All language subtitles for House.of.Purgatory.2016.FANSUB.VOSTFR-TheRealTaTM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,141 --> 00:02:50,300 Dégoûtant. 2 00:02:51,238 --> 00:02:53,561 Les tripes de citrouille, j'adore la texture au toucher. 3 00:02:53,641 --> 00:02:56,864 Je voudrais remplir une baignoire de tripes de citrouille 4 00:02:56,944 --> 00:02:58,766 et me vautrer dedans. 5 00:02:58,846 --> 00:03:00,267 C'est dégueulasse ! 6 00:03:00,347 --> 00:03:02,275 Ce serait génial. 7 00:03:03,284 --> 00:03:05,206 Vous gardez les graines ? 8 00:03:05,286 --> 00:03:06,173 Ouais. 9 00:03:06,253 --> 00:03:07,374 Tu sais les cuisiner ? 10 00:03:07,454 --> 00:03:09,443 Ouais, tu les mets dans le four. 11 00:03:09,523 --> 00:03:11,879 Il ne faut pas les assaisonner ? 12 00:03:11,959 --> 00:03:13,581 Avec quoi ? 13 00:03:13,661 --> 00:03:16,584 J'en sais rien, du sucre brun ? 14 00:03:16,664 --> 00:03:19,320 Juste du sel, comme pour les graines de tournesol. 15 00:03:19,400 --> 00:03:20,721 C'est logique. 16 00:03:20,801 --> 00:03:23,390 Mel, ta mère a trois sortes de vodka, 17 00:03:23,470 --> 00:03:24,592 celle-là c'est bon ? 18 00:03:24,672 --> 00:03:25,826 Peu importe. 19 00:03:25,906 --> 00:03:27,561 Ta mère se fiche qu'on boive son alcool ? 20 00:03:27,641 --> 00:03:29,196 Rajoute juste de l'eau après. 21 00:03:29,276 --> 00:03:31,332 Elle ne boit pas de cette saloperie. 22 00:03:31,412 --> 00:03:34,668 C'est là depuis la mort la mort de mon père. 23 00:03:34,748 --> 00:03:36,670 Où est Amber ce soir ? 24 00:03:36,750 --> 00:03:38,873 Tu crois que le gardien de prison 25 00:03:38,953 --> 00:03:41,742 va la laisser sortir une veille de cours. 26 00:03:41,822 --> 00:03:45,479 Il doit sûrement la forcer à communier en ce moment même. 27 00:03:45,559 --> 00:03:47,726 En parlant de ça. 28 00:03:49,745 --> 00:03:51,318 C'est quoi ce bordel ? 29 00:03:51,398 --> 00:03:53,587 Megan ! 30 00:03:53,667 --> 00:03:56,100 C'est de l'eau aromatisée à la vodka. 31 00:03:57,600 --> 00:04:00,710 On dirait que je me suis déjà occupée de cette bouteille. 32 00:04:01,275 --> 00:04:02,630 Prends-en une autre. 33 00:04:02,710 --> 00:04:05,524 Si ma mère ne s'est pas aperçue qu'il y avait de l'eau dans celle-là, 34 00:04:05,611 --> 00:04:07,746 ce sera sûrement pareil pour l'autre. 35 00:04:10,651 --> 00:04:12,373 Qui c'est ? 36 00:04:12,453 --> 00:04:15,376 Nate. 37 00:04:15,456 --> 00:04:17,511 Je ne savais pas que tu parlais avec Nate. 38 00:04:17,591 --> 00:04:20,648 Ouais, on se parle beaucoup ces derniers temps. 39 00:04:20,728 --> 00:04:22,561 Tu vas répondre ? 40 00:04:23,908 --> 00:04:25,920 Je vais le rappeller. 41 00:04:26,000 --> 00:04:27,922 J'aime Nate, c'est un mec bien. 42 00:04:28,200 --> 00:04:29,290 Tu aimes qui ? 43 00:04:29,370 --> 00:04:30,902 Nate Summers 44 00:04:33,780 --> 00:04:34,828 Quoi ? 45 00:04:34,908 --> 00:04:36,530 Comment peux-tu ne pas l'aimer ? 46 00:04:36,610 --> 00:04:37,932 Tout le monde aime Nate. 47 00:04:38,120 --> 00:04:39,500 C'est le mec le plus sympa au monde. 48 00:04:39,580 --> 00:04:42,403 Il est efféminé. 49 00:04:42,483 --> 00:04:45,784 J'en sais rien, il est tellement... 50 00:04:46,887 --> 00:04:49,610 Ça veut dire quoi... ça ? 51 00:04:49,690 --> 00:04:52,279 C'est une tapette, sûre qu'il est gay. 52 00:04:52,359 --> 00:04:53,480 Il ne l'est pas. 53 00:04:53,560 --> 00:04:55,282 Il a des tendances gay. 54 00:04:55,362 --> 00:04:56,550 Comme quoi ? 55 00:04:56,630 --> 00:04:59,820 Comme... Comme être tout gentil. 56 00:04:59,900 --> 00:05:02,289 Il est gay parce qu'il est gentil ? 57 00:05:02,369 --> 00:05:04,625 Les hétéros ne sont jamais gentils. 58 00:05:04,705 --> 00:05:06,627 Les imbéciles avec qui tu sors ne sont pas gentils. 59 00:05:06,707 --> 00:05:08,796 Les mecs normaux sont gentils. 60 00:05:08,876 --> 00:05:12,933 Si par normal, tu veux dire gay, alors je suis d'accord. 61 00:05:13,130 --> 00:05:15,636 Si un mec t'aime, il ne sera pas gentil. 62 00:05:15,716 --> 00:05:18,772 Tu es restée bloquée à l'école primaire. 63 00:05:18,852 --> 00:05:21,709 Alors, s'il tire sur mes nattes, il m'aime ? 64 00:05:21,789 --> 00:05:23,744 Mon Dieu ! C'est pour ça que Tyler me poursuivait 65 00:05:23,824 --> 00:05:26,290 dans la cour pour mettre du chewing-gum dans mes cheveux ? 66 00:05:27,661 --> 00:05:29,795 - Ne rigolez pas ! - Je crois qu'il y est toujours. 67 00:05:30,865 --> 00:05:32,720 Ne viens pas pleurer quand tu sortiras avec Nate 68 00:05:32,800 --> 00:05:36,413 et que tu le surprendras à jouer à : "explorer son corps", 69 00:05:36,503 --> 00:05:38,269 avec l'entraineur Van Lanning. 70 00:05:39,406 --> 00:05:41,773 Bon, peu importe, santé, les filles ! 71 00:05:48,277 --> 00:05:49,874 Celle-là est bonne. 72 00:05:58,592 --> 00:06:01,260 Je vous ignore. 73 00:06:06,330 --> 00:06:08,322 Tu as bientôt fini ? 74 00:06:08,402 --> 00:06:10,736 Presque. 75 00:06:10,938 --> 00:06:13,694 Ça a intérêt de ressembler à Mona Lisa, 76 00:06:13,774 --> 00:06:17,776 parce que tu es la plus lente des "scutrices de cirouille". 77 00:06:18,779 --> 00:06:21,113 "Scutrice de cirouille" ? 78 00:06:22,716 --> 00:06:25,500 Sculptrice de citrouille. 79 00:06:25,850 --> 00:06:28,633 De toute façon, "scutrice de cirouille", 80 00:06:28,713 --> 00:06:29,955 j'ai fini. 81 00:06:30,739 --> 00:06:31,823 Enfin. 82 00:06:31,921 --> 00:06:33,492 Tu as des bougies ? 83 00:06:39,933 --> 00:06:41,959 Merci. 84 00:06:46,807 --> 00:06:48,745 C'est cool. 85 00:06:52,613 --> 00:06:54,601 Mon couvercle, s'il te plaît. 86 00:06:54,681 --> 00:06:56,681 - Couvercle. - Merci. 87 00:06:57,518 --> 00:06:58,539 Vous êtes prêtes ? 88 00:06:58,619 --> 00:06:59,406 Oui. 89 00:06:59,486 --> 00:07:01,753 Un, deux, trois. 90 00:07:02,923 --> 00:07:04,780 Je suis une artiste. 91 00:07:04,158 --> 00:07:06,513 Je vais faire des études de "scutrice de cirouille". 92 00:07:06,593 --> 00:07:09,900 Ferme ta grande gueule. 93 00:07:14,935 --> 00:07:16,535 Pile au bon moment. 94 00:07:19,606 --> 00:07:22,507 Tu parles d'un effet dramatique. 95 00:07:23,911 --> 00:07:25,366 Merde, ma mère arrive. 96 00:07:25,446 --> 00:07:27,468 Mon Dieu. 97 00:07:27,548 --> 00:07:28,702 N'hésite pas à aider. 98 00:07:28,782 --> 00:07:30,370 Quoi ? J'aide. 99 00:07:30,117 --> 00:07:34,408 Je m'assure que les citrouilles soient parfaites. 100 00:07:34,488 --> 00:07:36,410 Comme ça... Ta mère sera impressionnée. 101 00:07:36,490 --> 00:07:38,879 Super, parce que ça aide. 102 00:07:38,959 --> 00:07:40,447 Qu'est-ce que ta mère fait dehors ? 