Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,681 --> 00:00:13,401
Shira!
2
00:00:21,022 --> 00:00:21,742
Shira.
3
00:00:23,992 --> 00:00:25,759
Shira.
4
00:00:46,648 --> 00:00:48,881
- That must be Pluribus.
- Yeah.
5
00:00:48,885 --> 00:00:50,285
Won't it be great to
see Amphion, again?
6
00:00:50,787 --> 00:00:52,107
Yeah. What?
7
00:00:54,791 --> 00:00:58,790
Well, I was just remembering that
battle against the Macedonians.
8
00:00:58,795 --> 00:01:00,794
We must have been
outnumbered twenty-to-one.
9
00:01:00,797 --> 00:01:03,796
- Iolaus, it was more like ten-to-one.
- Yeah, yeah, yeah, whatever.
10
00:01:03,800 --> 00:01:06,299
Amphion, he didn't want
anything to slow him up.
11
00:01:06,302 --> 00:01:09,301
He just jumped on his
horse and charged right in.
12
00:01:09,305 --> 00:01:10,304
By the end of the day,
13
00:01:10,306 --> 00:01:11,805
he must have dropped
I don't know fifty men.
14
00:01:11,808 --> 00:01:13,808
He was one of the greatest
warriors I've ever seen.
15
00:01:14,276 --> 00:01:17,075
- Hmm...
- And easily the most reckless.
16
00:01:17,079 --> 00:01:19,945
Yeah, so what does a guy
like that do in peacetime?
17
00:01:19,949 --> 00:01:21,249
Hmm.
18
00:01:24,254 --> 00:01:27,853
There's no reason to fight. You've
gotta seek a peaceful solution.
19
00:01:27,857 --> 00:01:30,256
Not after Trachis has
taken everything we've got.
20
00:01:30,260 --> 00:01:31,660
The only thing his
tax collectors will ever
21
00:01:32,095 --> 00:01:34,095
- understand is a good beating.
- Look, Lycus.
22
00:01:34,497 --> 00:01:37,696
If it means anything,
you're not alone.
23
00:01:37,700 --> 00:01:39,833
When we know in our
hearts that something is
24
00:01:39,836 --> 00:01:44,535
unjust we owe it to ourselves
to do something about it!
25
00:01:44,541 --> 00:01:46,440
And nowhere is it written
26
00:01:46,443 --> 00:01:48,908
that we must abide
the cruelty of tyrants.
27
00:01:48,912 --> 00:01:51,679
In my experience, the best way
28
00:01:52,082 --> 00:01:54,314
to deal with tyrants is
to get rid of them.
29
00:01:54,317 --> 00:01:56,317
As usual, my friend, we agree.
30
00:01:56,787 --> 00:01:59,586
The trouble is violence
breeds violence.
31
00:01:59,589 --> 00:02:03,555
It's a vicious circle. Justice
cannot be won by the sword alone.
32
00:02:03,560 --> 00:02:07,393
Because our fight is not
for power but for peace
33
00:02:07,798 --> 00:02:11,297
- and brotherhood.
- All right, that's enough!
34
00:02:11,301 --> 00:02:14,934
Break it up! Move along!
35
00:02:17,074 --> 00:02:21,274
- I'd watch it if I were you.
- I appreciate the warning.
36
00:02:21,779 --> 00:02:24,579
- Flower?
- Hmmm.
37
00:02:25,583 --> 00:02:28,883
- Some people have no sense of humor.
- Amphion.
38
00:02:29,387 --> 00:02:32,852
Hercules! Iolaus!
It's good to see you both.
39
00:02:32,856 --> 00:02:35,755
You, too. Still stirring
up trouble, I see.
40
00:02:35,759 --> 00:02:40,992
Trying not to, actually.
Come, you must be hungry.
41
00:02:40,998 --> 00:02:45,631
You, there! Halt!
Your name is Amphion, is it not?
42
00:02:46,037 --> 00:02:49,236
- You know who I am, Trachis.
- You're under arrest!
43
00:02:49,240 --> 00:02:51,240
For what? Speaking the truth?
