All language subtitles for Im.Keller.2014.DVDRip.x264.AC3-720x552.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,640 --> 00:03:23,201 En el sótano 2 00:04:47,920 --> 00:04:50,730 Buenos días, cariño. 3 00:04:52,000 --> 00:04:54,844 Hora de levantarse. Mamá está aquí. 4 00:04:54,920 --> 00:04:58,720 Hola. ¿Has dormido bien? 5 00:04:59,960 --> 00:05:03,123 Buenos días, cariñito. 6 00:05:04,240 --> 00:05:06,402 Cariño. 7 00:05:08,600 --> 00:05:11,843 Mi pequeño. Mi pequeño Luki. 8 00:05:12,640 --> 00:05:15,291 ¿Vienes con mamá? 9 00:05:15,360 --> 00:05:18,330 ¿Quieres venir con mamá? 10 00:05:25,320 --> 00:05:27,288 Mi amor. 11 00:05:28,320 --> 00:05:31,244 Mi amorcito. 12 00:05:32,240 --> 00:05:35,289 Es hora de levantarse. Mamá está aquí. 13 00:05:43,400 --> 00:05:44,530 Buen chico. 14 00:05:44,640 --> 00:05:46,802 Eres un buen chico. 15 00:05:50,680 --> 00:05:53,604 Espera aquí. Vuelvo enseguida. 16 00:05:54,800 --> 00:05:56,242 Tengo que cerrar. 17 00:06:04,880 --> 00:06:06,879 ¡Ven, ven aquí! 18 00:06:06,880 --> 00:06:08,405 ¡Vamos! 19 00:06:08,520 --> 00:06:10,439 ¡No te vayas tan lejos! 20 00:06:10,440 --> 00:06:11,599 ¡Vamos! 21 00:06:11,600 --> 00:06:14,490 Vuelve. Eso es. 22 00:06:14,600 --> 00:06:16,250 Vamos. 23 00:06:20,800 --> 00:06:22,480 Ven con tu amo. 24 00:06:22,120 --> 00:06:23,770 Eso es, con tu amo. 25 00:06:23,840 --> 00:06:26,889 Vamos, viejo amigo. 26 00:06:27,120 --> 00:06:28,770 Vamos, viejo amigo. 27 00:06:28,880 --> 00:06:30,769 Ven, vamos adentro. 28 00:06:30,920 --> 00:06:32,810 Adentro. 29 00:06:36,200 --> 00:06:38,601 Entra por favor. Adelante. 30 00:06:38,720 --> 00:06:40,609 ¡Buen chico! 31 00:07:51,400 --> 00:07:53,880 Tengan siempre el dedo recto. 32 00:07:53,960 --> 00:07:57,851 Así, siempre separado. ¿Por qué? 33 00:07:57,920 --> 00:07:59,888 Para no tocar el gatillo. 34 00:07:59,960 --> 00:08:02,804 La gente siempre pone el dedo en el gatillo. 35 00:08:02,880 --> 00:08:05,486 Entonces aprieta y alguien muere. 36 00:08:05,560 --> 00:08:09,159 Ha habido un accidente en el ejército. 37 00:08:09,160 --> 00:08:11,686 Un tipo le disparó a otro en el cuello. 38 00:08:11,760 --> 00:08:13,830 "Mal funcionamiento del arma", dice el informe. 39 00:08:13,843 --> 00:08:15,924 ¿Mal funcionamiento? 40 00:08:16,000 --> 00:08:20,500 Tenía el dedo ahí, apretó y disparó. 41 00:08:20,120 --> 00:08:23,602 Todos los tiradores, el 99% de ellos, 42 00:08:23,680 --> 00:08:27,685 Los cazadores también. Siempre tienen el dedo así. 43 00:08:27,760 --> 00:08:31,999 Todo sucede muy rápido. Su dedo es el peligro número uno. 44 00:08:32,000 --> 00:08:35,607 Agarra el arma, el dedo ahí, y aprieta. 45 00:08:35,680 --> 00:08:39,526 Ustedes lo cogen así, con el dedo fuera. 46 00:08:58,960 --> 00:09:02,362 Los animales que cuelgan detrás de mi... 47 00:09:02,520 --> 00:09:04,887 Este de aquí es un órix. 48 00:09:05,800 --> 00:09:08,870 Ese es un impala. 49 00:09:08,920 --> 00:09:13,130 Un niala, un antílope, 50 00:09:14,640 --> 00:09:17,484 un joven niala, un kudu. 51 00:09:18,960 --> 00:09:21,566 Un antílope viejo, un ñu de cola blanca, 52 00:09:22,360 --> 00:09:24,283 Un cerdo salvaje. 53 00:09:24,600 --> 00:09:25,965 Un ñu, 54 00:09:27,360 --> 00:09:30,443 un bontebok, un chacal, un cerdo salvaje, 55 00:09:31,240 --> 00:09:32,730 otro chacal. 56 00:09:33,800 --> 00:09:37,691 Dos bonteboks y un antílope. 57 00:09:39,640 --> 00:09:43,486 Y unos cuantos babuinos que mi hermano cazó. 58 00:09:43,640 --> 00:09:46,610 Yo también cazé algunos allí abajo. 59 00:09:47,280 --> 00:09:51,569 Normalmente suelo cazar 60 00:09:51,760 --> 00:09:57,290 con un Steyr-Mannlicher de calibre 868. 61 00:09:58,920 --> 00:10:04,529 He de decir que es el mejor calibre para antílopes 62 00:10:04,800 --> 00:10:07,770 porque hasta ahora nunca he fallado un tiro. 63 00:10:08,400 --> 00:10:12,921 Y no se necesita más de un disparo por animal, gracias a Dios. 64 00:12:42,160 --> 00:12:47,160 Hay un montón de terroristas en Austria. A esos hay que tenerles miedo. 65 00:12:47,240 --> 00:12:52,167 No a la gente normal. A ellos. Desgraciadamente... 66 00:12:52,320 --> 00:12:55,719 ahora hay predicadores de odio... 67 00:12:55,720 --> 00:12:58,724 que predican el odio en Austria. 68 00:12:58,880 --> 00:13:00,928 ¿Por qué? 69 00:13:01,000 --> 00:13:03,439 No lo sé. Hay que... 70 00:13:03,440 --> 00:13:08,401 investigar quién lo está haciendo, quien está provocando el odio. 71 00:13:09,240 --> 00:13:12,399 En el Corán hay de todo. 72 00:13:12,400 --> 00:13:15,688 El Corán tiene cosas malas y cosas buenas. 73 00:13:15,800 --> 00:13:17,689 No todo es malo. 74 00:13:41,560 --> 00:13:44,643 Estaba hablando con él y le pregunté: "¿Qué eres?" 75 00:13:44,760 --> 00:13:46,171 Dice: "Soy austriaco." 