103 00:07:40,527 --> 00:07:41,615 Tu veux dire quoi ? 104 00:07:41,695 --> 00:07:44,577 On dirait qu'elle dort dans sa voiture. 105 00:07:45,650 --> 00:07:47,566 Quoi ? 106 00:07:55,442 --> 00:07:57,970 C'est bien sa voiture ? 107 00:07:57,177 --> 00:07:59,133 Ouais, c'est elle. 108 00:07:59,213 --> 00:08:00,701 Qu'est-ce qu'elle fout ? 109 00:08:00,781 --> 00:08:02,147 Elle est au téléphone ? 110 00:08:02,349 --> 00:08:04,416 Ma mère n'a pas de portable. 111 00:08:05,118 --> 00:08:07,908 On dirait qu'elle s'est endormie, pas vrai ? 112 00:08:07,988 --> 00:08:09,955 Elle est peut-être bourrée. 113 00:08:10,157 --> 00:08:13,124 Ouais, ma mère la pochetronne. 114 00:08:13,245 --> 00:08:15,907 Je vais aller voir. 115 00:08:16,563 --> 00:08:17,718 D'accord, moi aussi. 116 00:08:17,798 --> 00:08:19,204 Moi aussi. 117 00:08:33,343 --> 00:08:34,346 Maman ! 118 00:08:34,548 --> 00:08:37,771 Mme Peterson, le comité d'accueil est là. 119 00:08:37,851 --> 00:08:39,706 Bonjour, madame. 120 00:08:39,786 --> 00:08:42,420 Arrête ça, tu as bu quoi ? 121 00:08:42,122 --> 00:08:45,524 Maman, maman. 122 00:08:46,827 --> 00:08:48,727 Maman ? 123 00:08:52,299 --> 00:08:53,720 Mon Dieu ! 124 00:08:53,800 --> 00:08:56,174 Mon Dieu ! Rentrons à l'intérieur. 125 00:09:02,147 --> 00:09:03,642 Ouvre la porte ! Ouvre la porte ! 126 00:09:03,744 --> 00:09:06,645 Ouvre la porte ! Ouvre la porte ! 127 00:09:16,557 --> 00:09:19,900 C'était un truc de taré. 128 00:09:19,292 --> 00:09:21,293 Pas de gros mots. 129 00:09:21,495 --> 00:09:23,500 C'était l'idée de maman. 130 00:09:23,130 --> 00:09:25,656 T'es vraiment sérieux ? 131 00:09:27,747 --> 00:09:29,501 Une farce ou une friandise. 132 00:09:38,780 --> 00:09:40,670 Ça m'étonne vraiment de ta mère. 133 00:09:40,147 --> 00:09:43,103 Ouais, elle s'est surpassée cette année. 134 00:09:43,183 --> 00:09:45,820 C'est génial. 135 00:09:50,257 --> 00:09:53,580 Il parait que tu t'es pissée dessus hier soir. 136 00:09:53,160 --> 00:09:54,470 Pas du tout. 137 00:09:54,127 --> 00:09:56,250 Ce n'était pas que de la pisse. 138 00:09:56,330 --> 00:09:57,669 La ferme. 139 00:09:57,749 --> 00:09:59,498 Vous faites quoi après le match ? 140 00:09:59,600 --> 00:10:01,989 La soirée d'Halloween de Trish tient toujours ? 141 00:10:02,690 --> 00:10:05,125 Merde, j'avais complètement oublié. 142 00:10:05,205 --> 00:10:06,126 Tu as un déguisement ? 143 00:10:06,206 --> 00:10:07,928 Ouais, et vous, les gars ? 144 00:10:08,800 --> 00:10:10,631 Clark Kent. 145 00:10:10,711 --> 00:10:12,232 C'est qui, Clark Kent ? 146 00:10:12,312 --> 00:10:14,340 Tu ne sais pas qui est Clark Kent ? 147 00:10:14,114 --> 00:10:15,736 C'est justement ma question. 148 00:10:15,816 --> 00:10:17,237 Disons juste, Superman. 149 00:10:17,317 --> 00:10:19,773 Je ne vais pas être Superman, je vais être Clark Kent. 150 00:10:19,853 --> 00:10:21,740 Grosse différence 151 00:10:21,154 --> 00:10:23,100 Superman ? C'est original. 152 00:10:23,900 --> 00:10:25,112 Clark Kent, c'est l'alter ego de superman... 153 00:10:25,192 --> 00:10:27,140 Et vous ? 154 00:10:29,960 --> 00:10:31,151 J'ai un super déguisement de pirate. 155 00:10:31,231 --> 00:10:35,171 Dans le genre Johnny Depp ou pirate somalien ? 156 00:10:35,802 --> 00:10:38,191 Je vais y réfléchir. 157 00:10:38,271 --> 00:10:39,626 Et toi, Ryan ? 158 00:10:39,706 --> 00:10:42,674 Une version bourrée de moi-même. 159 00:10:43,343 --> 00:10:44,298 Incroyable. 160 00:10:44,378 --> 00:10:45,832 Trop cool pour ça, pas vrai ? 161 00:10:45,912 --> 00:10:47,167 T'as tout compris. 162 00:10:47,247 --> 00:10:49,472 En parlant du loup. 163 00:10:50,784 --> 00:10:53,914 Ryan, est trop cool pour porter un déguisement à ta soirée. 164 00:10:54,721 --> 00:10:56,430 Les déguisements, ça craint. 165 00:10:56,123 --> 00:10:59,880 C'est Halloween, c'est une soirée costumée. 166 00:10:59,960 --> 00:11:02,816 Ouais, ça craint. 167 00:11:02,896 --> 00:11:05,218 Ok, alors tu ne vas pas être déguisé 168 00:11:05,298 --> 00:11:07,200 contrairement à tous les autres ? 169 00:11:07,100 --> 00:11:08,589 Tu vas vraiment faire ça ? 170 00:11:08,669 --> 00:11:10,324 Ne fais pas ça. 171 00:11:10,404 --> 00:11:12,159 Tu vas passer pour un imbécile. 172 00:11:12,239 --> 00:11:14,661 Rien de comparable à Superman. 173 00:11:14,741 --> 00:11:17,909 Très bien, si on ne se revoit pas après le match... 174 00:11:18,842 --> 00:11:20,163 - Bonne chance. - Bonne chance. 175 00:11:20,347 --> 00:11:22,151 Merci. 176 00:11:26,405 --> 00:11:27,611 Fais gaffe ! 177 00:12:25,479 --> 00:12:26,967 Pas moyen ! 178 00:12:27,470 --> 00:12:28,135 Réfléchis. 179 00:12:28,215 --> 00:12:30,103 De quoi vous parlez, imbéciles ? 180 00:12:30,183 --> 00:12:32,205 Je disais qu'une Dorothy version salope 181 00:12:32,285 --> 00:12:34,241 est bien plus bandante qu'une pirate version salope. 182 00:12:34,321 --> 00:12:35,175 Pas moyen ! 183 00:12:35,255 --> 00:12:38,780 Une pirate version salope, c'est bandant à quel point ? 184 00:12:38,792 --> 00:12:40,130 Je pense que c'est bandant. 185 00:12:40,930 --> 00:12:41,215 Mon Dieu. 186 00:12:41,295 --> 00:12:43,895 C'est bandant, mais pas autant qu'une Dorothy version salope. 187 00:12:44,970 --> 00:12:47,320 Une pirate peut être salope, c'est normal. 188 00:12:47,400 --> 00:12:49,222 Dorothy n'est pas censée être salope. 189 00:12:49,302 --> 00:12:51,258 Mais en fait, elle est salope. 190 00:12:51,338 --> 00:12:54,720 Ce qui la rend encore plus salope. 191 00:13:00,847 --> 00:13:03,170 Putain ! 192 00:13:03,250 --> 00:13:05,383 C'est pas correct. 193 00:13:05,485 --> 00:13:07,908 Pourquoi elles s'habillent comme des salopes ? 194 00:13:07,988 --> 00:13:11,310 Il y a une règle qui dit que les filles doivent s'habiller comme des putes ? 195 00:13:11,491 --> 00:13:15,148 Elles ne peuvent pas être juste Dorothy, elles doivent être Dorothy version salope. 196 00:13:15,228 --> 00:13:18,952 Elles ne peuvent pas être juste une pirate, 197 00:13:19,320 --> 00:13:22,389 elle doivent être une pirate version salope. 198 00:13:22,469 --> 00:13:24,458 Et tu t'en plains ? 199 00:13:24,538 --> 00:13:27,761 Putain, non, je me pose juste la question. 200 00:13:27,841 --> 00:13:31,131 À Halloween, le jour de fête le plus spectaculaire, le plus merveilleux, 201 00:13:31,211 --> 00:13:33,133 créé par Dieu lui-même. 202 00:13:33,213 --> 00:13:36,442 Si on voulait, on pourrait transformer Justin en Superman version salope. 203 00:13:37,150 --> 00:13:40,241 Clark Kent, connard. 