44
00:02:51,709 --> 00:02:55,374
For murder!
Tallus, and his wife, Shira,
45
00:02:55,379 --> 00:02:58,578
were robbed and killed last night.
46
00:02:58,582 --> 00:03:00,516
Take him!
47
00:03:01,019 --> 00:03:02,985
Wait a minute.
48
00:03:03,988 --> 00:03:06,388
Let's go, Amphion!
49
00:03:15,433 --> 00:03:18,498
This is the story of a time long ago.
50
00:03:18,503 --> 00:03:20,636
A time of myth and legend,
51
00:03:20,639 --> 00:03:23,039
when the ancient gods
were petty and cruel,
52
00:03:23,442 --> 00:03:26,574
and they plagued mankind with suffering.
53
00:03:26,578 --> 00:03:32,211
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
54
00:03:32,617 --> 00:03:35,616
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
55
00:03:35,620 --> 00:03:39,087
a strength surpassed only
by the power of his heart.
56
00:03:39,491 --> 00:03:41,691
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
57
00:03:42,127 --> 00:03:46,293
the all-powerful queen of the gods.
58
00:03:46,298 --> 00:03:50,364
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
59
00:03:50,369 --> 00:03:53,202
there would be Hercules.
60
00:04:16,762 --> 00:04:18,762
Search the place!
61
00:04:27,573 --> 00:04:28,906
What's going on here?
62
00:04:28,908 --> 00:04:30,840
There's no reason for you to
get mixed up in this, Hercules.
63
00:04:30,843 --> 00:04:32,843
Get him out of here!
64
00:04:35,114 --> 00:04:38,114
So, you're the great Hercules!
65
00:04:38,618 --> 00:04:42,883
Yeah, he is. And they
call me, Iolaus. I'm with him.
66
00:04:42,888 --> 00:04:48,521
Good for you. I'm Trachis.
As Hera's servant and magistrate,
67
00:04:48,528 --> 00:04:52,127
- I'm responsible for keeping the peace.
- Peace, of course.
68
00:04:52,132 --> 00:04:54,131
Hera's always been big on that.
69
00:04:54,134 --> 00:04:56,934
You'd better remember that you
and your friend are guests here.
70
00:04:57,337 --> 00:05:00,136
Good for us. But you didn't
answer my question.
71
00:05:00,140 --> 00:05:03,106
What? This?
72
00:05:04,945 --> 00:05:07,844
I have a murderer to find!
Your friend either can't
73
00:05:07,847 --> 00:05:10,446
or won't recall his
whereabouts at the time.
74
00:05:10,450 --> 00:05:13,615
And I have witnesses
who saw him at the scene.
75
00:05:13,619 --> 00:05:18,052
- And which witnesses would they be?
- Two of my men.
76
00:05:18,058 --> 00:05:21,358
- This whole thing stinks.
- Tell me about it.
77
00:05:25,131 --> 00:05:28,930
This goblet was hidden
in Amphion's house!
78
00:05:28,935 --> 00:05:31,734
I believe it belonged to Tallus!
79
00:05:31,738 --> 00:05:36,238
The stains are blood!
80
00:05:38,244 --> 00:05:42,643
Amphion would have you
believe he's a man of peace.
81
00:05:42,649 --> 00:05:44,249
He wants you to believe
that so you'll forget
82
00:05:44,651 --> 00:05:46,650
your debt to Hera
and follow him, instead
83
00:05:46,653 --> 00:05:54,086
a soldier who's killed
countless times before
84
00:05:54,094 --> 00:05:58,227
- even innocent women and children.
- It's a lie!
85
00:05:58,632 --> 00:06:03,831
I know this man,
and he is not a murderer!
86
00:06:03,837 --> 00:06:05,870
If it isn't true, deny it.
You have their ears.
87
00:06:10,044 --> 00:06:14,911
- Amphion, say something.
- I told you to stay out of this.
88
00:06:15,316 --> 00:06:20,115
Very well, let us proceed and
go to the truth of this matter.
