All language subtitles for House.of.Evil.2017.WEB-DL.x264-FGT.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:04,671 (glass breaking) 2 00:00:17,650 --> 00:00:20,020 (slow paced music) 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,522 (loud thuds) 4 00:00:54,521 --> 00:00:57,257 (faint hissing) 5 00:01:01,995 --> 00:01:04,731 (loud thuds) 6 00:01:18,812 --> 00:01:21,481 (ominous music) 7 00:01:21,481 --> 00:01:24,084 (loud thuds) 8 00:01:30,023 --> 00:01:32,759 (loud cracking) 9 00:01:37,530 --> 00:01:39,599 (eerie growling) 10 00:01:44,104 --> 00:01:46,840 (ominous music) 11 00:01:57,717 --> 00:02:00,487 (dramatic music) 12 00:02:06,893 --> 00:02:09,896 (slow paced music) 13 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 - And whenever my photos are picked 14 00:02:16,803 --> 00:02:20,373 for the main story, his face goes completely red. 15 00:02:20,373 --> 00:02:22,842 And he looks like he wants to kill me. 16 00:02:22,842 --> 00:02:24,611 - Well what does he expect? 17 00:02:24,611 --> 00:02:27,614 You're a much better photographer than he is. 18 00:02:27,614 --> 00:02:30,783 Which is exactly why Paul gave you the Anderson report. 19 00:02:30,783 --> 00:02:33,253 - Yeah well it's not 'til next year. 20 00:02:33,253 --> 00:02:35,989 I just hope it actually happens. 21 00:02:38,191 --> 00:02:40,426 Hey Ronnie, you wanna pee? 22 00:02:42,095 --> 00:02:44,230 - I think that means yes. 23 00:02:58,244 --> 00:02:59,145 That's it. 24 00:03:07,053 --> 00:03:09,122 - Ronnie, go. 25 00:03:18,064 --> 00:03:20,466 A lot of open space huh? 26 00:03:20,466 --> 00:03:22,302 - It is beautiful. 27 00:03:22,302 --> 00:03:23,970 But very different. 28 00:03:27,874 --> 00:03:31,277 - Living here will save us a lot of money. 29 00:03:31,277 --> 00:03:34,180 And it's only an hour to the city. 30 00:03:41,554 --> 00:03:42,455 Ronnie. 31 00:03:49,495 --> 00:03:52,232 (ominous music) 32 00:03:54,901 --> 00:03:57,870 (slow paced music) 33 00:04:21,995 --> 00:04:23,263 - Wow. 34 00:04:23,263 --> 00:04:24,998 - I told you so. 35 00:04:24,998 --> 00:04:27,400 Wait 'til you see the inside. 36 00:04:30,303 --> 00:04:32,438 Welcome to your new home. 37 00:04:33,339 --> 00:04:36,142 - Wow, this place is huge! 38 00:04:36,142 --> 00:04:38,611 How are we gonna fill it all? 39 00:04:40,079 --> 00:04:41,981 - We have all the time 40 00:04:44,384 --> 00:04:45,785 in the world. 41 00:04:45,785 --> 00:04:46,686 - Awe. 42 00:04:47,520 --> 00:04:50,490 (ominous rumbling) 43 00:05:06,205 --> 00:05:08,841 (upbeat music) 44 00:05:25,591 --> 00:05:27,860 ♪ There is a house ♪ 45 00:05:27,860 --> 00:05:30,129 ♪ In New Orleans ♪ 46 00:05:30,129 --> 00:05:33,800 ♪ They call the Rising Sun ♪ 47 00:05:35,034 --> 00:05:39,272 ♪ And it's been the ruin of many a poor boy ♪ 48 00:05:39,939 --> 00:05:43,242 ♪ And me oh God for one ♪ 49 00:05:44,711 --> 00:05:48,948 ♪ If I had listened what mama say ♪ 50 00:05:49,649 --> 00:05:52,785 ♪ I'd be at home today ♪ 51 00:05:54,454 --> 00:05:56,556 ♪ Being so young ♪ 52 00:05:56,556 --> 00:05:59,058 ♪ And foolish for boys ♪ 53 00:05:59,058 --> 00:06:03,129 ♪ I let a rambler lead me astray ♪ 54 00:06:23,082 --> 00:06:26,552 ♪ Go tell my baby sister ♪ 55 00:06:27,787 --> 00:06:31,524 ♪ Never do like I have done ♪ 56 00:06:32,759 --> 00:06:34,994 ♪ The shun the house ♪ 57 00:06:34,994 --> 00:06:37,463 ♪ In New Orleans ♪ 58 00:06:37,463 --> 00:06:41,100 ♪ They call the Rising Sun ♪ 59 00:07:25,511 --> 00:07:28,080 (ominous music) 60 00:07:28,080 --> 00:07:30,650 (dog barking) 61 00:07:47,099 --> 00:07:48,000 John? 62 00:07:49,268 --> 00:07:50,970 John are you here? 63 00:07:50,970 --> 00:07:51,871 - In here. 64 00:08:05,151 --> 00:08:08,154 We really need a yard sale. 65 00:08:08,154 --> 00:08:10,122 Oh, careful with the hole in the corner. 66 00:08:10,122 --> 00:08:12,458 I saw a cockroach go in. 67 00:08:12,458 --> 00:08:14,527 - Oh god, that's disgusting. 68 00:08:14,527 --> 00:08:15,895 Can you fix it? 69 00:08:15,895 --> 00:08:18,831 - Yes ma'am, tomorrow I'll fill it in. 70 00:08:18,831 --> 00:08:20,666 - Listen, I was just in the garden 71 00:08:20,666 --> 00:08:24,103 and I'm sure I someone standing at the end of the road. 72 00:08:24,103 --> 00:08:26,472 They seemed to be staring at me. 73 00:08:26,472 --> 00:08:28,107 - Curious neighbor. 74 00:08:29,008 --> 00:08:31,744 Or perhaps, the first incursions 75 00:08:32,712 --> 00:08:35,448 of the murderous villagers. 76 00:08:35,448 --> 00:08:37,116 - Very funny. 77 00:08:37,116 --> 00:08:41,220 We'll see who's laughing if someone breaks in. 78 00:08:41,220 --> 00:08:45,157 - How 'bout you help me take these to the attic. 79 00:08:45,157 --> 00:08:47,393 - Do I look like a housemaid? 80 00:08:47,393 --> 00:08:49,962 You filthy misogynist. 81 00:08:49,962 --> 00:08:52,632 Filthy, slave driving, sexist-- 82 00:08:53,499 --> 00:08:54,400 - Thanks. 83 00:08:59,705 --> 00:09:02,408 (ominous music) 84 00:09:10,283 --> 00:09:11,584 This is the last. 85 00:09:11,584 --> 00:09:12,985 - Oh great. 86 00:09:12,985 --> 00:09:15,221 We'll sort them out later. 87 00:09:16,822 --> 00:09:19,559 Oh, I desperately need a shower. 88 00:09:21,327 --> 00:09:24,397 Actually, so do you. 89 00:09:25,998 --> 00:09:27,567 - I like the idea. 90 00:09:54,860 --> 00:09:56,929 (loud barking) 91 00:09:57,697 --> 00:10:00,433 (ominous music) 92 00:10:48,447 --> 00:10:49,682 Christ Ronnie. 93 00:10:54,687 --> 00:10:57,890 (loud barking) 94 00:10:57,890 --> 00:11:00,559 (ominous music) 95 00:11:22,715 --> 00:11:24,316 (loud static) 96 00:11:24,316 --> 00:11:25,551 What the hell? 97 00:12:12,331 --> 00:12:16,569 (loud chirping) (slow music) 98 00:12:46,999 --> 00:12:47,867 (ominous music) 99 00:12:47,867 --> 00:12:50,436 (dog whimpering) 100 00:12:55,040 --> 00:12:58,010 (slow paced music) 101 00:13:42,788 --> 00:13:43,689 Slowly. 