204 00:13:51,898 --> 00:13:54,421 Légende urbaine, ça n'existe pas. 205 00:13:54,501 --> 00:13:57,324 La même histoire débile qui circule depuis toujours 206 00:13:57,404 --> 00:13:59,359 et qui revient d'année en année. 207 00:13:59,439 --> 00:14:01,495 On dit que c'est dans l' Ohio, 208 00:14:01,575 --> 00:14:05,499 Détroit, Dallas, Michigan. 209 00:14:05,579 --> 00:14:07,501 J'ai entendu dire que c'est à une demi-heure au nord d'ici. 210 00:14:07,581 --> 00:14:09,936 Ouais, mon cousin y a été. 211 00:14:10,160 --> 00:14:11,872 Vous êtes débiles, tous les deux. 212 00:14:11,952 --> 00:14:13,940 Pourquoi sont-ils débiles ? 213 00:14:14,200 --> 00:14:15,558 Tu as entendu parler de la maison hantée où on te rend 214 00:14:15,638 --> 00:14:17,177 de l'argent pour chaque étage que tu as traversé ? 215 00:14:17,257 --> 00:14:20,514 C'est tellement effrayant que personne n'a jamais été au bout. 216 00:14:20,594 --> 00:14:22,150 Ouais, j'en ai entendu parler. 217 00:14:22,950 --> 00:14:23,316 Ça n'existe pas. 218 00:14:23,396 --> 00:14:24,951 Il parait que des lycéens y sont allés 219 00:14:25,310 --> 00:14:27,821 il y a quelques années et qu'on ne les a jamais revus. 220 00:14:27,901 --> 00:14:30,957 J'ai entendu dire que des gens de Madison avaient disparu pendant Halloween. 221 00:14:31,370 --> 00:14:33,538 Mais pas qu'ils étaient allés à la maison hantée. 222 00:14:34,168 --> 00:14:37,175 Parfait, si on trouvait cet endroit ce soir ? 223 00:14:37,277 --> 00:14:38,431 Maintenant. 224 00:14:38,511 --> 00:14:39,521 N'importe quoi. 225 00:14:39,635 --> 00:14:42,536 Sérieux, si tu es certaine que ça n'existe pas, 226 00:14:42,616 --> 00:14:44,104 viens le prouver. 227 00:14:44,184 --> 00:14:45,872 Tu ne peux pas conduire pas. 228 00:14:45,952 --> 00:14:49,654 Non, mais Nate peut, pas vrai, mon pote ? 229 00:14:49,756 --> 00:14:51,470 Pourquoi je prendrais part à ça ? 230 00:14:51,127 --> 00:14:51,759 Allez ! 231 00:14:51,839 --> 00:14:53,224 Tu n'as pas bu ? 232 00:14:53,626 --> 00:14:54,514 Non. 233 00:14:54,594 --> 00:14:56,349 Pourquoi pas ? 234 00:14:56,429 --> 00:14:59,310 J'en sais rien. Je ne le sens pas. 235 00:14:59,499 --> 00:15:02,155 Je viens, juste pour pouvoir me foutre de toi 236 00:15:02,235 --> 00:15:05,559 tout le chemin du retour après que tu aies compris que tu avais tort. 237 00:15:05,639 --> 00:15:09,290 Amène-toi, Nate, on y va, Trish, tu viens ? 238 00:15:09,109 --> 00:15:11,164 J'aimerais être là quand tu réaliseras avoir tort, 239 00:15:11,244 --> 00:15:12,566 mais je ne peux pas quitter la fête. 240 00:15:12,646 --> 00:15:14,334 Tu sais quoi, laisse tomber. 241 00:15:14,414 --> 00:15:16,281 Je vais t'appeler quand on l'aura trouvée. 242 00:15:16,702 --> 00:15:19,172 Si tu la trouves, appelle-moi, et je viendrai. 243 00:15:19,252 --> 00:15:21,174 Je croyais que tu ne pouvais pas quitter ta fête. 244 00:15:21,254 --> 00:15:25,612 Je ne peux pas, mais je suis sûre que tu ne la trouveras pas. 245 00:15:25,692 --> 00:15:26,513 Laisse tomber. 246 00:15:26,593 --> 00:15:28,148 Megs ? 247 00:15:28,228 --> 00:15:32,630 Non, je vais à un truc musical de zombie avec Jeremy. 248 00:15:32,540 --> 00:15:35,488 Jeremy Shaver ? Dégueulasse. 249 00:15:35,568 --> 00:15:37,524 Pas grave, il a de la beuh. 250 00:15:37,604 --> 00:15:38,358 Super. 251 00:15:38,438 --> 00:15:39,626 Qu'est-ce qui se passe ? 252 00:15:39,706 --> 00:15:41,610 Excursion ! 253 00:15:41,141 --> 00:15:42,863 - Et tu viens. - Quoi, où ? 254 00:15:42,943 --> 00:15:43,597 Je t'expliquerai sur la route. 255 00:15:43,677 --> 00:15:45,232 Je dois rentrer avant 1 heure. 256 00:15:45,312 --> 00:15:47,868 Il est 10 heures 30, ça va aller, 257 00:15:47,948 --> 00:15:49,202 et si tu es un peu en retard, et alors ? 258 00:15:49,282 --> 00:15:52,205 Il n'y a pas de "et alors" qui tienne dans ma famille. 259 00:15:52,285 --> 00:15:54,241 Ces abrutis disent que c'est pas loin. 260 00:15:54,321 --> 00:15:56,977 Si on ne la trouve pas, quand on ne la trouvera pas, 261 00:15:57,570 --> 00:15:59,145 on reviendra immédiatement, tu ne seras pas en retard. 262 00:15:59,225 --> 00:16:01,470 Ne me laisse pas seule avec eux. 263 00:16:01,127 --> 00:16:02,349 Tu ne te soucies pas du couvre-feu ? 264 00:16:02,429 --> 00:16:05,218 Je n'ai jamais eu ce genre de truc. 265 00:16:05,298 --> 00:16:06,920 Mais il parait que ça craint. 266 00:16:07,000 --> 00:16:07,587 On va se changer. 267 00:16:07,667 --> 00:16:09,000 Où on va ? 268 00:16:09,267 --> 00:16:10,335 À plus, loosers. 269 00:16:10,537 --> 00:16:11,624 Je ne peux pas être en retard. 270 00:16:11,704 --> 00:16:13,838 Allez, c'est Halloween. 271 00:16:15,575 --> 00:16:16,496 C'est dingue. 272 00:16:16,576 --> 00:16:17,430 C'est stupide. 273 00:16:17,510 --> 00:16:18,965 Quelqu'un s'est branlé sur lui ? 274 00:16:19,450 --> 00:16:21,379 C'est quoi son problème ? 275 00:16:25,552 --> 00:16:27,641 J'en ai jamais entendu parler. 276 00:16:27,721 --> 00:16:29,376 C'est parce que ça n'existe pas. 277 00:16:29,456 --> 00:16:31,912 N'importe quoi, tu vas voir. 278 00:16:31,992 --> 00:16:34,314 Et je vais être le premier à aller jusqu'au bout. 279 00:16:34,394 --> 00:16:37,651 Ouais, tu es sûrement le premier à dire ça. 280 00:16:37,731 --> 00:16:39,535 Tu sais où je vais ? 281 00:16:39,615 --> 00:16:41,498 C'est dans une ferme, une connerie comme ça, quelque part. 282 00:16:43,303 --> 00:16:44,958 Mec. 283 00:16:45,380 --> 00:16:46,493 Quoi, mec ? 284 00:16:46,573 --> 00:16:48,228 Tu ne peux pas boire dans ma voiture. 285 00:16:48,308 --> 00:16:51,197 Du calme, je vais rester tranquille. 286 00:16:51,277 --> 00:16:53,934 Pourquoi tu bois seulement dans ma voiture et pas celle des autres ? 287 00:16:54,140 --> 00:16:55,402 Parce que tu es le seul qui l'autorise. 288 00:16:55,482 --> 00:16:58,271 Non, pas du tout. 289 00:16:58,351 --> 00:16:59,517 Ouais. 290 00:17:04,591 --> 00:17:06,146 Il y a de la bonne musique là-dedans ? 291 00:17:06,226 --> 00:17:07,714 À part les stations de radio de ta mère ? 292 00:17:07,794 --> 00:17:09,332 Ne touche pas à ma radio. 293 00:17:13,330 --> 00:17:14,421 Tu n'en sais vraiment rien ? 294 00:17:14,501 --> 00:17:16,356 J'ai entendu dire Casco. 295 00:17:16,436 --> 00:17:18,291 Ces deux bars qu'on vient de passer ? 296 00:17:18,371 --> 00:17:19,426 C'était Casco. 297 00:17:19,506 --> 00:17:21,610 C'est peut-être que c'est dans le comté A. 298 00:17:21,141 --> 00:17:22,429 C'est où ? 299 00:17:22,509 --> 00:17:24,197 C'est pas celui juste avant la rivière ? 