89
00:06:20,121 --> 00:06:22,520
Did Amphion kill
two innocent people
90
00:06:22,523 --> 00:06:25,088
because they discovered
him stealing a globlet?
91
00:06:25,092 --> 00:06:28,391
Or did he silence him because
they discovered his secret?
92
00:06:28,395 --> 00:06:31,862
That all he really craves is power!
93
00:06:33,868 --> 00:06:39,968
If you wish to save yourself
now's the time.
94
00:06:44,646 --> 00:06:47,246
So be it. In the name of Hera
I sentence you to death
95
00:07:00,228 --> 00:07:02,627
by fire on the night
of the full moon
96
00:07:02,630 --> 00:07:05,829
two days hence!
97
00:07:05,833 --> 00:07:07,433
Why did you stand there,
and let him
98
00:07:07,835 --> 00:07:13,101
say you killed innocent
women and children?
99
00:07:13,108 --> 00:07:15,107
Amphion, if you don't tell us
what's going on,
100
00:07:15,110 --> 00:07:22,643
- we can't help you.
- I never asked for help.
101
00:07:26,188 --> 00:07:29,787
The siege of Carthage
was coming to an end.
102
00:07:29,791 --> 00:07:33,390
We were ordered to
take this little town.
103
00:07:33,395 --> 00:07:34,994
The men there knew
they were outnumbered,
104
00:07:34,997 --> 00:07:36,596
so they started using
the women and
105
00:07:36,598 --> 00:07:39,463
children as shields
trying to escape.
106
00:07:39,467 --> 00:07:45,067
I was supposed to lead the
attack, but my leg was wounded.
107
00:07:45,473 --> 00:07:48,273
By the time I got there...
108
00:07:48,677 --> 00:07:58,577
- The... the women and children?
- Slaughtered, every one of them.
109
00:08:02,625 --> 00:08:06,358
That was my last campaign.
110
00:08:07,563 --> 00:08:10,363
- It wasn't your fault.
- I should have stopped it.
111
00:08:10,766 --> 00:08:16,866
- What could you have done?
- Iolaus is right.
112
00:08:17,373 --> 00:08:19,905
I know you, Amphion.
113
00:08:19,908 --> 00:08:23,975
You would have stopped
it if you could have.
114
00:08:27,583 --> 00:08:31,982
Tell me something.
Do you really think becoming
115
00:08:31,988 --> 00:08:36,821
a martyr will put
Trachis out of power?
116
00:08:50,707 --> 00:08:53,039
Trachis? We need to talk.
117
00:08:53,042 --> 00:08:58,942
This is all delicious. Are
you sure I can't tempt you?
118
00:08:59,348 --> 00:09:02,314
In that case, I take it you're
here on your friend's behalf.
119
00:09:02,318 --> 00:09:03,918
We just want to get
to the bottom of this.
120
00:09:04,320 --> 00:09:06,719
Given his refusal
to defend himself
121
00:09:06,723 --> 00:09:09,922
I fail to see what
we have to discuss!
122
00:09:09,926 --> 00:09:11,625
Why don't we start with the truth?
123
00:09:11,628 --> 00:09:14,861
Have you ever heard of
the sword of veracity?
124
00:09:15,365 --> 00:09:19,864
Of course, I have.
According to legend exposure to
125
00:09:19,869 --> 00:09:26,703
its blade renders
one incapable of lying
126
00:09:27,111 --> 00:09:29,510
if you happen to believe
that sort of thing.
127
00:09:29,513 --> 00:09:31,978
It's not just legend, it's real.
128
00:09:31,981 --> 00:09:33,781
And it's hidden in
the Thalian caves.
129
00:09:34,184 --> 00:09:38,517
Are you aware that there
are hundreds of them?
130
00:09:38,522 --> 00:09:41,987
I didn't think so.
You better get goin'.
131
00:09:41,992 --> 00:09:44,292
You don't have much time.
132
00:09:44,728 --> 00:09:50,328
We'll see you tomorrow,
Trachis, with the sword.
133
00:09:51,836 --> 00:09:53,636
Hundreds of them,
you never told me that.