76 00:13:46,280 --> 00:13:50,729 Y yo, "Claro, pero en la Copa de Europa gritas "¡Turquía, Turquía!" 77 00:13:50,880 --> 00:13:55,488 Contesta: "Soy austriaco, pero también soy turco". 78 00:13:56,320 --> 00:13:59,608 ¿Ves? En realidad es turco. Aunque haya nacido aquí. 79 00:13:59,800 --> 00:14:03,725 Es un caso típico de lógica oriental. 80 00:14:03,800 --> 00:14:06,399 - No pueden pensar con lógica. - Tiene documentación austriaca... 81 00:14:06,400 --> 00:14:07,521 No pueden pensar con lógica. 82 00:14:07,600 --> 00:14:09,879 Porque el Islam les enseña 83 00:14:09,880 --> 00:14:17,685 que la lógica va contra Dios. 84 00:14:17,960 --> 00:14:20,964 No es verdad. 85 00:14:21,800 --> 00:14:23,820 Sólo Dios puede pensar. 86 00:14:23,160 --> 00:14:27,131 Pero algunos son ingenieros. 87 00:14:27,840 --> 00:14:32,840 Entonces, ¿para qué necesitan técnicos e ingenieros alemanes y europeos 88 00:14:33,440 --> 00:14:39,368 en los Emiratos y Arabia Saudita, si tienen tales cerebros allí? 89 00:14:40,200 --> 00:14:44,330 - ¿Cuántos pueden ir a la universidad? - Fritz tiene razón. 90 00:14:44,520 --> 00:14:47,870 Que haya 100.000 idiotas, y un solo inteligente, 91 00:14:47,883 --> 00:14:51,244 no los convierte a todos en inteligentes. 92 00:14:52,160 --> 00:14:54,527 Esa es la típica generalización. 93 00:14:54,720 --> 00:14:57,564 - Es la excepción. - Una generalización positiva. 94 00:14:57,680 --> 00:15:04,609 Hay 100.000 turcos que acosan a nuestras mujeres rubias en minifalda. 95 00:15:05,360 --> 00:15:07,599 Porque 10 no... 96 00:15:07,600 --> 00:15:11,844 Y orgullosamente declaran, "¡Nos follamos a vuestras mujeres!" 97 00:15:14,400 --> 00:15:17,567 Antes, una raza -los turcos o cualquier otra, 98 00:15:17,680 --> 00:15:20,839 razas primitivas como los hunos... 99 00:15:20,840 --> 00:15:24,970 Cuando vinieron aquí mataron a nuestros hombres 100 00:15:25,800 --> 00:15:28,607 hicieron prisioneras a las mujeres y esclavizaron a los niños. 101 00:15:29,120 --> 00:15:33,921 Violaban a las mujeres para mostrarnos "Ahora nos pertenecéis, 102 00:15:34,160 --> 00:15:36,527 ahora sóis nuestros súbditos." 103 00:15:37,400 --> 00:15:39,281 ¿Está claro? ¿Sabes de qué hablo? 104 00:15:39,360 --> 00:15:44,685 - Sí soy graduado en historia. - Por si no lo sabías. 105 00:15:45,680 --> 00:15:51,500 ¿Sabes que es lo primero que prohibiría en Austria? El burka. 106 00:15:51,840 --> 00:15:55,208 Ninguna mujer en Austria debería usarlo. 107 00:15:55,440 --> 00:15:59,470 - Yo lo he visto en Schiinbrunn... - No es parte del Corán. 108 00:15:59,160 --> 00:16:00,321 Se lo inventaron los hombres. 109 00:16:00,520 --> 00:16:05,845 - Vi a un tipo caminando... - Por hombres inseguros y celosos... 110 00:16:05,960 --> 00:16:09,679 y su mujer detrás con un cochecito. Sólo le podías ver los ojos. 111 00:16:09,680 --> 00:16:12,889 No te puedes imaginar el calor que hacía. Y el vestido era totalmente negro... 112 00:16:13,000 --> 00:16:14,650 En el supermercado, puedes preguntarle a mi mujer... 113 00:16:15,000 --> 00:16:17,651 Él en pantalones cortos. Llevando a su hijo, 114 00:16:17,760 --> 00:16:22,687 detrás su mujer y su hija vestidas de negro de la cabeza a los pies. 115 00:16:22,800 --> 00:16:25,451 - Dejando un rastro de sudor... - Un olor horrible. 116 00:16:26,520 --> 00:16:28,682 La gente que lo niega... 117 00:16:28,760 --> 00:16:32,300 se miente a sí misma. O simplemente son idiotas. 118 00:16:32,800 --> 00:16:37,405 - Llevan siglos... - Han tenido malas experiencias... 119 00:16:37,560 --> 00:16:39,961 Llevan siglos de retraso. 120 00:16:43,640 --> 00:16:45,961 - Sí, 500 años... 1000 - 300. 121 00:17:40,560 --> 00:17:45,771 Cariño. Mi pequeña. Mi preciosa Emmi. 122 00:17:47,840 --> 00:17:50,889 Mi pequeña. 123 00:17:51,400 --> 00:17:56,725 Eres muy grande para abrazar a mamá. Muy bien. 124 00:17:58,520 --> 00:18:00,284 Cariñito. 125 00:18:03,560 --> 00:18:05,324 Mi dulce cariñito. 126 00:18:06,160 --> 00:18:10,324 Mi pequeñita. 127 00:18:15,440 --> 00:18:18,364 No tienes que coger frío. 128 00:18:19,840 --> 00:18:24,368 Eres una princesita vestida de blanco. 129 00:18:24,960 --> 00:18:27,327 Mi princesa. 130 00:18:34,920 --> 00:18:37,730 Estoy tan contenta de tenerte. 131 00:18:38,520 --> 00:18:43,890 Mamá está siempre contigo. Mamá siempre viene. Eso es. 132 00:21:15,880 --> 00:21:18,800 Hola, estoy en casa. 133 00:23:13,800 --> 00:23:15,300 Sí, ¿qué pasa? 134 00:23:16,720 --> 00:23:18,722 Estoy en ello. 135 00:23:23,160 --> 00:23:25,811 Nosotros nos encargamos. Nos ocupamos de ello. 136 00:23:29,520 --> 00:23:31,284 Dalo por hecho. 137 00:23:32,160 --> 00:23:35,164 No te preocupes. 