300 00:17:24,277 --> 00:17:26,366 Je croyais que c'était le comté K. 301 00:17:26,446 --> 00:17:29,502 Alors, c'est peut-être sur le comté K. 302 00:17:29,582 --> 00:17:30,971 T'en sais rien. 303 00:17:31,510 --> 00:17:32,172 La ferme. 304 00:17:32,252 --> 00:17:34,700 C'est stupide, on tourne en rond. 305 00:17:34,870 --> 00:17:35,442 Continue encore un peu. 306 00:17:35,522 --> 00:17:37,110 Non, je vais faire demi-tour. 307 00:17:37,190 --> 00:17:39,145 Continue juste qu'au prochain croisement. 308 00:17:39,225 --> 00:17:39,713 Tu as perdu. 309 00:17:39,793 --> 00:17:43,394 Tu crains. 310 00:17:50,837 --> 00:17:53,193 C'est quoi ? 311 00:17:53,273 --> 00:17:55,840 Putain ! 312 00:17:57,710 --> 00:18:00,133 - La Maison du Purgatoire. - Je vous l'avais dit. 313 00:18:00,213 --> 00:18:01,401 C'est une maison hantée, ça ne veut pas dire 314 00:18:01,481 --> 00:18:03,303 que c'est celle où on te rend ton argent. 315 00:18:03,383 --> 00:18:05,638 C'est forcément ça, gare-toi. 316 00:18:05,718 --> 00:18:06,673 C'est ouvert ? 317 00:18:06,753 --> 00:18:08,740 Où sont les voitures ? 318 00:18:08,154 --> 00:18:10,788 Le panneau est allumé, c'est sûrement ouvert. 319 00:18:19,165 --> 00:18:20,620 C'est flippant. 320 00:18:20,700 --> 00:18:22,220 Ça va être génial. 321 00:18:22,102 --> 00:18:23,601 Du calme. 322 00:18:39,786 --> 00:18:43,476 Carrément flippant. 323 00:18:43,556 --> 00:18:45,578 On est vraiment les seuls ici ? 324 00:18:45,658 --> 00:18:47,280 Pas possible. 325 00:18:47,360 --> 00:18:49,149 Vous croyez que personne ne sait où c'est ? 326 00:18:49,229 --> 00:18:52,850 Non, il doit y avoir d'autres personnes. 327 00:18:52,165 --> 00:18:55,221 Ça n'en a pas l'air. 328 00:18:55,301 --> 00:18:56,723 Allez. 329 00:18:56,803 --> 00:18:58,870 Vite. 330 00:19:05,612 --> 00:19:07,445 Monsieur ? 331 00:19:10,617 --> 00:19:12,316 Monsieur ? 332 00:19:14,487 --> 00:19:18,322 On se demandait si vous étiez encore ouvert. 333 00:19:19,926 --> 00:19:21,114 Toujours. 334 00:19:21,194 --> 00:19:22,549 Bien. 335 00:19:22,629 --> 00:19:23,817 C'est la maison hantée où on vous rend votre argent 336 00:19:23,897 --> 00:19:27,654 pour être allé jusqu'au bout ? 337 00:19:27,734 --> 00:19:29,155 Ouais. 338 00:19:29,235 --> 00:19:31,825 Génial, je vous avais dit que c'était vrai. 339 00:19:31,905 --> 00:19:33,159 C'est qui le meilleur ? 340 00:19:33,239 --> 00:19:34,294 Pas toi. 341 00:19:34,374 --> 00:19:37,197 - Allez, dis-le. - La ferme. 342 00:19:37,277 --> 00:19:41,101 Le tarif d'entrée est effacé. 343 00:19:41,181 --> 00:19:43,670 Combien ça coûte ? 344 00:19:43,750 --> 00:19:47,707 C'est Halloween, c'est gratuit à Halloween. 345 00:19:47,787 --> 00:19:49,209 Vraiment ? 346 00:19:49,289 --> 00:19:52,312 Trop bien. 347 00:19:52,392 --> 00:19:54,247 Alors on récupère son argent 348 00:19:54,327 --> 00:19:55,815 si on va jusqu'en haut ? 349 00:19:55,895 --> 00:19:57,395 Non. 350 00:20:00,233 --> 00:20:01,788 Alors ? 351 00:20:01,868 --> 00:20:05,125 Vous allez aller jusqu'en bas. 352 00:20:05,205 --> 00:20:07,393 Quoi ? 353 00:20:07,473 --> 00:20:11,131 Vous commencez en haut, vous allez jusqu'en bas. 354 00:20:11,211 --> 00:20:14,167 Personne n'est jamais allé au bout ? 355 00:20:14,247 --> 00:20:18,371 Personne ne s'échappe du Purgatoire. 356 00:20:18,451 --> 00:20:20,718 Génial. 357 00:20:23,723 --> 00:20:27,425 Très bien, allons-y. 358 00:20:41,708 --> 00:20:43,596 La ferme. 359 00:20:43,676 --> 00:20:46,544 Ça déchire. 360 00:20:48,281 --> 00:20:49,736 Mel, tu peux appeler Trish ? 361 00:20:49,816 --> 00:20:50,937 Tu veux vraiment que je l'appelle ? 362 00:20:51,170 --> 00:20:54,774 Ouais, qu'elle se ramène ici. 363 00:20:54,854 --> 00:20:55,909 Où on est déjà ? 364 00:20:55,989 --> 00:20:58,789 Juste à la sortie du comté K. 365 00:21:02,295 --> 00:21:04,951 C'est là que les maniaques à la tronçonneuse déboulent. 366 00:21:05,310 --> 00:21:06,553 Arrête, je déteste ces types. 367 00:21:06,633 --> 00:21:09,767 Moi aussi. 368 00:21:32,625 --> 00:21:33,813 Putain ! 369 00:21:33,893 --> 00:21:37,517 C'est incroyable. 370 00:21:37,597 --> 00:21:38,585 C'est petit. 371 00:21:38,665 --> 00:21:40,787 Nate se l'entend souvent dire. 372 00:21:40,867 --> 00:21:43,289 Je croyais qu'on commençait au cinquième étage. 373 00:21:43,369 --> 00:21:46,793 Ça doit être un sous-sol. 374 00:21:46,873 --> 00:21:49,340 Allez. 375 00:21:58,651 --> 00:21:59,973 Où est tout le monde ? 376 00:22:00,530 --> 00:22:02,375 À l'intérieur, affrontant leurs pires angoisses. 377 00:22:02,455 --> 00:22:05,311 Je n'arrive pas à croire qu'il n'y ait pas de file d'attente le soir d'Halloween, 378 00:22:05,391 --> 00:22:07,513 il y a toujours une énorme file d'attente pour ce truc. 379 00:22:07,593 --> 00:22:08,715 C'est parce que tout le monde est stupide comme toi 380 00:22:08,795 --> 00:22:10,550 et ne croit pas que cet endroit existe. 381 00:22:10,630 --> 00:22:12,997 - Tu es stupide. - Tu es stupide. 382 00:22:15,501 --> 00:22:17,724 Tu as amené des bières ? 383 00:22:17,804 --> 00:22:21,906 Ouais, mais pas pour toi. 384 00:22:26,913 --> 00:22:28,612 Ouais 385 00:22:39,459 --> 00:22:42,348 Les secrets, les secrets sont tellement amusants. 386 00:22:42,428 --> 00:22:46,897 Vos secrets seront ici révélés. 387 00:22:47,653 --> 00:22:48,388 Flippant. 388 00:22:48,468 --> 00:22:49,333 Ringard. 389 00:22:49,435 --> 00:22:51,520 Génial. 390 00:22:54,741 --> 00:22:55,895 Tu es terriblement silencieuse. 391 00:22:55,975 --> 00:22:57,297 Quoi ? 392 00:22:57,377 --> 00:22:58,364 Ouais. 393 00:22:58,444 --> 00:22:59,832 Tu as peur ? 394 00:22:59,912 --> 00:23:01,379 Un peu. 395 00:23:10,590 --> 00:23:14,480 Rien ne reste caché en cet endroit. 396 00:23:14,560 --> 00:23:18,896 Abandonnez tout espoir, vous qui pénétrez en ces lieux. 397 00:23:23,350 --> 00:23:25,503 Allons-y. 398 00:23:44,230 --> 00:23:45,778 Je n'y vois rien. 399 00:23:45,858 --> 00:23:48,810 Par où on va ? 400 00:23:48,161 --> 00:23:50,850 Attendez que vos yeux s'habituent. 401 00:23:50,930 --> 00:23:52,952 Ryan, où tu es ? 402 00:23:53,320 --> 00:23:56,890 Juste ici, tends la main. 403 00:23:56,169 --> 00:23:58,570 C'est moi. 404 00:23:58,137 --> 00:24:00,827 Passez devant tous les deux, je vous suis. 405 00:24:00,907 --> 00:24:03,429 Tu voudrais bien. 406 00:24:03,509 --> 00:24:05,565 C'est toi ? 407 00:24:05,645 --> 00:24:09,435 Là, mets ta main là. 408 00:24:09,515 --> 00:24:10,970 T'es dégoutant. 409 00:24:11,500 --> 00:24:14,400 Tu as aimé. 410 00:24:14,120 --> 00:24:18,189 Attendez, c'est une porte. 411 00:24:51,724 --> 00:24:54,910 Ne me laisse pas tomber, Mel. 412 00:25:01,601 --> 00:25:03,734 C'est quoi ? 