102 00:13:45,291 --> 00:13:46,258 And slowly. 103 00:13:47,092 --> 00:13:47,993 Perfect. 104 00:13:48,861 --> 00:13:50,763 - Stop fooling around. 105 00:13:52,731 --> 00:13:53,632 Stop it! 106 00:14:01,974 --> 00:14:02,875 Enough! 107 00:14:04,510 --> 00:14:06,011 - What is that? 108 00:14:06,011 --> 00:14:08,080 - Oh this is a present for Ronnie. 109 00:14:08,080 --> 00:14:10,382 Hey Ronnie, come here boy. 110 00:14:10,382 --> 00:14:11,550 Here. 111 00:14:11,550 --> 00:14:12,451 Hey. 112 00:14:13,652 --> 00:14:15,554 - I don't think he likes it. 113 00:14:15,554 --> 00:14:16,956 - Obviously not. 114 00:14:19,291 --> 00:14:20,192 - Smile. 115 00:14:25,164 --> 00:14:27,900 (loud chirping) 116 00:15:14,146 --> 00:15:16,882 (ominous music) 117 00:16:38,097 --> 00:16:41,166 (suspenseful music) 118 00:16:52,244 --> 00:16:55,080 (loud screaming) 119 00:16:58,984 --> 00:17:01,086 The basement is huge. 120 00:17:01,086 --> 00:17:04,223 That's a lot of space for a dark room. 121 00:17:04,223 --> 00:17:06,859 - The whole house is huge. 122 00:17:06,859 --> 00:17:09,328 I don't know how we're gonna fill it. 123 00:17:09,328 --> 00:17:11,797 - Well let's hope that before long 124 00:17:11,797 --> 00:17:14,133 we find the creative subject. 125 00:17:15,734 --> 00:17:19,805 - If it's a boy, what do you think about Billy? 126 00:17:19,805 --> 00:17:22,341 - No, it's gotta be macho like 127 00:17:22,341 --> 00:17:24,309 Jason or Vick or Chuck. 128 00:17:25,644 --> 00:17:28,047 - And if it's a girl? 129 00:17:28,047 --> 00:17:28,947 - A girl. 130 00:17:30,916 --> 00:17:34,987 Vanesser, Dalier, Kareen. 131 00:17:37,589 --> 00:17:39,558 - Hey, I don't want a scene tomorrow. 132 00:17:39,558 --> 00:17:41,026 Promise me. 133 00:17:41,026 --> 00:17:43,695 - No, no, no, tomorrow I'll go to the drug store, 134 00:17:43,695 --> 00:17:45,030 get some liquid Valium. 135 00:17:45,030 --> 00:17:46,765 She likes to drink right? 136 00:17:46,765 --> 00:17:48,333 - You're so funny. 137 00:17:58,410 --> 00:18:00,879 - Yes, I was calling about... 138 00:18:00,879 --> 00:18:03,615 He has some grin, he is great. 139 00:18:03,615 --> 00:18:05,017 - [Brunette] That's great. 140 00:18:05,017 --> 00:18:05,984 - I know. 141 00:18:05,984 --> 00:18:08,053 He's really interested. 142 00:18:08,053 --> 00:18:10,122 I will give you the contact. 143 00:18:11,056 --> 00:18:12,291 - Awe it's amazing. 144 00:18:12,291 --> 00:18:13,592 Since I've been here I haven't had 145 00:18:13,592 --> 00:18:14,860 so much inspiration. 146 00:18:14,860 --> 00:18:17,563 I'm not really sure if I can sell them. 147 00:18:17,563 --> 00:18:19,064 And two of my latest paintings, 148 00:18:19,064 --> 00:18:21,733 I'm like just to have that contact would be great. 149 00:18:21,733 --> 00:18:22,568 - [Blonde] Yeah? 150 00:18:22,568 --> 00:18:24,002 - [Brunette] Yeah. 151 00:18:24,002 --> 00:18:25,671 - [Blonde] You know I trust you, you're so great. 152 00:18:25,671 --> 00:18:26,572 - Mmm mmm. 153 00:18:35,481 --> 00:18:36,582 Viola. 154 00:18:36,582 --> 00:18:38,217 - What a service. 155 00:18:38,217 --> 00:18:40,219 - [Blonde] Perfect (speaks foreign language). 156 00:18:40,219 --> 00:18:43,188 - Oh thank you Kareen, I'm honored. 157 00:18:45,757 --> 00:18:47,559 - This house is huge. 158 00:18:48,660 --> 00:18:49,628 I'd have a panic attack every time 159 00:18:49,628 --> 00:18:51,864 I opened the front door. 160 00:18:51,864 --> 00:18:52,931 - [Brunette] Yeah the house is-- 161 00:18:52,931 --> 00:18:54,733 - It's exactly why we want it. 162 00:18:54,733 --> 00:18:58,570 It's large, great value, and not in the city. 163 00:18:59,438 --> 00:19:00,272 - Well, 164 00:19:01,406 --> 00:19:04,009 if you ever get fed up of being a photographer, 165 00:19:04,009 --> 00:19:06,078 at least you know what to do. 166 00:19:06,078 --> 00:19:08,947 - [Brunette] Mmm, Chef Johnny has a ring to it. 167 00:19:08,947 --> 00:19:10,382 - Well thank you both for being so concerned 168 00:19:10,382 --> 00:19:11,783 about my career. 169 00:19:17,356 --> 00:19:20,092 (loud coughing) 170 00:19:29,201 --> 00:19:30,936 - [Brunette] Thanks. 171 00:19:33,539 --> 00:19:36,508 (slow paced music) 172 00:19:52,891 --> 00:19:55,694 - You made the big step. 173 00:19:55,694 --> 00:19:57,863 How do you feel about it? 174 00:19:59,198 --> 00:20:01,967 - John and I are really happy. 175 00:20:01,967 --> 00:20:05,037 You know how I felt about moving out here. 176 00:20:05,037 --> 00:20:08,574 But I think we made the right decision. 177 00:20:08,574 --> 00:20:11,877 - So, now everything is okay with John? 178 00:20:12,711 --> 00:20:13,612 - Oh. 179 00:20:14,613 --> 00:20:16,848 John's a sweetheart. 180 00:20:16,848 --> 00:20:19,084 We really love each other. 181 00:20:19,952 --> 00:20:22,354 And we're trying for a baby. 182 00:20:23,855 --> 00:20:24,756 - Oh. 183 00:20:29,061 --> 00:20:32,497 (deep ominous music) 184 00:20:32,497 --> 00:20:34,933 We've known each other for ages. 185 00:20:34,933 --> 00:20:37,202 You know what I think about John. 186 00:20:37,202 --> 00:20:40,405 He doesn't have a home after what happened. 187 00:20:40,405 --> 00:20:41,406 - Come on Kari. 188 00:20:41,406 --> 00:20:43,742 We only seriously argued once. 189 00:20:43,742 --> 00:20:45,077 - Argued? 190 00:20:45,077 --> 00:20:46,311 He hit you Kate. 191 00:20:46,311 --> 00:20:49,114 - It happened once, four years ago. 192 00:20:51,750 --> 00:20:55,220 - Katie, you're like a sister to me. 193 00:20:55,220 --> 00:20:57,122 I only want the best for you. 194 00:20:57,122 --> 00:21:01,193 If you think this is the best for you... 195 00:21:01,193 --> 00:21:04,563 - [John] Ladies, dessert is ready. 