Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,671
(glass breaking)
2
00:00:17,650 --> 00:00:20,020
(slow paced music)
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,522
(loud thuds)
4
00:00:54,521 --> 00:00:57,257
(faint hissing)
5
00:01:01,995 --> 00:01:04,731
(loud thuds)
6
00:01:18,812 --> 00:01:21,481
(ominous music)
7
00:01:21,481 --> 00:01:24,084
(loud thuds)
8
00:01:30,023 --> 00:01:32,759
(loud cracking)
9
00:01:37,530 --> 00:01:39,599
(eerie growling)
10
00:01:44,104 --> 00:01:46,840
(ominous music)
11
00:01:57,717 --> 00:02:00,487
(dramatic music)
12
00:02:06,893 --> 00:02:09,896
(slow paced music)
13
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
- And whenever my
photos are picked
14
00:02:16,803 --> 00:02:20,373
for the main story, his
face goes completely red.
15
00:02:20,373 --> 00:02:22,842
And he looks like
he wants to kill me.
16
00:02:22,842 --> 00:02:24,611
- Well what does he expect?
17
00:02:24,611 --> 00:02:27,614
You're a much better
photographer than he is.
18
00:02:27,614 --> 00:02:30,783
Which is exactly why Paul
gave you the Anderson report.
19
00:02:30,783 --> 00:02:33,253
- Yeah well it's
not 'til next year.
20
00:02:33,253 --> 00:02:35,989
I just hope it actually happens.
21
00:02:38,191 --> 00:02:40,426
Hey Ronnie, you wanna pee?
22
00:02:42,095 --> 00:02:44,230
- I think that means yes.
23
00:02:58,244 --> 00:02:59,145
That's it.
24
00:03:07,053 --> 00:03:09,122
- Ronnie, go.
25
00:03:18,064 --> 00:03:20,466
A lot of open space huh?
26
00:03:20,466 --> 00:03:22,302
- It is beautiful.
27
00:03:22,302 --> 00:03:23,970
But very different.
28
00:03:27,874 --> 00:03:31,277
- Living here will
save us a lot of money.
29
00:03:31,277 --> 00:03:34,180
And it's only an
hour to the city.
30
00:03:41,554 --> 00:03:42,455
Ronnie.
31
00:03:49,495 --> 00:03:52,232
(ominous music)
32
00:03:54,901 --> 00:03:57,870
(slow paced music)
33
00:04:21,995 --> 00:04:23,263
- Wow.
34
00:04:23,263 --> 00:04:24,998
- I told you so.
35
00:04:24,998 --> 00:04:27,400
Wait 'til you see the inside.
36
00:04:30,303 --> 00:04:32,438
Welcome to your new home.
37
00:04:33,339 --> 00:04:36,142
- Wow, this place is huge!
38
00:04:36,142 --> 00:04:38,611
How are we gonna fill it all?
39
00:04:40,079 --> 00:04:41,981
- We have all the time
40
00:04:44,384 --> 00:04:45,785
in the world.
41
00:04:45,785 --> 00:04:46,686
- Awe.
42
00:04:47,520 --> 00:04:50,490
(ominous rumbling)
43
00:05:06,205 --> 00:05:08,841
(upbeat music)
44
00:05:25,591 --> 00:05:27,860
♪ There is a house ♪
45
00:05:27,860 --> 00:05:30,129
♪ In New Orleans ♪
46
00:05:30,129 --> 00:05:33,800
♪ They call the Rising Sun ♪
47
00:05:35,034 --> 00:05:39,272
♪ And it's been the
ruin of many a poor boy ♪
48
00:05:39,939 --> 00:05:43,242
♪ And me oh God for one ♪
49
00:05:44,711 --> 00:05:48,948
♪ If I had listened
what mama say ♪
50
00:05:49,649 --> 00:05:52,785
♪ I'd be at home today ♪
51
00:05:54,454 --> 00:05:56,556
♪ Being so young ♪
52
00:05:56,556 --> 00:05:59,058
♪ And foolish for boys ♪
53
00:05:59,058 --> 00:06:03,129
♪ I let a rambler
lead me astray ♪
54
00:06:23,082 --> 00:06:26,552
♪ Go tell my baby sister ♪
55
00:06:27,787 --> 00:06:31,524
♪ Never do like I have done ♪
56
00:06:32,759 --> 00:06:34,994
♪ The shun the house ♪
57
00:06:34,994 --> 00:06:37,463
♪ In New Orleans ♪
58
00:06:37,463 --> 00:06:41,100
♪ They call the Rising Sun ♪
59
00:07:25,511 --> 00:07:28,080
(ominous music)
60
00:07:28,080 --> 00:07:30,650
(dog barking)
61
00:07:47,099 --> 00:07:48,000
John?
62
00:07:49,268 --> 00:07:50,970
John are you here?
63
00:07:50,970 --> 00:07:51,871
- In here.
64
00:08:05,151 --> 00:08:08,154
We really need a yard sale.
65
00:08:08,154 --> 00:08:10,122
Oh, careful with the
hole in the corner.
66
00:08:10,122 --> 00:08:12,458
I saw a cockroach go in.
67
00:08:12,458 --> 00:08:14,527
- Oh god, that's disgusting.
68
00:08:14,527 --> 00:08:15,895
Can you fix it?
69
00:08:15,895 --> 00:08:18,831
- Yes ma'am, tomorrow
I'll fill it in.
70
00:08:18,831 --> 00:08:20,666
- Listen, I was
just in the garden
71
00:08:20,666 --> 00:08:24,103
and I'm sure I someone standing
at the end of the road.
72
00:08:24,103 --> 00:08:26,472
They seemed to be staring at me.
73
00:08:26,472 --> 00:08:28,107
- Curious neighbor.
74
00:08:29,008 --> 00:08:31,744
Or perhaps, the first incursions
75
00:08:32,712 --> 00:08:35,448
of the murderous villagers.
76
00:08:35,448 --> 00:08:37,116
- Very funny.
77
00:08:37,116 --> 00:08:41,220
We'll see who's laughing
if someone breaks in.
78
00:08:41,220 --> 00:08:45,157
- How 'bout you help me
take these to the attic.
79
00:08:45,157 --> 00:08:47,393
- Do I look like a housemaid?
80
00:08:47,393 --> 00:08:49,962
You filthy misogynist.
81
00:08:49,962 --> 00:08:52,632
Filthy, slave driving, sexist--
82
00:08:53,499 --> 00:08:54,400
- Thanks.
83
00:08:59,705 --> 00:09:02,408
(ominous music)
84
00:09:10,283 --> 00:09:11,584
This is the last.
85
00:09:11,584 --> 00:09:12,985
- Oh great.
86
00:09:12,985 --> 00:09:15,221
We'll sort them out later.
87
00:09:16,822 --> 00:09:19,559
Oh, I desperately need a shower.
88
00:09:21,327 --> 00:09:24,397
Actually, so do you.
89
00:09:25,998 --> 00:09:27,567
- I like the idea.
90
00:09:54,860 --> 00:09:56,929
(loud barking)
91
00:09:57,697 --> 00:10:00,433
(ominous music)
92
00:10:48,447 --> 00:10:49,682
Christ Ronnie.
93
00:10:54,687 --> 00:10:57,890
(loud barking)
94
00:10:57,890 --> 00:11:00,559
(ominous music)
95
00:11:22,715 --> 00:11:24,316
(loud static)
96
00:11:24,316 --> 00:11:25,551
What the hell?
