All language subtitles for Ingobernable S02E01 1080p Netflix WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,719
Urquiza. Emilia Urquiza...
Fugitive.
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,055
A Kleenex please, Sonny. Thank you.
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,890
Four, three, two...
4
00:00:16,183 --> 00:00:18,018
Good afternoon.
This is Claudia Rojas.
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,396
We interrupt your regular program
with a breaking news story.
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,066
We are live from Mexico City,
7
00:00:24,149 --> 00:00:27,945
where the army has surrounded an apartment
8
00:00:28,070 --> 00:00:32,533
with fugitive Emilia Urquiza
barricaded inside.
9
00:00:35,285 --> 00:00:36,285
Let's go.
10
00:00:43,669 --> 00:00:44,711
Move!
11
00:00:44,795 --> 00:00:46,213
Let's go get them!
12
00:00:47,297 --> 00:00:48,715
Move! Move! Move!
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,552
Upstairs. Single file.
14
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
Upstairs!
15
00:00:56,265 --> 00:00:57,849
Take cover!
16
00:00:59,434 --> 00:01:01,436
Cease fire!
17
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Upstairs!
18
00:01:05,983 --> 00:01:08,151
Spread out!
Some upstairs, some downstairs!
19
00:01:08,235 --> 00:01:09,903
Move!
20
00:01:09,987 --> 00:01:12,281
- Move!
- Upstairs!
21
00:01:12,364 --> 00:01:14,116
- Now!
- Got him!
22
00:01:14,866 --> 00:01:16,368
Take cover!
23
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Clear!
24
00:01:20,706 --> 00:01:23,500
Hands up, damn it!
25
00:01:23,584 --> 00:01:24,835
I'm Emilia Urquiza!
26
00:01:25,252 --> 00:01:27,671
On your knees! Now!
27
00:01:29,965 --> 00:01:30,965
Handcuffs!
28
00:01:40,684 --> 00:01:42,185
Stand up!
29
00:01:42,769 --> 00:01:43,854
Let's go!
30
00:01:45,606 --> 00:01:47,566
Move! Let’s go!
31
00:01:49,526 --> 00:01:50,652
Move!
32
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
Did you kill President Diego Nava?
33
00:02:05,542 --> 00:02:07,127
That's correct. I killed him.
34
00:02:08,003 --> 00:02:09,003
I killed him.
35
00:02:09,379 --> 00:02:10,631
Move!
36
00:02:12,215 --> 00:02:16,303
Our First Lady, part of one
of the most powerful and bloodthirsty...
37
00:02:17,137 --> 00:02:19,431
What do you think? Did she do it?
38
00:02:22,267 --> 00:02:23,477
Does it even matter?
39
00:02:24,811 --> 00:02:25,811
Not anymore.
40
00:02:26,229 --> 00:02:27,229
Here.
41
00:02:29,107 --> 00:02:30,107
Thanks.
42
00:02:30,651 --> 00:02:33,445
It was really nice talking to you.
Come back soon.
43
00:02:34,071 --> 00:02:35,071
I will for sure.
44
00:02:35,197 --> 00:02:37,616
- What was your name again?
- Simon.
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Ana.
46
00:02:47,167 --> 00:02:51,129
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
47
00:03:38,760 --> 00:03:41,263
EMILIA IS INNOCENT!
48
00:03:55,444 --> 00:03:56,903
DIEGO NAVA R.I.P.
49
00:04:11,376 --> 00:04:13,795
Don't worry.
It's just fireworks.
50
00:04:15,046 --> 00:04:16,423
Fireworks, sure.
51
00:04:49,664 --> 00:04:54,252
TWO DAYS EARLIER
52
00:04:56,421 --> 00:04:59,966
"JUSTICE ON PARADE"
53
00:05:03,887 --> 00:05:05,138
- Why?
- Emilia...
54
00:05:05,222 --> 00:05:06,556
How the fuck could you...?
55
00:05:06,640 --> 00:05:09,100
Believe me!
There's nothing I can do now!
56
00:05:09,184 --> 00:05:10,811
They're here! Let's go!
57
00:05:22,447 --> 00:05:23,447
Are you okay?
58
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Come on.
59
00:05:29,329 --> 00:05:30,372
Let's go, Emilia!
60
00:05:32,582 --> 00:05:35,293
You told me if you killed me
they'd release MarĂa.