196 00:21:04,563 --> 00:21:06,398 - We'll be right out. 197 00:21:07,766 --> 00:21:11,069 Look, let's talk about this later okay? 198 00:21:19,645 --> 00:21:21,346 - Thanks guys. 199 00:21:21,346 --> 00:21:23,248 It was great to see you. 200 00:21:23,248 --> 00:21:25,617 - It was a pleasure. 201 00:21:25,617 --> 00:21:27,552 - Really Kareen, you're always welcome. 202 00:21:27,552 --> 00:21:28,787 - Thank you. 203 00:21:28,787 --> 00:21:30,389 And good luck for everything Kate. 204 00:21:30,389 --> 00:21:33,258 Treat her well or I'll hunt you down. 205 00:21:33,258 --> 00:21:34,826 - I'm not gonna risk that 206 00:21:34,826 --> 00:21:36,395 so I guess I will. 207 00:21:37,863 --> 00:21:39,131 - Kate, I will send you the details 208 00:21:39,131 --> 00:21:40,699 of the gallery where I'm at. 209 00:21:40,699 --> 00:21:42,067 - Oh great. 210 00:21:42,067 --> 00:21:44,569 - [Kareen] Speak to you soon. 211 00:21:54,546 --> 00:21:57,282 (ominous music) 212 00:22:22,808 --> 00:22:25,544 (ominous music) 213 00:23:09,221 --> 00:23:12,290 (suspenseful music) 214 00:23:36,782 --> 00:23:39,785 (slow paced music) 215 00:24:33,371 --> 00:24:36,074 (upbeat country music) 216 00:24:39,711 --> 00:24:42,080 ♪ Well I might of gone fishing ♪ 217 00:24:42,080 --> 00:24:43,148 ♪ Might of gone fishing ♪ 218 00:24:43,148 --> 00:24:45,083 ♪ Gotta think it over ♪ 219 00:24:45,083 --> 00:24:46,284 ♪ Think it over ♪ 220 00:24:46,284 --> 00:24:47,486 - You busy? 221 00:24:47,486 --> 00:24:48,720 - Hey come in. 222 00:24:52,491 --> 00:24:55,060 - Hey, check out these photos. 223 00:24:58,497 --> 00:25:00,732 What do you think? 224 00:25:00,732 --> 00:25:03,835 - It's something on the lens. 225 00:25:03,835 --> 00:25:05,570 - That's what I thought. 226 00:25:05,570 --> 00:25:08,373 So I used the same camera and took 227 00:25:08,373 --> 00:25:11,376 some photos in the garden and look. 228 00:25:14,880 --> 00:25:15,780 Nothing. 229 00:25:19,551 --> 00:25:20,852 I don't get it. 230 00:25:24,356 --> 00:25:25,690 - I'm pregnant. 231 00:25:29,227 --> 00:25:30,128 - What? 232 00:25:34,466 --> 00:25:35,767 - I'm pregnant. 233 00:25:41,640 --> 00:25:44,376 (ominous music) 234 00:25:51,383 --> 00:25:52,851 John? 235 00:25:52,851 --> 00:25:54,419 John are you here? 236 00:26:00,091 --> 00:26:01,793 John are you down there? 237 00:26:01,793 --> 00:26:04,529 (loud knocking) 238 00:26:07,065 --> 00:26:11,303 John could you come up and help me with something? 239 00:26:14,873 --> 00:26:15,774 John? 240 00:26:23,915 --> 00:26:26,484 (dog whimpering) - Ronnie Ronnie. 241 00:26:33,725 --> 00:26:34,659 - John, could you come and help me 242 00:26:34,659 --> 00:26:37,062 with something in the attic? 243 00:26:39,197 --> 00:26:41,099 - I'll be right there. 244 00:26:42,334 --> 00:26:44,436 You wanna go inside, huh? 245 00:26:44,436 --> 00:26:45,236 Yeah, go go. 246 00:26:45,236 --> 00:26:47,305 (dog squealing) 247 00:26:48,540 --> 00:26:49,541 (door closes) 248 00:26:49,541 --> 00:26:52,277 (ominous music) 249 00:27:00,819 --> 00:27:03,221 (loud thud) 250 00:27:07,926 --> 00:27:12,163 (ominous music) (loud static) 251 00:27:42,327 --> 00:27:45,730 (indistinct whispering) 252 00:27:52,704 --> 00:27:55,540 (loud crackling) 253 00:27:56,641 --> 00:27:59,978 (indistinct whispering) 254 00:28:08,453 --> 00:28:11,289 (loud crackling) 255 00:28:33,812 --> 00:28:36,581 - [Kate] Honey what's wrong? 256 00:28:36,581 --> 00:28:37,982 - I had a dream. 257 00:28:40,585 --> 00:28:42,320 - Another nightmare? 258 00:28:44,289 --> 00:28:45,256 - I'm okay. 259 00:28:46,624 --> 00:28:47,492 Go on back to sleep. 260 00:28:51,362 --> 00:28:54,866 - Are you sure you're not having regrets? 261 00:28:56,067 --> 00:28:56,968 - No. 262 00:29:05,243 --> 00:29:06,745 You and our child 263 00:29:07,879 --> 00:29:11,349 are the most beautiful thing I could ask for. 264 00:29:55,126 --> 00:29:57,862 (ominous music) 265 00:30:01,299 --> 00:30:04,269 (faint whispering) 266 00:30:57,088 --> 00:30:59,757 (ominous music) 267 00:31:17,442 --> 00:31:18,509 (door slams) 268 00:31:21,746 --> 00:31:23,414 (pounding) 269 00:31:23,414 --> 00:31:24,582 - John! 270 00:31:24,582 --> 00:31:26,818 (sobbing) 271 00:31:30,288 --> 00:31:31,723 It was horrible. 272 00:31:31,723 --> 00:31:32,957 There was a little girl. 273 00:31:32,957 --> 00:31:35,860 She woke me up and she ran in here. 274 00:31:35,860 --> 00:31:37,996 I didn't know what to do. 275 00:31:38,963 --> 00:31:41,299 - You're okay, you're okay. 276 00:31:43,568 --> 00:31:45,036 Kate, 277 00:31:45,036 --> 00:31:47,438 you have a lot on your mind. 278 00:31:48,373 --> 00:31:49,841 This was just your imagination, 279 00:31:49,841 --> 00:31:51,576 there's nobody here. 280 00:31:52,944 --> 00:31:57,181 The only child in this house will be ours. 281 00:31:57,615 --> 00:31:58,349 Okay? 282 00:32:04,022 --> 00:32:06,357 I need to print some negatives. 283 00:32:06,357 --> 00:32:08,493 Then I'll make us dinner. 284 00:32:12,864 --> 00:32:14,766 Oh tomorrow I need to go to the city 285 00:32:14,766 --> 00:32:17,535 and get some film, you need anything? 286 00:32:17,535 --> 00:32:20,872 - Yes, I need you to be more present. 287 00:32:20,872 --> 00:32:23,041 John you spend half your time taking photos 288 00:32:23,041 --> 00:32:25,810 and the other half locked in your dark room. 289 00:32:25,810 --> 00:32:27,545 I can't even remember the last time 290 00:32:27,545 --> 00:32:29,514 we had a meal together. 291 00:32:30,815 --> 00:32:33,451 - Kate, I'm working on a project. 292 00:32:33,451 --> 00:32:35,720 I'm nearly finished. 