97
00:12:12,331 --> 00:12:16,569
(loud chirping)
(slow music)
98
00:12:46,999 --> 00:12:47,867
(ominous music)
99
00:12:47,867 --> 00:12:50,436
(dog whimpering)
100
00:12:55,040 --> 00:12:58,010
(slow paced music)
101
00:13:42,788 --> 00:13:43,689
Slowly.
102
00:13:45,291 --> 00:13:46,258
And slowly.
103
00:13:47,092 --> 00:13:47,993
Perfect.
104
00:13:48,861 --> 00:13:50,763
- Stop fooling around.
105
00:13:52,731 --> 00:13:53,632
Stop it!
106
00:14:01,974 --> 00:14:02,875
Enough!
107
00:14:04,510 --> 00:14:06,011
- What is that?
108
00:14:06,011 --> 00:14:08,080
- Oh this is a
present for Ronnie.
109
00:14:08,080 --> 00:14:10,382
Hey Ronnie, come here boy.
110
00:14:10,382 --> 00:14:11,550
Here.
111
00:14:11,550 --> 00:14:12,451
Hey.
112
00:14:13,652 --> 00:14:15,554
- I don't think he likes it.
113
00:14:15,554 --> 00:14:16,956
- Obviously not.
114
00:14:19,291 --> 00:14:20,192
- Smile.
115
00:14:25,164 --> 00:14:27,900
(loud chirping)
116
00:15:14,146 --> 00:15:16,882
(ominous music)
117
00:16:38,097 --> 00:16:41,166
(suspenseful music)
118
00:16:52,244 --> 00:16:55,080
(loud screaming)
119
00:16:58,984 --> 00:17:01,086
The basement is huge.
120
00:17:01,086 --> 00:17:04,223
That's a lot of space
for a dark room.
121
00:17:04,223 --> 00:17:06,859
- The whole house is huge.
122
00:17:06,859 --> 00:17:09,328
I don't know how
we're gonna fill it.
123
00:17:09,328 --> 00:17:11,797
- Well let's hope
that before long
124
00:17:11,797 --> 00:17:14,133
we find the creative subject.
125
00:17:15,734 --> 00:17:19,805
- If it's a boy, what do
you think about Billy?
126
00:17:19,805 --> 00:17:22,341
- No, it's gotta be macho like
127
00:17:22,341 --> 00:17:24,309
Jason or Vick or Chuck.
128
00:17:25,644 --> 00:17:28,047
- And if it's a girl?
129
00:17:28,047 --> 00:17:28,947
- A girl.
130
00:17:30,916 --> 00:17:34,987
Vanesser, Dalier, Kareen.
131
00:17:37,589 --> 00:17:39,558
- Hey, I don't want
a scene tomorrow.
132
00:17:39,558 --> 00:17:41,026
Promise me.
133
00:17:41,026 --> 00:17:43,695
- No, no, no, tomorrow
I'll go to the drug store,
134
00:17:43,695 --> 00:17:45,030
get some liquid Valium.
135
00:17:45,030 --> 00:17:46,765
She likes to drink right?
136
00:17:46,765 --> 00:17:48,333
- You're so funny.
137
00:17:58,410 --> 00:18:00,879
- Yes, I was calling about...
138
00:18:00,879 --> 00:18:03,615
He has some grin, he is great.
139
00:18:03,615 --> 00:18:05,017
- [Brunette] That's great.
140
00:18:05,017 --> 00:18:05,984
- I know.
141
00:18:05,984 --> 00:18:08,053
He's really interested.
142
00:18:08,053 --> 00:18:10,122
I will give you the contact.
143
00:18:11,056 --> 00:18:12,291
- Awe it's amazing.
144
00:18:12,291 --> 00:18:13,592
Since I've been
here I haven't had
145
00:18:13,592 --> 00:18:14,860
so much inspiration.
146
00:18:14,860 --> 00:18:17,563
I'm not really sure
if I can sell them.
147
00:18:17,563 --> 00:18:19,064
And two of my latest paintings,
148
00:18:19,064 --> 00:18:21,733
I'm like just to have that
contact would be great.
149
00:18:21,733 --> 00:18:22,568
- [Blonde] Yeah?
150
00:18:22,568 --> 00:18:24,002
- [Brunette] Yeah.
151
00:18:24,002 --> 00:18:25,671
- [Blonde] You know I
trust you, you're so great.
152
00:18:25,671 --> 00:18:26,572
- Mmm mmm.
153
00:18:35,481 --> 00:18:36,582
Viola.
154
00:18:36,582 --> 00:18:38,217
- What a service.
155
00:18:38,217 --> 00:18:40,219
- [Blonde] Perfect
(speaks foreign language).
156
00:18:40,219 --> 00:18:43,188
- Oh thank you
Kareen, I'm honored.
157
00:18:45,757 --> 00:18:47,559
- This house is huge.
158
00:18:48,660 --> 00:18:49,628
I'd have a panic
attack every time
159
00:18:49,628 --> 00:18:51,864
I opened the front door.
160
00:18:51,864 --> 00:18:52,931
- [Brunette] Yeah the house is--
161
00:18:52,931 --> 00:18:54,733
- It's exactly why we want it.
162
00:18:54,733 --> 00:18:58,570
It's large, great value,
and not in the city.
163
00:18:59,438 --> 00:19:00,272
- Well,
164
00:19:01,406 --> 00:19:04,009
if you ever get fed up
of being a photographer,
165
00:19:04,009 --> 00:19:06,078
at least you know what to do.
166
00:19:06,078 --> 00:19:08,947
- [Brunette] Mmm, Chef
Johnny has a ring to it.
167
00:19:08,947 --> 00:19:10,382
- Well thank you both
for being so concerned
168
00:19:10,382 --> 00:19:11,783
about my career.
169
00:19:17,356 --> 00:19:20,092
(loud coughing)
170
00:19:29,201 --> 00:19:30,936
- [Brunette] Thanks.
171
00:19:33,539 --> 00:19:36,508
(slow paced music)
172
00:19:52,891 --> 00:19:55,694
- You made the big step.
173
00:19:55,694 --> 00:19:57,863
How do you feel about it?
174
00:19:59,198 --> 00:20:01,967
- John and I are really happy.
175
00:20:01,967 --> 00:20:05,037
You know how I felt
about moving out here.
176
00:20:05,037 --> 00:20:08,574
But I think we made
the right decision.
177
00:20:08,574 --> 00:20:11,877
- So, now everything
is okay with John?
178
00:20:12,711 --> 00:20:13,612
- Oh.
179
00:20:14,613 --> 00:20:16,848
John's a sweetheart.
180
00:20:16,848 --> 00:20:19,084
We really love each other.
181
00:20:19,952 --> 00:20:22,354
And we're trying for a baby.
182
00:20:23,855 --> 00:20:24,756
- Oh.
183
00:20:29,061 --> 00:20:32,497
(deep ominous music)
184
00:20:32,497 --> 00:20:34,933
We've known each other for ages.
185
00:20:34,933 --> 00:20:37,202
You know what I
think about John.
186
00:20:37,202 --> 00:20:40,405
He doesn't have a home
after what happened.
187
00:20:40,405 --> 00:20:41,406
- Come on Kari.
188
00:20:41,406 --> 00:20:43,742
We only seriously argued once.
189
00:20:43,742 --> 00:20:45,077
- Argued?
190
00:20:45,077 --> 00:20:46,311
He hit you Kate.