61
00:05:35,377 --> 00:05:38,463
- Who? Damn it, who?
- Let's go!
62
00:05:38,880 --> 00:05:42,592
You go. They want me.
They'll kill you. Go!
63
00:05:42,676 --> 00:05:45,470
- I'm not leaving without you!
- I need you alive!
64
00:05:46,096 --> 00:05:49,432
Bring me Ana Vargas-West! Go now!
65
00:05:49,516 --> 00:05:50,767
Go now!
66
00:05:55,397 --> 00:05:58,358
Ms. Vargas-West,
President Barquet wants you in his office.
67
00:05:58,441 --> 00:05:59,860
He told me it's urgent.
68
00:05:59,943 --> 00:06:02,529
Ms. Vargas-West, did you hear me? Ma'am?
69
00:06:09,619 --> 00:06:11,663
Who are you working with? Tell me!
70
00:06:11,746 --> 00:06:12,998
Drop the gun!
71
00:06:38,481 --> 00:06:40,859
My dearest Emilia Urquiza.
72
00:06:51,703 --> 00:06:54,539
- What the fuck, man!
- Help me.
73
00:06:56,333 --> 00:06:58,001
Help me end this.
74
00:07:00,462 --> 00:07:01,463
Please!
75
00:07:09,429 --> 00:07:10,722
Close your eyes.
76
00:07:28,239 --> 00:07:29,239
Let's go!
77
00:07:58,561 --> 00:07:59,813
General Almada.
78
00:08:03,024 --> 00:08:05,485
I know perfectly well
where my loyalties lie.
79
00:08:06,569 --> 00:08:07,569
Excuse me?
80
00:08:08,655 --> 00:08:11,116
Agent Vázquez was becoming a risk.
81
00:08:12,075 --> 00:08:13,743
That's why I got rid of him.
82
00:08:14,369 --> 00:08:16,246
I was doing my job.
83
00:08:17,622 --> 00:08:19,624
Your actions, Ms. Vargas-West...
84
00:08:20,709 --> 00:08:24,212
didn't go down very well
with the friends we have in common.
85
00:08:24,462 --> 00:08:27,966
Why don't you focus on keeping
President Barquet out of my business?
86
00:08:30,719 --> 00:08:31,803
And don't forget.
87
00:08:32,178 --> 00:08:33,888
We have our eyes on you.
88
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
What is it? Is it Emilia?
89
00:08:38,435 --> 00:08:40,311
No, Pepe. No official report.
90
00:08:40,895 --> 00:08:42,147
Have they found her yet?
91
00:08:46,401 --> 00:08:50,739
The Executive Branch plays no part
in this operation, Mr. President.
92
00:08:51,865 --> 00:08:53,491
What the hell?
93
00:08:53,992 --> 00:08:55,326
Let me remind you, General,
94
00:08:55,702 --> 00:08:59,581
I’m the Supreme Commander
of the Armed Forces.
95
00:08:59,956 --> 00:09:03,793
So this is an order:
get out of my way.
96
00:09:06,212 --> 00:09:08,882
You’re in no position
to give me orders, Pepe.
97
00:09:09,549 --> 00:09:11,509
Don’t forget our last conversation.
98
00:09:12,677 --> 00:09:17,057
And let me remind both of you,
that in extraordinary circumstances...
99
00:09:18,850 --> 00:09:21,061
extraordinary measures are needed.
100
00:09:24,064 --> 00:09:25,064
Gentlemen...
101
00:10:49,107 --> 00:10:51,734
I need to see you. SOS
102
00:10:56,156 --> 00:10:57,699
This is aÂ
coup d'Ă©tat.
103
00:10:58,283 --> 00:11:00,702
Pepe, you are the president, not him.
104
00:11:02,120 --> 00:11:04,789
I swear we're going to get
Almada out of here.
105
00:11:06,082 --> 00:11:07,834
Did you see how he manipulated you?
106
00:11:08,710 --> 00:11:11,963
How he used what happened with Emilia
to start the coup?
107
00:11:13,423 --> 00:11:15,383
We know who the enemy is at last.
108
00:11:16,134 --> 00:11:18,845
- And we know the truth.
- What truth?
109
00:11:20,471 --> 00:11:22,974
Emilia Urquiza didn't kill Diego.
