews." 272 00:35:54,428 --> 00:35:57,893 - He wanted to impress you. - Not a very clever way to go about it. 273 00:35:58,143 --> 00:36:00,647 He can't be clever. He's fond of you. 274 00:36:00,897 --> 00:36:02,254 Well, I'm fond of him, too. 275 00:36:02,254 --> 00:36:04,819 It doesn't mean I go around patronising him. 276 00:36:05,071 --> 00:36:07,751 I don't feel at all guilty. 277 00:36:12,334 --> 00:36:14,334 (Reading Ancient Greek) 278 00:36:23,559 --> 00:36:27,857 "Tell me, Muse, a man, many ways 279 00:36:28,108 --> 00:36:33,909 "who wandered far and wide after he sacked the holy city of Troy." 280 00:36:40,043 --> 00:36:42,507 - Will you kiss it for luck? - No. 281 00:36:53,566 --> 00:36:55,527 A letter for the Dean of Admissions. 282 00:37:01,246 --> 00:37:03,274 They took it. 283 00:37:04,500 --> 00:37:06,796 Want a hat, Jude? 284 00:37:09,050 --> 00:37:13,307 - What's the problem? - It's raining. 285 00:37:14,893 --> 00:37:19,776 - It's what? - Thought you were the intelligent one. 286 00:37:52,904 --> 00:37:54,307 Sue! 287 00:39:04,196 --> 00:39:07,243 "Sir, I have read your letter with interest, 288 00:39:07,492 --> 00:39:10,832 "and judging from your description of yourself as a working man, 289 00:39:11,082 --> 00:39:13,877 "I think you have a much better chance of success in life 290 00:39:14,129 --> 00:39:18,428 "by sticking to your own trade than by adopting any other course. 291 00:39:18,677 --> 00:39:21,691 "Yours sincerely, the Dean of Admissions." 292 00:39:27,317 --> 00:39:31,698 I don't give a damn for any provost, ward, principal or bloody Master of Arts. 293 00:39:31,948 --> 00:39:35,988 All I know is I'd lick them on their own ground if they'd just give me the chance. 294 00:39:36,039 --> 00:39:38,784 It's always said there's more to be learned outside the book, than in. 295 00:39:38,835 --> 00:39:42,717 - Aye, but can you say the Creed in Latin? - Yes, I can, I definitely can. 296 00:39:42,967 --> 00:39:45,179 Excuse me. Quiet, please, quiet! 297 00:39:45,430 --> 00:39:51,774 The gentleman in the corner is to rehearse the articles of his belief in the Latin tongue 298 00:39:52,024 --> 00:39:54,234 for the edification of this company. 299 00:39:54,286 --> 00:39:55,699 Thank you. 300 00:39:55,823 --> 00:39:57,723 Here's your chance. 301 00:40:08,968 --> 00:40:12,515 Credo in unum Deum, Patrem, 302 00:40:12,765 --> 00:40:16,062 omnipotentem, Factorem coel et terrae, 303 00:40:16,313 --> 00:40:20,110 visibilum omnium et invisibilum. 304 00:40:21,613 --> 00:40:26,622 Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, 305 00:40:26,871 --> 00:40:29,543 et sepultus est. 306 00:40:29,793 --> 00:40:34,300 Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. 307 00:40:35,885 --> 00:40:38,433 Et in Spiritum Sanctum, Dominum 308 00:40:38,683 --> 00:40:43,565 et vivificantem, qui ex Patre Filo que procedit. 309 00:40:51,162 --> 00:40:53,165 You bloody fools. 310 00:40:54,533 --> 00:40:58,215 Which one of you knows if I said it right or not? 311 00:41:12,278 --> 00:41:16,160 It might be The Ratcatcher's Daughter in double Dutch for all you know. 312 00:42:00,273 --> 00:42:01,454 Sue! 313 00:42:01,978 --> 00:42:03,078 Sue! 314 00:42:08,454 --> 00:42:09,998 Jude...? 315 00:42:10,247 --> 00:42:12,084 I've been drinking, Sue. 316 00:42:13,262 --> 00:42:15,342 Will you let me in? 317 00:42:15,466 --> 00:42:16,966 All right. 318 00:42:20,140 --> 00:42:21,975 - I can do it. - Jude. 319 00:42:27,602 --> 00:42:30,581 You'll learn more than they can ever teach you. 320 00:42:34,538 --> 00:42:36,625 I'm sure this is the last thing you want to hear, 321 00:42:36,676 --> 00:42:40,509 but you don't need a double first from Christminster to do some good in the world. 322 00:42:42,092 --> 00:42:46,056 - You should try to eat something. - He's too old for you. 323 00:42:51,982 --> 00:42:54,554 I'll bring you breakfast in the morning. 324 00:44:31,512 --> 00:44:33,775 Out of work already? 325 00:44:37,406 --> 00:44:39,300 Hello, Aunt. 326 00:44:58,231 --> 00:45:01,511 Don't you make a fool of yourself over her, Jude. 327 00:45:04,325 --> 00:45:08,248 Marrying that woman Arabella was the worst thing you ever did, until now. 328 00:45:08,498 --> 00:45:09,792 Don't say that. 329 00:45:10,043 --> 00:45:13,632 Your parents couldn't live together and nor could Sue's. 330 00:45:13,882 --> 00:45:17,888 They made each other's lives a living hell and left you two as good as orphans. 331 00:45:24,232 --> 00:45:28,113 - They were a different generation. - With the same curse over your heads. 332 00:45:28,364 --> 00:45:32,371 - The Fawleys are not meant for marrying. - That's an old wives' tale. 333 00:45:32,621 --> 00:45:35,883 Since when did you stop believing in them? 334 00:46:25,290 --> 00:46:28,629 (SUE) "Dearest Jude, I'm writing to you from Melchester, 335 00:46:28,879 --> 00:46:31,592 "where Mr Phillotson and I have both moved. 336 00:46:31,842 --> 00:46:36,015 "He is teaching at a new school and I am studying at a training college. 337 00:46:36,265 --> 00:46:40,064 "The rules here are strict beyond belief and our visiting hours are limited, 338 00:46:40,314 --> 00:46:42,953 "but I'd love to see you again." 339 00:46:57,300 --> 00:46:59,345 Your hands are rough, Jude. 340 00:46:59,595 --> 00:47:03,102 So would yours be if they held a mallet and chisel all day. 341 00:47:03,352 --> 00:47:06,232 I like them, they are noble hands. 