138 00:23:35,800 --> 00:23:37,450 Sí. Bien. Adiós. 139 00:23:43,840 --> 00:23:45,205 Me gusta bastante beber. 140 00:23:47,280 --> 00:23:49,806 Cuando ensayo, es algo automático. 141 00:23:50,600 --> 00:23:53,285 No lo puedo evitar. 142 00:23:53,760 --> 00:23:55,330 Una copa al mediodía. 143 00:23:55,600 --> 00:23:59,889 Antes, tres spritzers sólo para empezar. 144 00:24:01,360 --> 00:24:05,684 Después de la copa, 10 spritzers. 145 00:24:06,960 --> 00:24:14,480 Y para acabar un par de tragos, porque todo ha salido bien. 146 00:24:15,400 --> 00:24:21,127 Estoy predispuesto porque toda mi familia bebe. 147 00:24:36,320 --> 00:24:38,288 ¿Está lista la cena? 148 00:24:41,600 --> 00:24:43,841 Este es nuestro sótano. 149 00:24:45,240 --> 00:24:48,926 No lo usamos tanto como antes. 150 00:24:49,400 --> 00:24:53,648 - Solíamos celebrar cumpleaños. - Ya no celebramos nada. 151 00:24:53,720 --> 00:24:56,799 Mi hijo era músico, y tocaba para nosotros. 152 00:24:56,800 --> 00:25:01,408 En los cumpleaños, Navidad, Año Nuevo. 153 00:25:01,520 --> 00:25:04,279 Pasábamos buenos momentos. 154 00:25:04,280 --> 00:25:06,567 Hacíamos fiestas de carnaval. 155 00:25:07,280 --> 00:25:09,439 Hacíamos fiestas de carnaval, pero... 156 00:25:09,440 --> 00:25:10,805 todo se acabó. 157 00:25:11,000 --> 00:25:12,490 Sí, más o menos. 158 00:25:12,840 --> 00:25:16,790 Las alfombras, en realidad... 159 00:25:16,800 --> 00:25:20,802 No me gustan... no me gustan las alfombras, pero mi mujer... 160 00:25:20,880 --> 00:25:25,442 No van bien arriba, pero son caras, así que las pongo aquí. 161 00:25:27,440 --> 00:25:31,479 - Hoy en día... - Pero aún así, somos felices. 162 00:25:31,480 --> 00:25:36,202 Las baldosas de cerámica son ahora más baratas. 163 00:25:36,280 --> 00:25:39,250 El armario costó 18.000 chelines. 164 00:25:39,320 --> 00:25:43,719 El banco costó 21.000 chelines en aquel entonces. 165 00:25:43,720 --> 00:25:46,769 Los armarios eran muy caros. 166 00:25:46,920 --> 00:25:52,600 Pero no son tan bonitos como los que tienes ahora. 167 00:27:37,360 --> 00:27:42,127 Si hubiese sido cantante, habría cantado grandes papeles intermedios... 168 00:27:42,280 --> 00:27:46,285 Otelo o Manrico en "Il trovatore," van bien con mi voz. 169 00:27:46,520 --> 00:27:50,605 Riccardo en "Un ballo in maschera." Álvaro en "La forza del destino." 170 00:27:50,800 --> 00:27:53,644 Y por supuesto, los papeles líricos. 171 00:27:53,920 --> 00:27:58,482 Rodolfo en "La bohéme", que va con mi radiante voz de soprano 172 00:27:59,560 --> 00:28:03,406 Habría cantado muchos de los papeles líricos acompañado al piano. 173 00:28:04,160 --> 00:28:09,451 Con el volumen de mi voz hubiera podido cantar los papeles intermedios. 174 00:28:09,680 --> 00:28:13,321 Quizás hubiera cantado Wagner. Nunca sabremos, 175 00:28:13,880 --> 00:28:15,689 porque no lo intenté. 176 00:28:16,000 --> 00:28:18,162 Pero hubiera sido posible. 177 00:29:37,600 --> 00:29:42,600 Los vecinos vienen aquí a menudo de visita. 178 00:29:42,840 --> 00:29:46,401 Al menos una vez a la semana. Luego están los compañeros de la banda. 179 00:29:46,520 --> 00:29:50,719 Ensayamos aquí. Luego pueden beber algo, si quieren. 180 00:29:50,720 --> 00:29:52,688 E incluso si no quieren. 181 00:29:52,760 --> 00:29:57,402 Esta es la acogedora habitación donde paso la mayor parte de mi tiempo. 182 00:30:28,920 --> 00:30:31,924 Un hombre mayor está sentado en el bus... 183 00:30:32,000 --> 00:30:35,163 enfrente de una mujer joven y bonita. 184 00:30:35,240 --> 00:30:38,403 Tiene la bragueta abierta. 185 00:30:39,800 --> 00:30:44,644 La joven dice: "Señor, creo se le ha salido media salchicha." 186 00:30:44,760 --> 00:30:49,846 El dice: "No se ría, pero eso es todo lo que hay." 187 00:31:22,960 --> 00:31:26,328 Este retrato de Hitler fue un regalo de boda 188 00:31:26,440 --> 00:31:30,650 de los compañeros del trabajo y mis amigos. 189 00:31:31,000 --> 00:31:33,810 Al abrirlo me volví loco. 190 00:31:33,880 --> 00:31:37,930 Quise venir corriendo a casa y colgarlo en el sótano. 191 00:31:38,240 --> 00:31:42,484 Es el más maravilloso regalo de boda que tengo. 192 00:32:16,400 --> 00:32:19,927 Vamos casi todos los años, así que... 193 00:32:20,000 --> 00:32:23,482 Debe hacer al menos 18 años. 194 00:32:24,800 --> 00:32:26,811 Conducimos hasta Alemania, 195 00:32:26,880 --> 00:32:32,762 hasta los cuarteles generales del Führer. 196 00:32:32,840 --> 00:32:36,526 Hasta Berchtesgaden, y luego hasta el Nido de las Águilas. 197 00:32:36,840 --> 00:32:39,320 Porque me interesa. 198 00:33:08,640 --> 00:33:12,361 Un par de veces 199 00:33:13,360 --> 00:33:16,842 me han interrogado. La policía. 