All language subtitles for Hercules s02e14 Once a Hero.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,395 --> 00:00:32,995 Hey! 2 00:00:35,799 --> 00:00:38,699 - Pick on someone your own size! - Me? 3 00:01:00,786 --> 00:01:03,353 There is no one my own size. 4 00:01:03,755 --> 00:01:07,022 Ah, you got a point. 5 00:01:10,794 --> 00:01:12,044 Otus. 6 00:01:15,198 --> 00:01:18,798 And then the legendary Iolaus arrived! 7 00:01:20,002 --> 00:01:24,402 Had he been delayed by the arms of battle or by love? 8 00:01:24,806 --> 00:01:28,405 So you're finally gonna put me in one your stories, Archivus? 9 00:01:28,409 --> 00:01:30,409 You know? Last time I didn't get a mention. 10 00:01:30,811 --> 00:01:34,045 Sometimes, truth has to be sacrificed for art. 11 00:01:35,816 --> 00:01:38,250 - Heads up! - Welcome, Iolaus! 12 00:01:38,652 --> 00:01:42,585 Castor! Still defying gravity, I see! 13 00:01:43,056 --> 00:01:46,656 Oh, I do what I can to ignore those birthdays I keep having. 14 00:01:47,059 --> 00:01:49,058 What stories can you tell me about this? 15 00:01:49,061 --> 00:01:53,126 Ah-h-h-h-h, oh, you know, uh, sixty barbarians 16 00:01:53,130 --> 00:01:56,330 uh, maiden in distress, you know how it goes! 17 00:01:56,733 --> 00:01:58,333 Come on, Iolaus, most of the other argonauts 18 00:01:58,735 --> 00:02:01,135 - are already here. - Great! Take me to 'em! 19 00:02:03,939 --> 00:02:08,339 Behold the golden fleece. The reason for this reunion 20 00:02:11,145 --> 00:02:15,144 and the tie that will bind us forever. 21 00:02:15,149 --> 00:02:17,948 Has it really been ten years since we brought it back? 22 00:02:17,951 --> 00:02:21,551 In my humble opinion we'll never have a better cause. 23 00:02:21,955 --> 00:02:24,754 Or a greater leader than Jason. 24 00:02:24,757 --> 00:02:27,957 Even Hercules'll tell ya there's never been anybody like him. 25 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 Right. Jason. 26 00:02:30,762 --> 00:02:35,561 - I hear that he's off on another quest. - Uh, yeah. 27 00:02:35,566 --> 00:02:38,432 Well, i-i-it's hard to keep track of him these days! 28 00:02:38,436 --> 00:02:41,402 Oh, look! Th-there's someone else you've got to see! 29 00:02:41,405 --> 00:02:45,404 Iolaus? Do you remember the fair Phoebe? 30 00:02:45,408 --> 00:02:48,607 Daughter of Lycenus the lookout? 31 00:02:48,611 --> 00:02:52,610 Yeah, but only as a child. 32 00:02:52,615 --> 00:02:56,614 Phoebe, uh, I was sorry to hear about your father's accident. 33 00:02:56,618 --> 00:02:59,817 Don't call it an accident. No accident could've killed him. 34 00:02:59,821 --> 00:03:03,121 Phoebe, there's never been anything to prove otherwise. 35 00:03:09,162 --> 00:03:11,962 Maybe you should look harder. 36 00:03:15,167 --> 00:03:18,367 Wow! She's, uh, feisty, isn't she? 37 00:03:18,770 --> 00:03:22,537 Makes me miss my days on the island of silent women. 38 00:03:26,543 --> 00:03:29,342 Buy a souvenir to remember your visit to Argos. 39 00:03:29,346 --> 00:03:31,346 I have actual strands of the golden fleece. 40 00:03:31,748 --> 00:03:34,148 - No, thank you. - Model of the Argo? 41 00:03:34,550 --> 00:03:37,349 Detailed replica of the famous ship that carried Jason 42 00:03:37,352 --> 00:03:41,351 - and his crew on their quest. - I've already seen it. 43 00:03:41,356 --> 00:03:45,756 I have Hercules dolls! Exact likeness! 44 00:03:50,564 --> 00:03:53,630 Shut your trap and hand over your money! 45 00:03:54,133 --> 00:03:55,800 - Give it up! - Now! 46 00:03:56,201 --> 00:04:00,201 - Hand it over! - Not this time, fellas. 47 00:04:01,005 --> 00:04:03,405 Get rid of this clown! 