342 00:47:08,986 --> 00:47:10,789 What's wrong? 343 00:47:12,366 --> 00:47:15,204 It'll take me a while to get used to you again. 344 00:47:28,225 --> 00:47:32,065 - I come here to forget Melchester. - So where are we? 345 00:47:32,315 --> 00:47:37,574 France, Australia, Spain, Canada, Timbuktu. 346 00:47:37,824 --> 00:47:41,247 - Is it that bad at the training school? - Yes. 347 00:47:42,708 --> 00:47:45,295 It's only another year. 348 00:47:46,756 --> 00:47:50,002 Mr Phillotson thinks he can get me a good job when I've finished. 349 00:47:50,053 --> 00:47:52,514 - How is he? - He's been such a help. 350 00:47:52,765 --> 00:47:55,311 I'm sure he has. 351 00:47:55,979 --> 00:47:58,274 - Are you being silly? - No. 352 00:48:01,196 --> 00:48:02,782 Jude? 353 00:48:03,031 --> 00:48:07,448 I didn't realise he took a long-term interest in your future. 354 00:48:07,998 --> 00:48:11,046 - He's a friend. - I'm sure he doesn't see it that way. 355 00:48:12,798 --> 00:48:15,928 - An old man like him? - He isn't that old. 356 00:48:16,178 --> 00:48:18,182 You said so yourself. 357 00:48:23,983 --> 00:48:28,657 - What's the matter? - I wish you'd be more open with me. 358 00:48:30,994 --> 00:48:33,915 All right, he asked me to marry him. 359 00:48:34,917 --> 00:48:38,131 - What did you say? - I said I'd think about it. 360 00:48:40,552 --> 00:48:43,807 I'm sorry, maybe I shouldn't have asked you to visit. 361 00:48:44,057 --> 00:48:46,978 I'm not visiting, I've moved to Melchester. 362 00:49:04,549 --> 00:49:06,143 Jude! 363 00:49:08,221 --> 00:49:09,816 Jude! 364 00:49:15,207 --> 00:49:16,794 Let me in. 365 00:49:21,277 --> 00:49:24,781 They locked me up for being out with you, so I jumped out of the window, climbed over a fence 366 00:49:24,831 --> 00:49:27,503 crossed the deepest river in England, and here I am. 367 00:49:32,969 --> 00:49:35,224 I can't get warm. 368 00:49:36,518 --> 00:49:40,650 - I'll borrow some clothes from the landlady. - Don't do that, for God's sake! 369 00:49:40,900 --> 00:49:43,444 Then you'll have to wear some of mine. 370 00:49:47,493 --> 00:49:49,308 How about this? 371 00:49:49,432 --> 00:49:51,432 It might be a bit small. 372 00:49:54,672 --> 00:49:56,676 I'll wait outside. 373 00:50:36,699 --> 00:50:39,287 - I brought you some brandy. - No glass? 374 00:50:39,537 --> 00:50:44,921 - Some in the cupboard. I'd have to clean them. - Don't worry, I'll drink it like a man. 375 00:50:48,051 --> 00:50:52,724 - What will they say at the school? - I don't care. 376 00:50:54,645 --> 00:50:57,775 - I'll go back as soon as they're dry. - It's late. 377 00:50:59,325 --> 00:51:01,896 You could stay here tonight. 378 00:51:13,676 --> 00:51:15,804 I wish I could get warm. 379 00:51:24,776 --> 00:51:27,824 - Thank you, Jude. - For what? 380 00:51:28,074 --> 00:51:30,160 For being here. 381 00:51:30,411 --> 00:51:34,293 - I'm glad you came to me. - There's no one else. 382 00:51:39,301 --> 00:51:42,138 I should let you sleep. 383 00:51:42,388 --> 00:51:44,350 Yes. 384 00:51:46,187 --> 00:51:48,315 I couldn't sleep. 385 00:51:53,448 --> 00:51:56,496 Why are you looking at me like that? 386 00:51:56,745 --> 00:51:59,380 - Does it frighten you? - No. 387 00:52:00,204 --> 00:52:02,804 I'm not afraid of any man. 388 00:52:03,131 --> 00:52:05,301 Why not? 389 00:52:06,177 --> 00:52:09,850 Because no man will touch a woman unless she invites him to. 390 00:52:11,311 --> 00:52:16,986 Until she says with a look or a smile, "Come on", he's always afraid. 391 00:52:19,032 --> 00:52:22,246 If you never say it or look it, he'll never come. 392 00:52:24,708 --> 00:52:26,919 You're the timid sex. 393 00:52:31,510 --> 00:52:33,764 Shall I try again... 394 00:52:35,475 --> 00:52:38,196 .. to close my eyes and fall asleep? 395 00:53:23,294 --> 00:53:24,839 Good morning, Jude. 396 00:53:24,889 --> 00:53:26,391 Morning. 397 00:53:26,641 --> 00:53:29,813 - Can I talk? - Yes. 398 00:53:32,777 --> 00:53:35,624 This is about her running away from the school? 399 00:53:35,624 --> 00:53:37,485 And coming to you that night. 400 00:53:43,460 --> 00:53:45,810 There have been rumours. 401 00:53:46,410 --> 00:53:49,044 She's been expelled from school because of them. 402 00:53:49,095 --> 00:53:51,057 - That isn't fair. - Jude. 403 00:53:51,306 --> 00:53:56,190 I want to be able to defend her against any scandal I need to know what happened. 404 00:53:57,775 --> 00:54:00,004 Nothing happened. 405 00:54:01,031 --> 00:54:03,994 - Is that the truth? - So help me God. 406 00:54:06,833 --> 00:54:09,205 She stayed with me, 407 00:54:09,329 --> 00:54:11,329 but as a cousin. 408 00:54:17,266 --> 00:54:20,145 Then we must both help her now. 409 00:54:26,697 --> 00:54:28,952 - Hello. - Hello. 410 00:54:37,299 --> 00:54:39,774 - Did you go to the school? - Yes. 411 00:54:41,298 --> 00:54:43,698 They won't take me back. 412 00:54:44,517 --> 00:54:47,942 They think you and I are having some kind of affair. 413 00:54:48,192 --> 00:54:52,365 They even suggested I marry you for the sake of my reputation. 