200 00:33:16,960 --> 00:33:21,284 La Gestapo, o lo que sea. Bueno, ya no se llama la Gestapo. 201 00:33:23,360 --> 00:33:27,160 Estoy en su lista. Mi nombre aparece. 202 00:33:27,240 --> 00:33:31,131 Está en su ordenador: "Ochs, Josef. Marz... 203 00:33:31,200 --> 00:33:32,770 ¡Santísimo Cristo!" 204 00:33:34,520 --> 00:33:37,524 Significa que estoy fichado. 205 00:36:12,720 --> 00:36:17,760 Mi niña. Sofía, Sofía. 206 00:36:18,560 --> 00:36:23,900 Cariño. Tienes las mejillas rojas. 207 00:36:23,840 --> 00:36:28,243 ¿Tienes calor? Te quitaremos el gorro. 208 00:36:29,640 --> 00:36:33,439 Mira, ¿dónde estamos? 209 00:36:33,440 --> 00:36:38,367 Mira, en el sótano de papá. ¡Mira! 210 00:36:38,440 --> 00:36:42,599 Por la noche está aquí abajo en el ordenador. 211 00:36:42,600 --> 00:36:46,764 Trabaja toda la noche. 212 00:36:47,000 --> 00:36:52,600 Mira, mi niña. Mira todos los papeles que necesita. 213 00:36:52,920 --> 00:36:55,924 Seguro que no te interesa 214 00:36:57,520 --> 00:37:01,764 Es divertido, puedes ver la televisión. Mira, cariño. 215 00:37:01,960 --> 00:37:05,931 Te puedes ver en la tele ¡Mira! 216 00:37:06,600 --> 00:37:08,602 Mira, mi niña. 217 00:37:08,680 --> 00:37:12,730 En todos estos lugares ha estado papá. 218 00:37:12,800 --> 00:37:17,800 Mira. ¿Dónde está esto? En Australia, viajó en autobús. 219 00:37:17,920 --> 00:37:22,639 Vio cocodrilos. No, a mamá no le gustan. 220 00:37:22,640 --> 00:37:28,363 En la India. Era tan sucia, tampoco le gustó. 221 00:37:28,440 --> 00:37:32,445 Y aquí arriba, el pin rojo, es donde estamos, cariño. 222 00:37:32,560 --> 00:37:35,962 Ahí es donde tú y yo estamos, en la habitación de papá. 223 00:37:36,800 --> 00:37:39,721 Los pins verdes es dónde va este verano. 224 00:37:39,800 --> 00:37:44,522 Hacia los icebergs, fríos, fríos. 225 00:38:03,880 --> 00:38:06,486 Nunca he comido babuino, 226 00:38:07,000 --> 00:38:10,800 pero he probado todos los demás animales. 227 00:38:11,600 --> 00:38:14,968 El ranchero no comía cerdo salvaje. 228 00:38:16,400 --> 00:38:20,409 Mi esposa hizo escalope de cerdo salvaje. El ranchero preguntó, "¿Qué es?" 229 00:38:21,240 --> 00:38:25,882 Mi mujer le dijo, "escalope". 230 00:38:26,440 --> 00:38:31,606 Su cocinera estuvo a punto de decirle lo que era. 231 00:38:32,800 --> 00:38:36,210 Le dije. "¡Díselo y te doy una bofetada!" 232 00:38:36,840 --> 00:38:40,811 Ya se lo diremos nosotros luego. 233 00:38:41,400 --> 00:38:45,246 No comía cerdo salvaje. Pero le encantó. 234 00:38:45,440 --> 00:38:48,683 Le pregunté. "¿Sabe lo que acaba de comer? Cerdo salvaje". 235 00:38:49,800 --> 00:38:51,447 "Imposible. Era un escalope". 236 00:38:51,680 --> 00:38:54,470 Le dije: "¿Ve lo equivocado que está? 237 00:38:54,360 --> 00:38:58,445 Porque un cerdo salvaje no tiene la carne oscura como nuestro jabalí. 238 00:38:59,160 --> 00:39:03,600 La carne de cerdo salvaje es suave, como el pavo. 239 00:39:03,560 --> 00:39:06,564 Maravillosa, y muy, muy sabrosa. 240 00:39:25,600 --> 00:39:29,571 Un hombre es siempre joven y esbelto. No pasa el tiempo por él. 241 00:39:29,880 --> 00:39:34,329 Mientras tanto su esposa envejece. No tiene sentido que se enoje, 242 00:39:34,680 --> 00:39:38,200 ni que añore su juventud, o derrame lágrimas... 243 00:39:38,600 --> 00:39:43,162 por el tiempo pasado que sin pausa se consume. 244 00:39:43,520 --> 00:39:48,128 Mientras que él, con bendito vigor golpea su pecho heroico. 245 00:39:48,440 --> 00:39:52,650 Siente de nuevo su vigor crecer, su hombría se endurece allí abajo 246 00:39:52,960 --> 00:39:57,887 Cada vez que atisba una muchacha, Se siente orgulloso un superhombre. 247 00:39:58,520 --> 00:40:03,401 Desde antes de que el mundo comenzara su más noble principio es el hombre. 248 00:42:37,400 --> 00:42:39,528 ¿Lo estás haciendo bien? 249 00:42:42,760 --> 00:42:44,922 Quiero que el baño estaba impecable. 250 00:42:45,320 --> 00:42:46,651 Sí, señora. 251 00:42:50,400 --> 00:42:52,805 ¡Impecable! ¡No de cualquier manera! 252 00:42:53,800 --> 00:42:55,367 Sí, señora. Gracias, señora. 253 00:43:10,800 --> 00:43:14,600 Siempre fui muy dominante. 254 00:43:16,680 --> 00:43:23,882 Pero no es que trate de imponer mi voluntad a otras personas. 255 00:43:24,520 --> 00:43:28,479 Yo no soy así. Yo respeto a las otras personas. 256 00:43:28,480 --> 00:43:33,880 Para mí es muy importante respetar a las personas. 257 00:43:33,880 --> 00:43:37,362 Pero disfruto y... 258 00:43:38,880 --> 00:43:44,489 me gusta que cuando digo algo. Se haga. 259 00:44:14,520 --> 00:44:18,161 Adoro a mi esposo esclavo. 260 00:44:18,240 --> 00:44:22,768 Y a la inversa. Él me adora también. 261 00:44:23,160 --> 00:44:27,510 No afecta a nuestro amor - al contrario. 