110
00:11:26,519 --> 00:11:28,855
I need to speak to Congress urgently.
111
00:11:30,064 --> 00:11:31,691
Can you trust them, Pepe?
112
00:11:33,610 --> 00:11:35,570
Then I'm completely alone.
113
00:11:36,571 --> 00:11:37,571
You have me.
114
00:11:41,326 --> 00:11:44,037
So, you would go south to Honduras,
115
00:11:44,120 --> 00:11:46,998
then to Portugal by boat,
and from there to Madrid.
116
00:11:47,373 --> 00:11:49,918
- You'll love it.
- Pure bullshit.
117
00:11:51,169 --> 00:11:53,171
I only love my fucking home.
118
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
- My fucking hood...
- Chela, come on.
119
00:11:56,883 --> 00:11:59,260
Besides, Interpol is after you, right?
120
00:11:59,344 --> 00:12:02,055
- Yeah, well...
- How do you think you'll travel?
121
00:12:03,139 --> 00:12:04,515
Well, look...
122
00:12:04,974 --> 00:12:07,894
I know how to make awesome fake passports.
123
00:12:08,186 --> 00:12:09,771
They are the bomb, Chela.
124
00:12:11,481 --> 00:12:13,900
- Look, that's cool.
- What's cool?
125
00:12:14,984 --> 00:12:15,985
The van.
126
00:12:21,699 --> 00:12:24,410
Hi. A pack of cigarettes, please.
127
00:12:24,953 --> 00:12:26,829
- The red ones.
- Sure.
128
00:12:42,345 --> 00:12:43,721
Hey! That's my van!
129
00:12:44,138 --> 00:12:45,932
Where are you going? Hey!
130
00:12:46,557 --> 00:12:47,557
My van!
131
00:13:21,426 --> 00:13:23,928
Look, princess. This is the situation.
132
00:13:25,513 --> 00:13:27,682
This could get really ugly.
133
00:13:28,558 --> 00:13:29,558
Unless...
134
00:13:31,769 --> 00:13:33,104
you tell me who helped you.
135
00:13:35,523 --> 00:13:36,523
So?
136
00:13:40,361 --> 00:13:41,446
Go fuck yourself!
137
00:13:54,208 --> 00:13:56,669
- The hood!
- No, don't!
138
00:13:57,754 --> 00:13:58,754
Look at me.
139
00:14:00,381 --> 00:14:01,382
My name's Emilia.
140
00:14:02,216 --> 00:14:03,216
I have two kids.
141
00:14:04,302 --> 00:14:05,302
I'm a mother.
142
00:14:06,387 --> 00:14:08,806
You know what? I don't give a flying fuck!
143
00:14:11,017 --> 00:14:14,103
But I would like to know
about your friends.
144
00:14:15,730 --> 00:14:17,482
Those drug dealers from Tepito.
145
00:14:18,191 --> 00:14:21,361
The ones who helped you hide you so well.
146
00:14:24,739 --> 00:14:28,076
Because they were the ones
who helped you with the attack, right?
147
00:14:44,884 --> 00:14:45,968
You won't kill me.
148
00:14:46,928 --> 00:14:47,928
Why not?
149
00:14:49,972 --> 00:14:53,142
Because you need to know
everything I know about Diego's murder
150
00:14:53,267 --> 00:14:54,894
and who else I told about it.
151
00:15:06,322 --> 00:15:09,909
Remember when I told you earlier
this could get really ugly?
152
00:15:42,859 --> 00:15:45,862
I'm Claudia Rojas
with today's top stories.
153
00:15:46,362 --> 00:15:49,740
The stock exchange
has risen two percentage points,
154
00:15:49,949 --> 00:15:53,202
the result of the new regulations
of the Free Trade Agreement
155
00:15:53,286 --> 00:15:55,538
with the United States of America
and Canada,
156
00:15:55,621 --> 00:15:57,665
and the rising price of crude oil.
157
00:15:59,333 --> 00:16:01,961
This year,
the Ministry of Education delivered
158
00:16:02,044 --> 00:16:04,046
more than a million school breakfasts
159
00:16:04,130 --> 00:16:07,008
in what were previously considered
marginalized areas.
160
00:16:07,133 --> 00:16:09,177
With the implementation of this program,
161
00:16:09,260 --> 00:16:11,971
illiteracy and malnutrition rates
were reduced.