413 00:25:08,841 --> 00:25:11,775 C'est quoi ? 414 00:25:17,116 --> 00:25:21,151 C'est... 415 00:25:27,560 --> 00:25:30,616 Une photo bizarre d'un carnaval ? 416 00:25:30,696 --> 00:25:34,821 Non, attendez une minute. 417 00:25:34,901 --> 00:25:37,223 Ce n'était pas ça, je le jure. 418 00:25:37,303 --> 00:25:42,206 Le vandalisme n'est certainement pas toléré. 419 00:25:53,553 --> 00:25:56,876 Tu croyais que c'était quoi ? 420 00:25:56,956 --> 00:26:00,858 Rien, rien. 421 00:26:05,598 --> 00:26:09,633 Voilà ce qui se passe dans la maison du Purgatoire. 422 00:26:13,873 --> 00:26:15,270 D'accord. 423 00:26:15,107 --> 00:26:16,796 Oui. 424 00:26:16,876 --> 00:26:18,976 Allez, ma belle. 425 00:28:01,714 --> 00:28:03,803 C'était le premier étage ? 426 00:28:03,883 --> 00:28:06,272 Mon Dieu, c'est nul. 427 00:28:06,352 --> 00:28:07,873 Pas étonnant que c'était gratuit. 428 00:28:07,953 --> 00:28:10,930 Trop facile. 429 00:28:10,951 --> 00:28:12,156 Quoi ? 430 00:28:12,658 --> 00:28:14,952 Tu croyais vraiment que c'était si mauvais ? 431 00:28:15,394 --> 00:28:17,288 C'est quoi ton problème ? 432 00:28:18,297 --> 00:28:19,947 Quoi ? 433 00:28:20,299 --> 00:28:22,984 Tu as vu quelque chose derrière nous ? 434 00:28:23,169 --> 00:28:27,360 Oui, vous avez vu... la flaque de pisse 435 00:28:27,440 --> 00:28:30,400 à l'endroit où Bryan s'est pissé dessus ? 436 00:28:31,811 --> 00:28:33,315 Allez. 437 00:28:52,798 --> 00:28:54,865 Mauviette. 438 00:28:56,100 --> 00:28:58,936 Je parie que quelque chose va nous sauter dessus. 439 00:28:59,290 --> 00:29:02,712 Un, deux, trois ! 440 00:29:04,777 --> 00:29:09,113 Mon Dieu, c'est la pire odeur que j'ai jamais sentie. 441 00:29:09,973 --> 00:29:11,274 Jésus. 442 00:29:17,323 --> 00:29:18,828 Ça pue ! 443 00:29:20,926 --> 00:29:23,427 Ça a l'air vrai. 444 00:29:26,455 --> 00:29:27,756 N'y touche pas. 445 00:29:28,200 --> 00:29:30,694 C'est visqueux. 446 00:29:43,150 --> 00:29:45,803 Partons ! Partons ! 447 00:30:30,896 --> 00:30:32,896 Vous croyez qu'elle est vraie ? 448 00:30:33,980 --> 00:30:35,340 Mon Dieu, j'espère pas. 449 00:30:35,601 --> 00:30:37,223 Elle est canon. 450 00:30:37,303 --> 00:30:38,457 Tu es malade, ne fais pas ça. 451 00:30:38,537 --> 00:30:40,954 Allez, t'es pas marrante. 452 00:30:41,273 --> 00:30:42,941 Allons-y. 453 00:30:46,278 --> 00:30:48,100 Mon Dieu, ils devraient mettre des caméras 454 00:30:48,180 --> 00:30:50,380 pour voir comment on a l'air d'idiots. 455 00:30:58,591 --> 00:31:00,246 À l'aide ! 456 00:31:00,326 --> 00:31:02,302 Sortez-moi de là ! 457 00:31:03,429 --> 00:31:06,740 Sortez-moi de là ! 458 00:31:06,999 --> 00:31:10,534 Par pitié, sortez-moi de là ! 459 00:31:14,460 --> 00:31:16,730 C'était intense ! 460 00:31:17,123 --> 00:31:18,734 Ça m'a foutu la trouille. 461 00:31:19,660 --> 00:31:21,567 À moi aussi, c'était excellent. 462 00:31:21,647 --> 00:31:25,700 Non, je ne trouve pas, je ne veux pas continuer. 463 00:31:25,150 --> 00:31:26,113 Quoi ? 464 00:31:26,193 --> 00:31:29,720 Ce n'est pas comme s'ils tuaient vraiment quelqu'un. 465 00:31:30,422 --> 00:31:32,378 Vous avez vu ses yeux ? 466 00:31:32,458 --> 00:31:33,412 Quoi ? 467 00:31:33,492 --> 00:31:35,470 Ses yeux. 468 00:31:35,127 --> 00:31:38,172 Putain, non, j'étais trop occupé à essayer ne pas me pisser dessus. 469 00:31:38,497 --> 00:31:40,252 Elle avait l'air terrifiée. 470 00:31:40,332 --> 00:31:43,220 Réellement terrifiée. 471 00:31:43,102 --> 00:31:46,250 Ouais, c'est une bonne actrice. 472 00:31:46,505 --> 00:31:50,922 Je ne sais pas, c'était presque trop réel. 473 00:31:51,143 --> 00:31:52,965 Ouais, ça l'était un peu trop. 474 00:31:53,450 --> 00:31:54,200 Bien sûr, 475 00:31:54,280 --> 00:31:56,302 autrement comment ils pourraient faire paniquer les gens ? 476 00:31:56,382 --> 00:31:57,403 Je ne veux pas aller plus loin. 477 00:31:57,483 --> 00:32:00,850 Quoi ? Allez ! 478 00:32:01,453 --> 00:32:03,976 Amber, on est arrivés jusqu'ici, 479 00:32:04,560 --> 00:32:06,311 qu'est-ce qui pourrait être pire que ça. 480 00:32:06,391 --> 00:32:08,654 Je ne sais pas, c'est ce qui me fait peur. 481 00:32:09,610 --> 00:32:12,218 Juste encore une, et si on arrive à tenir, 482 00:32:12,298 --> 00:32:13,886 on arrête. 483 00:32:13,966 --> 00:32:16,845 Tu ne peux pas me laisser tomber maintenant. Allez. 484 00:32:17,828 --> 00:32:20,292 Tu ne peux pas laisser ces mecs croire qu'ils sont plus courageux que nous. 485 00:32:20,372 --> 00:32:22,439 On ne pourra jamais oublier ça. 486 00:32:24,243 --> 00:32:25,965 - D'accord. - Bien. 487 00:32:26,450 --> 00:32:30,230 Amber gère la situation. 488 00:32:30,149 --> 00:32:32,687 Pense à quel point ça va être génial de raconter 489 00:32:32,767 --> 00:32:35,307 qu'on est les premiers à aller jusqu'au bout. 490 00:32:35,387 --> 00:32:38,577 Écoute, je te comprends, ok ? 491 00:32:38,657 --> 00:32:41,325 Si tu veux sortir, on part tous, d'accord ? 492 00:32:43,963 --> 00:32:46,180 Voyons ce qu'il y a après. 493 00:33:26,672 --> 00:33:28,572 C'est quoi ce bordel ? 494 00:33:38,217 --> 00:33:40,172 Ok, comment... 495 00:33:40,252 --> 00:33:42,203 On est dehors. 496 00:33:42,721 --> 00:33:45,544 Vraiment dehors, 497 00:33:45,624 --> 00:33:49,290 pas dans une pièce qui y ressemble. 498 00:33:49,361 --> 00:33:51,461 On a descendu 3 escaliers en plus. 499 00:33:56,135 --> 00:33:57,801 Les gars. 500 00:34:00,606 --> 00:34:03,162 C'est quoi ce bordel ? 501 00:34:03,242 --> 00:34:05,697 Comment ils ont fait ça ? 502 00:34:06,645 --> 00:34:09,213 Comment ils ont fait ça ? 503 00:34:14,219 --> 00:34:17,138 - C'est moi. - Jésus. 504 00:34:19,910 --> 00:34:22,603 Vous vous sentez bizarre ? 505 00:34:23,395 --> 00:34:25,170 Ouais. 506 00:34:25,970 --> 00:34:28,506 Ouais, je ne sais pas, mais ouais. 507 00:34:28,667 --> 00:34:31,657 Comme dans les films d'horreur 508 00:34:31,737 --> 00:34:33,425 quand c'est vraiment calme, 509 00:34:33,505 --> 00:34:35,160 et que quelque chose va vous sauter dessus. 510 00:34:35,240 --> 00:34:37,463 Putain, t'es vraiment con des fois. 511 00:34:37,543 --> 00:34:39,342 - Allez. - C'est pas marrant. 512 00:34:39,644 --> 00:34:42,111 Calme-toi. 513 00:34:44,550 --> 00:34:46,716 C'est quoi ? 514 00:34:50,889 --> 00:34:52,826 Tu fais quoi ? 515 00:34:55,460 --> 00:34:58,600 On ne peut pas rester ici toute la nuit. 516 00:34:58,697 --> 00:35:00,419 Ouais, c'est sûrement par là. 517 00:35:00,499 --> 00:35:03,100 Pourquoi il y aurait une lumière autrement ? 518 00:35:14,980 --> 00:35:16,646 Allez. 