48 00:04:09,413 --> 00:04:12,213 I said 'Not this time'. 49 00:05:13,867 --> 00:05:15,899 Well, if you've got a home to go to, my friend, 50 00:05:15,902 --> 00:05:18,169 - maybe I should take you there. - No! 51 00:05:18,571 --> 00:05:24,371 No, you wanna take me to the fire below! 52 00:05:25,610 --> 00:05:26,360 No! 53 00:05:37,820 --> 00:05:38,540 Jason. 54 00:05:43,725 --> 00:05:46,524 This is the story of a time long ago. 55 00:05:46,528 --> 00:05:48,927 A time of myth and legend, 56 00:05:48,930 --> 00:05:51,330 when the ancient gods were petty and cruel, 57 00:05:51,732 --> 00:05:54,531 and they plagued mankind with suffering. 58 00:05:54,535 --> 00:06:00,535 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 59 00:06:00,940 --> 00:06:03,740 Hercules possessed a strength the world had never seen, 60 00:06:04,143 --> 00:06:07,442 a strength surpassed only by the power of his heart. 61 00:06:07,445 --> 00:06:11,178 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 62 00:06:11,183 --> 00:06:14,316 the all-powerful queen of the gods. 63 00:06:14,719 --> 00:06:18,318 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 64 00:06:18,322 --> 00:06:20,322 there would be Hercules. 65 00:06:52,918 --> 00:06:56,517 - Who's your passenger, Hercules? - Jason. 66 00:06:56,521 --> 00:06:58,920 What happened? I thought he was on a quest. 67 00:06:58,923 --> 00:07:01,723 I think he lost his way. 68 00:07:03,327 --> 00:07:06,127 Welcome to the party, Jason. 69 00:07:07,330 --> 00:07:10,129 - I don't wanna be here. - Well, of course you do. 70 00:07:10,132 --> 00:07:12,131 You were our leader. 71 00:07:12,134 --> 00:07:13,734 Yeah, no one belongs here more than you do. 72 00:07:14,136 --> 00:07:16,136 Listen to them, Jason. They're right. 73 00:07:16,538 --> 00:07:20,137 Not so fast. Let's take a look at you first. 74 00:07:20,141 --> 00:07:22,941 I found him in an alley. 75 00:07:23,344 --> 00:07:25,343 Maybe he starting celebraing a little early. 76 00:07:25,345 --> 00:07:28,544 We'd better get him out of sight before they see him. Come on. 77 00:07:28,548 --> 00:07:31,348 'They'? Who are you talking about? 78 00:07:32,151 --> 00:07:36,151 - So the king has returned. - There's your answer, Hercules. 79 00:07:36,555 --> 00:07:40,554 - Seen any demons lately, Jason? - I'm looking at one right now. 80 00:07:40,558 --> 00:07:43,357 Excuse me, but who are you? 81 00:07:43,361 --> 00:07:46,561 I'm the chief regent of Argos. Marcus is the name. 82 00:07:46,964 --> 00:07:50,163 He takes care of the daily affairs of the kingdom for Jason. 83 00:07:50,166 --> 00:07:54,165 Jason, you never needed that kind of help before. 84 00:07:54,170 --> 00:07:56,570 Things change, Hercules. 85 00:07:57,372 --> 00:08:00,171 We won't tolerate any more of Jason's publice displays. 86 00:08:00,175 --> 00:08:03,375 If you argonauts can't keep him out of trouble 87 00:08:03,778 --> 00:08:07,777 his days as king are numbered fleece or no fleece. 88 00:08:07,781 --> 00:08:11,780 Who do you think you are talking to Jason like that? 89 00:08:11,785 --> 00:08:15,384 Don't walk away from me! I'm talking to you! 90 00:08:15,388 --> 00:08:18,188 Iolaus! Wait! 91 00:08:22,994 --> 00:08:25,793 Jason't always bumpin' heads with Marcus and his regents. 92 00:08:25,797 --> 00:08:28,196 Ever since Jason took to drinkin'. 93 00:08:28,199 --> 00:08:30,598 You'd do the same if you had his nightmares, Artemus. 94 00:08:30,601 --> 00:08:35,400 - Jason's been like this ever since-- - Jason left Medea for Glauce 95 00:08:35,405 --> 00:08:38,205 the woman I loved and Medea killed her. 96 00:08:38,607 --> 00:08:41,807 She also killed Jason's children. 