162
00:16:13,973 --> 00:16:16,184
Mexico beat Colombia 2-1
163
00:16:16,267 --> 00:16:19,562
in an exciting, sold-out match
in the Maracana stadium.
164
00:16:20,646 --> 00:16:25,234
And the National Lottery gave out
3,000 flat-screen TVs as prizes.
165
00:16:25,318 --> 00:16:26,903
Congratulations to the winners.
166
00:16:29,280 --> 00:16:32,200
Beaches are almost completely packed,
167
00:16:32,283 --> 00:16:35,036
giving the hospitality industry
an important recovery.
168
00:18:25,521 --> 00:18:26,521
Mom!
169
00:18:29,775 --> 00:18:31,944
- Mom, come here!
- MarĂa?
170
00:18:39,619 --> 00:18:42,121
Mom, come here! Mom!
171
00:18:44,582 --> 00:18:46,417
Mom!
172
00:18:47,752 --> 00:18:48,752
Mom, come here!
173
00:18:50,004 --> 00:18:51,088
You look great.
174
00:18:52,465 --> 00:18:54,925
- You're embarrassing me, Mom!
- Oh, come on!
175
00:18:55,009 --> 00:18:58,346
- Stop filming me, come on!
- Okay, last one.
176
00:18:58,638 --> 00:18:59,638
Come up here!
177
00:19:00,931 --> 00:19:03,434
- Come with me!
- No, I'll break it!
178
00:19:03,976 --> 00:19:05,686
Come on, do a flip!
179
00:19:06,103 --> 00:19:08,397
Come on, do a flip forwards.
180
00:19:09,106 --> 00:19:10,316
But don't fall!
181
00:19:10,441 --> 00:19:12,443
The search for the fugitive,
182
00:19:13,444 --> 00:19:16,489
Emilia Urquiza, is underway.
183
00:19:18,658 --> 00:19:20,660
Intelligence data...
184
00:19:22,203 --> 00:19:23,496
that I have now
185
00:19:23,621 --> 00:19:26,457
indicates that we are very close
to our target,
186
00:19:28,084 --> 00:19:32,088
despite some small groups of extremists
187
00:19:32,880 --> 00:19:37,968
who have fired upon men and women
in our armed forces.
188
00:19:39,679 --> 00:19:42,890
Let me be very clear,
and leave no doubt about it.
189
00:19:44,141 --> 00:19:45,726
Any person helping,
190
00:19:46,143 --> 00:19:49,563
assisting or collaborating in any way
191
00:19:49,689 --> 00:19:51,482
with the former First Lady
192
00:19:52,900 --> 00:19:56,987
will be arrested and tried
to the fullest extent of the law.
193
00:19:57,738 --> 00:19:58,572
General Almada!
194
00:19:58,656 --> 00:20:01,367
General Almada, who is in charge
of the operation...?
195
00:20:02,326 --> 00:20:04,495
Have you had any contact
with Tomás Urquiza?
196
00:20:04,578 --> 00:20:05,913
General Almada!
197
00:20:08,207 --> 00:20:09,207
Excuse me.
198
00:20:11,627 --> 00:20:14,588
Where is Barquet?
Won't he speak to the press?
199
00:20:14,672 --> 00:20:16,048
I told him not to come.
200
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
What gives you the authority?
201
00:20:20,302 --> 00:20:23,264
The fact that I'm the one
who is closest to him.
202
00:20:24,390 --> 00:20:25,599
He trusts me.
203
00:20:26,016 --> 00:20:31,313
He trusts in me so much
that I can assure you we can't trust him.
204
00:20:33,357 --> 00:20:35,693
I need to know our next step.
205
00:20:36,318 --> 00:20:37,318
"Our"?
206
00:20:41,323 --> 00:20:45,119
The press conference
was your chance to shine.
207
00:20:46,203 --> 00:20:48,038
I gave that to you.
208
00:20:53,961 --> 00:20:56,088
You don't want to leave me out of this.
209
00:20:56,839 --> 00:20:58,632
If you really know who I am...
210
00:20:59,383 --> 00:21:01,051
you know how much I'm worth,
211
00:21:01,802 --> 00:21:02,802
General.
212
00:21:55,105 --> 00:21:56,105
MarĂa?
213
00:22:02,738 --> 00:22:03,738
Emilia?
214
00:22:13,874 --> 00:22:14,874
Diego.