519 00:35:49,361 --> 00:35:50,826 Il y a quelque chose là-haut. 520 00:35:51,623 --> 00:35:54,666 C'est juste des haut-parleurs dans les arbres, ne t'inquiète pas. 521 00:36:04,962 --> 00:36:06,580 J'ai entendu quelque chose. 522 00:36:10,869 --> 00:36:11,876 Là. 523 00:36:13,638 --> 00:36:15,327 Vous n'avez pas entendu ? 524 00:36:15,407 --> 00:36:17,585 Je n'ai rien entendu. 525 00:36:18,430 --> 00:36:20,130 Ouais, moi non plus. 526 00:36:20,579 --> 00:36:23,212 Comment pouvez-vous ne pas entendre ça ? 527 00:37:30,849 --> 00:37:35,252 Comment elle a... Elle était juste là. 528 00:37:38,457 --> 00:37:40,490 Où tu es ? 529 00:37:46,698 --> 00:37:49,933 Amber, tu m'entends ? 530 00:37:51,303 --> 00:37:53,525 Peut-être qu'elle se fout de notre gueule. 531 00:37:53,605 --> 00:37:55,894 Amber ne ferait pas ça. 532 00:37:55,974 --> 00:37:59,309 Mon Dieu, Amber ! 533 00:38:00,412 --> 00:38:02,120 Amber ! 534 00:38:02,269 --> 00:38:03,735 Si tu nous entends, suis notre voix ! 535 00:38:03,815 --> 00:38:04,970 Amber ! 536 00:38:05,500 --> 00:38:07,406 - Mel, ça va. - Ça ne va pas. 537 00:38:07,486 --> 00:38:08,807 - Regarde-moi ! - Ça ne va pas 538 00:38:08,887 --> 00:38:11,510 - Regarde-moi ! - C'est ta faute ! 539 00:38:11,590 --> 00:38:12,961 C'est une maison hantée, 540 00:38:13,410 --> 00:38:14,413 ils ne vont rien nous faire. 541 00:38:14,493 --> 00:38:15,380 Le pire qu'ils pouvaient faire 542 00:38:15,460 --> 00:38:17,349 c'est de nous séparer. 543 00:38:17,429 --> 00:38:19,496 On doit le retrouver. 544 00:38:21,633 --> 00:38:26,291 On va le faire, calme-toi. 545 00:38:26,371 --> 00:38:27,593 Ne t'inquiète pas. 546 00:38:27,673 --> 00:38:29,339 J'ai peur. 547 00:38:31,977 --> 00:38:33,966 On va partir, ok ? 548 00:38:34,460 --> 00:38:37,569 On doit la retrouver, on doit la retrouver. 549 00:38:37,649 --> 00:38:39,938 Je ne sais pas où elle est, mais on doit la retrouver, 550 00:38:40,180 --> 00:38:41,973 On doit la retrouver, ok ? 551 00:38:42,530 --> 00:38:44,900 Elle nous attend sûrement à la sortie, ok ? 552 00:38:44,890 --> 00:38:47,779 - Ouais. - Ok. 553 00:38:47,859 --> 00:38:49,848 Ok, on doit continuer. 554 00:38:49,928 --> 00:38:51,450 N'oublie pas, c'est juste une maison hantée, 555 00:38:51,530 --> 00:38:55,320 ils ne vont rien nous faire. 556 00:38:55,400 --> 00:38:57,867 Allez. 557 00:39:40,445 --> 00:39:42,534 C'est calme. 558 00:39:42,614 --> 00:39:44,781 Ouais. 559 00:39:52,991 --> 00:39:54,813 C'est mouillé. 560 00:39:54,893 --> 00:39:57,660 On fait quoi ? 561 00:40:00,732 --> 00:40:03,800 Je ne veux pas y aller. 562 00:40:08,740 --> 00:40:10,595 Tu fais quoi ? 563 00:40:10,675 --> 00:40:13,760 Je regarde, du calme. 564 00:40:17,480 --> 00:40:18,403 Quoi ? 565 00:40:18,483 --> 00:40:20,739 Merde. 566 00:40:20,819 --> 00:40:22,808 Et merde, dégageons d'ici. 567 00:40:22,888 --> 00:40:26,110 Ryan ! Putain ! 568 00:40:26,910 --> 00:40:28,892 Putain ! 569 00:40:32,300 --> 00:40:34,453 Nate ! 570 00:40:34,533 --> 00:40:37,989 Nate, tu m'entends ? 571 00:40:38,690 --> 00:40:39,758 Nate ! 572 00:40:39,838 --> 00:40:41,393 Ryan ! 573 00:40:41,473 --> 00:40:43,940 Recule, je vais l'enfoncer. 574 00:40:47,179 --> 00:40:51,114 Ryan, Ryan ! 575 00:40:55,821 --> 00:40:59,845 Ryan, Ryan ! 576 00:40:59,925 --> 00:41:02,814 Tout va bien. 577 00:41:02,894 --> 00:41:05,784 Non, Nate, il était juste là, qu'est-ce qui lui est arrivé ? 578 00:41:05,864 --> 00:41:07,819 Ryan ! 579 00:41:07,899 --> 00:41:11,990 Ce n'est qu'une maison hantée, ce n'est qu'une maison hantée. 580 00:41:12,700 --> 00:41:13,725 Je ne veux pas continuer. 581 00:41:13,805 --> 00:41:15,894 J'arrête là, sérieusement, je veux partir. 582 00:41:15,974 --> 00:41:16,928 Je sais, Mel, je... 583 00:41:17,800 --> 00:41:19,131 Non, j'arrête. 584 00:41:19,211 --> 00:41:19,865 Je veux partir maintenant. 585 00:41:19,945 --> 00:41:21,767 Moi aussi. 586 00:41:21,847 --> 00:41:24,136 Comment veux-tu qu'on y arrive ? 587 00:41:24,216 --> 00:41:26,138 Regarde autour de toi. 588 00:41:26,218 --> 00:41:29,975 Si on veut partir, ils doivent nous laisser partir. 589 00:41:30,550 --> 00:41:31,643 On arrête ! 590 00:41:31,723 --> 00:41:34,900 On veut partir, laissez-nous partir. 591 00:41:36,610 --> 00:41:39,751 Laissez-nous partir ! 592 00:41:39,831 --> 00:41:43,633 Laissez-nous partir, putain, laissez-nous partir ! 593 00:41:50,208 --> 00:41:54,644 Ça va aller. 594 00:41:57,983 --> 00:41:59,104 Tu vas bien ? 595 00:41:59,184 --> 00:42:01,500 Non. 596 00:42:01,920 --> 00:42:03,920 Question con. 597 00:42:08,727 --> 00:42:11,149 Tout ce qu'on peut faire, c'est continuer 598 00:42:11,229 --> 00:42:14,619 et trouver une sortie, d'accord ? 599 00:42:14,699 --> 00:42:15,921 Continuer ? 600 00:42:16,100 --> 00:42:18,590 Dans quelle direction d'après toi ? 601 00:42:18,670 --> 00:42:21,927 On était censés voir ça. 602 00:42:22,700 --> 00:42:25,506 Ils voulaient qu'on se retrouve séparés par leur petit tour de magie. 603 00:42:34,319 --> 00:42:38,288 On devrait continuer par là, d'accord ? 604 00:42:41,159 --> 00:42:44,149 Ne me laisse pas tomber, promis ? 605 00:42:44,229 --> 00:42:46,863 Je le promet. 606 00:42:56,775 --> 00:42:58,675 Nate ! 607 00:43:01,580 --> 00:43:03,246 Merde ! 608 00:43:14,960 --> 00:43:16,859 Bien. 609 00:43:19,970 --> 00:43:20,830 Ça craint. 610 00:43:46,858 --> 00:43:50,727 Bonjour, il y a quelqu'un ? 611 00:44:07,712 --> 00:44:09,779 Bonjour ? 612 00:45:15,447 --> 00:45:17,380 Merde. 613 00:45:27,325 --> 00:45:29,992 Bonjour ? 614 00:45:36,401 --> 00:45:38,735 Bonjour ? 615 00:46:01,392 --> 00:46:03,359 Bonjour ? 616 00:46:45,360 --> 00:46:48,700 Je suis stupide. 617 00:46:50,441 --> 00:46:54,210 Mauvaise idée. 618 00:46:57,982 --> 00:47:00,490 Merde ! 619 00:47:26,578 --> 00:47:28,333 Merde ! 620 00:47:28,413 --> 00:47:30,790 Non, non. 621 00:47:33,840 --> 00:47:36,700 Non, non, non. 622 00:47:36,870 --> 00:47:37,920 Non,. 623 00:47:42,260 --> 00:47:45,361 Pourquoi vous faites ça ? 624 00:47:59,770 --> 00:48:01,430 Pourquoi ? 625 00:48:29,974 --> 00:48:31,440 À l'aide ! 626 00:48:46,900 --> 00:48:48,257 Bonjour ? 627 00:48:52,997 --> 00:48:56,666 À l'aide, s'il vous plaît. 628 00:48:58,403 --> 00:49:00,469 S'il vous plaît. 629 00:49:08,646 --> 00:49:11,580 Aidez-moi, s'il vous plaît. 630 00:49:16,621 --> 00:49:20,780 Putain, on est où ? 631 00:49:20,158 --> 00:49:23,470 Je ne pense pas que ce soit une maison hantée ordinaire. 632 00:49:23,127 --> 00:49:25,950 On fait quoi ? 633 00:49:26,300 --> 00:49:28,190 Trouver une sortie. 