97 00:09:02,360 --> 00:09:03,960 Help me, Daddy! 98 00:09:30,617 --> 00:09:33,016 Can I, uh, can I get you something, Jason? 99 00:09:33,019 --> 00:09:35,018 Domesticles, did you just see him? 100 00:09:35,021 --> 00:09:37,421 He was here. The demon was here. 101 00:09:37,824 --> 00:09:41,424 I think you've been dreaming again there, Jason. 102 00:09:41,827 --> 00:09:44,627 Uh, I saw him in an alley, too. 103 00:09:45,030 --> 00:09:47,464 That was me you saw there. 104 00:09:47,966 --> 00:09:51,599 Maybe we should talk about this. 105 00:09:58,808 --> 00:10:02,408 - I need a drink, first. - Jason, it... 106 00:10:46,616 --> 00:10:48,216 You weren't invited. 107 00:11:41,929 --> 00:11:43,529 You all right? 108 00:11:44,331 --> 00:11:46,331 He's taking the fleece! 109 00:11:59,143 --> 00:12:00,393 Wait! 110 00:12:19,094 --> 00:12:20,693 This is a disgrace! 111 00:12:20,695 --> 00:12:25,095 You argonauts are as low on honor as your drunken leader. 112 00:12:25,900 --> 00:12:30,300 The longer I listen to you, Marcus the more I don't like you. 113 00:12:30,704 --> 00:12:33,103 Be careful with your words. 114 00:12:33,106 --> 00:12:35,905 As for the fleece we'll get it back. 115 00:12:35,908 --> 00:12:37,908 Well put, Hercules! 116 00:12:39,111 --> 00:12:43,110 We tracked him to the harbor. They're sailing east. 117 00:12:43,114 --> 00:12:45,514 - Is the Argo still sea-worthy? - But you can't-- 118 00:12:45,917 --> 00:12:47,516 I'll take that as a yes. 119 00:12:47,518 --> 00:12:50,317 Gentlemen, we're going after the fleece again. 120 00:12:50,320 --> 00:12:53,920 I'm not going anywhere until I know who we're chasing. 121 00:12:54,324 --> 00:12:57,523 Blood-eyes, they're a cult. They worship Hera. 122 00:12:57,527 --> 00:12:58,726 Fanatics! 123 00:12:58,728 --> 00:13:00,328 Did anyone get a good look at their leader? 124 00:13:00,729 --> 00:13:03,528 I did. It was the demon. 125 00:13:03,532 --> 00:13:06,731 - Uh, there's the wine talkin' again. - No, it was him. 126 00:13:06,734 --> 00:13:11,134 I swear it. He's the one took the fleece. 127 00:13:12,339 --> 00:13:15,138 I brought the fleece back once, I can do it again. 128 00:13:15,141 --> 00:13:20,341 Jason, we'd be proud to go with you. 129 00:13:31,989 --> 00:13:37,989 - Anyone else? - Look, I'm... I'm willing to go. 130 00:13:38,494 --> 00:13:41,594 I... I believe we all are but... 131 00:13:41,997 --> 00:13:45,597 but we want you to lead us, Hercules. 132 00:13:46,001 --> 00:13:49,601 - Jason is our leader. - But, he doesn't have all his oars 133 00:13:50,004 --> 00:13:52,103 in the water, if you know what I mean. 134 00:13:52,106 --> 00:13:55,738 Don't soft-pedal it. He's a raving lunatic. 135 00:13:55,742 --> 00:13:57,742 Jason, sure hasn't been himself, lately. 136 00:13:58,144 --> 00:13:59,344 He's got a point, Hercules. 137 00:13:59,745 --> 00:14:07,544 All right. I'll lead the expedition if that's the way you want it. 138 00:14:07,552 --> 00:14:10,851 But Jason is gonna navigate the Argo. 139 00:14:10,855 --> 00:14:12,889 Any complaints? 140 00:14:14,892 --> 00:14:18,492 Otus! Phoebe! Time to come aboard! 141 00:14:21,297 --> 00:14:25,696 The argonauts are finished. Our champion will make sure of that. 142 00:14:25,701 --> 00:14:30,501 He is only a mortal. Take this in case he fails us. 143 00:14:30,906 --> 00:14:33,706 - What is it? - Insurance that none of the argonauts 144 00:14:34,108 --> 00:14:36,507 will survive, even if they do return. 145 00:14:36,510 --> 00:14:38,109 But what about Hercules? 