262 00:44:27,600 --> 00:44:32,686 Sólo con una total devoción y amor puede alguien amar este trabajo. 263 00:44:33,520 --> 00:44:36,599 Si no tuviera absoluta confianza en esta persona. 264 00:44:36,600 --> 00:44:41,162 E igualmente, si él no la tuviera en mi, su amante. 265 00:44:41,240 --> 00:44:46,451 No obedecería y me serviría al 100%. 266 00:44:46,560 --> 00:44:49,848 Es un enorme signo de confianza. 267 00:44:49,920 --> 00:44:55,848 Por supuesto soy consciente de que soy responsable de todo. 268 00:44:56,000 --> 00:45:01,609 Y que sólo puede funcionar si se basa en el amor absoluto. 269 00:45:18,280 --> 00:45:19,805 Cerdo, ven aquí. 270 00:45:29,800 --> 00:45:32,280 Asegúrate de hacerlo bien. 271 00:45:48,840 --> 00:45:50,330 És suficiente. 272 00:45:51,960 --> 00:45:53,371 Gracias, señora. 273 00:46:06,600 --> 00:46:08,967 Antes trabajaba en una tienda. 274 00:46:09,880 --> 00:46:12,565 Pero ahora, no sé. Ya no me gusta. 275 00:46:12,720 --> 00:46:17,886 Quieren que seas como una máquina. 276 00:46:17,960 --> 00:46:21,521 Tienes que ser amable. No importa lo grosera que sea la gente. 277 00:46:21,720 --> 00:46:24,690 Te pueden insultar y tú te aguantas. 278 00:46:25,000 --> 00:46:28,163 No tengo la necesidad de aguantar todo esto. 279 00:46:28,960 --> 00:46:33,900 Y cada vez había que trabajar más horas. No me gustaba. 280 00:46:33,320 --> 00:46:38,406 Así que pensé que era hora de cambiar de aires y buscar otras cosas. 281 00:46:39,400 --> 00:46:45,366 Tengo una buena relación con las prostitutas. 282 00:46:45,800 --> 00:46:49,850 Porque, aunque suene divertido, 283 00:46:50,280 --> 00:46:52,521 les gusto. 284 00:46:53,440 --> 00:46:55,647 No sé por qué, pero... 285 00:46:59,520 --> 00:47:01,921 con la mayoría de ellas no tengo que pagar. 286 00:47:02,120 --> 00:47:04,361 Lo cual está muy bien. 287 00:47:04,760 --> 00:47:08,810 Aprendí de una prostituta 288 00:47:09,400 --> 00:47:14,285 casi todo lo que sé hoy 289 00:47:14,960 --> 00:47:18,203 para hacer felices a las mujeres. 290 00:47:22,120 --> 00:47:24,168 Bien, siéntese. 291 00:47:24,280 --> 00:47:26,900 Sí, amo. 292 00:47:36,240 --> 00:47:38,481 Déjeme ver. 293 00:47:39,920 --> 00:47:42,161 Es una hermosa vista. 294 00:47:53,000 --> 00:47:57,244 Los hombres que conoces suelen ser muy divertidos. 295 00:48:00,400 --> 00:48:03,165 Cada uno es diferente. 296 00:48:03,240 --> 00:48:05,830 Unos son gordos, otros delgados. 297 00:48:05,200 --> 00:48:08,329 Unos la tienen grande, otros pequeña. 298 00:48:10,680 --> 00:48:14,685 Unos eyaculan una barbaridad, otros casi nada. 299 00:48:53,800 --> 00:48:58,166 Mi potencia radica en que una vez descubrí, 300 00:48:58,360 --> 00:49:05,448 que puedo eyacular una gan carga de semen. 301 00:49:07,920 --> 00:49:11,811 He dejado a bastantes mujeres muy sorprendidas. 302 00:49:14,120 --> 00:49:16,521 Porque, y aquí sólo estoy suponiendo... 303 00:49:16,760 --> 00:49:24,760 porque debe golpear con fuerza la pared vaginal cuando me corro. 304 00:49:26,800 --> 00:49:32,125 Y a las mujeres les debe gustar sentirlo. 305 00:49:33,720 --> 00:49:39,682 Y si hago el famoso coitus interruptus, 306 00:49:39,880 --> 00:49:42,121 y la saco y luego eyaculo. 307 00:49:42,280 --> 00:49:49,607 Las mujeres se sorprenden de la carga que sale de mí. 308 00:49:50,520 --> 00:49:58,211 Por otra parte mi potencia no es muy diferente de la de otros hombres. 309 00:49:59,160 --> 00:50:03,802 Pero la presión al eyacular sí que lo es. 310 00:50:52,640 --> 00:50:54,879 - Gracias, señora. - Trae el peso de un kilo. 311 00:50:54,880 --> 00:50:58,601 - ¿Uno, señora? - Sí, uno. 312 00:51:20,280 --> 00:51:23,110 Mira, el peso se ha movido de nuevo. 313 00:51:25,720 --> 00:51:31,887 He puesto estos adornos en el pene, pero se mueven. 314 00:51:41,800 --> 00:51:45,771 - Ahora friega los platos. - Gracias, señora. 315 00:52:02,880 --> 00:52:06,771 Vamos mantente derecho. 316 00:52:19,560 --> 00:52:23,451 Es mi polla. Es mi escroto. 317 00:52:23,520 --> 00:52:26,842 El cuerpo de mi esclavo me pertenece. 318 00:52:26,960 --> 00:52:30,567 Tengo control total sobre él. 319 00:52:31,800 --> 00:52:36,450 Yo decido... quiero decir, a excepción de la higiene personal, por supuesto. 320 00:52:36,720 --> 00:52:38,722 Eso es muy importante. 321 00:52:40,000 --> 00:52:45,000 Al principio tuvo que usar un cinturón de castidad, 322 00:52:45,280 --> 00:52:49,524 porque le prohíbí masturbarse. 323 00:52:49,680 --> 00:52:51,279 No se le permitía. 324 00:52:51,280 --> 00:52:55,800 Ahora ya no es necesario, ya no lo necesita. 325 00:52:55,200 --> 00:52:56,770 Ya no se masturba. 326 00:52:56,840 --> 00:52:58,888 Sólo cuando le doy permiso. 