414 00:54:57,123 --> 00:55:00,725 - I saw Mr Phillotson today. He said he'd help. 415 00:55:00,925 --> 00:55:02,631 I don't want his help. 416 00:55:03,466 --> 00:55:06,263 He was anxious. He cares for you very much. 417 00:55:07,180 --> 00:55:09,142 I know. 418 00:55:19,262 --> 00:55:21,812 I've never told you about my past. 419 00:55:21,936 --> 00:55:24,436 Go on, then, tell me about it. 420 00:55:27,692 --> 00:55:30,070 I'm married, Sue. 421 00:55:31,572 --> 00:55:34,097 I haven't seen her for years, 422 00:55:35,321 --> 00:55:37,621 but I'm still married. 423 00:55:44,424 --> 00:55:46,636 Why are you telling me this? 424 00:55:46,886 --> 00:55:49,557 Because it's the only obstacle. 425 00:55:51,268 --> 00:55:53,419 Obstacle to what? 426 00:55:53,443 --> 00:55:56,543 I don't love you! I don't want to be your wife! 427 00:56:41,133 --> 00:56:43,219 You are our closest mutual friend, Jude. 428 00:56:43,470 --> 00:56:45,723 We thought you ought to be the first to know. 429 00:56:46,015 --> 00:56:49,730 Richard asked me to marry him, and I said yes. 430 00:56:49,980 --> 00:56:53,652 That's wonderful. Congratulations. I'm very happy for you. 431 00:56:53,903 --> 00:56:55,739 So are we. 432 00:56:55,988 --> 00:57:00,204 - When did you decide? - I've been asking Sue for months now. 433 00:57:00,454 --> 00:57:02,865 But this time it was her idea. 434 00:57:02,916 --> 00:57:06,963 - I know it's the right decision. - Jude helped me make up my mind. 435 00:57:07,214 --> 00:57:12,430 I know. I hope my cousin will make you very happy, Mr Phillotson. 436 00:57:14,349 --> 00:57:16,861 Jude, I have something to ask you. 437 00:57:17,312 --> 00:57:20,483 Will you give me away? I have no other family here. 438 00:57:24,614 --> 00:57:27,451 Of course I'll give you away. 439 00:57:27,701 --> 00:57:29,704 With all my heart. 440 00:57:47,064 --> 00:57:50,652 Are you ready with that yet? Hurry it up, then. 441 00:58:06,301 --> 00:58:08,813 You're "father", you know. 442 00:58:13,729 --> 00:58:17,008 That's what they call the man who gives you away. 443 00:58:25,454 --> 00:58:27,916 Was it like this when you were married? 444 00:59:41,441 --> 00:59:43,141 Can I get you a drink, sir? 445 00:59:43,241 --> 00:59:45,990 Thanks, Arabella. I'll have a pint and a whisky. 446 00:59:46,240 --> 00:59:48,699 Aren't you supposed to be a Christminster don? 447 00:59:48,799 --> 00:59:50,746 Aren't you supposed to be in Australia? 448 00:59:50,997 --> 00:59:52,900 Change, Arabella. 449 00:59:57,256 --> 00:59:59,518 He's on the house. 450 00:59:59,968 --> 01:00:03,556 - Who's that, Bella? - That's, oh that's just my husband. 451 01:00:03,807 --> 01:00:05,810 Can I have a pint now, please? 452 01:00:07,979 --> 01:00:09,358 Cheers! 453 01:00:52,171 --> 01:00:56,552 You know how I said I was pregnant when we got married? 454 01:00:57,888 --> 01:00:59,681 Jude? 455 01:01:01,894 --> 01:01:03,479 Jude...? 456 01:01:18,042 --> 01:01:20,462 I met someone in Sydney. 457 01:01:24,008 --> 01:01:26,262 I didn't tell him about us. 458 01:01:34,148 --> 01:01:36,986 It wasn't as nice as our wedding. 459 01:02:53,350 --> 01:02:59,358 She'll find me lying here as still as Lazarus. 460 01:03:00,652 --> 01:03:04,866 And then I'll suddenly open my eyes. 461 01:03:06,285 --> 01:03:10,207 Sue Bridehead, you little fool 462 01:03:10,458 --> 01:03:12,836 I'll say it straight out. 463 01:03:13,795 --> 01:03:20,597 You'll regret this marriage as much as that ox of a cousin of yours regretted his. 464 01:03:26,730 --> 01:03:32,365 Are you crying for me... or for your precious Sue? 465 01:03:33,199 --> 01:03:35,095 You ninny. 466 01:04:02,408 --> 01:04:05,288 "Lord, have mercy upon us. 467 01:04:06,832 --> 01:04:09,044 "Lord, have mercy upon us. 468 01:04:09,295 --> 01:04:14,041 "Almighty God, with whom do live the spirits of them that depart, enter the Lord, 469 01:04:14,844 --> 01:04:17,394 "with whom the souls of the faithful after... 470 01:04:17,494 --> 01:04:20,101 they are delivered from the burden of the flesh 471 01:04:20,352 --> 01:04:25,817 "are in joy and felicity. We give thee a hearty thanks, for it has pleased thee 472 01:04:26,069 --> 01:04:30,701 "to delver this, our sister, out of the miseries of this sinful world. 473 01:04:30,952 --> 01:04:35,041 "Beseechingly, that it may please thee of thy gracious goodness. 474 01:04:35,291 --> 01:04:38,480 "Shortly to accomplish the number of thine elect... 475 01:04:38,580 --> 01:04:40,215 and to hasten thy kingdom, 476 01:04:40,465 --> 01:04:45,306 "that we, with all those that are departed in the true faith, thy holy name, 477 01:04:45,556 --> 01:04:48,585 "may have our perfect consummation and bliss, 478 01:04:48,685 --> 01:04:50,105 both in body and soul 479 01:04:50,355 --> 01:04:55,905 "in thy eternal and everlasting glory, through Jesus Christ, our Lord." 480 01:05:02,915 --> 01:05:07,789 - How long are you staying? - Just tonight. I have to go back tomorrow. 481 01:05:12,345 --> 01:05:14,546 I wish I'd seen her before she died. 482 01:05:14,646 --> 01:05:17,144 She was looking forward to seeing you, too. 483 01:05:17,519 --> 01:05:19,248 What did she say? 484 01:05:19,348 --> 01:05:22,944 That we both made bad husbands and wives. 485 01:06:15,772 --> 01:06:18,192 It shouldn't be allowed to set those traps. 486 01:06:19,236 --> 01:06:22,532 - Did it wake you? - I was already awake. 487 01:06:22,782 --> 01:06:25,494 - Why? - I was thinking. 