293 00:32:35,720 --> 00:32:38,790 So why don't you get some rest okay? 294 00:32:39,757 --> 00:32:41,159 I won't be long. 295 00:32:48,599 --> 00:32:51,336 (ominous music) 296 00:33:12,256 --> 00:33:15,259 (slow paced music) (door closes) 297 00:33:27,905 --> 00:33:30,475 - Kate, perhaps you shouldn't. 298 00:33:31,576 --> 00:33:33,411 - Yeah, you're right. 299 00:33:34,746 --> 00:33:37,448 Ugh, it's all so absurd. 300 00:33:37,448 --> 00:33:39,684 I'm so stressed out. 301 00:33:39,684 --> 00:33:41,486 I can't take anymore. 302 00:33:41,486 --> 00:33:44,155 - In your state it's natural to be stressed out. 303 00:33:44,155 --> 00:33:46,624 But John, what's wrong with him? 304 00:33:46,624 --> 00:33:49,727 - I don't know, he's strange. 305 00:33:49,727 --> 00:33:52,230 He photographs things I don't understand. 306 00:33:52,230 --> 00:33:53,564 100's of shots. 307 00:33:53,564 --> 00:33:54,932 And then he locks himself away in his 308 00:33:54,932 --> 00:33:56,267 darkroom and won't let me in. 309 00:33:56,267 --> 00:33:58,269 - Huh, what a surprise. 310 00:34:00,171 --> 00:34:03,641 Listen, don't get anxious about it right now. 311 00:34:03,641 --> 00:34:05,243 Just think about giving birth 312 00:34:05,243 --> 00:34:08,646 and then you can try to sort things out. 313 00:34:10,581 --> 00:34:11,816 Fuck. 314 00:34:11,816 --> 00:34:14,519 You made the wrong choice Kate, sorry. 315 00:34:14,519 --> 00:34:15,720 - What do you mean? 316 00:34:15,720 --> 00:34:18,189 - By accepting his apologies at the time. 317 00:34:18,189 --> 00:34:20,725 By agreeing to come here, isolated from everybody 318 00:34:20,725 --> 00:34:22,326 and all your contacts. 319 00:34:22,326 --> 00:34:24,896 And yes, by getting yourself pregnant 320 00:34:24,896 --> 00:34:26,631 by someone like him. 321 00:34:27,732 --> 00:34:29,634 - Kareen are you out of your mind? 322 00:34:29,634 --> 00:34:31,936 - No Kate, I'm just speaking from the heart. 323 00:34:31,936 --> 00:34:33,171 You called me for advice, 324 00:34:33,171 --> 00:34:36,007 or maybe just to get things off your chest. 325 00:34:36,007 --> 00:34:38,342 And I find you exactly how I feared 326 00:34:38,342 --> 00:34:39,811 I would find you. 327 00:34:41,679 --> 00:34:44,615 Please, as soon as your son is born, 328 00:34:44,615 --> 00:34:46,784 get away from here. 329 00:34:46,784 --> 00:34:48,686 - I can't believe you'd say that. 330 00:34:48,686 --> 00:34:50,288 - Come on. 331 00:34:50,288 --> 00:34:54,425 Kate, this child is the last thing you needed. 332 00:34:54,425 --> 00:34:58,229 And I'm sure deep down you know it too 333 00:34:58,229 --> 00:34:59,831 - Look, it's getting late 334 00:34:59,831 --> 00:35:02,667 and I wouldn't want you to get caught in traffic. 335 00:35:02,667 --> 00:35:04,569 - Yeah okay, I got it. 336 00:35:10,675 --> 00:35:11,742 I'm leaving. 337 00:35:22,420 --> 00:35:25,156 (ominous music) 338 00:35:31,729 --> 00:35:32,630 - Kate. 339 00:35:38,102 --> 00:35:39,003 Kate! 340 00:35:57,922 --> 00:36:00,591 (ominous music) 341 00:36:06,464 --> 00:36:08,866 (loud thud) 342 00:36:40,898 --> 00:36:43,634 (ominous music) 343 00:36:46,437 --> 00:36:48,506 (loud creaking) 344 00:36:54,011 --> 00:36:56,747 (loud creaking) 345 00:37:02,954 --> 00:37:05,790 (eerie noise) 346 00:37:31,482 --> 00:37:35,720 (ominous music) 347 00:38:07,018 --> 00:38:09,720 - What are you doing in here? 348 00:38:09,720 --> 00:38:12,690 - I thought I heard something. 349 00:38:12,690 --> 00:38:14,892 - More nightmares? 350 00:38:14,892 --> 00:38:17,862 Please John, do you wanna get help? 351 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 Maybe talk to someone? 352 00:38:20,631 --> 00:38:23,267 I think it would be best for all of us. 353 00:38:23,267 --> 00:38:24,835 - No, I'm alright. 354 00:38:25,803 --> 00:38:26,704 Really. 355 00:38:27,638 --> 00:38:29,940 - Wait a minute, come here. 356 00:38:31,842 --> 00:38:34,912 - Yeah, I don't know what that is. 357 00:38:34,912 --> 00:38:36,647 - I noticed it before. 358 00:38:36,647 --> 00:38:38,716 It's gotten worse honey. 359 00:38:40,084 --> 00:38:41,886 I don't like it, I think you should get it checked out. 360 00:38:41,886 --> 00:38:43,988 It looks like an inflammation. 361 00:38:43,988 --> 00:38:45,656 - I'll go to the doctor tomorrow. 362 00:38:45,656 --> 00:38:46,557 I promise. 363 00:38:47,792 --> 00:38:49,627 Let's go back to bed. 364 00:38:58,469 --> 00:39:01,138 (ominous music) 365 00:39:07,745 --> 00:39:10,581 (object drops) 366 00:39:44,348 --> 00:39:47,084 (ominous music) 367 00:39:52,223 --> 00:39:56,494 - John could you come inside and look at something? 368 00:39:58,963 --> 00:40:00,364 - What happened? 369 00:40:00,364 --> 00:40:02,533 - Come on, I'll show you. 370 00:40:04,068 --> 00:40:06,804 (ominous music) 371 00:40:15,579 --> 00:40:17,047 See for yourself. 372 00:40:29,794 --> 00:40:31,762 - You must've fallen asleep and had a bad dream. 373 00:40:31,762 --> 00:40:34,498 - No, no these were different. 374 00:40:34,498 --> 00:40:36,066 I wasn't dreaming. 375 00:40:39,136 --> 00:40:42,072 Something's not right with this house John. 376 00:40:42,072 --> 00:40:44,041 I can feel it. 377 00:40:44,041 --> 00:40:46,010 I can see it in you. 378 00:40:46,010 --> 00:40:47,812 Like I saw in Kareen. 379 00:40:48,913 --> 00:40:51,315 - What are you really trying to say huh? 380 00:40:51,315 --> 00:40:54,652 That we should leave our home, go back to the city? 381 00:40:54,652 --> 00:40:58,889 You are not the first woman to give birth. 382 00:40:59,390 --> 00:41:03,127 You're letting your spoiled brat paranoia get to you. 383 00:41:03,928 --> 00:41:06,197 And I'm the one who needs help? 384 00:41:38,863 --> 00:41:42,166 - A woman in your condition shouldn't be smoking you know. 385 00:41:42,166 --> 00:41:45,402 To tell the truth, you shouldn't smoke at all. 386 00:41:45,402 --> 00:41:47,137 Allow me to introduce myself. 