215
00:22:15,417 --> 00:22:16,417
Emilia?
216
00:22:43,821 --> 00:22:45,823
We need to hurry. We'll be late.
217
00:22:45,906 --> 00:22:48,200
I'm almost ready.
I just need to get dressed.
218
00:22:48,993 --> 00:22:50,870
You know, I have been thinking...
219
00:22:52,037 --> 00:22:54,248
I finished the first draft
of the "peace plan."
220
00:22:54,331 --> 00:22:57,501
I thought I could sound out
the generals during the dinner.
221
00:22:57,585 --> 00:22:58,669
What do you think?
222
00:22:58,752 --> 00:23:01,881
I don't think it would be wise.
You know what I was thinking?
223
00:23:03,007 --> 00:23:06,260
This is an excellent opportunity
to make one thing clear to your father.
224
00:23:06,802 --> 00:23:08,304
I am the president-elect.
225
00:23:09,972 --> 00:23:12,433
- I'm sick of this.
- What is it now?
226
00:23:13,309 --> 00:23:15,519
That bastard thinks
he's got me by the balls.
227
00:23:15,936 --> 00:23:19,064
He made a significant investment.
You already knew perfectly...
228
00:23:19,148 --> 00:23:21,483
I know, perfectly well.
You don't have to say it.
229
00:23:22,109 --> 00:23:24,320
Money has a price, Diego.
230
00:23:26,906 --> 00:23:29,617
It's disgusting
how much you can be like your father.
231
00:23:52,973 --> 00:23:53,973
- Zyan.
- And Canek?
232
00:23:54,600 --> 00:23:56,226
He's coming. We have to go.
233
00:24:07,071 --> 00:24:10,157
- Chela! Go, now!
- Let's go!
234
00:24:11,367 --> 00:24:12,367
Leave, Chela!
235
00:24:12,451 --> 00:24:13,285
Leave now!
236
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
- Let's all go!
- Get out of here!
237
00:24:15,287 --> 00:24:17,081
- We'll see you soon.
- Yes!
238
00:24:17,623 --> 00:24:18,623
Leave!
239
00:24:27,841 --> 00:24:28,841
Go!
240
00:24:29,343 --> 00:24:31,679
- What the fuck?
- Go, Chela!
241
00:24:32,680 --> 00:24:34,098
This one is on me.
242
00:24:34,640 --> 00:24:35,766
You go, bitch.
243
00:24:39,144 --> 00:24:41,146
I, Chela...
244
00:24:43,065 --> 00:24:46,860
promise you, Citlalli,
to protect and defend you my whole life.
245
00:24:58,622 --> 00:25:00,124
I'm glad you're alive.
246
00:25:07,631 --> 00:25:08,631
Chela!
247
00:25:10,092 --> 00:25:11,092
Chela!
248
00:25:11,635 --> 00:25:12,635
What is it?
249
00:25:16,181 --> 00:25:17,433
What the fuck is going on?
250
00:25:19,601 --> 00:25:22,312
- Back to the hood.
- The hood? What do you mean?
251
00:25:22,855 --> 00:25:23,855
Look out, Chela!
252
00:25:47,379 --> 00:25:49,465
Some men your age, Mr. Urquiza,
253
00:25:50,007 --> 00:25:51,633
pull themselves together...
254
00:25:53,510 --> 00:25:55,846
when they are in dire straits.
255
00:25:57,306 --> 00:25:59,308
I wonder if you are one of them.
256
00:26:01,310 --> 00:26:04,897
I didn't say anything to Emilia,
if that's what you're implying.
257
00:26:04,980 --> 00:26:06,815
You shouldn't have gone after her.
258
00:26:06,899 --> 00:26:08,025
You acted on your own.
259
00:26:09,651 --> 00:26:12,946
I don't take orders from any employee.
260
00:26:15,282 --> 00:26:17,701
Who do you think you are, General?
261
00:26:20,329 --> 00:26:21,329
You're right.
262
00:26:22,414 --> 00:26:25,042
But there is one thing left
for me to decide.
263
00:26:25,709 --> 00:26:27,377
Whether I arrest you or not,
264
00:26:27,961 --> 00:26:30,756
for being an accomplice
of an enemy of the state.
265
00:26:39,348 --> 00:26:40,349
What do you want?