146 00:14:38,112 --> 00:14:39,712 No one has ever been able to destroy him. 147 00:14:40,113 --> 00:14:42,513 Until now. 148 00:15:33,792 --> 00:15:38,592 That must be it. That black speck on the horizon. 149 00:15:40,998 --> 00:15:43,798 Think he's up to it? 150 00:15:44,601 --> 00:15:48,601 - He's a hero, Iolaus. - Yeah, but to hear the others 151 00:15:49,005 --> 00:15:51,805 talk about him that Jason doesn't exist, anymore. 152 00:15:52,207 --> 00:15:54,207 I'll believe that when I see it. 153 00:15:57,011 --> 00:15:59,811 It's just hanging out there daring us to follow it. 154 00:16:02,216 --> 00:16:04,216 Yeah, wish I knew how many were aboard. 155 00:16:04,618 --> 00:16:06,617 Can't make out a thing. 156 00:16:06,620 --> 00:16:09,019 There are twenty black-clad warriors wearing 157 00:16:09,022 --> 00:16:13,821 the red peacock eye nine at the bow eleven at the stern. 158 00:16:13,826 --> 00:16:17,025 One of them walks with a limp. I think he has a gammy left leg. 159 00:16:17,028 --> 00:16:18,628 There may be more below deck. 160 00:16:19,030 --> 00:16:21,830 The boat's runnin' low in the water. 161 00:16:22,233 --> 00:16:25,032 Your father had the eyes of an eagle as well. 162 00:16:25,035 --> 00:16:28,635 I've got more than good eyes. I've got a fighting heart. 163 00:16:29,039 --> 00:16:32,639 Well, let's hope you don't have to prove it. 164 00:16:33,442 --> 00:16:36,241 Ah, the wind's switching. 165 00:16:36,245 --> 00:16:40,645 Maybe we can get back some of the distance they have on us. 166 00:16:41,849 --> 00:16:45,849 - Can you really see that? - I made up the part about the limp. 167 00:17:00,265 --> 00:17:03,897 - Put him down, Otus. - Do I have to? 168 00:17:03,901 --> 00:17:07,901 If you wanna get along with me, you do. 169 00:17:08,705 --> 00:17:11,104 OK. But he keeps saying things about Jason. 170 00:17:11,107 --> 00:17:14,306 Is that right? What's the problem, Artemus? 171 00:17:14,310 --> 00:17:17,909 Jason is gonna lead us to disaster. That's the problem. 172 00:17:17,913 --> 00:17:21,912 He destroys everyone near him, just like he destoyed Glauce! 173 00:17:21,916 --> 00:17:26,715 You've got to let it go, sometime, Artemus, or it'll destroy you. 174 00:17:26,720 --> 00:17:29,519 We all know you loved Glauce, but Jason didn't kill her. 175 00:17:29,523 --> 00:17:31,923 - Medea did. - It may as well have been Jason! 176 00:17:32,325 --> 00:17:34,724 And you'd admit it, if you weren’t so busy kiddin' 177 00:17:34,727 --> 00:17:39,161 - yourself he's still a hero. - The man is a mess! 178 00:17:40,099 --> 00:17:45,532 What's happened to you? All of you? 179 00:17:45,937 --> 00:17:48,737 We used to be a team. 180 00:18:19,965 --> 00:18:22,198 Disappinted in me Hercules? 181 00:18:22,201 --> 00:18:25,200 How can I be disappointed in you, Jason? 182 00:18:25,204 --> 00:18:30,436 - I know what you're going through. - You've been there yourself, I know. 183 00:18:30,441 --> 00:18:33,607 But you're stronger than I am. You could survive. 184 00:18:33,611 --> 00:18:35,610 You can do the same all you have to-- 185 00:18:35,613 --> 00:18:39,612 I don't wanna hear it. I'm tired of my problems. 186 00:18:39,616 --> 00:18:41,616 All I want from you is a promise, Hercules. 187 00:18:42,018 --> 00:18:43,218 - Name it. - After we catch up 188 00:18:43,619 --> 00:18:46,418 with these thieves, make sure the fleece gets back to Argos. 189 00:18:46,422 --> 00:18:51,622 What are you talking about? You'll take it there yourself. 190 00:18:53,228 --> 00:18:56,027 I brought about the death of my family. 