191
00:20:46,311 --> 00:20:49,114
- It happened once,
four years ago.
192
00:20:51,750 --> 00:20:55,220
- Katie, you're
like a sister to me.
193
00:20:55,220 --> 00:20:57,122
I only want the best for you.
194
00:20:57,122 --> 00:21:01,193
If you think this is
the best for you...
195
00:21:01,193 --> 00:21:04,563
- [John] Ladies, dessert
is ready.
196
00:21:04,563 --> 00:21:06,398
- We'll be right out.
197
00:21:07,766 --> 00:21:11,069
Look, let's talk
about this later okay?
198
00:21:19,645 --> 00:21:21,346
- Thanks guys.
199
00:21:21,346 --> 00:21:23,248
It was great to see you.
200
00:21:23,248 --> 00:21:25,617
- It was a pleasure.
201
00:21:25,617 --> 00:21:27,552
- Really Kareen,
you're always welcome.
202
00:21:27,552 --> 00:21:28,787
- Thank you.
203
00:21:28,787 --> 00:21:30,389
And good luck for
everything Kate.
204
00:21:30,389 --> 00:21:33,258
Treat her well or
I'll hunt you down.
205
00:21:33,258 --> 00:21:34,826
- I'm not gonna risk that
206
00:21:34,826 --> 00:21:36,395
so I guess I will.
207
00:21:37,863 --> 00:21:39,131
- Kate, I will send
you the details
208
00:21:39,131 --> 00:21:40,699
of the gallery where I'm at.
209
00:21:40,699 --> 00:21:42,067
- Oh great.
210
00:21:42,067 --> 00:21:44,569
- [Kareen] Speak to you soon.
211
00:21:54,546 --> 00:21:57,282
(ominous music)
212
00:22:22,808 --> 00:22:25,544
(ominous music)
213
00:23:09,221 --> 00:23:12,290
(suspenseful music)
214
00:23:36,782 --> 00:23:39,785
(slow paced music)
215
00:24:33,371 --> 00:24:36,074
(upbeat country music)
216
00:24:39,711 --> 00:24:42,080
♪ Well I might of gone fishing ♪
217
00:24:42,080 --> 00:24:43,148
♪ Might of gone fishing ♪
218
00:24:43,148 --> 00:24:45,083
♪ Gotta think it over ♪
219
00:24:45,083 --> 00:24:46,284
♪ Think it over ♪
220
00:24:46,284 --> 00:24:47,486
- You busy?
221
00:24:47,486 --> 00:24:48,720
- Hey come in.
222
00:24:52,491 --> 00:24:55,060
- Hey, check out these photos.
223
00:24:58,497 --> 00:25:00,732
What do you think?
224
00:25:00,732 --> 00:25:03,835
- It's something on the lens.
225
00:25:03,835 --> 00:25:05,570
- That's what I thought.
226
00:25:05,570 --> 00:25:08,373
So I used the same
camera and took
227
00:25:08,373 --> 00:25:11,376
some photos in the
garden and look.
228
00:25:14,880 --> 00:25:15,780
Nothing.
229
00:25:19,551 --> 00:25:20,852
I don't get it.
230
00:25:24,356 --> 00:25:25,690
- I'm pregnant.
231
00:25:29,227 --> 00:25:30,128
- What?
232
00:25:34,466 --> 00:25:35,767
- I'm pregnant.
233
00:25:41,640 --> 00:25:44,376
(ominous music)
234
00:25:51,383 --> 00:25:52,851
John?
235
00:25:52,851 --> 00:25:54,419
John are you here?
236
00:26:00,091 --> 00:26:01,793
John are you down there?
237
00:26:01,793 --> 00:26:04,529
(loud knocking)
238
00:26:07,065 --> 00:26:11,303
John could you come up and
help me with something?
239
00:26:14,873 --> 00:26:15,774
John?
240
00:26:23,915 --> 00:26:26,484
(dog whimpering)
- Ronnie Ronnie.
241
00:26:33,725 --> 00:26:34,659
- John, could you
come and help me
242
00:26:34,659 --> 00:26:37,062
with something in the attic?
243
00:26:39,197 --> 00:26:41,099
- I'll be right there.
244
00:26:42,334 --> 00:26:44,436
You wanna go inside, huh?
245
00:26:44,436 --> 00:26:45,236
Yeah, go go.
246
00:26:45,236 --> 00:26:47,305
(dog squealing)
247
00:26:48,540 --> 00:26:49,541
(door closes)
248
00:26:49,541 --> 00:26:52,277
(ominous music)
249
00:27:00,819 --> 00:27:03,221
(loud thud)
250
00:27:07,926 --> 00:27:12,163
(ominous music)
(loud static)
251
00:27:42,327 --> 00:27:45,730
(indistinct whispering)
252
00:27:52,704 --> 00:27:55,540
(loud crackling)
253
00:27:56,641 --> 00:27:59,978
(indistinct whispering)
254
00:28:08,453 --> 00:28:11,289
(loud crackling)
255
00:28:33,812 --> 00:28:36,581
- [Kate] Honey what's wrong?
256
00:28:36,581 --> 00:28:37,982
- I had a dream.
257
00:28:40,585 --> 00:28:42,320
- Another nightmare?
258
00:28:44,289 --> 00:28:45,256
- I'm okay.
259
00:28:46,624 --> 00:28:47,492
Go on back to sleep.
260
00:28:51,362 --> 00:28:54,866
- Are you sure you're
not having regrets?
261
00:28:56,067 --> 00:28:56,968
- No.
262
00:29:05,243 --> 00:29:06,745
You and our child
263
00:29:07,879 --> 00:29:11,349
are the most beautiful
thing I could ask for.
264
00:29:55,126 --> 00:29:57,862
(ominous music)
265
00:30:01,299 --> 00:30:04,269
(faint whispering)
266
00:30:57,088 --> 00:30:59,757
(ominous music)
267
00:31:17,442 --> 00:31:18,509
(door slams)
268
00:31:21,746 --> 00:31:23,414
(pounding)
269
00:31:23,414 --> 00:31:24,582
- John!
270
00:31:24,582 --> 00:31:26,818
(sobbing)
271
00:31:30,288 --> 00:31:31,723
It was horrible.
272
00:31:31,723 --> 00:31:32,957
There was a little girl.
273
00:31:32,957 --> 00:31:35,860
She woke me up and
she ran in here.
274
00:31:35,860 --> 00:31:37,996
I didn't know what to do.
275
00:31:38,963 --> 00:31:41,299
- You're okay, you're okay.
276
00:31:43,568 --> 00:31:45,036
Kate,
277
00:31:45,036 --> 00:31:47,438
you have a lot on your mind.
278
00:31:48,373 --> 00:31:49,841
This was just your imagination,
279
00:31:49,841 --> 00:31:51,576
there's nobody here.
280
00:31:52,944 --> 00:31:57,181
The only child in this
house will be ours.
281
00:31:57,615 --> 00:31:58,349
Okay?
282
00:32:04,022 --> 00:32:06,357
I need to print some negatives.
283
00:32:06,357 --> 00:32:08,493
Then I'll make us dinner.
284
00:32:12,864 --> 00:32:14,766
Oh tomorrow I need
to go to the city
285
00:32:14,766 --> 00:32:17,535
and get some film,
you need anything?
286
00:32:17,535 --> 00:32:20,872
- Yes, I need you
to be more present.
287
00:32:20,872 --> 00:32:23,041
John you spend half
your time taking photos
288
00:32:23,041 --> 00:32:25,810
and the other half
locked in your dark room.