266
00:26:43,143 --> 00:26:44,394
This is not about me.
267
00:26:48,398 --> 00:26:50,150
I mean your partners.
268
00:26:56,323 --> 00:26:57,533
Thank you very much.
269
00:27:11,463 --> 00:27:13,006
See you in one hour, okay?
270
00:27:14,299 --> 00:27:15,551
The usual place.
271
00:27:16,635 --> 00:27:17,635
Be careful.
272
00:27:22,766 --> 00:27:25,310
- Watch your step, man!
- Sorry, I'm so sorry!
273
00:27:30,524 --> 00:27:33,485
It's amazing you don't know
the risks of power at this stage.
274
00:27:33,944 --> 00:27:36,155
It's as if you didn't know my father.
275
00:27:36,905 --> 00:27:40,159
He collects puppets.
Just look at how we both ended up.
276
00:27:40,951 --> 00:27:42,411
We're his puppets.
277
00:27:44,329 --> 00:27:46,331
Come on, you're absolutely right.
278
00:27:47,958 --> 00:27:50,586
It's just sometimes I don't know
how to deal with it.
279
00:27:52,045 --> 00:27:53,589
Forgive me, I'm an idiot.
280
00:27:54,882 --> 00:27:56,717
And, yes, I think it's a great time
281
00:27:56,800 --> 00:27:59,511
to sound out the generals
about the peace plan.
282
00:28:30,542 --> 00:28:31,542
Mom.
283
00:28:33,670 --> 00:28:36,256
- How are you?
- Fine. How are you?
284
00:28:36,465 --> 00:28:39,384
- Good. Where's Chela?
- She got out in time.
285
00:28:41,595 --> 00:28:44,598
- And Emilia?
- The army took her. I don't know where to.
286
00:28:45,349 --> 00:28:47,768
- I need a favor, mom.
- Whatever you need, my dear.
287
00:28:48,060 --> 00:28:49,728
I need Ana Vargas's address.
288
00:28:53,690 --> 00:28:55,359
I'll call you on this number, okay?
289
00:28:58,528 --> 00:29:01,073
- Yes.
- Take care, Dolores.
290
00:29:01,657 --> 00:29:03,492
Love you. Take care.
291
00:29:03,784 --> 00:29:04,784
Love you too.
292
00:29:22,678 --> 00:29:23,762
Are you on Tinder?
293
00:29:24,388 --> 00:29:26,765
Emiliano, what do you know
about these things?
294
00:29:26,848 --> 00:29:29,101
- So, yes?
- No, I'm not on Tinder. Get lost.
295
00:29:29,184 --> 00:29:31,603
- Show me that.
- Emiliano, stop bothering me!
296
00:29:32,396 --> 00:29:35,274
- Show me! Come on!
- No, let's go play outside.
297
00:29:35,399 --> 00:29:36,858
Show me your phone!
298
00:29:36,942 --> 00:29:39,319
What's wrong with you?
Want a tickle fight?
299
00:29:39,444 --> 00:29:41,446
No, please! Don't tickle me!
300
00:30:00,173 --> 00:30:01,425
You want to break me,
301
00:30:03,260 --> 00:30:04,636
but I won't let you.
302
00:30:16,648 --> 00:30:18,191
So? Are you going to talk?
303
00:30:18,650 --> 00:30:19,901
Let me go!
304
00:30:22,529 --> 00:30:23,529
Come here.
305
00:30:24,114 --> 00:30:27,284
Remember when you told me earlier
that I couldn't kill you?
306
00:30:27,367 --> 00:30:28,367
Well, now I can.
307
00:30:34,750 --> 00:30:38,211
Give me the names, motherfucker!
Who helped you?
308
00:30:52,601 --> 00:30:55,437
I... I want... to speak to Bruno Almada.
309
00:30:55,896 --> 00:30:57,022
That's what I want.
310
00:30:57,647 --> 00:31:00,776
It's a bit late to impose conditions,
don't you think?
311
00:31:22,589 --> 00:31:25,217
I heard a rumor
of a very significant arrest.
312
00:31:26,510 --> 00:31:28,220
I assume it's Emilia.
313
00:31:31,098 --> 00:31:32,933
When her arrest is made public,
314
00:31:33,683 --> 00:31:36,311
we won't be able to control
the media circus,
315
00:31:39,231 --> 00:31:41,817
but... we can control the narrative.