191 00:18:56,030 --> 00:18:57,630 The gods have sent a demon to punish me. 192 00:18:58,032 --> 00:19:00,431 It's just a matter of time, now. But if we can recapture 193 00:19:00,434 --> 00:19:05,633 the fleece people might still remember me kindly. 194 00:19:05,638 --> 00:19:11,238 Jason, the fleece isn't what made you king. 195 00:19:11,643 --> 00:19:15,642 Maybe not, but it's the only thing left of me 196 00:19:15,647 --> 00:19:18,447 that anyone respects. 197 00:19:27,557 --> 00:19:32,323 - What happened? - I don't know. I found him like this. 198 00:19:32,727 --> 00:19:36,226 - His neck's broken. - He must have fallen down the stairs. 199 00:19:36,230 --> 00:19:39,029 No. 200 00:19:39,032 --> 00:19:43,832 - Otus was too agile. - Those steps are pretty slippery. 201 00:19:47,439 --> 00:19:50,239 What are you starin' at me like that for? 202 00:19:50,642 --> 00:19:52,242 Land ho! 203 00:20:01,919 --> 00:20:06,051 - What's the problem? - Otus is dead. 204 00:20:06,055 --> 00:20:12,122 - I don't believe it. - He slipped. He fell on the steps. 205 00:20:12,528 --> 00:20:15,328 We'll give him a proper burial when we reach shore. 206 00:20:15,730 --> 00:20:17,730 Prepare for landing. 207 00:20:20,534 --> 00:20:27,334 And so the first tragedy of the second expedition 208 00:20:27,741 --> 00:20:31,741 struck us, when we least expected it. 209 00:20:32,144 --> 00:20:35,343 - So, did he slip? - He was killed. 210 00:20:35,347 --> 00:20:36,547 But until we find out by who 211 00:20:36,948 --> 00:20:40,547 we don't need everyone looking over their shoulders. 212 00:20:40,551 --> 00:20:45,350 Do you think it was Artemus? He didn't like Otus. 213 00:20:45,356 --> 00:20:48,956 Why would he draw attention to finding the body? 214 00:20:49,359 --> 00:20:54,159 On the other hand who else would want Otus killed? 215 00:20:54,964 --> 00:20:56,164 Yeah. 216 00:21:15,781 --> 00:21:19,781 They went that way up the cliff. 217 00:21:49,009 --> 00:21:52,208 - It's them. - How many guards? 218 00:21:52,212 --> 00:21:58,212 Five, three in those trees and two in the rocks over there. 219 00:21:58,618 --> 00:22:00,617 There's two more behind the bush. 220 00:22:00,619 --> 00:22:04,618 - How did you know? - How did you know? 221 00:22:04,623 --> 00:22:09,023 - It's an old hunters' trick. - Jason, what do you wanna do? 222 00:22:09,427 --> 00:22:11,427 Attack. 223 00:23:29,061 --> 00:23:33,861 - Jason, what are you doing? - Trying to regain my good name. 224 00:23:34,265 --> 00:23:36,665 Argonauts! Attack! 225 00:23:37,468 --> 00:23:38,668 Phoebe, no! 226 00:23:40,671 --> 00:23:42,671 That old argonaut magic! 227 00:23:45,075 --> 00:23:48,675 Hold on! They're tryin' to split us up! 228 00:24:04,557 --> 00:24:06,156 Oh, it's you. 229 00:24:06,158 --> 00:24:07,758 Cover my back. 230 00:24:28,377 --> 00:24:30,777 You've haunted me long enough. 231 00:25:36,269 --> 00:25:38,269 No! 232 00:25:57,086 --> 00:26:00,686 - You should have let him take me. - I couldn't do that. 233 00:26:05,093 --> 00:26:06,293 Come on. Let's make sure everybody 234 00:26:06,694 --> 00:26:08,294 else is still in one piece. 235 00:26:16,703 --> 00:26:19,903 This doesn't look good. What happened? 236 00:26:20,306 --> 00:26:22,705 Huh, it was a trap! There were dozens of them out there! 237 00:26:22,708 --> 00:26:24,708 Yeah, we're lucky to be alive! 238 00:26:26,711 --> 00:26:30,711 - Oh, no. - Blood-eyes were everywhere. 239 00:26:31,115 --> 00:26:33,515 We didn't even see them coming. 240 00:26:33,918 --> 00:26:38,317 One of those savages stabbed Valerus in the back! 241 00:26:38,321 --> 00:26:40,321 His quiver was still full of arrows. He didn't even get off a shot. 242 00:26:40,723 --> 00:26:45,523 He was too brave a warrior to die like this. 243 00:26:47,129 --> 00:26:49,128 There never was a greater archer. 