488 01:06:26,580 --> 01:06:28,675 About what? 489 01:06:29,126 --> 01:06:31,421 I don't know. 490 01:06:57,959 --> 01:07:01,798 (SUE) "Dearest Jude, I should never have written this letter, 491 01:07:02,050 --> 01:07:04,345 "and I beg you not to reply. 492 01:07:04,595 --> 01:07:07,557 "Richard and I are husband and wife. 493 01:07:07,806 --> 01:07:10,144 "Nothing can change that... 494 01:07:10,394 --> 01:07:12,773 "not your frustration, 495 01:07:13,023 --> 01:07:15,568 "nor my regret. 496 01:07:15,860 --> 01:07:18,073 "Please try to forget me." 497 01:08:18,036 --> 01:08:20,914 - Jude? - How do you know? 498 01:08:22,209 --> 01:08:24,629 You've got man's hands. 499 01:08:48,831 --> 01:08:51,080 Did you get my letter? 500 01:08:51,804 --> 01:08:54,304 Yes, but I never opened it. 501 01:08:56,968 --> 01:09:00,306 Don't worry, I haven't moved to Shaston this time. 502 01:09:02,393 --> 01:09:06,707 - You say it like you've given up with me. - Do you blame me? 503 01:09:08,777 --> 01:09:11,072 I'm here, aren't I? 504 01:09:14,285 --> 01:09:17,206 Promise me you'll never stop trying, Jude. 505 01:09:20,879 --> 01:09:23,633 - That must sound terrible. - Yes, it does. 506 01:09:26,846 --> 01:09:29,100 So, will you promise me that? 507 01:09:30,810 --> 01:09:33,148 I can't help myself. 508 01:09:33,398 --> 01:09:34,808 Jude? 509 01:09:36,569 --> 01:09:39,364 - Sue didn't tell me you were coming. - I didn't know. 510 01:09:40,575 --> 01:09:43,871 That's a wonderful surprise for both of us. How long are you staying? 511 01:09:44,956 --> 01:09:46,917 My train leaves in an hour. 512 01:09:47,251 --> 01:09:49,755 Sue's hardly had a chance to see you. 513 01:09:53,968 --> 01:09:56,956 Maybe you can persuade Jude to stay. 514 01:10:11,453 --> 01:10:14,059 How is the school at Marygreen? 515 01:10:14,383 --> 01:10:16,083 The same. 516 01:10:25,892 --> 01:10:28,436 Still the one classroom? 517 01:10:30,981 --> 01:10:33,236 Same desks. 518 01:11:09,079 --> 01:11:11,417 - Everything all right, Jude? - Yes. 519 01:11:12,501 --> 01:11:15,547 - Goodnight, then. - Goodnight. 520 01:11:38,039 --> 01:11:39,750 Sue? 521 01:11:50,265 --> 01:11:54,355 - What are you doing? - What's wrong with me, Jude? 522 01:11:54,605 --> 01:11:56,149 Not a thing. 523 01:12:19,268 --> 01:12:23,189 "When I do count the clock that tells the time 524 01:12:23,440 --> 01:12:28,865 "and see the brave day's sun and hideous night. When I behold... 525 01:12:43,511 --> 01:12:47,308 ".. and the summer's green all girded up in sheaves, 526 01:12:47,559 --> 01:12:50,688 "borne on the bier with white and bristly beard." 527 01:12:52,649 --> 01:12:58,282 I have a wife I love, who not only doesn't love me, but I disgust her. 528 01:12:58,532 --> 01:13:01,579 And this morning 529 01:13:02,330 --> 01:13:07,378 she asked me if she could leave to live with you. 530 01:13:11,259 --> 01:13:16,142 - I won't oppose it if that's what you want. - Well it is. 531 01:13:22,819 --> 01:13:27,451 I always noticed something extraordinary between the two of you. 532 01:13:27,701 --> 01:13:31,396 I kept telling myself it was because you were cousins, but it's more than that. 533 01:13:34,294 --> 01:13:37,549 Sometimes I think you are one person split in two. 534 01:13:41,888 --> 01:13:45,894 You knew all along she'd made a mistake marrying me. 535 01:13:46,144 --> 01:13:50,609 - Yes. - But you did nothing to stop us. 536 01:13:50,860 --> 01:13:52,454 No. 537 01:13:56,201 --> 01:13:58,538 Nor did I. 538 01:14:26,663 --> 01:14:29,920 I'll check when I get back home to see if you've forgotten anything. 539 01:14:29,920 --> 01:14:32,029 I don't think I have, thank you. 540 01:14:35,301 --> 01:14:38,597 - What time's your train, Jude? - Leaves in five minutes. 541 01:14:44,356 --> 01:14:46,467 Goodbye, Richard. 542 01:14:50,782 --> 01:14:52,375 Bye. 543 01:15:30,799 --> 01:15:32,202 Yes! 544 01:16:29,469 --> 01:16:30,858 Jude! 545 01:16:30,882 --> 01:16:32,282 Jude! 546 01:16:33,609 --> 01:16:36,079 I brought your dinner. 547 01:17:15,037 --> 01:17:19,451 Domestic laws should take into account different temperaments. - For example. 548 01:17:19,500 --> 01:17:22,172 I may want to live with a man, but only as a friend. 549 01:17:22,380 --> 01:17:26,219 - And how may that be fair on the man? - Because there are no precedents. 550 01:17:26,470 --> 01:17:28,923 - His pride is hurt. - But you want to marry someone you love. 551 01:17:28,973 --> 01:17:32,577 Why do people have to be told to love each other by someone else? That's all marriage is. 552 01:17:32,604 --> 01:17:36,852 - It's a government stamp. A licence to love. - But if we could, would you want to get married? 553 01:17:36,902 --> 01:17:41,157 I'd run a mile if you had a piece of paper that forced me to love you. 554 01:17:43,828 --> 01:17:45,715 Oh, please! 555 01:17:46,139 --> 01:17:47,939 That's not fair. 556 01:17:50,171 --> 01:17:52,758 - Drink up. - Oh, another go. Another go. 557 01:17:53,008 --> 01:17:55,495 Drink up, drink up, drink up. 558 01:17:55,970 --> 01:17:57,348 Ugh! 559 01:17:57,766 --> 01:18:00,018 You love it, you liar. 560 01:18:23,296 --> 01:18:24,624 What? 561 01:18:24,674 --> 01:18:27,136 - What's wrong? - Don't touch me like that. 562 01:18:27,686 --> 01:18:30,357 - It's just affections. - Does it pull you to something else? 563 01:18:30,607 --> 01:18:34,154 Something else? What something else? 564 01:18:34,404 --> 01:18:37,617 I think neither of us know the meaning of it. 565 01:18:45,078 --> 01:18:46,652 I'm sorry. 