327 00:55:11,920 --> 00:55:15,811 Cuando el cuerno anuncia la caza, Y mamá siente una picazón 328 00:55:16,200 --> 00:55:19,886 Y papá tiene una erección. Pronto la primavera caldeará el jardín. 329 00:55:32,680 --> 00:55:37,971 El dormitorio es la zona del amor. La zona de la ternura. 330 00:55:38,800 --> 00:55:40,768 Soy una mujer. 331 00:55:40,840 --> 00:55:43,799 Me gusta que me abracen. 332 00:55:43,800 --> 00:55:47,441 Que me acaricien. Eso es lo bueno... 333 00:55:47,560 --> 00:55:53,169 de nuestra relación. Puedo conseguir exactamente lo que quiero. 334 00:55:53,640 --> 00:55:56,700 Así que esta es la zona de la ternura. 335 00:55:56,120 --> 00:56:00,279 Fuera, la sala de estar y el resto de habitaciones, 336 00:56:00,280 --> 00:56:06,401 es la zona de dominación. 337 00:56:06,640 --> 00:56:11,487 Cuando quiero ser muy dominante con él, me lo llevo al sótano. 338 00:56:12,160 --> 00:56:18,202 Porque el sótano está diseñado de acuerdo con mis ideas. 339 00:56:18,280 --> 00:56:21,170 Mi esclavo esposo me permitió diseñarlo así. 340 00:56:22,000 --> 00:56:26,289 Es una zona extremadamente dominante. Soy muy dominante allí. 341 00:56:34,520 --> 00:56:36,363 Abre. 342 00:56:46,720 --> 00:56:48,802 Cierra la puerta. 343 00:56:53,920 --> 00:56:57,208 Este es mi armario de utensilios 344 00:56:57,560 --> 00:56:59,799 con sus diferentes elementos. 345 00:56:59,800 --> 00:57:04,203 Por ejemplo. Diferentes tamaños de tapones anales. 346 00:57:05,200 --> 00:57:08,966 Este es uno de metal, que me gusta mucho. 347 00:57:09,400 --> 00:57:11,850 Por el material, su frialdad. 348 00:57:11,920 --> 00:57:15,641 Ofrece una gama de posibilidades para dilatar el recto. 349 00:57:16,800 --> 00:57:18,651 Muy amplia. 350 00:57:19,200 --> 00:57:20,964 Un pequeño juguete encantador. 351 00:57:23,400 --> 00:57:26,131 También tengo diferentes tipos de consoladores. 352 00:57:26,200 --> 00:57:28,900 Como este de aquí. 353 00:57:28,800 --> 00:57:30,447 Me lo puedo ceñir 354 00:57:30,560 --> 00:57:35,202 y follarme a mi esclavo por detrás. 355 00:57:37,440 --> 00:57:41,411 También me gusta usar este yugo. 356 00:57:41,560 --> 00:57:46,122 El culo se pone aquí encima. Sus brazos encajan aquí. 357 00:57:46,520 --> 00:57:50,889 Se usa en una posición de rodillas. El escroto se sujeta aquí. 358 00:57:51,000 --> 00:57:55,324 Entonces ya no puede ponerse de pie. 359 00:57:55,440 --> 00:57:58,171 Tiene que seguirme a cuatro patas 360 00:57:58,240 --> 00:58:02,400 y le tira muy fuerte del escroto, claro. 361 00:58:02,200 --> 00:58:04,328 Es muy desagradable para él. 362 00:58:04,440 --> 00:58:07,569 Y yo, por supuesto, lo disfruto. Naturalmente. 363 00:59:03,440 --> 00:59:09,830 ¡Un brindis! ¡Un brindis! 364 00:59:09,160 --> 00:59:14,929 ¡Por la comodidad!¡Salud! 365 00:59:15,000 --> 00:59:17,319 ¡Adelante! 366 00:59:17,320 --> 00:59:19,561 ¡Atrás! 367 00:59:19,680 --> 00:59:22,999 ¡Abajo! 368 00:59:23,000 --> 00:59:25,480 ¡Arriba! 369 00:59:25,120 --> 00:59:27,441 ¡Adentro! 370 00:59:27,600 --> 00:59:28,487 Salud. 371 00:59:28,920 --> 00:59:29,728 Salud. 372 00:59:31,840 --> 00:59:34,491 ¿Así que piensas que la vida es una mierda? 373 00:59:34,840 --> 00:59:36,273 Lo es. 374 00:59:36,286 --> 00:59:37,730 Sólo tienes que encontrar un lugar agradable. 375 00:59:37,800 --> 00:59:42,522 Me gustaban las cosas como eran antes. 376 00:59:42,960 --> 00:59:44,724 ¿Qué quieres decir? 377 00:59:45,800 --> 00:59:48,565 Aquí en el sótano uno disfruta de las pequeñas cosas. 378 00:59:48,640 --> 00:59:51,928 Puedes saborear el vino. 379 00:59:52,000 --> 00:59:53,764 Es cierto. 380 00:59:53,880 --> 00:59:56,565 Es verdad. Estoy de acuerdo. 381 00:59:56,640 --> 00:59:59,803 Puedes sentir el sabor de las silvaner, 382 00:59:59,880 --> 01:00:01,803 sentir el muscat. 383 01:00:01,880 --> 01:00:04,999 Y sentir a mi parienta. 384 01:00:05,000 --> 01:00:07,128 ¿Qué quiere tu mujer? 385 01:00:07,200 --> 01:00:09,890 ¿Baja ella al sótano? 386 01:00:09,160 --> 01:00:11,401 ¿Quieres decir? ¿Si nos quedamos demasiado tiempo? 387 01:00:11,560 --> 01:00:12,527 ¿En serio? 388 01:00:12,600 --> 01:00:15,285 - ¿Va a venir? - Sí, en bikini. 389 01:00:15,360 --> 01:00:17,679 ¿En bikini? 390 01:00:17,680 --> 01:00:19,489 Entonces me espero. 391 01:00:19,880 --> 01:00:22,645 Voy a esperar hasta que aparezca. 392 01:00:22,720 --> 01:00:25,700 Hasta que aparezca en bikini. 393 01:00:25,800 --> 01:00:27,242 - Eso quiero verlo. - Yo también. 394 01:00:29,120 --> 01:00:31,441 ¿Bailará para nosotros? 395 01:00:31,560 --> 01:00:33,839 Claro que bailará. 396 01:00:33,840 --> 01:00:38,840 Se podría perder en un sótano tan grande. 397 01:00:39,800 --> 01:00:40,764 Es bastante amplio. 398 01:00:40,840 --> 01:00:45,129 - ¿Cuánto tiempo llevas casado? - Una eternidad. 