316
00:31:43,235 --> 00:31:46,405
Will she be able to face the media?
317
00:31:47,114 --> 00:31:49,282
Ms. Vargas-West, I'm no novice.
318
00:31:50,200 --> 00:31:53,495
Emilia Urquiza would be a great villain.
319
00:31:54,538 --> 00:31:57,040
- And you could be a great...
- The hero.
320
00:31:59,084 --> 00:32:02,629
- To me, these things don't...
- No. Not to you.
321
00:32:03,422 --> 00:32:05,424
But it's what the public want to hear.
322
00:32:05,966 --> 00:32:10,137
We just have to feed them
the correct details.
323
00:32:25,318 --> 00:32:28,738
If what we are looking for
is to restore peace in our country,
324
00:32:28,864 --> 00:32:30,866
the first thing we should do
325
00:32:31,074 --> 00:32:33,910
is to create bonds
between communities
326
00:32:34,661 --> 00:32:37,831
so we can restructure
the trust we used to have
327
00:32:37,914 --> 00:32:39,040
with each other.
328
00:32:39,666 --> 00:32:40,876
To restore...
329
00:32:43,086 --> 00:32:45,088
To restore the trust...
330
00:32:50,427 --> 00:32:53,346
NO CHALLENGE AGAINST SECURITY ACT
331
00:32:55,432 --> 00:32:56,433
Restructure.
332
00:32:57,309 --> 00:32:59,102
That's the first step towards peace.
333
00:32:59,686 --> 00:33:01,813
To restore trust in one another.
334
00:33:04,232 --> 00:33:06,651
To restore trust in one another.
335
00:33:06,943 --> 00:33:08,278
I'll vote for you, mom.
336
00:33:39,768 --> 00:33:40,768
Good afternoon.
337
00:33:44,147 --> 00:33:45,482
When I was a teenager,
338
00:33:46,566 --> 00:33:48,360
a war took my parents from me.
339
00:33:50,445 --> 00:33:51,780
In adulthood,
340
00:33:53,281 --> 00:33:55,158
drug trafficking...
341
00:33:56,952 --> 00:33:58,495
killed one of my children.
342
00:34:01,748 --> 00:34:04,668
There's nothing more painful for a parent,
343
00:34:06,503 --> 00:34:07,837
for a Mexican,
344
00:34:09,172 --> 00:34:10,715
than to lose a daughter
345
00:34:11,758 --> 00:34:15,303
to the hands of these dark forces
346
00:34:16,471 --> 00:34:18,431
that are plaguing our country.
347
00:34:21,977 --> 00:34:27,732
The authorities have shown me
irrefutable evidence
348
00:34:29,067 --> 00:34:33,280
of the links between drug trafficking
and my daughter,
349
00:34:34,781 --> 00:34:39,286
who is allegedly responsible
for the death of the president,
350
00:34:41,079 --> 00:34:42,079
Diego Nava.
351
00:34:43,623 --> 00:34:44,623
Which...
352
00:34:45,750 --> 00:34:50,130
then resulted in the kidnapping
of my granddaughter MarĂa Nava Urquiza.
353
00:34:56,720 --> 00:34:57,721
To my daughter,
354
00:35:00,432 --> 00:35:01,850
wherever you are,
355
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
for your country,
356
00:35:05,854 --> 00:35:06,938
for your family,
357
00:35:08,565 --> 00:35:10,692
for your children's safety,
358
00:35:13,194 --> 00:35:14,279
stop running away.
359
00:35:15,614 --> 00:35:16,615
Turn yourself in.
360
00:35:19,159 --> 00:35:21,703
A little bird told me
you wanted to speak to me.
361
00:35:24,164 --> 00:35:25,790
What more do you want from me?
362
00:35:26,875 --> 00:35:28,418
It's simple, Mrs. Urquiza.
363
00:35:29,711 --> 00:35:33,006
I want your confession
and the names of your accomplices.
364
00:35:36,593 --> 00:35:37,593
No.
365
00:35:39,763 --> 00:35:42,057
I won't help you cover up the truth.
366
00:35:53,943 --> 00:35:54,943
It's me.
367
00:35:55,695 --> 00:35:57,781
Mrs. Urquiza doesn't want to cooperate.
368
00:36:19,052 --> 00:36:21,596
MarĂa! What are you doing to her?