566 01:18:46,676 --> 01:18:50,276 It's just that I want everything to be perfect between us. 567 01:18:54,592 --> 01:18:56,819 I'm not ready, Jude. 568 01:19:00,693 --> 01:19:02,905 Do you understand? 569 01:19:02,929 --> 01:19:04,429 I'll try. 570 01:19:14,897 --> 01:19:16,549 What are you writing? 571 01:19:16,700 --> 01:19:18,911 Whatever his wife wants. 572 01:19:19,654 --> 01:19:21,741 - Tea. - Thanks. 573 01:19:21,891 --> 01:19:24,345 "Here lies my husband Peter Porter, age 51. 574 01:19:24,395 --> 01:19:29,652 "He tormented me, he cheated on me and he spent all our food money on beer." 575 01:19:29,903 --> 01:19:32,906 - He's dead, Sue. - He can't hear me. 576 01:19:38,457 --> 01:19:41,292 Tell him I'll have his headstone ready in an hour. 577 01:20:23,848 --> 01:20:25,559 Arabella? 578 01:20:27,854 --> 01:20:30,817 Sorry to come here, Jude. I didn't want to. 579 01:20:31,068 --> 01:20:34,739 - I'm in trouble. I need to talk to you. - What's wrong? 580 01:20:37,619 --> 01:20:42,711 I don't want to cause any trouble for you. Can we talk somewhere else? 581 01:20:42,960 --> 01:20:47,008 - All right. - I'm staying at the King's Head. 582 01:21:04,451 --> 01:21:08,657 - It was Arabella. She wants to talk with me. - Can't she talk outside? 583 01:21:08,707 --> 01:21:12,338 - She wants me to go to a hotel - That's convenient. 584 01:21:12,587 --> 01:21:17,053 - Sue, I have to help her. - Why? She's not your wife. 585 01:21:18,722 --> 01:21:21,142 She's going to give you what you want. 586 01:21:24,063 --> 01:21:27,818 Can't you see what she's doing? She wants you back. 587 01:21:28,068 --> 01:21:30,530 But do you want me? 588 01:21:31,966 --> 01:21:33,661 Yes. 589 01:21:37,792 --> 01:21:40,279 Close your eyes. 590 01:21:51,436 --> 01:21:54,525 - You don't have to do this. - I want to. 591 01:21:54,775 --> 01:21:58,906 But you have to help me. I don't know what I'm doing. I only pretend. 592 01:21:59,156 --> 01:22:02,661 - Do I talk too much? - No. 593 01:22:02,912 --> 01:22:05,624 - I'm doing it all wrong, aren't I? - No. 594 01:22:05,874 --> 01:22:08,379 - I'm intellectualising. - You're not. 595 01:22:08,629 --> 01:22:11,299 Kiss me before I start talking again. 596 01:22:59,412 --> 01:23:02,124 You look pleased with yourself. 597 01:23:04,544 --> 01:23:06,881 I'm cooking you bacon and sausage and eggs. 598 01:23:07,131 --> 01:23:08,629 Why? 599 01:23:08,953 --> 01:23:11,453 Because you think you deserve it. 600 01:23:16,311 --> 01:23:18,899 There's a letter for you on the table. 601 01:23:26,076 --> 01:23:29,582 - Aren't you going to open it? - I'll read it later. 602 01:23:30,331 --> 01:23:32,585 Jude, I know who it's from. 603 01:23:43,560 --> 01:23:46,564 (ARABELLA) "Dearest Jude, I'm writing with this news 604 01:23:46,815 --> 01:23:50,195 "because I never got the chance to tell you face to face. 605 01:23:50,446 --> 01:23:54,995 "There was a boy born of our marriage eight months after I left you. 606 01:23:55,244 --> 01:23:58,499 "So far, the boy has been with my parents in Sydney but 607 01:23:58,749 --> 01:24:02,797 "they can no longer afford to keep him, and nor can I. 608 01:24:03,047 --> 01:24:05,718 "I named him after you." 609 01:24:32,549 --> 01:24:34,134 Are you Jude Fawley? 610 01:24:34,385 --> 01:24:35,804 Yes, sir. 611 01:24:36,054 --> 01:24:40,519 This is your father. My name's Sue. It's nice to meet you. 612 01:24:40,770 --> 01:24:43,564 - How was your journey? - Fine, thank you. 613 01:24:43,857 --> 01:24:46,686 - Can I carry this? - Yes. 614 01:24:55,792 --> 01:24:58,629 (SUE) What Arabella says is true. 615 01:24:58,879 --> 01:25:00,785 He's yours. 616 01:25:01,409 --> 01:25:03,909 I can see you in him. 617 01:25:06,433 --> 01:25:08,936 But the other half is her. 618 01:25:23,707 --> 01:25:26,988 - You'll protect me, won't you? - If I can. 619 01:25:31,010 --> 01:25:36,810 Can you believe your eyes? Is the world really as it seems? 620 01:25:37,061 --> 01:25:40,485 I can see some of you smiling, that's there certainty that nothing... 621 01:25:40,585 --> 01:25:43,662 can surprise you any more. You've seen it all. 622 01:25:44,571 --> 01:25:47,310 Well tonight, I'll surprise you. 623 01:25:48,578 --> 01:25:50,581 I'll show you wonders. 624 01:25:50,831 --> 01:25:56,547 I'll show you a world you've only glimpsed in your darkest dreams. 625 01:26:03,225 --> 01:26:06,563 Out of thin air, the terrors come! 626 01:26:45,380 --> 01:26:47,740 (MIDWIFE) Come on now, not much longer now. 627 01:26:47,790 --> 01:26:49,835 You all right? 628 01:26:55,719 --> 01:26:58,883 It's nothing to be frightened of. Come here. 629 01:27:24,260 --> 01:27:29,810 - No, baby, don't cry. - Juey, can you help me, please? 630 01:27:30,061 --> 01:27:32,564 Can you help me? Hold baby for me. 631 01:27:33,607 --> 01:27:35,443 Support her head. 632 01:27:37,530 --> 01:27:40,243 Look, I've got the baby. 633 01:27:40,492 --> 01:27:42,454 Be careful 634 01:28:15,253 --> 01:28:17,305 Morning. 635 01:28:33,362 --> 01:28:36,533 Jude, can I have a word? 636 01:28:38,286 --> 01:28:43,294 - Who are they? - Daddy's going to talk to them. 637 01:28:43,545 --> 01:28:45,831 The work is going fine, Mr. Willis. 