134
00:09:54,138 --> 00:09:56,137
- It slipped my mind.
- It's sad really,
135
00:09:56,140 --> 00:09:59,105
to see the great Hercules
blinded by loyalty!
136
00:09:59,109 --> 00:10:04,343
Trying to save a man who
won't even save himself!
137
00:10:05,182 --> 00:10:09,182
- What do you want us to do?
- Even if the sword does exist
138
00:10:09,687 --> 00:10:14,720
they'll never find it in time!
Just keep an eye on them.
139
00:10:15,125 --> 00:10:20,992
And if they do happen
to get lucky kill them.
140
00:10:25,403 --> 00:10:26,903
Well, how we gonna
find the right cave?
141
00:10:27,405 --> 00:10:29,404
I mean, do we just say,
'Hey! Here we are!'
142
00:10:29,407 --> 00:10:30,906
and expect it to pop
up in front of us?
143
00:10:30,908 --> 00:10:32,908
- We could try that.
- No, better yet, we spin a stick,
144
00:10:33,411 --> 00:10:34,411
and go in whatever
direction it points.
145
00:10:34,912 --> 00:10:37,411
- That sounds even better.
- Herc...
146
00:10:37,415 --> 00:10:40,915
- Huh.
- You do have a plan, don't you?
147
00:10:41,319 --> 00:10:43,885
What if we just follow the light?
148
00:10:43,888 --> 00:10:47,421
- What light?
- At noon the sun reflects off
149
00:10:47,825 --> 00:10:49,991
the mountains and makes
a beam that points
150
00:10:49,995 --> 00:10:54,495
- to the right cave.
- How do you know that?
151
00:10:55,500 --> 00:10:57,600
Uh, what am I thinking?
He's half-god.
152
00:10:58,003 --> 00:10:59,936
Iolaus... sometimes...
153
00:11:01,439 --> 00:11:03,438
What happens if it's cloudy?
154
00:11:03,441 --> 00:11:07,441
Maybe we'll run
into a Hestial Virgin?
155
00:11:07,946 --> 00:11:09,946
Wh-what's a Hestial Virgin?
156
00:11:10,448 --> 00:11:11,948
They watch over the
toys of the gods like the
157
00:11:12,450 --> 00:11:17,016
sword of veracity, and
the shield of forgetfulness.
158
00:11:17,022 --> 00:11:19,088
Well, I guess until we find one
159
00:11:19,525 --> 00:11:23,291
we might as well keep
searching the caves.
160
00:11:32,971 --> 00:11:35,804
I know you didn't kill
those people, Amphion.
161
00:11:36,308 --> 00:11:41,174
And I can help you
if you'll let me.
162
00:11:41,180 --> 00:11:44,946
All you have to do is to go out
there and admit you were wrong!
163
00:11:44,950 --> 00:11:49,382
Tell them to pay their tribute!
And respect my authority.
164
00:11:49,388 --> 00:11:52,987
If you do that
I'm sure the real killer
165
00:11:52,992 --> 00:11:56,559
will turn up somewhere,
and you'll go free.
166
00:11:57,897 --> 00:12:02,797
And if you don't your naive ideas
about peace will die with you.
167
00:12:18,250 --> 00:12:20,250
It'll take a week to
search all those caves
168
00:12:20,653 --> 00:12:23,653
and if they find it
we'll be waiting.
169
00:12:28,461 --> 00:12:33,961
- Ah, nothing in this one.
- Um, Hercules?
170
00:12:34,467 --> 00:12:37,434
I know we're being watched.
171
00:12:48,748 --> 00:12:50,915
Who are you?
172
00:12:51,318 --> 00:12:54,217
- I'm Leah.
- Hi.
173
00:12:54,221 --> 00:12:58,487
Uh, I'm Iolaus. Uh, and,
uh, this is my friend, uh...
174
00:12:58,891 --> 00:13:00,490
- Hercules.
- Oh, I know.
175
00:13:00,493 --> 00:13:02,892
- You do?
- Yes.
176
00:13:02,895 --> 00:13:04,994
- Oh.