387 00:41:47,137 --> 00:41:49,940 My name is Andrew Powell and I'm the local parish priest. 388 00:41:49,940 --> 00:41:52,209 - Oh, Kate Davis, nice to meet you. 389 00:41:52,209 --> 00:41:54,678 - So, how is it in the new home? 390 00:41:54,678 --> 00:41:56,180 - How did you know? 391 00:41:56,180 --> 00:41:59,316 - As soon as you moved in rumors started flying. 392 00:41:59,316 --> 00:42:00,985 - After the foreigners arrived. 393 00:42:00,985 --> 00:42:04,421 - Living here is like living in a huge aquarium Ms. Davis. 394 00:42:04,421 --> 00:42:05,823 - Oh please, call me Kate. 395 00:42:05,823 --> 00:42:08,092 - Kate, here everybody knows everybody. 396 00:42:08,092 --> 00:42:11,195 And in your event even the most irrelevant 397 00:42:11,195 --> 00:42:12,930 seems like an alien. 398 00:42:13,931 --> 00:42:17,268 - Like an invasion. 399 00:42:17,268 --> 00:42:18,769 But the truth of the matter is always 400 00:42:18,769 --> 00:42:21,872 far more interesting than the rumors they create. 401 00:42:21,872 --> 00:42:25,075 That old house had been abandoned for far too long. 402 00:42:25,075 --> 00:42:27,545 - Did you know the family that used to live there? 403 00:42:27,545 --> 00:42:30,114 - The Macknamara's, yes. 404 00:42:30,114 --> 00:42:32,216 William lived there with his wife Shelley 405 00:42:32,216 --> 00:42:34,852 and their young daughter Maggie. 406 00:42:34,852 --> 00:42:38,155 Unfortunately a terrible tragedy occurred in the house. 407 00:42:38,155 --> 00:42:41,358 But William had been unwell for quite some time. 408 00:42:41,358 --> 00:42:42,593 - What happened? 409 00:42:42,593 --> 00:42:44,695 - What happened is not important. 410 00:42:44,695 --> 00:42:47,831 But, as you can imagine, it did shock the villages. 411 00:42:47,831 --> 00:42:50,167 They let themselves get carried away with 412 00:42:50,167 --> 00:42:52,369 old legends and city charm. 413 00:42:52,369 --> 00:42:53,871 - Oh, god, I'm sorry. 414 00:42:53,871 --> 00:42:55,072 I didn't realize the time. 415 00:42:55,072 --> 00:42:56,373 I've gotta go. 416 00:42:56,373 --> 00:42:58,609 - Of course, it was a pleasure to meet you. 417 00:42:58,609 --> 00:43:00,911 And I'm sure you know where to find me if you need me. 418 00:43:00,911 --> 00:43:01,845 - Thank you. 419 00:43:01,845 --> 00:43:04,615 - And please, do stop smoking. 420 00:43:04,615 --> 00:43:06,417 At least for the child you're carrying. 421 00:43:06,417 --> 00:43:07,318 - I will. 422 00:43:11,822 --> 00:43:14,825 (slow paced music) 423 00:43:25,669 --> 00:43:26,737 - Good walk? 424 00:43:28,772 --> 00:43:31,175 - The fresh air did me good. 425 00:43:31,976 --> 00:43:35,079 I met the local parish priest. 426 00:43:35,079 --> 00:43:38,682 He told me about the family that used to live here. 427 00:43:38,682 --> 00:43:40,150 Apparently the whole village thinks 428 00:43:40,150 --> 00:43:41,986 this house is cursed. 429 00:43:49,326 --> 00:43:52,496 - So you're saying that you met a priest 430 00:43:52,496 --> 00:43:55,499 and he told you our home is cursed? 431 00:43:59,069 --> 00:44:00,671 We are not leaving. 432 00:44:02,806 --> 00:44:05,075 - I know, I didn't mean that. 433 00:44:05,075 --> 00:44:08,479 I don't wanna leave, we're staying here. 434 00:44:22,760 --> 00:44:25,496 (ominous music) 435 00:45:09,540 --> 00:45:11,608 (static noises) 436 00:45:37,801 --> 00:45:40,104 John. 437 00:45:41,071 --> 00:45:42,206 John wake up! 438 00:45:47,211 --> 00:45:49,947 (ominous music) 439 00:47:21,171 --> 00:47:23,240 (faint whispering) 440 00:47:32,816 --> 00:47:35,118 (groaning) 441 00:47:40,290 --> 00:47:41,191 John. 442 00:47:42,492 --> 00:47:43,393 John. 443 00:47:53,637 --> 00:47:55,939 (groaning) 444 00:48:45,322 --> 00:48:47,724 (faint creaking) 445 00:48:51,128 --> 00:48:54,097 (slow paced music) 446 00:49:42,212 --> 00:49:44,948 (ominous music) 447 00:49:47,784 --> 00:49:48,685 Ronnie! 448 00:49:49,586 --> 00:49:51,088 Ronnie, here boy! 449 00:49:52,456 --> 00:49:53,357 Ronnie? 450 00:50:18,682 --> 00:50:21,418 (ominous music) 451 00:50:31,495 --> 00:50:33,730 John have you seen Ronnie? 452 00:50:36,800 --> 00:50:37,868 - [John] No. 453 00:50:39,336 --> 00:50:40,537 - Can you stop taking damn photos 454 00:50:40,537 --> 00:50:43,206 for a minute and listen to me?! 455 00:50:44,374 --> 00:50:45,275 - What? 456 00:50:46,676 --> 00:50:49,546 - Oh Christ John, you said you'd fill in that hole. 457 00:50:49,546 --> 00:50:53,450 This house is gonna be infested by those creatures. 458 00:50:53,450 --> 00:50:56,420 And you're taking pictures of them. 459 00:50:57,854 --> 00:51:00,290 John, I am really worried about you. 460 00:51:03,860 --> 00:51:06,196 - I'm working on a project. 461 00:51:08,432 --> 00:51:11,868 - [Kate] I found this photograph in the attic. 462 00:51:11,868 --> 00:51:15,205 It's the family that used to live here. 463 00:51:16,273 --> 00:51:19,409 - What were you doing in the attic? 464 00:51:19,409 --> 00:51:20,977 - [Kate] Nothing. 465 00:51:20,977 --> 00:51:23,313 John would you look at me?! 466 00:51:30,821 --> 00:51:32,656 - [John] I'm working. 467 00:51:41,431 --> 00:51:44,534 (ominous music) 468 00:51:44,534 --> 00:51:46,870 (dramatic music) 469 00:51:46,870 --> 00:51:49,172 - John, you have to listen to me! 470 00:51:49,172 --> 00:51:51,074 There's something strange in this house. 471 00:51:51,074 --> 00:51:52,342 That family-- 472 00:51:52,342 --> 00:51:54,478 - Who they were and what they did 473 00:51:54,478 --> 00:51:56,713 is not my concern. 474 00:51:56,713 --> 00:51:58,448 And it's not yours either. 