289
00:32:25,810 --> 00:32:27,545
I can't even remember
the last time
290
00:32:27,545 --> 00:32:29,514
we had a meal together.
291
00:32:30,815 --> 00:32:33,451
- Kate, I'm working
on a project.
292
00:32:33,451 --> 00:32:35,720
I'm nearly finished.
293
00:32:35,720 --> 00:32:38,790
So why don't you
get some rest okay?
294
00:32:39,757 --> 00:32:41,159
I won't be long.
295
00:32:48,599 --> 00:32:51,336
(ominous music)
296
00:33:12,256 --> 00:33:15,259
(slow paced music)
(door closes)
297
00:33:27,905 --> 00:33:30,475
- Kate, perhaps you shouldn't.
298
00:33:31,576 --> 00:33:33,411
- Yeah, you're right.
299
00:33:34,746 --> 00:33:37,448
Ugh, it's all so absurd.
300
00:33:37,448 --> 00:33:39,684
I'm so stressed out.
301
00:33:39,684 --> 00:33:41,486
I can't take anymore.
302
00:33:41,486 --> 00:33:44,155
- In your state it's
natural to be stressed out.
303
00:33:44,155 --> 00:33:46,624
But John, what's wrong with him?
304
00:33:46,624 --> 00:33:49,727
- I don't know, he's strange.
305
00:33:49,727 --> 00:33:52,230
He photographs things
I don't understand.
306
00:33:52,230 --> 00:33:53,564
100's of shots.
307
00:33:53,564 --> 00:33:54,932
And then he locks
himself away in his
308
00:33:54,932 --> 00:33:56,267
darkroom and won't let me in.
309
00:33:56,267 --> 00:33:58,269
- Huh, what a surprise.
310
00:34:00,171 --> 00:34:03,641
Listen, don't get anxious
about it right now.
311
00:34:03,641 --> 00:34:05,243
Just think about giving birth
312
00:34:05,243 --> 00:34:08,646
and then you can try
to sort things out.
313
00:34:10,581 --> 00:34:11,816
Fuck.
314
00:34:11,816 --> 00:34:14,519
You made the wrong
choice Kate, sorry.
315
00:34:14,519 --> 00:34:15,720
- What do you mean?
316
00:34:15,720 --> 00:34:18,189
- By accepting his
apologies at the time.
317
00:34:18,189 --> 00:34:20,725
By agreeing to come here,
isolated from everybody
318
00:34:20,725 --> 00:34:22,326
and all your contacts.
319
00:34:22,326 --> 00:34:24,896
And yes, by getting
yourself pregnant
320
00:34:24,896 --> 00:34:26,631
by someone like him.
321
00:34:27,732 --> 00:34:29,634
- Kareen are you
out of your mind?
322
00:34:29,634 --> 00:34:31,936
- No Kate, I'm just
speaking from the heart.
323
00:34:31,936 --> 00:34:33,171
You called me for advice,
324
00:34:33,171 --> 00:34:36,007
or maybe just to get
things off your chest.
325
00:34:36,007 --> 00:34:38,342
And I find you
exactly how I feared
326
00:34:38,342 --> 00:34:39,811
I would find you.
327
00:34:41,679 --> 00:34:44,615
Please, as soon as
your son is born,
328
00:34:44,615 --> 00:34:46,784
get away from here.
329
00:34:46,784 --> 00:34:48,686
- I can't believe
you'd say that.
330
00:34:48,686 --> 00:34:50,288
- Come on.
331
00:34:50,288 --> 00:34:54,425
Kate, this child is the
last thing you needed.
332
00:34:54,425 --> 00:34:58,229
And I'm sure deep
down you know it too
333
00:34:58,229 --> 00:34:59,831
- Look, it's getting late
334
00:34:59,831 --> 00:35:02,667
and I wouldn't want you
to get caught in traffic.
335
00:35:02,667 --> 00:35:04,569
- Yeah okay, I got it.
336
00:35:10,675 --> 00:35:11,742
I'm leaving.
337
00:35:22,420 --> 00:35:25,156
(ominous music)
338
00:35:31,729 --> 00:35:32,630
- Kate.
339
00:35:38,102 --> 00:35:39,003
Kate!
340
00:35:57,922 --> 00:36:00,591
(ominous music)
341
00:36:06,464 --> 00:36:08,866
(loud thud)
342
00:36:40,898 --> 00:36:43,634
(ominous music)
343
00:36:46,437 --> 00:36:48,506
(loud creaking)
344
00:36:54,011 --> 00:36:56,747
(loud creaking)
345
00:37:02,954 --> 00:37:05,790
(eerie noise)
346
00:37:31,482 --> 00:37:35,720
(ominous music)
347
00:38:07,018 --> 00:38:09,720
- What are you doing in here?
348
00:38:09,720 --> 00:38:12,690
- I thought I heard something.
349
00:38:12,690 --> 00:38:14,892
- More nightmares?
350
00:38:14,892 --> 00:38:17,862
Please John, do
you wanna get help?
351
00:38:18,629 --> 00:38:20,631
Maybe talk to someone?
352
00:38:20,631 --> 00:38:23,267
I think it would be
best for all of us.
353
00:38:23,267 --> 00:38:24,835
- No, I'm alright.
354
00:38:25,803 --> 00:38:26,704
Really.
355
00:38:27,638 --> 00:38:29,940
- Wait a minute, come here.
356
00:38:31,842 --> 00:38:34,912
- Yeah, I don't
know what that is.
357
00:38:34,912 --> 00:38:36,647
- I noticed it before.
358
00:38:36,647 --> 00:38:38,716
It's gotten worse honey.
359
00:38:40,084 --> 00:38:41,886
I don't like it, I think you
should get it checked out.
360
00:38:41,886 --> 00:38:43,988
It looks like an inflammation.
361
00:38:43,988 --> 00:38:45,656
- I'll go to the
doctor tomorrow.
362
00:38:45,656 --> 00:38:46,557
I promise.
363
00:38:47,792 --> 00:38:49,627
Let's go back to bed.
364
00:38:58,469 --> 00:39:01,138
(ominous music)
365
00:39:07,745 --> 00:39:10,581
(object drops)
366
00:39:44,348 --> 00:39:47,084
(ominous music)
367
00:39:52,223 --> 00:39:56,494
- John could you come inside
and look at something?
368
00:39:58,963 --> 00:40:00,364
- What happened?
369
00:40:00,364 --> 00:40:02,533
- Come on, I'll show you.
370
00:40:04,068 --> 00:40:06,804
(ominous music)
371
00:40:15,579 --> 00:40:17,047
See for yourself.
372
00:40:29,794 --> 00:40:31,762
- You must've fallen
asleep and had a bad dream.
373
00:40:31,762 --> 00:40:34,498
- No, no these were different.
374
00:40:34,498 --> 00:40:36,066
I wasn't dreaming.
375
00:40:39,136 --> 00:40:42,072
Something's not right
with this house John.
376
00:40:42,072 --> 00:40:44,041
I can feel it.
377
00:40:44,041 --> 00:40:46,010
I can see it in you.
378
00:40:46,010 --> 00:40:47,812
Like I saw in Kareen.
379
00:40:48,913 --> 00:40:51,315
- What are you really
trying to say huh?
380
00:40:51,315 --> 00:40:54,652
That we should leave our
home, go back to the city?
381
00:40:54,652 --> 00:40:58,889
You are not the first
woman to give birth.