- Hestia told me.
177
00:13:04,998 --> 00:13:09,164
Oh, then youre a virgin?
I mean you're a-a-a...
178
00:13:09,169 --> 00:13:10,935
- Hestial--
- Hestial Virgin.
179
00:13:10,938 --> 00:13:12,604
- Yes.
- Well, good.
180
00:13:13,006 --> 00:13:14,205
Then you can lead
us to the cave
181
00:13:14,207 --> 00:13:16,607
where the sword of
veracity is hidden.
182
00:13:17,010 --> 00:13:20,609
- Is there a problem?
- Well, it's not that simple.
183
00:13:20,613 --> 00:13:23,512
- I mean, I can't just lead you to it.
- Why not?
184
00:13:23,516 --> 00:13:27,949
Hestia made us swear not
to reveal its location.
185
00:13:27,955 --> 00:13:30,754
We can only accompany
those who seek it.
186
00:13:30,758 --> 00:13:32,757
If she decides their
cause is worthy
187
00:13:32,760 --> 00:13:34,359
she'll lead them
to the right cave.
188
00:13:34,361 --> 00:13:39,826
Well, our cause is worthy so
there shouldn't be any problem.
189
00:13:39,833 --> 00:13:40,633
You know, i-it's funny
190
00:13:41,034 --> 00:13:43,100
when I needed the
shield of forgetfulness?
191
00:13:43,103 --> 00:13:45,202
A Hestial Virgin
led me right to it.
192
00:13:45,205 --> 00:13:49,405
- Yeah, well, things change.
- They sure do.
193
00:13:52,680 --> 00:13:57,145
- Well, uh, allow me to...
- Thank you.
194
00:13:57,151 --> 00:13:58,885
...help you. I, just, uh, thought...
195
00:13:59,287 --> 00:14:00,127
Iolaus.
196
00:14:06,127 --> 00:14:08,126
- Any luck?
- Nah, just some
197
00:14:08,129 --> 00:14:10,129
broken wine jugs and love
letters all over the walls.
198
00:14:10,631 --> 00:14:15,364
- What is it about kids these days?
- Too long ago to remember, huh?
199
00:14:15,769 --> 00:14:18,036
Where's Leah?
200
00:14:19,473 --> 00:14:22,539
She doesn't seem to know
the area very well, does she?
201
00:14:22,543 --> 00:14:27,042
She's a virgin, not a mountain
goat. Actually, Herc,
202
00:14:27,048 --> 00:14:31,847
I'm... I'm having feelings for
and I don't know,
203
00:14:31,853 --> 00:14:33,952
with her being a virgin
priestess and all...
204
00:14:33,955 --> 00:14:36,255
- Iolaus, get over it.
- Uh, I'm trying,
205
00:14:36,758 --> 00:14:40,590
I'm trying, I... it's just not
that easy, ya know?
206
00:14:40,595 --> 00:14:44,894
All right. If nothing else works
here's what you do.
207
00:14:44,899 --> 00:14:47,465
First, you find a lake or river,
but it cant be just
208
00:14:47,469 --> 00:14:49,235
- any lake or river.
- No?
209
00:14:49,237 --> 00:14:52,236
No. It's gotta be cold
colder the better.
210
00:14:52,240 --> 00:14:57,072
- In fact, it should be freezing.
- OK? Then what?
211
00:14:57,078 --> 00:14:59,077
- Jump in.
- Just like that?
212
00:14:59,080 --> 00:15:01,779
- Just like that.
- What? And that works?
213
00:15:01,783 --> 00:15:05,915
- Oh, every time.
- How do you know?
214
00:15:05,920 --> 00:15:09,886
I've emloyed the method
once or twice in my life. Uh...
215
00:15:09,891 --> 00:15:13,890
- Oh. Oh, OK, thanks.
- No problem.
216
00:15:13,895 --> 00:15:17,894
- Hi. You all right?
- Yes. Sorry I fell behind.
217
00:15:17,899 --> 00:15:21,398
Hmm, yeah. Uh, there's
some sunlight left.