475 00:52:04,654 --> 00:52:05,722 (door locked) 476 00:52:07,791 --> 00:52:08,692 - John. 477 00:52:09,559 --> 00:52:11,228 Open this door! 478 00:52:11,228 --> 00:52:12,062 (loud banging) 479 00:52:12,062 --> 00:52:13,096 John! 480 00:52:13,096 --> 00:52:14,564 Open this door! 481 00:52:14,564 --> 00:52:16,166 (loud banging) 482 00:52:16,166 --> 00:52:17,400 John! 483 00:52:17,400 --> 00:52:19,402 (loud banging) 484 00:52:19,402 --> 00:52:21,071 Open this door now! 485 00:52:23,039 --> 00:52:25,442 (static noise) 486 00:52:28,578 --> 00:52:31,348 - [Priest] So, why did you want to see me? 487 00:52:31,348 --> 00:52:33,783 Have you finally decided to tie the knot? 488 00:52:33,783 --> 00:52:35,619 - [Kate] Father, I need to speak to you about 489 00:52:35,619 --> 00:52:37,654 the family that lived in the house. 490 00:52:37,654 --> 00:52:41,057 - Listen Kate, when I spoke to you I didn't mean to-- 491 00:52:41,057 --> 00:52:44,594 - No no please, I've gotta talk to you. 492 00:52:44,594 --> 00:52:45,996 It's about this. 493 00:52:47,931 --> 00:52:49,599 - The Macknamara's. 494 00:52:50,700 --> 00:52:52,469 Their things are still in the house? 495 00:52:52,469 --> 00:52:53,937 - Father, please. 496 00:52:54,971 --> 00:52:56,606 Tell me what happened. 497 00:52:56,606 --> 00:52:58,842 I need to know everything. 498 00:53:00,744 --> 00:53:01,645 - Kate, 499 00:53:02,846 --> 00:53:04,147 let's sit down. 500 00:53:14,925 --> 00:53:17,060 William didn't immediately start showing signs 501 00:53:17,060 --> 00:53:18,361 of his illness. 502 00:53:19,162 --> 00:53:22,132 They seemed like a happy couple. 503 00:53:22,132 --> 00:53:24,534 But I was surprised when after three months 504 00:53:24,534 --> 00:53:26,937 Shelley came to confession. 505 00:53:26,937 --> 00:53:29,272 She told me that she was frightened, 506 00:53:29,272 --> 00:53:31,508 worried about her husband. 507 00:53:31,508 --> 00:53:34,511 Said that she didn't recognize him. 508 00:53:35,645 --> 00:53:37,614 At the start I didn't give it much thought. 509 00:53:37,614 --> 00:53:40,817 But then she kept coming again and again. 510 00:53:40,817 --> 00:53:44,120 And each time she was more and more worried. 511 00:53:44,120 --> 00:53:48,291 Until one day she came with her daughter, Maggie. 512 00:53:49,392 --> 00:53:51,228 She asked me to look after her. 513 00:53:51,228 --> 00:53:55,398 She was convinced that William wanted to harm her. 514 00:53:55,398 --> 00:53:58,435 I couldn't help her so I refused. 515 00:53:58,435 --> 00:54:01,271 I told her to go to the authorities. 516 00:54:01,271 --> 00:54:03,206 But she was convinced that her 517 00:54:03,206 --> 00:54:07,077 husbands problems were not of an earthly nature. 518 00:54:07,077 --> 00:54:08,311 - [Kate] What do you mean? 519 00:54:08,311 --> 00:54:12,148 - She was convinced her husband was possessed. 520 00:54:13,250 --> 00:54:16,253 When she left I was overwhelmed with guilt 521 00:54:16,253 --> 00:54:20,156 so I went to the house to see if I could help. 522 00:54:21,625 --> 00:54:24,594 But when I arrived it was too late. 523 00:54:24,594 --> 00:54:27,197 William had killed his wife with a hammer. 524 00:54:27,197 --> 00:54:28,531 And hanged his daughter. 525 00:54:32,335 --> 00:54:36,172 Often faith can explode in an uncontrolled way. 526 00:54:36,172 --> 00:54:40,277 Even those who are lowly or have serious problems. 527 00:54:40,277 --> 00:54:43,213 The fine line between suggestion and reality 528 00:54:43,213 --> 00:54:45,649 becomes increasingly blurred. 529 00:54:45,649 --> 00:54:47,450 - So William was mad? 530 00:54:47,450 --> 00:54:48,952 - Yes. 531 00:54:48,952 --> 00:54:51,588 He told me that his family suffered from schizophrenia. 532 00:54:51,588 --> 00:54:54,157 Shelley couldn't handle it. 533 00:54:54,157 --> 00:54:57,193 It's a difficult enough problem to deal with now. 534 00:54:57,193 --> 00:55:01,364 You can imagine what it was like 20 years ago. 535 00:55:01,898 --> 00:55:04,134 (ominous music) 536 00:55:16,846 --> 00:55:19,983 - Father, I think I've been seeing things in the house. 537 00:55:19,983 --> 00:55:21,985 Connected to the family. 538 00:55:21,985 --> 00:55:24,554 And John, he's so strange now. 539 00:55:32,062 --> 00:55:33,430 He locks himself away all day. 540 00:55:33,430 --> 00:55:35,899 I don't know what he's doing. 541 00:55:36,733 --> 00:55:38,935 He's not himself. 542 00:55:38,935 --> 00:55:41,538 And he's so distant and distracted. 543 00:55:41,538 --> 00:55:44,274 (ominous music) 544 00:55:48,311 --> 00:55:50,914 - Kate, there is nothing 545 00:55:50,914 --> 00:55:53,550 linking the Macknamara's to your family. 546 00:55:53,550 --> 00:55:57,120 What happened to them was a terrible disgrace. 547 00:55:57,120 --> 00:55:59,422 You are going through a difficult period. 548 00:55:59,422 --> 00:56:02,726 And the power of suggestion is a terrible weapon. 549 00:56:02,726 --> 00:56:05,562 As a priest I can assure you of this. 550 00:56:05,562 --> 00:56:07,931 Suggestion is an open door that can 551 00:56:07,931 --> 00:56:09,566 lead to great evil. 552 00:56:10,367 --> 00:56:12,302 You are a rational person. 553 00:56:12,302 --> 00:56:14,671 There is no need for you to take refuge 554 00:56:14,671 --> 00:56:17,607 in basically that which is a convention for 555 00:56:17,607 --> 00:56:20,777 for the ignorant or for the lonely. 556 00:56:20,777 --> 00:56:21,978 - Father I-- 557 00:56:21,978 --> 00:56:25,482 - Kate, you are neither ignorant nor alone. 558 00:56:25,482 --> 00:56:27,350 And you know this well. 559 00:56:27,350 --> 00:56:29,519 - Hardly the words of a parish priest. 560 00:56:29,519 --> 00:56:31,421 - One must learn to be objective. 561 00:56:31,421 --> 00:56:34,290 And to look at faith in all of it's assets. 