638 01:28:45,881 --> 01:28:50,263 Jude, I'm sorry. I'm going to have to get someone else to finish it for you. 639 01:28:50,513 --> 01:28:51,513 Why? 640 01:28:51,613 --> 01:28:54,527 There's some of the parishioners have complained. 641 01:28:56,021 --> 01:29:00,444 - About what? - You never told us you weren't married. 642 01:29:00,694 --> 01:29:04,315 I never realised that was a necessary qualification for a stonemason. 643 01:29:04,366 --> 01:29:07,438 I'll pay you for the week's work, of course. 644 01:29:11,752 --> 01:29:14,297 I'm sorry, Jude. 645 01:29:32,575 --> 01:29:37,583 Six shillings. Yes, madam, seven shillings. Is she going to get them? 646 01:29:37,833 --> 01:29:39,736 Yes, she is, seven shillings. Thank you, madam. 647 01:29:39,887 --> 01:29:45,085 Right, we've got this rabbit now. Couple of nice rabbits. Black and white. But you can take the skin off, they look the same. 648 01:29:45,135 --> 01:29:47,514 Goes very, very nice with Sunday lunch for someone. 649 01:29:47,764 --> 01:29:52,187 Come on. Four pence, five pence. Seven pence to the gentleman out there. 650 01:29:53,355 --> 01:29:55,830 It's going to be like this everywhere we go... 651 01:29:55,930 --> 01:29:58,405 as soon as people find out we're not married. 652 01:30:01,743 --> 01:30:03,746 We'll move on. 653 01:30:05,497 --> 01:30:08,669 We move somewhere where nobody knows us. 654 01:30:09,922 --> 01:30:14,595 If they find out, we move on again, and again and again... 655 01:30:16,680 --> 01:30:19,686 as long as it takes for the world to change. 656 01:30:21,230 --> 01:30:23,654 We've done nothing wrong, Sue. 657 01:30:24,678 --> 01:30:27,478 You're the one who taught me that. 658 01:31:16,285 --> 01:31:17,847 Juey. 659 01:31:19,148 --> 01:31:21,693 - Juey! - Juey! 660 01:31:23,404 --> 01:31:25,909 Take care of your sister. 661 01:31:40,847 --> 01:31:44,561 How do you do, Mrs Fawley. Arabella Wilkinson. 662 01:31:45,270 --> 01:31:47,276 You look sick, Jude. 663 01:31:47,800 --> 01:31:49,300 Thank you. 664 01:31:49,526 --> 01:31:52,822 There's even gables and little windows. How very sweet. 665 01:31:53,074 --> 01:31:56,161 Still harping on about Christminster. 666 01:31:57,330 --> 01:32:00,961 - How are you? - All right. 667 01:32:01,211 --> 01:32:04,674 My husband died, left me everything. 668 01:32:05,550 --> 01:32:10,266 - What would you like? - Oh, I think I'll have a whole college. 669 01:32:10,516 --> 01:32:13,970 Which was the college that refused you, Jude? 670 01:32:14,070 --> 01:32:16,107 Well I shan't have that one. 671 01:32:19,069 --> 01:32:22,075 You were such a proud man, Jude. 672 01:32:41,103 --> 01:32:43,189 Jude. 673 01:32:43,440 --> 01:32:45,234 Hello. 674 01:32:47,946 --> 01:32:50,618 - Don't you recognise your ma, then? - Yeah. 675 01:32:52,578 --> 01:32:55,951 I bought you some cake. Would you like some? 676 01:32:56,051 --> 01:32:57,243 No, thank you. 677 01:32:57,293 --> 01:33:01,633 - I think your little sister would like some. - She's too small. 678 01:33:03,469 --> 01:33:06,390 But you are big, though. How old are you now? 679 01:33:07,475 --> 01:33:08,936 Eight. 680 01:33:09,186 --> 01:33:12,065 Eight years, three months and six days. 681 01:33:12,315 --> 01:33:14,569 I remember exactly. 682 01:33:16,071 --> 01:33:18,074 Eight was my favourite age. 683 01:33:18,324 --> 01:33:21,244 - I bet you want to be nine, though? - Yeah. 684 01:33:23,457 --> 01:33:26,836 - Hey, are you married yet? - No. 685 01:33:29,716 --> 01:33:32,845 - Be all right if I kiss you, then? - Yeah. 686 01:33:37,228 --> 01:33:39,564 You're a good boy, Jude. 687 01:33:58,926 --> 01:34:00,929 What is it? 688 01:34:02,973 --> 01:34:05,852 I want to go back to Christminster. 689 01:34:07,187 --> 01:34:09,737 Because Arabella hurt your pride? 690 01:34:09,761 --> 01:34:12,161 Because I still have some. 691 01:34:18,246 --> 01:34:24,047 (JUDE) * The crow flew over the bush The crow flew over the bush 692 01:34:24,296 --> 01:34:26,961 # The crow flew over the bush # 693 01:34:27,685 --> 01:34:29,885 What do you think he saw? 694 01:34:49,501 --> 01:34:53,965 - Guess who? - I know that voice anywhere. Uncle Joe. 695 01:34:54,216 --> 01:34:56,723 Jim! Take your tail up. Over here. 696 01:34:56,723 --> 01:35:00,366 I've found the tutor of St Slum's College, Christminster. 697 01:35:01,059 --> 01:35:05,390 Hey, hey! Can you still say the Apostle's Creed in Latin, Jude. 698 01:35:05,440 --> 01:35:09,071 "Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem." 699 01:35:09,321 --> 01:35:11,699 Look at you, Jude. What have you been doing with yourself? 700 01:35:11,950 --> 01:35:13,953 He's got himself more mouths to feed. 701 01:35:14,203 --> 01:35:17,000 - You remember my friends, don't you? - Yes, of course. 702 01:35:17,250 --> 01:35:19,585 So cousins do get married. 703 01:35:19,837 --> 01:35:23,551 - My eldest, little Jude. - Oh, what's wrong with you, little man? 704 01:35:23,800 --> 01:35:26,438 - He's tired. - Nothing. 705 01:35:41,494 --> 01:35:44,749 We've been looking out for you in the parade every year. 706 01:35:44,999 --> 01:35:47,795 Never thought we'd find you in the crowd. 707 01:35:49,047 --> 01:35:50,841 Things turned out differently. 708 01:35:51,800 --> 01:35:56,057 - No regrets, I hope? - Some. 709 01:35:56,308 --> 01:35:59,353 Difficult question for any man to answer. 