634 00:49:28,990 --> 00:49:30,232 Allez. 635 00:49:34,706 --> 00:49:36,973 C'est quoi ? 636 00:49:50,321 --> 00:49:52,430 Quoi ? 637 00:49:52,123 --> 00:49:53,322 C'est... 638 00:49:56,194 --> 00:49:57,615 Quoi ? 639 00:49:57,695 --> 00:50:01,230 C'est rien, allez. 640 00:50:21,185 --> 00:50:23,185 - Nate ? - Non. 641 00:50:25,123 --> 00:50:29,225 Mon Dieu, mon Dieu. 642 00:50:31,129 --> 00:50:33,151 C'est quoi, Nate ? 643 00:50:33,231 --> 00:50:35,553 Je ne savais pas, je le jure. 644 00:50:35,633 --> 00:50:37,288 Quoi ? 645 00:50:37,368 --> 00:50:39,424 Mon Dieu ! 646 00:50:39,504 --> 00:50:41,737 C'est quoi ? Parle-moi. 647 00:50:44,208 --> 00:50:46,698 Merde. 648 00:50:46,778 --> 00:50:49,178 Qu'est-ce qui se passe ? 649 00:50:52,617 --> 00:50:55,707 Nate, parle-moi. C'est quoi ? 650 00:50:55,787 --> 00:50:59,221 J'ai percuté quelque chose. 651 00:51:00,391 --> 00:51:03,214 J'ai déconné. 652 00:51:03,294 --> 00:51:04,794 Complètement. 653 00:51:06,264 --> 00:51:07,763 C'était un accident. 654 00:51:10,401 --> 00:51:12,601 Qu'est-ce qui s'est passé, Nate ? 655 00:51:18,176 --> 00:51:21,990 J'ai percuté quelque chose, 656 00:51:21,179 --> 00:51:24,313 l'année dernière avec ma voiture. 657 00:51:27,151 --> 00:51:29,752 Personne ne le sait, personne. 658 00:51:32,657 --> 00:51:36,920 Il pleuvait et 659 00:51:37,728 --> 00:51:40,596 il changeait son pneu, j'ai... 660 00:51:43,835 --> 00:51:48,126 Écoute, je n'avais bu qu'une seule bière. 661 00:51:48,206 --> 00:51:52,630 Je le jure. 662 00:51:52,143 --> 00:51:54,310 J'ai dû déraper, je ne sais pas. 663 00:52:02,353 --> 00:52:04,820 Écoute, je ne savais pas que je l'avais percuté. 664 00:52:06,824 --> 00:52:09,625 Je l'ai vu aux infos. 665 00:52:11,729 --> 00:52:14,396 Jésus, Nate. 666 00:52:15,433 --> 00:52:17,333 Je sais. 667 00:52:20,738 --> 00:52:23,428 Écoute, comment cet endroit sait-il ça ? 668 00:52:23,508 --> 00:52:27,265 Écoute, c'est impossible. 669 00:52:27,345 --> 00:52:30,735 Tout à l'heure, à l'intérieur, j'ai vu un homme en imperméable. 670 00:52:30,815 --> 00:52:33,604 Et je crois que c'était... 671 00:52:33,684 --> 00:52:35,551 - Comment c'est possible ? - ...ce type. 672 00:52:39,190 --> 00:52:41,423 Ça ne l'est pas. 673 00:52:46,898 --> 00:52:48,386 Tu te rappelles quand j'ai eu peur 674 00:52:48,466 --> 00:52:51,556 de cette photo sur le mur ? 675 00:52:51,636 --> 00:52:55,426 Celle du carnaval ? 676 00:52:55,506 --> 00:52:59,375 Non, ouais, ce n'était pas un carnaval. 677 00:53:00,244 --> 00:53:02,233 Pas au début. 678 00:53:02,313 --> 00:53:04,735 Alors, c'était quoi ? 679 00:53:04,815 --> 00:53:08,717 C'était une photo de mon oncle et moi quand j'avais 8 ans. 680 00:53:10,788 --> 00:53:14,323 C'est bizarre, mais pas si effrayant. 681 00:53:16,360 --> 00:53:19,195 C'est parce que tu ne sais pas. 682 00:53:24,802 --> 00:53:26,936 Que mon oncle était... 683 00:53:28,773 --> 00:53:30,539 malade. 684 00:53:31,742 --> 00:53:34,677 Et mon père le savait. 685 00:53:39,684 --> 00:53:41,450 Et il l'a laissé, 686 00:53:43,554 --> 00:53:45,854 me faire des choses. 687 00:53:48,292 --> 00:53:50,626 Jésus, Mel. 688 00:54:14,652 --> 00:54:16,340 Dépêche-toi ! 689 00:54:16,420 --> 00:54:18,554 Allez, Mel ! 690 00:54:21,525 --> 00:54:23,659 Allez ! 691 00:54:30,568 --> 00:54:32,590 C'est quoi ? 692 00:54:32,670 --> 00:54:36,672 Je connais cet endroit. 693 00:54:37,875 --> 00:54:40,542 Alors, où on est ? 694 00:54:42,747 --> 00:54:45,814 Dans la maison de mon oncle. 695 00:54:57,295 --> 00:54:59,450 Bonjour ? 696 00:54:59,530 --> 00:55:03,320 Mon fils, l'homo. 697 00:55:04,769 --> 00:55:07,836 Papa, je suis... 698 00:55:09,600 --> 00:55:12,308 Sale petite tapette. 699 00:55:14,445 --> 00:55:15,944 Papa. 700 00:55:18,582 --> 00:55:22,170 Mon fils ne sera pas une pédale. 701 00:55:23,521 --> 00:55:27,445 Papa, ne dis pas ça. 702 00:55:27,525 --> 00:55:29,692 Je suis désolé. 703 00:56:01,959 --> 00:56:04,415 Papa, s'il te plaît. 704 00:56:04,495 --> 00:56:07,363 Ferme ta gueule ! 705 00:56:12,103 --> 00:56:15,860 Nate, s'il te plaît. 706 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 Ne me parle pas, homo. 707 00:56:23,447 --> 00:56:26,382 Papa, s'il te plaît. 708 00:56:29,120 --> 00:56:33,722 J'ai toujours su que quelque chose clochait chez toi. 709 00:56:37,428 --> 00:56:39,784 Tu n'est pas mon fils, tu n'es qu'une petite pédale 710 00:56:39,864 --> 00:56:43,632 qui doit apprendre qu'on ne veut pas de ça chez nous. 711 00:56:50,741 --> 00:56:55,811 Nate, Nate, s'il te plaît. 712 00:57:14,632 --> 00:57:18,100 Non, non ! 713 00:57:35,519 --> 00:57:36,807 Où tu vas ? 714 00:57:36,887 --> 00:57:40,378 C'est ici que ça s'est passé. 715 00:57:40,458 --> 00:57:41,890 Dégageons d'ici. 716 00:57:47,898 --> 00:57:50,488 Non, non, non, je ne peux pas aller en bas, je ne peux pas... 717 00:57:50,568 --> 00:57:52,123 Il n'y a rien. 718 00:57:52,203 --> 00:57:54,910 Tu ne comprends pas. 719 00:57:54,171 --> 00:57:56,930 Je ne peux pas aller en bas, Nate. 720 00:57:56,173 --> 00:57:57,962 Il le faut. 721 00:57:58,420 --> 00:58:01,132 Allez, il y a une autre sortie ? 722 00:58:01,212 --> 00:58:02,733 Mel, j'ai besoin de toi. 723 00:58:02,813 --> 00:58:04,168 Il y a une autre sortie en bas ? 724 00:58:04,248 --> 00:58:06,537 Il y a des escaliers qui mènent au garage. 725 00:58:06,617 --> 00:58:09,807 Ok, allons-y. 726 00:58:09,887 --> 00:58:11,220 Mel. 727 00:58:12,623 --> 00:58:14,812 On va s'en sortir, ok ? 728 00:58:14,892 --> 00:58:18,150 Allez. 729 00:58:18,950 --> 00:58:21,852 Je ne laisserai rien t'arriver. 730 00:58:21,932 --> 00:58:25,801 Je ne laisserai personne te faire du mal, ok ? 731 00:58:26,904 --> 00:58:28,526 Allez. 732 00:58:28,606 --> 00:58:30,639 Allez. 733 00:58:43,554 --> 00:58:46,255 Allez. 734 00:58:51,280 --> 00:58:53,662 Tout va bien. 735 00:59:09,780 --> 00:59:11,980 Salut, princesse. 736 00:59:42,460 --> 00:59:45,569 C'était notre anniversaire. 737 00:59:45,649 --> 00:59:48,817 Il revenait du travail et 738 00:59:51,221 --> 00:59:53,544 on allait se rendre au lac 739 00:59:53,624 --> 00:59:56,291 pour une semaine comme tous les ans. 740 00:59:59,960 --> 01:00:03,865 Il travaillait dur, tellement dur. 741 01:00:05,669 --> 01:00:08,904 Et il adorait ça. 742 01:00:10,207 --> 01:00:12,841 Je ne savais pas. 743 01:00:14,780 --> 01:00:17,340 Tellement dur, il faisait tout pour moi, 744 01:00:17,114 --> 01:00:21,750 et tu l'as pris. 745 01:00:22,786 --> 01:00:26,277 Je ne savais pas, mon Dieu. 746 01:00:26,357 --> 01:00:29,257 Mon Dieu, je suis désolé. 