562 00:56:34,290 --> 00:56:38,027 For that which we tend to define as good and evil. 563 00:56:38,027 --> 00:56:41,898 God and the devil is merely a convention 564 00:56:41,898 --> 00:56:45,301 for something that is much more complex. 565 00:56:48,972 --> 00:56:51,708 (ominous music) 566 00:57:01,017 --> 00:57:03,820 (dramatic music) 567 00:57:11,728 --> 00:57:12,629 - Kate. 568 00:57:17,100 --> 00:57:18,735 Kate are you there? 569 00:57:22,138 --> 00:57:25,375 Listen, I'm sorry about the last time. 570 00:57:28,244 --> 00:57:29,145 Hello. 571 00:57:30,780 --> 00:57:32,282 Is anybody there? 572 00:57:33,783 --> 00:57:36,352 (loud static) 573 00:57:49,566 --> 00:57:51,267 (ominous music) 574 00:57:51,267 --> 00:57:52,168 John? 575 00:57:55,104 --> 00:57:56,005 John. 576 00:58:18,361 --> 00:58:20,597 (sobbing) 577 00:58:39,949 --> 00:58:42,785 (dramatic music) 578 00:58:47,457 --> 00:58:50,193 (ominous music) (crickets chirping) 579 00:59:20,857 --> 00:59:22,759 - Do you realize it's been two hours 580 00:59:22,759 --> 00:59:25,762 since you said you wouldn't be long? 581 00:59:25,762 --> 00:59:27,730 Two fucking hours John. 582 00:59:34,704 --> 00:59:38,541 - I finished working and I had a shower. 583 00:59:38,541 --> 00:59:40,209 - You had a shower. 584 00:59:40,209 --> 00:59:42,011 Needed to freshen up? 585 00:59:42,812 --> 00:59:45,014 I saw a cockroach earlier. 586 00:59:47,550 --> 00:59:49,452 - I'll do it tomorrow. 587 00:59:52,689 --> 00:59:55,391 What'd you wanna talk about? 588 00:59:55,391 --> 00:59:58,528 - I went to speak with Father Powell. 589 01:00:00,997 --> 01:00:02,932 - Christ Kate I told you-- 590 01:00:02,932 --> 01:00:04,367 - I know. 591 01:00:04,367 --> 01:00:06,502 Okay would you just listen to me for a minute? 592 01:00:06,502 --> 01:00:09,205 He told me about the family that used to live here. 593 01:00:09,205 --> 01:00:10,807 The things that happened to them. 594 01:00:10,807 --> 01:00:13,409 John there was a massacre here. 595 01:00:13,409 --> 01:00:14,310 - No Kate. 596 01:00:15,111 --> 01:00:17,046 You listen to me. 597 01:00:17,046 --> 01:00:21,084 You're letting yourself be influenced by bullshit. 598 01:00:21,084 --> 01:00:24,487 They are rumors created by villagers. 599 01:00:24,487 --> 01:00:25,989 Wake up. 600 01:00:25,989 --> 01:00:28,491 - Are you listening to what you're saying? 601 01:00:28,491 --> 01:00:30,927 Something's not right here! 602 01:00:30,927 --> 01:00:33,229 Don't you understand? 603 01:00:33,229 --> 01:00:34,964 - I am done talking. 604 01:00:36,799 --> 01:00:37,800 - Right. 605 01:00:37,800 --> 01:00:39,535 You're done talking. 606 01:00:40,370 --> 01:00:42,305 That's what you do best. 607 01:00:42,305 --> 01:00:44,207 Avoiding any discussion, 608 01:00:44,207 --> 01:00:47,443 any difficulties, any goddam problems! 609 01:00:48,544 --> 01:00:51,948 Fine, if that's the way you want it, 610 01:00:51,948 --> 01:00:55,451 I won't be bringing up my child with you. 611 01:01:05,995 --> 01:01:06,896 - Kate. 612 01:01:09,532 --> 01:01:10,366 I'm sorry. 613 01:01:10,366 --> 01:01:11,868 - Don't touch me. 614 01:01:17,206 --> 01:01:18,708 - I'm sorry Kate. 615 01:01:22,111 --> 01:01:23,446 I'm sorry. 616 01:01:23,446 --> 01:01:24,981 (sobbing) 617 01:01:24,981 --> 01:01:27,150 - What's happening to us? 618 01:01:31,187 --> 01:01:33,289 - [John] I'm sorry. 619 01:01:33,289 --> 01:01:36,025 (ominous music) 620 01:01:43,066 --> 01:01:45,802 (ominous music) 621 01:02:50,500 --> 01:02:53,236 (ominous music) 622 01:03:13,823 --> 01:03:16,559 (ominous music) 623 01:03:51,661 --> 01:03:54,230 (faint gasps) 624 01:04:51,053 --> 01:04:53,456 (loud gasp) 625 01:05:12,975 --> 01:05:14,277 (loud thud) 626 01:05:14,277 --> 01:05:15,177 John? 627 01:05:15,978 --> 01:05:18,614 - What are you doing down here? 628 01:05:19,882 --> 01:05:21,217 - I was just... 629 01:05:24,020 --> 01:05:27,256 John we have to get away from here. 630 01:05:27,256 --> 01:05:30,927 I can't spend another minute in this house! 631 01:05:31,894 --> 01:05:32,795 John! 632 01:05:35,665 --> 01:05:38,634 - I have told you a thousand times, 633 01:05:40,269 --> 01:05:41,170 no. 634 01:05:42,872 --> 01:05:46,542 - John, I am really starting to get scared. 635 01:05:49,178 --> 01:05:52,915 - I have no intention of leaving this house. 636 01:05:54,684 --> 01:05:56,585 Our child will be born 637 01:05:57,954 --> 01:05:59,088 as I planned. 638 01:06:01,057 --> 01:06:01,958 - Ronnie. 639 01:06:03,392 --> 01:06:04,794 What did you do? 640 01:06:07,730 --> 01:06:08,998 - Perhaps somebody killed him 641 01:06:08,998 --> 01:06:12,234 because he wouldn't stop barking. 642 01:06:12,234 --> 01:06:13,135 - Oh god. 643 01:06:15,604 --> 01:06:17,273 Listen to me! 644 01:06:17,273 --> 01:06:18,774 We have to leave! 645 01:07:09,425 --> 01:07:12,395 (faint whispering) 646 01:07:29,211 --> 01:07:31,781 (faint gasps) 647 01:07:52,568 --> 01:07:55,237 (loud gasping) 648 01:08:00,676 --> 01:08:01,577 - Kate. 649 01:08:04,213 --> 01:08:05,114 Help me. 650 01:08:07,883 --> 01:08:09,285 - John I'm here. 651 01:08:30,873 --> 01:08:31,774 That's it. 652 01:08:44,620 --> 01:08:47,189 (funky music) 653 01:08:56,298 --> 01:08:59,034 (ominous music) 654 01:09:34,403 --> 01:09:35,304 What? 655 01:09:36,939 --> 01:09:39,008 This doesn't make sense! 