710 01:35:59,604 --> 01:36:01,634 To follow his dreams no matter what, or... 711 01:36:01,734 --> 01:36:04,110 give in slowly and let life lead him where it will 712 01:36:04,944 --> 01:36:07,416 And which are you? 713 01:36:07,823 --> 01:36:09,826 I don't know. 714 01:36:18,632 --> 01:36:23,055 When I first came here to Christminster, I had a neat stock of fixed opinions. 715 01:36:24,224 --> 01:36:26,960 Now the further I get, the less sure I am of anything. 716 01:36:27,353 --> 01:36:29,189 Hear, hear. 717 01:36:31,067 --> 01:36:34,864 "Who knoweth what is good for man in this life? 718 01:36:35,115 --> 01:36:39,287 "And who can tell a man what shall be after him under the sun?" 719 01:36:52,932 --> 01:36:57,690 - We're looking for somewhere to stay. - We don't take children. 720 01:36:59,650 --> 01:37:04,198 - We're looking for somewhere to stay. - No, I'm sorry. No room. 721 01:37:07,829 --> 01:37:11,585 - We're looking for somewhere to stay. - How many children are there? 722 01:37:11,835 --> 01:37:13,880 Two children and a baby. 723 01:37:14,130 --> 01:37:17,635 - I have got a room. - Thank you, thank you. 724 01:37:18,344 --> 01:37:20,138 Juey, Lizzy, come up. 725 01:37:24,480 --> 01:37:27,049 I'll look for work in the morning. 726 01:37:36,188 --> 01:37:38,951 - How did they know? - She asked me if we were husband and wife. 727 01:37:39,000 --> 01:37:41,670 - And you said we weren't? - I couldn't lie. - Sue! 728 01:37:41,880 --> 01:37:45,026 It's nothing to be ashamed of. I won't hide it from anyone. 729 01:37:48,446 --> 01:37:50,291 It's open. 730 01:37:52,061 --> 01:37:55,316 I'm sorry, my husband is a bit unhappy about the little ones staying. 731 01:37:55,566 --> 01:37:58,737 - We can't leave now, not in this rain. - I know, I said that to him. 732 01:37:58,988 --> 01:38:01,741 - Staying one night is fine. - But we agreed a week. 733 01:38:01,992 --> 01:38:06,039 Thank you very much. We'll look for new lodgings first thing in the morning. 734 01:38:09,253 --> 01:38:12,924 - Why do you give in? - What difference does it make? 735 01:38:13,175 --> 01:38:15,638 Sshhh, nearly done. 736 01:38:25,069 --> 01:38:27,280 I love this place. 737 01:38:29,074 --> 01:38:32,621 even though I know it looks down on people like me. 738 01:38:32,872 --> 01:38:34,844 The self-taught, 739 01:38:35,068 --> 01:38:36,868 too-determined. 740 01:38:40,675 --> 01:38:45,015 It takes two or three generations to do what I tried to do in one. 741 01:38:47,018 --> 01:38:50,431 You're still Joseph, the dreamer of dreams. 742 01:38:56,573 --> 01:38:59,160 And the tragic Don Quixote. 743 01:39:05,001 --> 01:39:07,588 Sometimes you're a St Stephen... 744 01:39:10,092 --> 01:39:14,056 who sees Heaven open up, even as they're stoning him. 745 01:39:17,229 --> 01:39:19,682 (JUEY) I can't sleep. 746 01:39:24,490 --> 01:39:28,746 - Come and sleep with us. - Is it because of me we have to leave? 747 01:39:32,209 --> 01:39:34,042 No, Juey... 748 01:39:34,566 --> 01:39:37,166 because there's too many of us. 749 01:39:38,176 --> 01:39:40,674 There's not enough room. 750 01:39:40,798 --> 01:39:42,798 Go to bed now. 751 01:39:45,855 --> 01:39:49,442 Go to bed. Go to bed! 752 01:39:52,322 --> 01:39:54,533 I'll go and talk to him. 753 01:40:10,265 --> 01:40:14,271 - What are you doing? - Watching them sleep. 754 01:40:23,494 --> 01:40:26,372 They love you very much, Juey. 755 01:40:27,832 --> 01:40:29,878 You're their older brother. 756 01:40:31,506 --> 01:40:34,550 If they see you upset, they get upset, too. 757 01:40:34,801 --> 01:40:37,096 You have to be strong for them. 758 01:40:40,059 --> 01:40:44,398 If there's too many children in the world, why do people have more? 759 01:40:48,238 --> 01:40:50,825 I don't know. 760 01:40:51,075 --> 01:40:54,371 Because they love each other, 761 01:40:54,622 --> 01:40:57,084 or because they don't think. 762 01:40:58,336 --> 01:41:00,506 It just happens that way. 763 01:41:04,553 --> 01:41:07,682 Mum said there were too many of us. 764 01:41:09,060 --> 01:41:11,355 She didn't mean you. 765 01:41:12,272 --> 01:41:14,862 There aren't enough of you. 766 01:41:18,031 --> 01:41:20,493 Are you ready for bed? 767 01:41:23,498 --> 01:41:25,459 Come on. 768 01:41:37,310 --> 01:41:39,313 Good night, son. 769 01:42:25,464 --> 01:42:31,223 I'd like to buy myself a dress with flowers, flounces and ribbons. And I need a hat. 770 01:42:31,474 --> 01:42:34,186 - Of course you do. - With exotic flowers growing out of it. 771 01:42:36,647 --> 01:42:41,488 Oh, Jude. We could buy... We could buy clothes. 772 01:42:41,738 --> 01:42:43,866 We could buy anything we wanted, really. 773 01:42:47,956 --> 01:42:50,292 - Juey in school - We could. 774 01:42:50,543 --> 01:42:53,505 - Can I tell him? - Yes, you tell him. 775 01:42:53,755 --> 01:42:55,758 I'll tell him. I'll tell him! 776 01:43:05,815 --> 01:43:08,861 Sshh, they must be asleep. 777 01:43:15,288 --> 01:43:17,458 What is it? 778 01:46:11,256 --> 01:46:17,599 "For we are made as a spectacle unto the world, and unto angels and to men. 779 01:46:18,391 --> 01:46:22,939 "even to this present hour we both hunger and thirst, and are naked and are buffeted, 780 01:46:23,191 --> 01:46:25,486 "and have no certain dwelling place. 781 01:46:26,612 --> 01:46:31,577 "Being reviled, we bless. Being persecuted, we suffer it. 782 01:46:31,827 --> 01:46:34,206 "Being defamed, we entreat. 