747 01:00:37,234 --> 01:00:40,335 Mon Dieu, je suis désolé. 748 01:00:42,773 --> 01:00:44,940 Et maintenant, c'est toi qu'on prend. 749 01:00:44,174 --> 01:00:45,898 Non ! 750 01:01:00,190 --> 01:01:04,426 Aidez-moi, par pitié. 751 01:01:15,139 --> 01:01:18,362 Maman, papa. 752 01:01:18,442 --> 01:01:21,980 Mon Dieu, aidez-moi. 753 01:01:21,178 --> 01:01:25,213 Ne prononce pas le nom de Dieu en vain. 754 01:01:26,750 --> 01:01:28,872 Quoi ? 755 01:01:28,952 --> 01:01:31,842 S'il vous plaît, aidez-moi. 756 01:01:31,922 --> 01:01:34,845 Quelque chose ne va pas ici, cet endroit, 757 01:01:34,925 --> 01:01:38,148 cet horrible endroit... 758 01:01:38,228 --> 01:01:41,719 Il est certain que quelque chose ne va pas ici. 759 01:01:41,799 --> 01:01:45,923 Tu dois confesser ce que tu as fait, Amber Lynn. 760 01:01:46,300 --> 01:01:49,693 Je, je... 761 01:01:49,773 --> 01:01:52,796 Depuis combien de temps tu te comportes comme une pute ? 762 01:01:52,876 --> 01:01:53,831 Quoi ? 763 01:01:53,911 --> 01:01:56,934 Maman, non, écoute, maman. 764 01:01:57,140 --> 01:01:59,637 Ne me mens pas, Amber 765 01:01:59,717 --> 01:02:03,273 n'aggrave pas ton cas. 766 01:02:03,353 --> 01:02:05,876 Tu as fait des choses que tu n'aurais pas dû faire. 767 01:02:05,956 --> 01:02:08,812 Trainer, être une petite salope. 768 01:02:08,892 --> 01:02:10,381 Non, maman, non. 769 01:02:10,461 --> 01:02:12,820 Non ? 770 01:02:12,162 --> 01:02:16,888 Je n'arrive pas à croire que tu persistes à me mentir. 771 01:02:18,869 --> 01:02:22,270 Pour l'amour de Dieu, comment crois-tu que ce soit arrivé ? 772 01:02:28,345 --> 01:02:30,768 Maman, papa, non. 773 01:02:30,848 --> 01:02:33,731 Non. 774 01:02:38,880 --> 01:02:41,145 C'est impossible. 775 01:02:41,225 --> 01:02:44,993 S'il vous plaît, aidez-moi, ça ne peut pas être vrai. 776 01:02:50,134 --> 01:02:51,889 Maman, je... 777 01:02:51,969 --> 01:02:53,150 Je... 778 01:02:54,934 --> 01:02:56,236 Maman. 779 01:02:57,474 --> 01:03:00,998 On... 780 01:03:01,780 --> 01:03:04,435 On s'amusait et, c'est juste... 781 01:03:04,515 --> 01:03:08,183 C'est allé trop loin, je ne pensais pas que je pourrais, 782 01:03:10,530 --> 01:03:13,477 et c'est arrivé, alors j'ai pris peur. 783 01:03:13,557 --> 01:03:17,448 Tu penses avoir tué cette vie en toi. 784 01:03:17,528 --> 01:03:22,300 Maman, je suis désolée, je ne savais pas. 785 01:03:35,879 --> 01:03:37,846 Non ! 786 01:03:40,150 --> 01:03:44,274 Non, non, non, non, s'il vous plaît. 787 01:03:44,354 --> 01:03:47,989 Non, non, non, s'il vous plaît. 788 01:03:53,197 --> 01:03:55,886 Non, non. 789 01:03:55,966 --> 01:03:57,966 Non, non. 790 01:04:08,450 --> 01:04:09,344 Non. 791 01:04:11,281 --> 01:04:14,516 Non, non, non ! 792 01:04:47,217 --> 01:04:49,873 Salut princesse ! 793 01:04:49,953 --> 01:04:51,286 Non ! 794 01:04:52,522 --> 01:04:56,213 Tu m'as manqué. 795 01:04:56,293 --> 01:04:59,550 Tu m'as manqué, tu as grandi, 796 01:04:59,630 --> 01:05:01,218 mais tu as la même odeur. 797 01:05:01,298 --> 01:05:05,367 Non, non, laisse-moi. 798 01:05:11,375 --> 01:05:13,831 Tu es toujours un chat sauvage, hein ? 799 01:05:13,911 --> 01:05:17,450 Tu es toujours un petit chat sauvage, hein ? 800 01:05:19,490 --> 01:05:22,390 Maman. 801 01:05:22,119 --> 01:05:24,410 Maman ? 802 01:05:24,121 --> 01:05:26,221 Maman ? 803 01:05:31,280 --> 01:05:34,262 Maman, où tu vas ? 804 01:05:38,702 --> 01:05:41,136 Maman. 805 01:05:47,678 --> 01:05:50,312 Non. 806 01:06:03,493 --> 01:06:06,428 Mel, Mel. 807 01:06:08,131 --> 01:06:11,955 Jésus ! Mel, tu m'entends ? 808 01:06:12,350 --> 01:06:14,458 Voilà, aidez-moi à la relever. 809 01:06:14,538 --> 01:06:16,604 Tout va bien, Mel. 810 01:06:18,410 --> 01:06:20,300 Doucement, doucement, doucement, doucement. 811 01:06:20,110 --> 01:06:22,210 Jésus, Mel, tu m'entends ? 812 01:06:23,113 --> 01:06:24,234 Tout va bien, Mel. 813 01:06:24,314 --> 01:06:25,435 - Tout va bien. - Tout va bien. 814 01:06:25,515 --> 01:06:28,338 Tu as juste une bosse sur la tête. 815 01:06:28,418 --> 01:06:31,141 Qu'est-ce qui s'est passé ? 816 01:06:31,221 --> 01:06:34,945 J'ai vu des choses horribles, 817 01:06:35,250 --> 01:06:36,113 horribles. 818 01:06:36,193 --> 01:06:37,414 Je sais, on les a vues aussi. 819 01:06:37,494 --> 01:06:39,149 On va se casser d'ici. 820 01:06:39,229 --> 01:06:41,485 Comment ? On est... 821 01:06:41,565 --> 01:06:45,266 On a réussi à sortir, on a appelé les flics. 822 01:06:52,342 --> 01:06:55,650 Je ne comprends pas. 823 01:06:55,145 --> 01:06:57,327 - C'est bon, allons-y. - Viens, Mel, tout va bien. 824 01:07:44,227 --> 01:07:45,716 Putain ! 825 01:07:45,796 --> 01:07:48,463 C'est incroyable. 826 01:07:50,200 --> 01:07:54,424 Mon Dieu. 827 01:07:54,504 --> 01:07:56,426 Non. 828 01:07:56,506 --> 01:07:59,841 Non, c'est impossible. 829 01:08:00,844 --> 01:08:04,334 Ce n'est pas impossible. 830 01:08:04,414 --> 01:08:07,738 Les gars, regardez. 831 01:08:07,818 --> 01:08:10,485 Vous voyez ça ? 832 01:08:12,422 --> 01:08:14,255 Mon Dieu. 833 01:08:19,863 --> 01:08:22,719 Non, non, non ! 834 01:08:22,799 --> 01:08:25,489 Non, non ! 835 01:08:25,569 --> 01:08:27,524 Vous m'entendez ? 836 01:08:27,604 --> 01:08:29,292 N'entrez pas ! 837 01:08:29,372 --> 01:08:33,960 Arrêtez ! Nate ! 838 01:08:33,176 --> 01:08:35,310 Non ! 839 01:08:40,650 --> 01:08:45,275 Personne ne s'échappe du Purgatoire. 840 01:08:45,355 --> 01:08:47,755 Qu'est-ce que vous nous voulez ? 841 01:08:49,159 --> 01:08:51,726 On a eu ce qu'on voulait. 842 01:08:55,265 --> 01:08:56,664 Toi. 843 01:08:58,468 --> 01:09:01,603 Pourquoi vous nous faites ça ? 844 01:09:04,770 --> 01:09:06,565 Tu nous as trouvés. 845 01:09:07,511 --> 01:09:09,505 Vous n'êtes pas réel. 846 01:09:10,447 --> 01:09:14,582 L'histoire, la maison, c'est juste une légende urbaine. 847 01:09:16,253 --> 01:09:18,920 Les légendes ont une origine. 848 01:09:20,323 --> 01:09:23,438 Pour que le feu reste allumé, parfois, 849 01:09:24,465 --> 01:09:26,508 il faut ajouter du combustible. 850 01:09:30,300 --> 01:09:33,334 Je ne comprends pas. 851 01:09:35,472 --> 01:09:37,639 Ne faites pas ça. 852 01:10:19,816 --> 01:10:22,617 Le texto de Mel dit que c'est ici. 853 01:10:26,256 --> 01:10:29,490 Ici Mélanie, laissez un message. 854 01:10:30,827 --> 01:10:34,562 Ça ne capte pas, leurs téléphones sont sur répondeur. 855 01:10:39,369 --> 01:10:41,401 Où ils sont ? 856 01:11:11,721 --> 01:11:15,721 Traduit par ISeeDeadPeople pour TheRealTeam@TaMère 53398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.