656 01:09:59,295 --> 01:10:00,596 - Take me home. 657 01:10:17,913 --> 01:10:18,814 - No. 658 01:10:19,748 --> 01:10:20,649 Fuck! 659 01:10:23,919 --> 01:10:24,820 - Kate. 660 01:10:26,989 --> 01:10:29,725 (loud coughing) 661 01:10:30,726 --> 01:10:32,962 - [Kate] That's it. 662 01:10:32,962 --> 01:10:33,862 Come on. 663 01:10:38,033 --> 01:10:38,934 No! 664 01:10:38,934 --> 01:10:41,303 John! 665 01:10:44,206 --> 01:10:46,275 John. John. 666 01:10:47,843 --> 01:10:48,911 John. 667 01:10:52,715 --> 01:10:55,050 (heavy gasping) 668 01:10:55,050 --> 01:10:59,255 (ominous music) (faint whispering) 669 01:11:11,467 --> 01:11:14,203 (ominous music) 670 01:11:26,882 --> 01:11:29,218 (groaning) 671 01:11:52,174 --> 01:11:55,144 (loud baby crying) 672 01:12:22,071 --> 01:12:25,107 (loud baby crying) 673 01:12:25,107 --> 01:12:28,110 (faint whispering) 674 01:12:44,460 --> 01:12:46,695 (moaning) 675 01:12:50,566 --> 01:12:53,369 (loud screaming) 676 01:13:40,082 --> 01:13:40,983 John? 677 01:13:43,485 --> 01:13:44,953 John. 678 01:13:44,953 --> 01:13:47,022 What are you doing? 679 01:13:47,022 --> 01:13:50,392 John, stay back. 680 01:13:50,392 --> 01:13:51,293 John. 681 01:13:54,596 --> 01:13:55,497 John. 682 01:13:59,201 --> 01:14:01,537 (loud thud) 683 01:14:20,856 --> 01:14:23,592 (ominous music) 684 01:15:13,675 --> 01:15:17,913 (moaning) (heavy breathing) 685 01:15:38,867 --> 01:15:41,603 (ominous music) 686 01:16:37,893 --> 01:16:40,896 (faint whispering) 687 01:17:20,702 --> 01:17:23,105 (loud thud) 688 01:17:25,641 --> 01:17:26,541 - Kitty. 689 01:17:45,594 --> 01:17:48,430 (dramatic music) 690 01:17:54,436 --> 01:17:57,172 (ominous music) 691 01:18:00,142 --> 01:18:02,778 (loud yelling) 692 01:18:13,422 --> 01:18:16,324 (heavy breathing) 693 01:18:34,543 --> 01:18:37,612 (faint baby crying) 694 01:18:56,565 --> 01:18:59,367 (dramatic music) 695 01:19:14,116 --> 01:19:15,517 - What happened? 696 01:19:17,385 --> 01:19:18,353 Where am I? 697 01:19:22,824 --> 01:19:24,659 Who are these people? 698 01:19:31,700 --> 01:19:32,567 My son. 699 01:19:33,902 --> 01:19:35,203 Where's my son? 700 01:19:41,109 --> 01:19:42,010 Jackson? 701 01:19:43,111 --> 01:19:44,012 My baby! 702 01:19:44,813 --> 01:19:45,714 Jackson. 703 01:19:51,720 --> 01:19:52,788 Who are you? 704 01:19:53,588 --> 01:19:54,856 (melancholy music) 705 01:19:54,856 --> 01:19:58,927 - Kate, your child is not John's son. 706 01:20:01,096 --> 01:20:03,365 - What are you talking about? 707 01:20:03,365 --> 01:20:05,934 - Ms. Davis, we are an organization 708 01:20:05,934 --> 01:20:08,303 which is much older and much larger 709 01:20:08,303 --> 01:20:10,972 than you could possibly imagine. 710 01:20:10,972 --> 01:20:13,975 But myself, those gathered here, 711 01:20:13,975 --> 01:20:16,077 and ironically you, 712 01:20:16,077 --> 01:20:19,281 we are just tiny elements of a much 713 01:20:19,281 --> 01:20:22,918 greater reality which we can only perceive. 714 01:20:24,486 --> 01:20:27,155 About a year before the unfortunate 715 01:20:27,155 --> 01:20:31,092 Macknamara family moved into this abandoned house, 716 01:20:31,092 --> 01:20:33,829 we gathered here to contact him. 717 01:20:38,867 --> 01:20:41,603 (ominous music) 718 01:20:45,774 --> 01:20:47,542 I understood that William was not the 719 01:20:47,542 --> 01:20:49,878 father of their future child. 720 01:20:49,878 --> 01:20:52,581 And when I realized what had actually happened, 721 01:20:52,581 --> 01:20:55,650 Shelley had to, but it was too late. 722 01:21:07,095 --> 01:21:09,331 We thought it had ended there, 723 01:21:09,331 --> 01:21:11,900 but a few years later after the Macknamara's 724 01:21:11,900 --> 01:21:15,537 had moved in I was able to understand 725 01:21:15,537 --> 01:21:17,405 thanks to their confessions, 726 01:21:17,405 --> 01:21:19,608 that what was happening to them 727 01:21:19,608 --> 01:21:22,844 was due to what we had performed here. 728 01:21:24,212 --> 01:21:27,515 And it has happened again Kate, to you. 729 01:21:29,084 --> 01:21:31,486 Your child is the fruit of his seed. 730 01:21:31,486 --> 01:21:34,089 The end of an evercation in which you 731 01:21:34,089 --> 01:21:37,225 unknowingly were the main pawn. 732 01:21:37,225 --> 01:21:38,827 This child was born in the temple 733 01:21:38,827 --> 01:21:40,762 where he was evoked. 734 01:21:40,762 --> 01:21:43,899 And his destiny unfortunately 735 01:21:43,899 --> 01:21:48,136 is something that your decisions can no longer influence. 736 01:21:48,703 --> 01:21:50,372 - You're crazy. 737 01:21:50,372 --> 01:21:52,240 You're crazy! 738 01:21:52,240 --> 01:21:53,475 I want my son! 739 01:21:56,077 --> 01:21:58,046 Where are you taking him? 740 01:21:58,046 --> 01:22:00,148 Where are you taking him?! 741 01:22:00,148 --> 01:22:01,049 Oh god! 742 01:22:04,119 --> 01:22:05,620 Where is he going? 743 01:22:05,620 --> 01:22:08,657 - Ms. Davis, if this unfortunate occasion 744 01:22:08,657 --> 01:22:11,059 is the last time you see your son, 745 01:22:11,059 --> 01:22:14,596 it will be because you have decided so. 746 01:22:14,596 --> 01:22:16,464 But you conceived him. 747 01:22:16,464 --> 01:22:19,100 We can offer you the chance to join us 748 01:22:19,100 --> 01:22:20,235 to raise him. 749 01:22:21,336 --> 01:22:23,905 In time, you will learn to understand 750 01:22:23,905 --> 01:22:27,175 how important your child really is. 751 01:22:27,175 --> 01:22:30,445 Otherwise for you, it will be as if 752 01:22:30,445 --> 01:22:31,947 he never existed. 753 01:22:32,914 --> 01:22:34,416 As Shelley's mom. 754 01:22:37,585 --> 01:22:38,486 - No, no. 755 01:22:39,654 --> 01:22:40,922 No! 756 01:22:40,922 --> 01:22:42,590 Jackson! 757 01:22:42,590 --> 01:22:43,491 No! 758 01:22:44,326 --> 01:22:45,460 Give me back! 759 01:22:46,561 --> 01:22:48,563 Give me my baby please! 760 01:22:49,597 --> 01:22:50,498 No! 761 01:22:51,299 --> 01:22:52,200 No! 762 01:22:55,904 --> 01:22:58,974 (loud deep sobbing) 763 01:23:13,722 --> 01:23:15,790 (sobbing continues) 764 01:23:28,269 --> 01:23:30,338 (dramatic music) 49710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.