382
00:40:59,390 --> 00:41:03,127
You're letting your spoiled
brat paranoia get to you.
383
00:41:03,928 --> 00:41:06,197
And I'm the one who needs help?
384
00:41:38,863 --> 00:41:42,166
- A woman in your condition
shouldn't be smoking you know.
385
00:41:42,166 --> 00:41:45,402
To tell the truth, you
shouldn't smoke at all.
386
00:41:45,402 --> 00:41:47,137
Allow me to introduce myself.
387
00:41:47,137 --> 00:41:49,940
My name is Andrew Powell and
I'm the local parish priest.
388
00:41:49,940 --> 00:41:52,209
- Oh, Kate Davis,
nice to meet you.
389
00:41:52,209 --> 00:41:54,678
- So, how is it in the new home?
390
00:41:54,678 --> 00:41:56,180
- How did you know?
391
00:41:56,180 --> 00:41:59,316
- As soon as you moved
in rumors started flying.
392
00:41:59,316 --> 00:42:00,985
- After the foreigners arrived.
393
00:42:00,985 --> 00:42:04,421
- Living here is like living
in a huge aquarium Ms. Davis.
394
00:42:04,421 --> 00:42:05,823
- Oh please, call me Kate.
395
00:42:05,823 --> 00:42:08,092
- Kate, here everybody
knows everybody.
396
00:42:08,092 --> 00:42:11,195
And in your event even
the most irrelevant
397
00:42:11,195 --> 00:42:12,930
seems like an alien.
398
00:42:13,931 --> 00:42:17,268
- Like an invasion.
399
00:42:17,268 --> 00:42:18,769
But the truth of
the matter is always
400
00:42:18,769 --> 00:42:21,872
far more interesting than
the rumors they create.
401
00:42:21,872 --> 00:42:25,075
That old house had been
abandoned for far too long.
402
00:42:25,075 --> 00:42:27,545
- Did you know the family
that used to live there?
403
00:42:27,545 --> 00:42:30,114
- The Macknamara's, yes.
404
00:42:30,114 --> 00:42:32,216
William lived there
with his wife Shelley
405
00:42:32,216 --> 00:42:34,852
and their young daughter Maggie.
406
00:42:34,852 --> 00:42:38,155
Unfortunately a terrible
tragedy occurred in the house.
407
00:42:38,155 --> 00:42:41,358
But William had been
unwell for quite some time.
408
00:42:41,358 --> 00:42:42,593
- What happened?
409
00:42:42,593 --> 00:42:44,695
- What happened
is not important.
410
00:42:44,695 --> 00:42:47,831
But, as you can imagine,
it did shock the villages.
411
00:42:47,831 --> 00:42:50,167
They let themselves
get carried away with
412
00:42:50,167 --> 00:42:52,369
old legends and city charm.
413
00:42:52,369 --> 00:42:53,871
- Oh, god, I'm sorry.
414
00:42:53,871 --> 00:42:55,072
I didn't realize the time.
415
00:42:55,072 --> 00:42:56,373
I've gotta go.
416
00:42:56,373 --> 00:42:58,609
- Of course, it was a
pleasure to meet you.
417
00:42:58,609 --> 00:43:00,911
And I'm sure you know where
to find me if you need me.
418
00:43:00,911 --> 00:43:01,845
- Thank you.
419
00:43:01,845 --> 00:43:04,615
- And please, do stop smoking.
420
00:43:04,615 --> 00:43:06,417
At least for the
child you're carrying.
421
00:43:06,417 --> 00:43:07,318
- I will.
422
00:43:11,822 --> 00:43:14,825
(slow paced music)
423
00:43:25,669 --> 00:43:26,737
- Good walk?
424
00:43:28,772 --> 00:43:31,175
- The fresh air did me good.
425
00:43:31,976 --> 00:43:35,079
I met the local parish priest.
426
00:43:35,079 --> 00:43:38,682
He told me about the family
that used to live here.
427
00:43:38,682 --> 00:43:40,150
Apparently the
whole village thinks
428
00:43:40,150 --> 00:43:41,986
this house is cursed.
429
00:43:49,326 --> 00:43:52,496
- So you're saying
that you met a priest
430
00:43:52,496 --> 00:43:55,499
and he told you
our home is cursed?
431
00:43:59,069 --> 00:44:00,671
We are not leaving.
432
00:44:02,806 --> 00:44:05,075
- I know, I didn't mean that.
433
00:44:05,075 --> 00:44:08,479
I don't wanna leave,
we're staying here.
434
00:44:22,760 --> 00:44:25,496
(ominous music)
435
00:45:09,540 --> 00:45:11,608
(static noises)
436
00:45:37,801 --> 00:45:40,104
John.
437
00:45:41,071 --> 00:45:42,206
John wake up!
438
00:45:47,211 --> 00:45:49,947
(ominous music)
439
00:47:21,171 --> 00:47:23,240
(faint whispering)
440
00:47:32,816 --> 00:47:35,118
(groaning)
441
00:47:40,290 --> 00:47:41,191
John.
442
00:47:42,492 --> 00:47:43,393
John.
443
00:47:53,637 --> 00:47:55,939
(groaning)
444
00:48:45,322 --> 00:48:47,724
(faint creaking)
445
00:48:51,128 --> 00:48:54,097
(slow paced music)
446
00:49:42,212 --> 00:49:44,948
(ominous music)
447
00:49:47,784 --> 00:49:48,685
Ronnie!
448
00:49:49,586 --> 00:49:51,088
Ronnie, here boy!
449
00:49:52,456 --> 00:49:53,357
Ronnie?
450
00:50:18,682 --> 00:50:21,418
(ominous music)
451
00:50:31,495 --> 00:50:33,730
John have you seen Ronnie?
452
00:50:36,800 --> 00:50:37,868
- [John] No.
453
00:50:39,336 --> 00:50:40,537
- Can you stop
taking damn photos
454
00:50:40,537 --> 00:50:43,206
for a minute and listen to me?!
455
00:50:44,374 --> 00:50:45,275
- What?
456
00:50:46,676 --> 00:50:49,546
- Oh Christ John, you said
you'd fill in that hole.
457
00:50:49,546 --> 00:50:53,450
This house is gonna be
infested by those creatures.
458
00:50:53,450 --> 00:50:56,420
And you're taking
pictures of them.
459
00:50:57,854 --> 00:51:00,290
John, I am really
worried about you.
460
00:51:03,860 --> 00:51:06,196
- I'm working on a project.
461
00:51:08,432 --> 00:51:11,868
- [Kate] I found this
photograph in the attic.
462
00:51:11,868 --> 00:51:15,205
It's the family that
used to live here.
463
00:51:16,273 --> 00:51:19,409
- What were you
doing in the attic?
464
00:51:19,409 --> 00:51:20,977
- [Kate] Nothing.
465
00:51:20,977 --> 00:51:23,313
John would you look at me?!
466
00:51:30,821 --> 00:51:32,656
- [John] I'm working.
467
00:51:41,431 --> 00:51:44,534
(ominous music)
468
00:51:44,534 --> 00:51:46,870
(dramatic music)
469
00:51:46,870 --> 00:51:49,172
- John, you have
to listen to me!
470
00:51:49,172 --> 00:51:51,074
There's something
strange in this house.
471
00:51:51,074 --> 00:51:52,342
That family--
472
00:51:52,342 --> 00:51:54,478
- Who they were
and what they did
473
00:51:54,478 --> 00:51:56,713
is not my concern.