244 00:26:49,130 --> 00:26:52,729 You're the reason he's dead! You led us into this trap! 245 00:26:52,733 --> 00:26:56,332 Now's not the time for pointing fingers, Artemus. 246 00:26:56,337 --> 00:26:59,937 Yeah, well, well, maybe I should just kill this old drunk! 247 00:27:00,340 --> 00:27:03,540 You don't wanna do anything to Jason, do you? 248 00:27:03,943 --> 00:27:07,542 You're not gonna be around to protect him forever, Hercules. 249 00:27:07,546 --> 00:27:09,945 This is crazy fighting among ourselves! 250 00:27:09,948 --> 00:27:13,948 - He's gonna get us all killed! - No, he won't. 251 00:27:14,352 --> 00:27:16,352 Don't be so sure of that, Hercules. 252 00:27:22,759 --> 00:27:25,159 - I better go talk to him. - Yeah. 253 00:27:36,771 --> 00:27:40,371 That's not going to solve anything. 254 00:27:40,774 --> 00:27:41,573 Oh, you might think different 255 00:27:41,575 --> 00:27:43,974 if you were the one who led us into trap. 256 00:27:43,977 --> 00:27:45,976 You can't take the blame for everything, Jason. 257 00:27:45,979 --> 00:27:49,579 Get outta here, Hercules! 258 00:27:50,382 --> 00:27:51,981 Maybe the demon'll come back 259 00:27:51,984 --> 00:27:54,250 and do the job right this time. 260 00:27:54,652 --> 00:27:57,852 - He's no demon. He's a man. - What do you know about it? 261 00:27:58,355 --> 00:28:00,489 I hit him. That's what I know about it? 262 00:28:00,891 --> 00:28:02,890 He is flesh and blood, just like you and me. 263 00:28:02,893 --> 00:28:07,425 No, the gods would never send a mortal to destroy me! 264 00:28:07,430 --> 00:28:11,863 The gods don't have anything to do with this! 265 00:28:12,267 --> 00:28:14,701 You're haunting yourself, Jason. 266 00:28:29,281 --> 00:28:30,480 There they are. 267 00:28:30,482 --> 00:28:32,881 I can't believe where they're takin' the fleece! 268 00:28:32,884 --> 00:28:36,884 Yeah, I hate volcanoes! Hercules? 269 00:28:38,089 --> 00:28:40,488 - We'll need to make a plan. - Save your self the trouble. 270 00:28:40,491 --> 00:28:42,491 - I'm going in after the fleece by myself. - Jason... 271 00:28:42,893 --> 00:28:45,292 No! This is my responsibility, no one else's. 272 00:28:45,295 --> 00:28:50,895 - I lost the fleece, I'll get it back. - Jason! 273 00:28:53,302 --> 00:28:57,701 We're the argonauts. We came here together. 274 00:28:57,705 --> 00:29:00,505 We finish this together. 275 00:29:03,710 --> 00:29:06,510 I'd appreciate the company. 276 00:29:32,935 --> 00:29:34,535 Where are they? 277 00:29:34,937 --> 00:29:36,536 Someone's up there. 278 00:29:36,538 --> 00:29:38,937 - He's got the fleece! - But who is it? 279 00:29:38,940 --> 00:29:41,339 - Jason's demon. - It's real. 280 00:29:41,342 --> 00:29:43,742 Flesh and blood, just like you and me. 281 00:29:44,145 --> 00:29:48,145 - Take off your mask, Castor! - Castor? 282 00:29:53,152 --> 00:29:53,951 What? 283 00:29:53,953 --> 00:29:56,752 Why are you doing this? Why are you trying to destroy us? 284 00:29:56,755 --> 00:29:59,554 You should know, Jason, you and Hercules 285 00:29:59,558 --> 00:30:02,557 and all the rest of you glory hounds. 286 00:30:02,560 --> 00:30:05,959 You stole the honor that should have been mine. 287 00:30:05,963 --> 00:30:09,196 But now I've finally proven that I'm better than you. 288 00:30:09,200 --> 00:30:12,066 Well, come down here and prove it! 289 00:30:12,469 --> 00:30:16,068 - You killed my father. - He found out about my plans. 290 00:30:16,072 --> 00:30:19,271 I even ruined the great Jason. After Medear 291 00:30:19,274 --> 00:30:24,074 killed your family, I became your living nightmare. 