399 01:00:45,240 --> 01:00:48,319 - ¿Cuánto? - 25, 24 años. 400 01:00:48,320 --> 01:00:49,845 ¿Qué? 401 01:00:49,960 --> 01:00:54,100 - 24 años. - ¿Cuánto tiempo más te va a querer? 402 01:00:57,640 --> 01:01:00,279 No estoy seguro 403 01:01:00,280 --> 01:01:02,965 Hemos hecho un largo camino. 404 01:01:04,600 --> 01:01:07,524 Está hecha para durar. 405 01:01:44,640 --> 01:01:47,484 Te enseñaré la habitación 406 01:01:54,920 --> 01:01:56,251 Cierra la puerta. 407 01:02:03,320 --> 01:02:05,840 Soy una masoquista. 408 01:02:06,400 --> 01:02:08,441 Me gusta todo tipo de dolor. 409 01:02:09,360 --> 01:02:11,886 Agujas que atraviesan mis pezones. 410 01:02:13,400 --> 01:02:15,562 Agujas en la espalda. 411 01:02:15,680 --> 01:02:17,921 He llevado corsés de agujas. 412 01:02:20,520 --> 01:02:24,241 Golpes de todo tipo, con marcas, sin marcas. 413 01:02:24,520 --> 01:02:25,521 Bofetadas. 414 01:02:26,760 --> 01:02:28,569 Humillación verbal, 415 01:02:28,680 --> 01:02:31,968 insultos. Esa clase de cosas. 416 01:02:34,440 --> 01:02:38,445 Puedo liberar mi mente. Dejarme ir totalmente. 417 01:02:38,800 --> 01:02:43,890 Y simplemente disfrutar. Simplemente ser yo misma. Es maravilloso. 418 01:02:43,920 --> 01:02:45,604 Lo necesito. 419 01:02:47,280 --> 01:02:48,611 Inclínate. 420 01:02:52,440 --> 01:02:55,284 Abre las piernas. 421 01:02:55,920 --> 01:02:57,684 Todo lo que puedas. 422 01:03:05,200 --> 01:03:06,486 Bien. 423 01:03:09,560 --> 01:03:13,246 - ¿Te gustan los látigos? - Sí, Amo Walter. 424 01:03:16,440 --> 01:03:17,726 Cuenta en voz alta. 425 01:03:18,520 --> 01:03:20,329 - Uno. - Bien. 426 01:03:21,320 --> 01:03:22,606 Dos. 427 01:03:24,720 --> 01:03:26,850 Tres. 428 01:03:40,720 --> 01:03:44,520 Conocí a mi primer marido cuando acababa de cumplir 15. 429 01:03:44,920 --> 01:03:50,962 Estuvimos juntos 7 años antes de casarnos. 430 01:03:52,240 --> 01:03:57,167 Para mí, el matrimonio fue como una sentencia de muerte. 431 01:03:57,240 --> 01:03:59,599 Entre comillas. 432 01:03:59,600 --> 01:04:01,967 Él creía que yo era de su propiedad. 433 01:04:02,840 --> 01:04:04,569 Así es como me trató. 434 01:04:05,120 --> 01:04:07,600 Me golpeaba cuando estaba borracho. 435 01:04:08,400 --> 01:04:10,500 Cuando fumaba hierba. 436 01:04:10,320 --> 01:04:14,370 Eso duró unos 3 o 4 años. 437 01:04:15,320 --> 01:04:17,368 Hasta que un día me estranguló. 438 01:04:18,400 --> 01:04:21,290 Y ya tuve bastante. 439 01:04:21,600 --> 01:04:24,968 Le dije que me dejara marchar. 440 01:04:26,240 --> 01:04:30,689 Metí a mi hija en la cama, salí de la habitación y le apuñalé con un cuchillo. 441 01:04:33,520 --> 01:04:34,851 Seis. 442 01:04:37,200 --> 01:04:38,486 Siete. 443 01:04:51,560 --> 01:04:52,971 ¡Ay! Doce. 444 01:04:53,520 --> 01:04:55,841 - Vamos. - Gracias, Amo Walter. 445 01:04:56,000 --> 01:04:57,365 Buena chica. 446 01:04:58,720 --> 01:05:00,324 Aún no está caliente. 447 01:05:01,680 --> 01:05:04,889 Y entonces conocí a Marcel. 448 01:05:05,240 --> 01:05:07,129 Fue el primer hombre 449 01:05:07,600 --> 01:05:11,207 que me puso en contacto con el sadomasoquismo. 450 01:05:12,120 --> 01:05:14,248 Me enseñó todo tipo de cosas, 451 01:05:14,400 --> 01:05:16,880 como la cera de velas y todo eso. 452 01:05:17,120 --> 01:05:20,100 Hasta que el alcohol hizo su aparición. 453 01:05:20,400 --> 01:05:24,769 Cuando estaba borracho no tenía tabúes. 454 01:05:25,720 --> 01:05:28,485 Me torturó hasta el extremo 455 01:05:28,640 --> 01:05:33,890 con agujas, látigos, lo que sea. 456 01:05:33,560 --> 01:05:37,246 Hasta que huí cubierta de sangre. 457 01:05:38,280 --> 01:05:40,408 En el hospital 458 01:05:40,880 --> 01:05:43,420 presenté cargos en su contra. 459 01:05:43,800 --> 01:05:46,280 Le cayeron 4 años. 460 01:05:47,000 --> 01:05:48,809 Tuvo que cumplirlos. 461 01:05:49,720 --> 01:05:52,870 Y eso fue todo. 462 01:05:53,560 --> 01:05:54,482 Uno. 463 01:05:57,720 --> 01:06:01,691 - Dos. - Un juguete infantil. De Toys "R" Us. 464 01:06:04,320 --> 01:06:06,971 Tienen montones de cosas divertidas. 465 01:06:09,000 --> 01:06:10,100 Cinco. 466 01:06:12,880 --> 01:06:14,600 Seis. 467 01:06:15,680 --> 01:06:17,910 Se está poniendo rosado. 468 01:06:34,320 --> 01:06:37,244 Trabajo para Caritas. La caridad católica. 469 01:06:37,600 --> 01:06:40,800 Trabajo con mujeres maltratadas. 470 01:06:43,160 --> 01:06:46,400 Hay casos en los que tengo que pensar. 471 01:06:47,400 --> 01:06:49,771 "¿Cómo puede esto suceder?" 472 01:06:50,160 --> 01:06:54,131 Pero yo he pasado por lo mismo. 473 01:06:54,800 --> 01:06:56,564 Y sólo me queda decir 474 01:06:57,160 --> 01:06:59,481 que si alguien es violento, 475 01:07:00,200 --> 01:07:01,929 debes abandonarlo. 