474
00:51:56,713 --> 00:51:58,448
And it's not yours either.
475
00:52:04,654 --> 00:52:05,722
(door locked)
476
00:52:07,791 --> 00:52:08,692
- John.
477
00:52:09,559 --> 00:52:11,228
Open this door!
478
00:52:11,228 --> 00:52:12,062
(loud banging)
479
00:52:12,062 --> 00:52:13,096
John!
480
00:52:13,096 --> 00:52:14,564
Open this door!
481
00:52:14,564 --> 00:52:16,166
(loud banging)
482
00:52:16,166 --> 00:52:17,400
John!
483
00:52:17,400 --> 00:52:19,402
(loud banging)
484
00:52:19,402 --> 00:52:21,071
Open this door now!
485
00:52:23,039 --> 00:52:25,442
(static noise)
486
00:52:28,578 --> 00:52:31,348
- [Priest] So, why did
you want to see me?
487
00:52:31,348 --> 00:52:33,783
Have you finally
decided to tie the knot?
488
00:52:33,783 --> 00:52:35,619
- [Kate] Father, I need
to speak to you about
489
00:52:35,619 --> 00:52:37,654
the family that
lived in the house.
490
00:52:37,654 --> 00:52:41,057
- Listen Kate, when I spoke
to you I didn't mean to--
491
00:52:41,057 --> 00:52:44,594
- No no please, I've
gotta talk to you.
492
00:52:44,594 --> 00:52:45,996
It's about this.
493
00:52:47,931 --> 00:52:49,599
- The Macknamara's.
494
00:52:50,700 --> 00:52:52,469
Their things are
still in the house?
495
00:52:52,469 --> 00:52:53,937
- Father, please.
496
00:52:54,971 --> 00:52:56,606
Tell me what happened.
497
00:52:56,606 --> 00:52:58,842
I need to know everything.
498
00:53:00,744 --> 00:53:01,645
- Kate,
499
00:53:02,846 --> 00:53:04,147
let's sit down.
500
00:53:14,925 --> 00:53:17,060
William didn't immediately
start showing signs
501
00:53:17,060 --> 00:53:18,361
of his illness.
502
00:53:19,162 --> 00:53:22,132
They seemed like a happy couple.
503
00:53:22,132 --> 00:53:24,534
But I was surprised
when after three months
504
00:53:24,534 --> 00:53:26,937
Shelley came to confession.
505
00:53:26,937 --> 00:53:29,272
She told me that
she was frightened,
506
00:53:29,272 --> 00:53:31,508
worried about her husband.
507
00:53:31,508 --> 00:53:34,511
Said that she didn't
recognize him.
508
00:53:35,645 --> 00:53:37,614
At the start I didn't
give it much thought.
509
00:53:37,614 --> 00:53:40,817
But then she kept
coming again and again.
510
00:53:40,817 --> 00:53:44,120
And each time she was
more and more worried.
511
00:53:44,120 --> 00:53:48,291
Until one day she came
with her daughter, Maggie.
512
00:53:49,392 --> 00:53:51,228
She asked me to look after her.
513
00:53:51,228 --> 00:53:55,398
She was convinced that
William wanted to harm her.
514
00:53:55,398 --> 00:53:58,435
I couldn't help
her so I refused.
515
00:53:58,435 --> 00:54:01,271
I told her to go
to the authorities.
516
00:54:01,271 --> 00:54:03,206
But she was convinced that her
517
00:54:03,206 --> 00:54:07,077
husbands problems were
not of an earthly nature.
518
00:54:07,077 --> 00:54:08,311
- [Kate] What do you mean?
519
00:54:08,311 --> 00:54:12,148
- She was convinced her
husband was possessed.
520
00:54:13,250 --> 00:54:16,253
When she left I was
overwhelmed with guilt
521
00:54:16,253 --> 00:54:20,156
so I went to the house
to see if I could help.
522
00:54:21,625 --> 00:54:24,594
But when I arrived
it was too late.
523
00:54:24,594 --> 00:54:27,197
William had killed his
wife with a hammer.
524
00:54:27,197 --> 00:54:28,531
And hanged his daughter.
525
00:54:32,335 --> 00:54:36,172
Often faith can explode
in an uncontrolled way.
526
00:54:36,172 --> 00:54:40,277
Even those who are lowly
or have serious problems.
527
00:54:40,277 --> 00:54:43,213
The fine line between
suggestion and reality
528
00:54:43,213 --> 00:54:45,649
becomes increasingly blurred.
529
00:54:45,649 --> 00:54:47,450
- So William was mad?
530
00:54:47,450 --> 00:54:48,952
- Yes.
531
00:54:48,952 --> 00:54:51,588
He told me that his family
suffered from schizophrenia.
532
00:54:51,588 --> 00:54:54,157
Shelley couldn't handle it.
533
00:54:54,157 --> 00:54:57,193
It's a difficult enough
problem to deal with now.
534
00:54:57,193 --> 00:55:01,364
You can imagine what it
was like 20 years ago.
535
00:55:01,898 --> 00:55:04,134
(ominous music)
536
00:55:16,846 --> 00:55:19,983
- Father, I think I've been
seeing things in the house.
537
00:55:19,983 --> 00:55:21,985
Connected to the family.
538
00:55:21,985 --> 00:55:24,554
And John, he's so strange now.
539
00:55:32,062 --> 00:55:33,430
He locks himself away all day.
540
00:55:33,430 --> 00:55:35,899
I don't know what he's doing.
541
00:55:36,733 --> 00:55:38,935
He's not himself.
542
00:55:38,935 --> 00:55:41,538
And he's so distant
and distracted.
543
00:55:41,538 --> 00:55:44,274
(ominous music)
544
00:55:48,311 --> 00:55:50,914
- Kate, there is nothing
545
00:55:50,914 --> 00:55:53,550
linking the Macknamara's
to your family.
546
00:55:53,550 --> 00:55:57,120
What happened to them
was a terrible disgrace.
547
00:55:57,120 --> 00:55:59,422
You are going through
a difficult period.
548
00:55:59,422 --> 00:56:02,726
And the power of suggestion
is a terrible weapon.
549
00:56:02,726 --> 00:56:05,562
As a priest I can
assure you of this.
550
00:56:05,562 --> 00:56:07,931
Suggestion is an
open door that can
551
00:56:07,931 --> 00:56:09,566
lead to great evil.
552
00:56:10,367 --> 00:56:12,302
You are a rational person.
553
00:56:12,302 --> 00:56:14,671
There is no need for
you to take refuge
554
00:56:14,671 --> 00:56:17,607
in basically that which
is a convention for
555
00:56:17,607 --> 00:56:20,777
for the ignorant
or for the lonely.
556
00:56:20,777 --> 00:56:21,978
- Father I--
557
00:56:21,978 --> 00:56:25,482
- Kate, you are neither
ignorant nor alone.
558
00:56:25,482 --> 00:56:27,350
And you know this well.
559
00:56:27,350 --> 00:56:29,519
- Hardly the words
of a parish priest.
560
00:56:29,519 --> 00:56:31,421
- One must learn
to be objective.
561
00:56:31,421 --> 00:56:34,290
And to look at faith
in all of it's assets.
562
00:56:34,290 --> 00:56:38,027
For that which we tend to
define as good and evil.
563
00:56:38,027 --> 00:56:41,898
God and the devil is
merely a convention
564
00:56:41,898 --> 00:56:45,301
for something that
is much more complex.