292 00:30:30,318 --> 00:30:33,118 Leave him! Let him die here. 293 00:30:33,520 --> 00:30:35,119 You're only delaying the inevitable, Hercules. 294 00:30:35,122 --> 00:30:39,122 He's gonna die with the rest of you when this volcano erupts. 295 00:30:43,529 --> 00:30:45,528 These splendid warriors will make sure that you 296 00:30:45,530 --> 00:30:47,930 don't leave until the fun starts. 297 00:30:48,333 --> 00:30:52,733 You may have lived as warriors, but you're gonna die as fools. 298 00:30:54,738 --> 00:30:56,338 The door! 299 00:31:26,498 --> 00:31:28,498 Jason! The fleece! 300 00:31:54,189 --> 00:31:56,189 Duck! 301 00:33:04,381 --> 00:33:07,181 Your treachery is at an end, Castor. 302 00:33:07,584 --> 00:33:09,584 Help me! 303 00:33:11,187 --> 00:33:13,187 No! 304 00:33:24,798 --> 00:33:27,598 Take one last look at the fleece, Jason. 305 00:33:59,260 --> 00:34:04,859 Come on! Hurry up! Let's go! 306 00:34:04,865 --> 00:34:08,465 - You gonna be OK? - Yeah, I'll be fine. 307 00:34:08,869 --> 00:34:10,069 Good! 308 00:34:26,951 --> 00:34:28,551 Nothin' like a woman's touch. 309 00:34:36,559 --> 00:34:39,359 That was the first time in my life I ever thought I might miss. 310 00:34:39,762 --> 00:34:42,562 Well, I'm glad you didn't... thanks. 311 00:34:46,167 --> 00:34:50,167 You saved my life, Jason. Why? 312 00:34:50,571 --> 00:34:52,970 You're an argonaut and you would done 313 00:34:52,973 --> 00:34:56,973 the same for me if the situation had called for it. 314 00:35:00,579 --> 00:35:01,779 We better get out of here. 315 00:35:02,181 --> 00:35:04,180 This island's not gonna last much longer. 316 00:35:04,182 --> 00:35:04,982 But what about the fleece? 317 00:35:05,383 --> 00:35:08,182 I'm afraid it's buried for all time. Back to the Argo. 318 00:35:08,186 --> 00:35:11,386 We may not have the fleece, but we have our captain. 319 00:35:13,791 --> 00:35:16,991 I'm not sure if the rest of my kingdom will be so forgiving. 320 00:35:22,131 --> 00:35:26,130 You failed, Jason. And this council has no choice 321 00:35:26,134 --> 00:35:30,534 - but to strip you of your crown. - You can't do that. Jason's our king. 322 00:35:30,938 --> 00:35:32,938 Yours, perhaps but not the public's. 323 00:35:33,340 --> 00:35:36,139 They won't tolerate a king who lost the fleece. 324 00:35:36,142 --> 00:35:38,142 And what else does Jason have to cling to? 325 00:35:38,545 --> 00:35:40,344 He has his honor, his dignity 326 00:35:40,346 --> 00:35:42,780 and the fighting heart that proves he is still our leader. 327 00:35:43,182 --> 00:35:45,181 All of which amounts to nothing when there is a 328 00:35:45,184 --> 00:35:48,383 new hero present a man who won back 329 00:35:48,387 --> 00:35:50,387 the fleece when Jason and the rest of you 330 00:35:50,789 --> 00:35:57,189 pathetic dreamers, could not. Behold the future king of Argos. 331 00:35:59,997 --> 00:36:05,597 I... Castor, proclaim myself the worthy ruler of this land. 332 00:36:06,002 --> 00:36:08,401 Abdicate your throne, Jason. And save yourself 333 00:36:08,404 --> 00:36:12,004 the humiliation of having it taken from you. 334 00:36:12,407 --> 00:36:16,806 - Very well, I will abdicate-- - Jason, don't! 335 00:36:16,811 --> 00:36:18,811 - He killed Valerus and Otus. - And my father. 336 00:36:19,213 --> 00:36:21,212 No, let me finish. 337 00:36:21,215 --> 00:36:25,380 I will abdicate if Castor will fight me man-to-man. 338 00:36:25,384 --> 00:36:33,117 I beat you once, old man. I can do it again. 