783 01:46:34,456 --> 01:46:37,836 "We are made as the filth of the world, and... 784 01:46:37,936 --> 01:46:41,466 are the offscouring of all things unto this day. 785 01:46:43,094 --> 01:46:48,936 "I write not these things to shame you, but, as my beloved sons, to warn you." 786 01:47:04,626 --> 01:47:06,796 Shall we go? 787 01:47:08,507 --> 01:47:12,003 - Sue? - I want to be with my children. 788 01:47:15,183 --> 01:47:17,645 I'll wait for you by the gates. 789 01:47:39,636 --> 01:47:41,898 I should have kept him myself. 790 01:47:43,140 --> 01:47:46,020 None of this would have ever happened. 791 01:47:47,397 --> 01:47:49,901 If I had come back to you... 792 01:47:50,151 --> 01:47:51,945 If... 793 01:47:52,613 --> 01:47:55,492 - If... - Arabella, please. 794 01:47:56,912 --> 01:47:58,915 I thought about it. 795 01:48:00,125 --> 01:48:02,295 - Do you ever? - No. 796 01:48:08,136 --> 01:48:10,723 It wasn't your fault, Jude. 797 01:48:23,159 --> 01:48:25,633 Why won't you look at me? 798 01:48:25,857 --> 01:48:28,157 Because it's wrong. 799 01:48:31,086 --> 01:48:33,506 We have to be punished. 800 01:48:36,678 --> 01:48:39,198 Haven't we been punished enough? 801 01:48:40,892 --> 01:48:42,895 Our love is wrong. 802 01:48:44,440 --> 01:48:46,526 That's why the children died. 803 01:48:47,902 --> 01:48:50,240 We defied him, and now he's punishing us. 804 01:48:50,490 --> 01:48:52,368 - Who? - God. 805 01:48:52,660 --> 01:48:56,166 God has nothing to do with it. You of all people know that. 806 01:48:56,416 --> 01:48:57,434 I was wrong. 807 01:48:57,534 --> 01:49:00,839 And now you can see clearly, in this state? 808 01:49:01,089 --> 01:49:04,720 - I'm trying to explain things. - There's nothing to explain. 809 01:49:07,682 --> 01:49:11,480 - It was an accident. - It was judgement. 810 01:49:11,730 --> 01:49:13,783 On what? 811 01:49:14,234 --> 01:49:16,654 Why do you talk like this? 812 01:49:20,243 --> 01:49:22,245 We've done nothing wrong. 813 01:49:24,583 --> 01:49:29,214 "We are made a spectacle unto the world, and unto angels and to men." 814 01:49:44,237 --> 01:49:46,030 Sue. 815 01:49:48,118 --> 01:49:52,833 - Sue, where are you going? - Your child killed mine. 816 01:49:56,004 --> 01:49:58,675 - Your child killed my babies. - Sue, please. 817 01:49:59,969 --> 01:50:03,348 How can I look at you? How can I live with you? 818 01:51:49,795 --> 01:51:53,427 Do you believe in God? You think so, yes. 819 01:52:18,356 --> 01:52:23,404 How many times have you missed a church service in your life? Why? 820 01:52:36,657 --> 01:52:39,177 What are you reading at the moment? 821 01:53:54,439 --> 01:53:58,028 - What do you want with me? - Come home. 822 01:54:00,822 --> 01:54:03,372 You don't know my badness. 823 01:54:03,396 --> 01:54:05,396 Yes, I do. 824 01:54:07,608 --> 01:54:12,532 You make me hate Christianity and God and whatever has reduced you to this state. 825 01:54:15,010 --> 01:54:18,598 - It's right that I suffer. - It's wrong. 826 01:54:18,849 --> 01:54:21,553 That a woman like you should give up her mind, degrade herself... 827 01:54:21,603 --> 01:54:23,607 Don't talk to me like that! 828 01:54:28,154 --> 01:54:30,742 - I'm sorry. - Doesn't matter. 829 01:54:33,337 --> 01:54:35,290 - You have to listen to me. - Come home. 830 01:54:35,440 --> 01:54:37,443 No, I can't. 831 01:54:38,904 --> 01:54:42,493 - It's all right, Jude. I know what to do. - We'll talk in the morning. 832 01:54:43,903 --> 01:54:46,483 I have to go back to Richard in the morning. 833 01:54:48,384 --> 01:54:50,136 You go, too. 834 01:54:50,761 --> 01:54:54,770 Write to Arabella, ask her to... - They mean nothing to us. 835 01:54:54,819 --> 01:54:57,524 - We're still married. - No, you and I are married! 836 01:54:57,574 --> 01:55:02,205 But not in Heaven, not in this church! I married Richard in a church, Jude. 837 01:55:02,456 --> 01:55:06,837 - I want to go back to him. - Do you care for him? Do you love him? 838 01:55:08,698 --> 01:55:11,919 - I'll learn to love him. - No. How can you, Sue? You love me. 839 01:55:11,969 --> 01:55:14,641 You love me, Sue! 840 01:55:15,642 --> 01:55:17,645 Say it, Sue. 841 01:55:19,855 --> 01:55:24,696 Say it. Say it. Say it. 842 01:55:24,947 --> 01:55:27,367 I don't love you any more. 843 01:55:33,384 --> 01:55:35,847 I'll pray for us, Jude. 844 01:55:36,931 --> 01:55:39,018 Not for me. 845 01:57:20,150 --> 01:57:22,054 How are you? 846 01:57:22,078 --> 01:57:23,778 All right. 847 01:57:24,433 --> 01:57:26,646 You look well 848 01:57:27,070 --> 01:57:28,570 Do I? 849 01:57:33,920 --> 01:57:37,092 - Where are you living now? - Quite far. 850 01:57:38,804 --> 01:57:41,933 - You won't tell me where? - You wouldn't know it. 851 01:57:44,003 --> 01:57:47,299 - I'd better go. - I'll follow you. - No. 852 01:57:47,649 --> 01:57:50,446 I won't stop trying, I promised you that. 853 01:57:50,696 --> 01:57:53,116 - Jude. - Do you love me? 854 01:57:54,744 --> 01:57:56,747 Do you still love me? 855 01:57:59,459 --> 01:58:03,465 I won't come again, if that's what you want, but I need to know. 856 01:58:03,715 --> 01:58:06,385 You've always known. 857 01:58:07,512 --> 01:58:09,390 Sue, come with me. 858 01:58:11,685 --> 01:58:13,688 No, Jude. 859 01:58:53,455 --> 01:58:58,421 We are man and wife, if ever two people were on this earth! 66807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.