565
00:56:48,972 --> 00:56:51,708
(ominous music)
566
00:57:01,017 --> 00:57:03,820
(dramatic music)
567
00:57:11,728 --> 00:57:12,629
- Kate.
568
00:57:17,100 --> 00:57:18,735
Kate are you there?
569
00:57:22,138 --> 00:57:25,375
Listen, I'm sorry
about the last time.
570
00:57:28,244 --> 00:57:29,145
Hello.
571
00:57:30,780 --> 00:57:32,282
Is anybody there?
572
00:57:33,783 --> 00:57:36,352
(loud static)
573
00:57:49,566 --> 00:57:51,267
(ominous music)
574
00:57:51,267 --> 00:57:52,168
John?
575
00:57:55,104 --> 00:57:56,005
John.
576
00:58:18,361 --> 00:58:20,597
(sobbing)
577
00:58:39,949 --> 00:58:42,785
(dramatic music)
578
00:58:47,457 --> 00:58:50,193
(ominous music)
(crickets chirping)
579
00:59:20,857 --> 00:59:22,759
- Do you realize
it's been two hours
580
00:59:22,759 --> 00:59:25,762
since you said you
wouldn't be long?
581
00:59:25,762 --> 00:59:27,730
Two fucking hours John.
582
00:59:34,704 --> 00:59:38,541
- I finished working
and I had a shower.
583
00:59:38,541 --> 00:59:40,209
- You had a shower.
584
00:59:40,209 --> 00:59:42,011
Needed to freshen up?
585
00:59:42,812 --> 00:59:45,014
I saw a cockroach earlier.
586
00:59:47,550 --> 00:59:49,452
- I'll do it tomorrow.
587
00:59:52,689 --> 00:59:55,391
What'd you wanna talk about?
588
00:59:55,391 --> 00:59:58,528
- I went to speak
with Father Powell.
589
01:00:00,997 --> 01:00:02,932
- Christ Kate I told you--
590
01:00:02,932 --> 01:00:04,367
- I know.
591
01:00:04,367 --> 01:00:06,502
Okay would you just
listen to me for a minute?
592
01:00:06,502 --> 01:00:09,205
He told me about the family
that used to live here.
593
01:00:09,205 --> 01:00:10,807
The things that
happened to them.
594
01:00:10,807 --> 01:00:13,409
John there was a massacre here.
595
01:00:13,409 --> 01:00:14,310
- No Kate.
596
01:00:15,111 --> 01:00:17,046
You listen to me.
597
01:00:17,046 --> 01:00:21,084
You're letting yourself
be influenced by bullshit.
598
01:00:21,084 --> 01:00:24,487
They are rumors
created by villagers.
599
01:00:24,487 --> 01:00:25,989
Wake up.
600
01:00:25,989 --> 01:00:28,491
- Are you listening
to what you're saying?
601
01:00:28,491 --> 01:00:30,927
Something's not right here!
602
01:00:30,927 --> 01:00:33,229
Don't you understand?
603
01:00:33,229 --> 01:00:34,964
- I am done talking.
604
01:00:36,799 --> 01:00:37,800
- Right.
605
01:00:37,800 --> 01:00:39,535
You're done talking.
606
01:00:40,370 --> 01:00:42,305
That's what you do best.
607
01:00:42,305 --> 01:00:44,207
Avoiding any discussion,
608
01:00:44,207 --> 01:00:47,443
any difficulties,
any goddam problems!
609
01:00:48,544 --> 01:00:51,948
Fine, if that's the
way you want it,
610
01:00:51,948 --> 01:00:55,451
I won't be bringing
up my child with you.
611
01:01:05,995 --> 01:01:06,896
- Kate.
612
01:01:09,532 --> 01:01:10,366
I'm sorry.
613
01:01:10,366 --> 01:01:11,868
- Don't touch me.
614
01:01:17,206 --> 01:01:18,708
- I'm sorry Kate.
615
01:01:22,111 --> 01:01:23,446
I'm sorry.
616
01:01:23,446 --> 01:01:24,981
(sobbing)
617
01:01:24,981 --> 01:01:27,150
- What's happening to us?
618
01:01:31,187 --> 01:01:33,289
- [John] I'm sorry.
619
01:01:33,289 --> 01:01:36,025
(ominous music)
620
01:01:43,066 --> 01:01:45,802
(ominous music)
621
01:02:50,500 --> 01:02:53,236
(ominous music)
622
01:03:13,823 --> 01:03:16,559
(ominous music)
623
01:03:51,661 --> 01:03:54,230
(faint gasps)
624
01:04:51,053 --> 01:04:53,456
(loud gasp)
625
01:05:12,975 --> 01:05:14,277
(loud thud)
626
01:05:14,277 --> 01:05:15,177
John?
627
01:05:15,978 --> 01:05:18,614
- What are you doing down here?
628
01:05:19,882 --> 01:05:21,217
- I was just...
629
01:05:24,020 --> 01:05:27,256
John we have to
get away from here.
630
01:05:27,256 --> 01:05:30,927
I can't spend another
minute in this house!
631
01:05:31,894 --> 01:05:32,795
John!
632
01:05:35,665 --> 01:05:38,634
- I have told you
a thousand times,
633
01:05:40,269 --> 01:05:41,170
no.
634
01:05:42,872 --> 01:05:46,542
- John, I am really
starting to get scared.
635
01:05:49,178 --> 01:05:52,915
- I have no intention
of leaving this house.
636
01:05:54,684 --> 01:05:56,585
Our child will be born
637
01:05:57,954 --> 01:05:59,088
as I planned.
638
01:06:01,057 --> 01:06:01,958
- Ronnie.
639
01:06:03,392 --> 01:06:04,794
What did you do?
640
01:06:07,730 --> 01:06:08,998
- Perhaps somebody killed him
641
01:06:08,998 --> 01:06:12,234
because he wouldn't
stop barking.
642
01:06:12,234 --> 01:06:13,135
- Oh god.
643
01:06:15,604 --> 01:06:17,273
Listen to me!
644
01:06:17,273 --> 01:06:18,774
We have to leave!
645
01:07:09,425 --> 01:07:12,395
(faint whispering)
646
01:07:29,211 --> 01:07:31,781
(faint gasps)
647
01:07:52,568 --> 01:07:55,237
(loud gasping)
648
01:08:00,676 --> 01:08:01,577
- Kate.
649
01:08:04,213 --> 01:08:05,114
Help me.
650
01:08:07,883 --> 01:08:09,285
- John I'm here.
651
01:08:30,873 --> 01:08:31,774
That's it.
652
01:08:44,620 --> 01:08:47,189
(funky music)
653
01:08:56,298 --> 01:08:59,034
(ominous music)
654
01:09:34,403 --> 01:09:35,304
What?
655
01:09:36,939 --> 01:09:39,008
This doesn't make sense!
656
01:09:59,295 --> 01:10:00,596
- Take me home.
657
01:10:17,913 --> 01:10:18,814
- No.
658
01:10:19,748 --> 01:10:20,649
Fuck!
659
01:10:23,919 --> 01:10:24,820
- Kate.
660
01:10:26,989 --> 01:10:29,725
(loud coughing)
661
01:10:30,726 --> 01:10:32,962
- [Kate] That's it.
662
01:10:32,962 --> 01:10:33,862
Come on.
663
01:10:38,033 --> 01:10:38,934
No!
664
01:10:38,934 --> 01:10:41,303
John!