476 01:07:02,600 --> 01:07:04,170 Haz las maletas. 477 01:07:05,120 --> 01:07:06,485 Siempre hay ayuda. 478 01:07:09,760 --> 01:07:11,910 ¿Eso es todo? 479 01:07:11,400 --> 01:07:13,129 No te vas a poder sentar durante tres días. 480 01:07:22,920 --> 01:07:25,924 Quizás deberías ponerte unos pantalones de cuero. 481 01:07:38,120 --> 01:07:39,485 ¿Te gusta? 482 01:07:39,720 --> 01:07:41,484 - No. - ¿No? 483 01:07:52,800 --> 01:07:54,564 Por mi experiencia, 484 01:07:56,360 --> 01:08:01,571 a la mayoría de los hombres no les preocupa si la mujer llega al clímax. 485 01:08:01,960 --> 01:08:05,169 Sólo les interesa qué pueden conseguir con su dinero. 486 01:08:07,600 --> 01:08:11,810 Luego están los que son demasiado tiernos. 487 01:08:14,600 --> 01:08:16,921 No son mi tipo tampoco. 488 01:08:18,120 --> 01:08:21,203 Para mí, la combinación perfecta en un hombre es: 489 01:08:22,400 --> 01:08:24,327 Tiene los pies en el suelo. 490 01:08:25,960 --> 01:08:30,887 Comparte las tareas del hogar, y en temas sexuales, toma la iniciativa. 491 01:08:32,800 --> 01:08:33,844 Es lo que yo pienso. 492 01:08:35,880 --> 01:08:37,450 Necesito un hombre así. 493 01:08:37,560 --> 01:08:43,647 Alguien con quien pudiera hacer cualquier cosa en materia sexual. 494 01:08:43,880 --> 01:08:48,966 También podría tener un perro o algo así. 495 01:08:49,800 --> 01:08:52,400 Cuando se trata de sexo, el hombre tiene que hacerse cargo. 496 01:08:52,680 --> 01:08:54,910 En todos los sentidos. 497 01:08:54,600 --> 01:08:58,286 Tiene que tomarme cuando quiera, donde él quiera. 498 01:09:00,120 --> 01:09:07,208 Yo sólo soy una mujer, un simple objeto sexual para ese hombre. 499 01:09:07,320 --> 01:09:09,527 Lo necesito. Y me gusta. 500 01:09:27,800 --> 01:09:29,924 Tienes razón. Te juro... 501 01:09:30,440 --> 01:09:33,489 En serio. ¿Cómo vas a llegar a casa? 502 01:09:33,600 --> 01:09:38,162 - Deja aquí la trompa. - Me la llevaré. 503 01:09:39,560 --> 01:09:44,199 - Déjala aquí. - Te la llevaré por la mañana. 504 01:09:44,200 --> 01:09:48,159 - En autobús. Te lo prometo. - En el turno de noche. 505 01:09:48,160 --> 01:09:52,127 Yo soy el Führer de este partido. 506 01:09:53,360 --> 01:09:56,489 - Me la llevaré conmigo. - No, déjala aquí. 507 01:09:56,600 --> 01:10:00,359 Déjala. La vas a estropear. 508 01:10:00,360 --> 01:10:02,533 La necesitamos. 509 01:10:02,546 --> 01:10:04,729 Vosotros no teneis ningún sentido de la realidad. 510 01:10:04,880 --> 01:10:08,119 De lo que es real. 511 01:10:08,120 --> 01:10:10,407 ¿Cómo vas a llegar a casa? 512 01:10:10,520 --> 01:10:13,359 Primero tengo que abrir la puerta. 513 01:10:13,360 --> 01:10:15,931 ¿Cómo vas a llegar a casa? ¿Con quién? 514 01:10:16,320 --> 01:10:19,500 - No puedes conducir. - ¿Por qué no? 515 01:10:19,120 --> 01:10:22,100 No puedes conducir. 516 01:10:23,440 --> 01:10:25,488 Que tome un poco el fresco. 517 01:11:31,400 --> 01:11:36,763 Eres tan bonita. La princesa del guisante. 518 01:11:41,640 --> 01:11:43,404 Cariñito. 519 01:11:43,520 --> 01:11:48,765 Quieres dormir. Ya veo lo cansada que estás. 520 01:11:49,800 --> 01:11:50,764 Sí mi amor. 521 01:11:52,440 --> 01:11:56,889 522 01:11:57,440 --> 01:12:01,490 523 01:12:01,760 --> 01:12:06,209 524 01:12:06,800 --> 01:12:11,249 525 01:12:12,400 --> 01:12:16,602 526 01:12:17,240 --> 01:12:21,882 527 01:12:22,880 --> 01:12:27,568 528 01:12:28,600 --> 01:12:34,926 529 01:13:10,920 --> 01:13:14,402 - ¿Reconoces este sonido? - Sí señora. 530 01:13:20,280 --> 01:13:24,490 Ya sabes lo mucho que me gusta estirarte las pelotas. 531 01:13:26,840 --> 01:13:28,251 Oh, sí, señora. 532 01:13:38,960 --> 01:13:42,521 - ¿Suelto un poco? - Como quiera, Señora. 533 01:13:43,200 --> 01:13:46,170 ¿O prefieres que estire con más fuerza? 534 01:13:46,960 --> 01:13:48,644 Más fuerte, por favor, Señora. 535 01:13:51,400 --> 01:13:54,522 - No te escucho. - Más fuerte, por favor, Señora. 536 01:13:55,600 --> 01:13:57,204 - ¿Y? - Por favor, Señora. 537 01:13:58,400 --> 01:13:59,405 Eso está mejor. 538 01:14:00,600 --> 01:14:04,446 - Bueno. - Gracias, Señora. 539 01:14:06,760 --> 01:14:08,762 Bueno. 540 01:14:11,240 --> 01:14:13,561 Siempre tengo que repetir las cosas dos veces. 541 01:14:24,120 --> 01:14:27,806 Ahora ya estás colgado de las pelotas. 542 01:14:29,240 --> 01:14:33,689 - ¿Qué pasa? ¿Por qué te retiras? - Lo siento, perdóneme. 543 01:14:37,920 --> 01:14:42,323 Pareces un cerdo cogido de las pelotas. 544 01:15:21,680 --> 01:15:22,602 ¿Sí? 545 01:15:24,800 --> 01:15:30,450 Sí, lo sé. Termino de fregar los vasos y voy. 546 01:15:30,560 --> 01:15:31,368 Adiós. 38655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.