369
00:36:27,852 --> 00:36:30,647
You son of a bitch!
Don't touch my daughter!
370
00:36:30,730 --> 00:36:32,232
Where is my daughter?
371
00:36:32,774 --> 00:36:34,150
What are you doing to her?
372
00:36:34,234 --> 00:36:36,152
If she doesn't get an antidote,
373
00:36:36,820 --> 00:36:39,030
she'll be dead in ten hours, at most.
374
00:36:39,698 --> 00:36:42,325
Where is my daughter,
you son of a fucking bitch?
375
00:36:43,159 --> 00:36:44,159
Me?
376
00:36:47,706 --> 00:36:49,082
I'm just the messenger.
377
00:36:51,418 --> 00:36:54,421
Don't you go! Face me,
you son of a fucking bastard!
378
00:36:54,671 --> 00:36:56,631
Where is my daughter?
379
00:36:56,756 --> 00:36:58,758
Where do you have MarĂa?
380
00:36:58,883 --> 00:36:59,884
Come back here!
381
00:37:17,944 --> 00:37:18,944
Okay, good.
382
00:37:22,699 --> 00:37:23,699
Okay.
383
00:37:41,843 --> 00:37:43,052
Hurry, hurry!
384
00:37:45,180 --> 00:37:47,182
- Your outline for today.
- Thank you.
385
00:38:37,649 --> 00:38:38,900
Make yourself comfortable.
386
00:38:44,906 --> 00:38:46,616
Smile. You're alive.
387
00:38:48,743 --> 00:38:50,537
Good afternoon.
This is Claudia Rojas.
388
00:38:50,620 --> 00:38:53,832
We interrupt your regular program
with a breaking news story.
389
00:38:53,915 --> 00:38:56,584
We are live from Mexico City,
390
00:38:56,668 --> 00:39:00,338
where the army has surrounded an apartment
391
00:39:00,463 --> 00:39:05,343
with fugitive Emilia Urquiza
barricaded inside.
392
00:39:06,678 --> 00:39:07,762
Let's go get them!
393
00:39:11,099 --> 00:39:12,809
Single file.
394
00:39:12,892 --> 00:39:15,854
- Take cover!
- Move forward!
395
00:39:16,813 --> 00:39:17,939
Now!
396
00:39:18,731 --> 00:39:20,483
Go upstairs!
397
00:39:20,692 --> 00:39:22,193
Take cover!
398
00:39:24,445 --> 00:39:25,445
Clear!
399
00:39:30,410 --> 00:39:31,452
Hands up!
400
00:39:32,203 --> 00:39:34,581
- Hands up, damn it!
- I'm Emilia Urquiza!
401
00:39:35,415 --> 00:39:36,541
On your knees!
402
00:39:47,260 --> 00:39:48,260
Ana.
403
00:39:51,180 --> 00:39:52,849
Don't shoot. Emilia sent me.
404
00:40:27,467 --> 00:40:29,928
Where's MarĂa? We had an agreement.
405
00:40:34,265 --> 00:40:37,435
I've already given her the antidote.
She's going to be okay.
406
00:40:39,354 --> 00:40:40,980
I gave you what you wanted.
407
00:40:42,440 --> 00:40:44,233
Who's there? Who's that woman?
408
00:40:44,567 --> 00:40:45,567
Hi, Emilia.
409
00:40:46,069 --> 00:40:50,031
I know General Almada promised
to release her after your confession.
410
00:40:50,156 --> 00:40:53,368
But that's not possible.
I have other plans.
411
00:40:55,411 --> 00:40:59,040
What the hell do you mean, "plans"?
What do you want with her?
412
00:40:59,791 --> 00:41:01,292
Give me my daughter back.
413
00:41:02,502 --> 00:41:05,546
MarĂa! MarĂa, honey, listen carefully.
414
00:41:06,881 --> 00:41:09,550
I will find you.
I swear to God I'll find you.
415
00:41:13,680 --> 00:41:15,890
Almada! Don't you... Almada!
416
00:41:15,974 --> 00:41:19,185
Fuck you to hell and back!
Give me my daughter back!
417
00:41:19,435 --> 00:41:20,645
Almada!
418
00:41:21,437 --> 00:41:22,437
Come back here!
419
00:41:22,814 --> 00:41:24,774
Give me my daughter back, Almada!
29585