665
01:10:44,206 --> 01:10:46,275
John. John.
666
01:10:47,843 --> 01:10:48,911
John.
667
01:10:52,715 --> 01:10:55,050
(heavy gasping)
668
01:10:55,050 --> 01:10:59,255
(ominous music)
(faint whispering)
669
01:11:11,467 --> 01:11:14,203
(ominous music)
670
01:11:26,882 --> 01:11:29,218
(groaning)
671
01:11:52,174 --> 01:11:55,144
(loud baby crying)
672
01:12:22,071 --> 01:12:25,107
(loud baby crying)
673
01:12:25,107 --> 01:12:28,110
(faint whispering)
674
01:12:44,460 --> 01:12:46,695
(moaning)
675
01:12:50,566 --> 01:12:53,369
(loud screaming)
676
01:13:40,082 --> 01:13:40,983
John?
677
01:13:43,485 --> 01:13:44,953
John.
678
01:13:44,953 --> 01:13:47,022
What are you doing?
679
01:13:47,022 --> 01:13:50,392
John, stay back.
680
01:13:50,392 --> 01:13:51,293
John.
681
01:13:54,596 --> 01:13:55,497
John.
682
01:13:59,201 --> 01:14:01,537
(loud thud)
683
01:14:20,856 --> 01:14:23,592
(ominous music)
684
01:15:13,675 --> 01:15:17,913
(moaning)
(heavy breathing)
685
01:15:38,867 --> 01:15:41,603
(ominous music)
686
01:16:37,893 --> 01:16:40,896
(faint whispering)
687
01:17:20,702 --> 01:17:23,105
(loud thud)
688
01:17:25,641 --> 01:17:26,541
- Kitty.
689
01:17:45,594 --> 01:17:48,430
(dramatic music)
690
01:17:54,436 --> 01:17:57,172
(ominous music)
691
01:18:00,142 --> 01:18:02,778
(loud yelling)
692
01:18:13,422 --> 01:18:16,324
(heavy breathing)
693
01:18:34,543 --> 01:18:37,612
(faint baby crying)
694
01:18:56,565 --> 01:18:59,367
(dramatic music)
695
01:19:14,116 --> 01:19:15,517
- What happened?
696
01:19:17,385 --> 01:19:18,353
Where am I?
697
01:19:22,824 --> 01:19:24,659
Who are these people?
698
01:19:31,700 --> 01:19:32,567
My son.
699
01:19:33,902 --> 01:19:35,203
Where's my son?
700
01:19:41,109 --> 01:19:42,010
Jackson?
701
01:19:43,111 --> 01:19:44,012
My baby!
702
01:19:44,813 --> 01:19:45,714
Jackson.
703
01:19:51,720 --> 01:19:52,788
Who are you?
704
01:19:53,588 --> 01:19:54,856
(melancholy music)
705
01:19:54,856 --> 01:19:58,927
- Kate, your child
is not John's son.
706
01:20:01,096 --> 01:20:03,365
- What are you talking about?
707
01:20:03,365 --> 01:20:05,934
- Ms. Davis, we
are an organization
708
01:20:05,934 --> 01:20:08,303
which is much older
and much larger
709
01:20:08,303 --> 01:20:10,972
than you could possibly imagine.
710
01:20:10,972 --> 01:20:13,975
But myself, those gathered here,
711
01:20:13,975 --> 01:20:16,077
and ironically you,
712
01:20:16,077 --> 01:20:19,281
we are just tiny
elements of a much
713
01:20:19,281 --> 01:20:22,918
greater reality which
we can only perceive.
714
01:20:24,486 --> 01:20:27,155
About a year before
the unfortunate
715
01:20:27,155 --> 01:20:31,092
Macknamara family moved
into this abandoned house,
716
01:20:31,092 --> 01:20:33,829
we gathered here to contact him.
717
01:20:38,867 --> 01:20:41,603
(ominous music)
718
01:20:45,774 --> 01:20:47,542
I understood that
William was not the
719
01:20:47,542 --> 01:20:49,878
father of their future child.
720
01:20:49,878 --> 01:20:52,581
And when I realized what
had actually happened,
721
01:20:52,581 --> 01:20:55,650
Shelley had to, but
it was too late.
722
01:21:07,095 --> 01:21:09,331
We thought it had ended there,
723
01:21:09,331 --> 01:21:11,900
but a few years later
after the Macknamara's
724
01:21:11,900 --> 01:21:15,537
had moved in I was
able to understand
725
01:21:15,537 --> 01:21:17,405
thanks to their confessions,
726
01:21:17,405 --> 01:21:19,608
that what was happening to them
727
01:21:19,608 --> 01:21:22,844
was due to what we
had performed here.
728
01:21:24,212 --> 01:21:27,515
And it has happened
again Kate, to you.
729
01:21:29,084 --> 01:21:31,486
Your child is the
fruit of his seed.
730
01:21:31,486 --> 01:21:34,089
The end of an
evercation in which you
731
01:21:34,089 --> 01:21:37,225
unknowingly were the main pawn.
732
01:21:37,225 --> 01:21:38,827
This child was
born in the temple
733
01:21:38,827 --> 01:21:40,762
where he was evoked.
734
01:21:40,762 --> 01:21:43,899
And his destiny unfortunately
735
01:21:43,899 --> 01:21:48,136
is something that your decisions
can no longer influence.
736
01:21:48,703 --> 01:21:50,372
- You're crazy.
737
01:21:50,372 --> 01:21:52,240
You're crazy!
738
01:21:52,240 --> 01:21:53,475
I want my son!
739
01:21:56,077 --> 01:21:58,046
Where are you taking him?
740
01:21:58,046 --> 01:22:00,148
Where are you taking him?!
741
01:22:00,148 --> 01:22:01,049
Oh god!
742
01:22:04,119 --> 01:22:05,620
Where is he going?
743
01:22:05,620 --> 01:22:08,657
- Ms. Davis, if this
unfortunate occasion
744
01:22:08,657 --> 01:22:11,059
is the last time
you see your son,
745
01:22:11,059 --> 01:22:14,596
it will be because
you have decided so.
746
01:22:14,596 --> 01:22:16,464
But you conceived him.
747
01:22:16,464 --> 01:22:19,100
We can offer you the
chance to join us
748
01:22:19,100 --> 01:22:20,235
to raise him.
749
01:22:21,336 --> 01:22:23,905
In time, you will
learn to understand
750
01:22:23,905 --> 01:22:27,175
how important your
child really is.
751
01:22:27,175 --> 01:22:30,445
Otherwise for you,
it will be as if
752
01:22:30,445 --> 01:22:31,947
he never existed.
753
01:22:32,914 --> 01:22:34,416
As Shelley's mom.
754
01:22:37,585 --> 01:22:38,486
- No, no.
755
01:22:39,654 --> 01:22:40,922
No!
756
01:22:40,922 --> 01:22:42,590
Jackson!
757
01:22:42,590 --> 01:22:43,491
No!
758
01:22:44,326 --> 01:22:45,460
Give me back!
759
01:22:46,561 --> 01:22:48,563
Give me my baby please!
760
01:22:49,597 --> 01:22:50,498
No!
761
01:22:51,299 --> 01:22:52,200
No!
762
01:22:55,904 --> 01:22:58,974
(loud deep sobbing)
763
01:23:13,722 --> 01:23:15,790
(sobbing continues)
764
01:23:28,269 --> 01:23:30,338
(dramatic music)
49710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.