339 00:36:33,125 --> 00:36:36,325 I was beaten by my demon. You could never defeat me. 340 00:36:36,728 --> 00:36:39,127 Hera has given me the power to destroy them all! 341 00:36:39,130 --> 00:36:43,929 No. First I will humiliate Jason 342 00:36:43,934 --> 00:36:46,366 then we can kill the rest of them. 343 00:36:46,369 --> 00:36:50,769 Death to the argonauts. It is Hera's will. 344 00:37:25,802 --> 00:37:28,602 - Right where I want them. - You idiot! 345 00:37:30,406 --> 00:37:34,039 This was supposed to be between Jason and me. 346 00:37:40,448 --> 00:37:44,048 Kill one of the others. This one's mine. 347 00:38:46,137 --> 00:38:50,537 - Thanks. - Any time. 348 00:39:05,754 --> 00:39:09,753 - The pain is just beginning, Jason. - I can take it, Castor. Can you? 349 00:39:09,757 --> 00:39:11,356 The only pain I feel is from seeing 350 00:39:11,359 --> 00:39:13,759 an old has-been like you on the throne. 351 00:40:58,582 --> 00:41:03,781 - Then Iolaus rushed forward and he... - Uh, no, no. 352 00:41:03,787 --> 00:41:09,387 ...and heedless of his own safety smote two of the 353 00:41:09,792 --> 00:41:12,991 - fierce blood-eyes. - Archivus, isn't this getting a little flowery? 354 00:41:12,995 --> 00:41:15,394 - No, no, no, no, no, no. - And, you know? 355 00:41:15,397 --> 00:41:18,596 There were four blood-eyes. There were four blood-eyes! 356 00:41:18,599 --> 00:41:20,598 Come on, there he is. Hercules! 357 00:41:20,601 --> 00:41:23,000 - Can we talk to you? - Sure, what's on your mind. 358 00:41:23,003 --> 00:41:25,803 I think Phoebe should be made an official argonaut. 359 00:41:26,206 --> 00:41:28,206 Because of her bravery on the quest and-- 360 00:41:28,608 --> 00:41:30,608 Artemus, you don't have to convince me. 361 00:41:31,010 --> 00:41:33,009 I'd be proud to count Phoebe among us. 362 00:41:33,012 --> 00:41:37,811 Then I accept in hopes that I honor the memory of my father. 363 00:41:37,816 --> 00:41:40,215 Phoebe, you already have. 364 00:41:40,218 --> 00:41:43,418 Now, if you'll excuse me, I'm looking for Jason. 365 00:41:52,628 --> 00:41:56,228 Is everything OK, Jason? 366 00:41:58,233 --> 00:42:02,633 I was just thinking about them about my kids. 367 00:42:03,037 --> 00:42:06,236 I don't think I'll ever stop feeling their loss. 368 00:42:06,240 --> 00:42:08,240 Nor should you. 369 00:42:08,642 --> 00:42:13,442 You loved them and they loved you. 370 00:42:14,647 --> 00:42:17,447 Now all I have to do is figure out what comes next. 371 00:42:17,849 --> 00:42:19,049 Well, maybe you were in the same situation 372 00:42:19,451 --> 00:42:23,051 - when you lost your family. - Yes, I was. 373 00:42:23,454 --> 00:42:27,054 And I made some wrong turns. But I finally realized 374 00:42:27,458 --> 00:42:29,458 I had to do something with my life that 375 00:42:29,860 --> 00:42:33,860 would have made my wife and children proud. 376 00:42:34,664 --> 00:42:36,263 My family would want me to take care 377 00:42:36,265 --> 00:42:39,465 of the people in my kingdom. 378 00:42:41,069 --> 00:42:45,069 - I think I can do that now. - Good. 379 00:42:45,873 --> 00:42:47,873 Let's go inside. 380 00:42:53,079 --> 00:42:57,479 A toast to Hercules. It was his confidence 381 00:42:57,883 --> 00:43:00,682 and example that brought me back from the dead 382 00:43:00,686 --> 00:43:06,285 - to this wonderful moment. - And a toast to Jason 383 00:43:06,290 --> 00:43:10,690 he's always been my hero and he always will be. 384 00:43:11,895 --> 00:43:13,494 To heroes! 385 00:43:13,497 --> 00:43:15,897 To heroes! 386 00:43:17,533 --> 00:43:19,533 Captioned by Grantman Brown 387 00:43:19,583 --> 00:43:24,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.