218
00:15:21,403 --> 00:15:25,235
So we can still search
a few more caves
219
00:15:25,240 --> 00:15:29,440
with your help, of course.
220
00:15:43,826 --> 00:15:45,826
Amphion...
221
00:15:47,830 --> 00:15:51,030
what have they done to you?
222
00:15:56,639 --> 00:15:57,489
Go on. Have some.
223
00:16:01,644 --> 00:16:02,604
Lycus...
224
00:16:06,115 --> 00:16:06,915
how did you get in here?
225
00:16:07,717 --> 00:16:12,517
Never mind that.
I know you're not a murderer.
226
00:16:12,922 --> 00:16:14,522
But if you have to deny
everything you believe
227
00:16:14,924 --> 00:16:18,590
in in order to save yourself
then do it please.
228
00:16:18,994 --> 00:16:22,693
- We need you.
- I can't.
229
00:16:22,698 --> 00:16:25,098
- I'm sorry.
- Amphion--
230
00:16:25,501 --> 00:16:29,500
Lycus, I appreciate what
you're trying to do.
231
00:16:29,505 --> 00:16:31,139
But what good would
I be if I turned my back
232
00:16:31,541 --> 00:16:33,540
on everything that I believed in.
233
00:16:33,543 --> 00:16:35,543
All that would do is
make Trachis stronger.
234
00:16:35,946 --> 00:16:38,045
Can't you see that?
235
00:16:38,048 --> 00:16:44,148
At least this way my death
might do some good.
236
00:16:44,554 --> 00:16:46,820
I have to go.
237
00:17:02,238 --> 00:17:05,871
Leah, is Hestia going to
guide us to the cave or not?
238
00:17:05,876 --> 00:17:08,676
It's hard to tell. I hope so.
239
00:17:09,079 --> 00:17:12,279
- Me, too. Amphion's a good man.
- Yes, he is.
240
00:17:12,683 --> 00:17:18,716
I mean I'm sure he must be.
241
00:17:19,122 --> 00:17:22,221
Yeah. Well.
242
00:17:22,226 --> 00:17:27,292
- I'll take the first watch.
- No! Uh...
243
00:17:27,298 --> 00:17:28,498
Iolaus, why don't you tell her
244
00:17:28,899 --> 00:17:31,032
how Amphion defeated
the Macedonians?
245
00:17:31,435 --> 00:17:35,802
It's quite a story especially
the way he remembers it.
246
00:17:37,808 --> 00:17:42,773
Uh, uh-huh. Well, you know?
Hercules is exaggerating a little.
247
00:17:42,779 --> 00:17:45,712
Amphion didn't defeat
them all by himself.
248
00:17:45,716 --> 00:17:47,348
I mean, I was the
one that really--
249
00:17:47,351 --> 00:17:49,317
He doesn't like me
very much, does he?
250
00:17:49,320 --> 00:17:52,219
No, no. H-he just, uh, well,
he doesn't know you yet.
251
00:17:52,223 --> 00:17:55,022
- And you do?
- No...
252
00:17:55,026 --> 00:18:00,259
but, um, I'd like to.
253
00:18:01,866 --> 00:18:05,132
Uh, I don't mean to pry, but, um,
254
00:18:05,136 --> 00:18:07,935
how does a woman like you
get to be a virgin, anyway?
255
00:18:07,939 --> 00:18:10,738
What do you mean
'A woman like me'?
256
00:18:10,742 --> 00:18:13,942
Well, you're not exactly the
type. I mean, for one thing
257
00:18:14,345 --> 00:18:17,745
well, you're... you're pretty.
258
00:18:18,249 --> 00:18:22,181
Bandits killed my parents
when I was very young.
259
00:18:22,186 --> 00:18:26,219
I was captured and
forced into slavery.
260
00:18:27,425 --> 00:18:31,125
- That's terrible.
- Yeah.
261
00:18:32,830 --> 00:18:38,263
Well then, one night like
magic I got my calling.
262
00:18:38,270 --> 00:18:43,635
When the sun came up
the next day I ran away.
263
00:18:43,641 --> 00:18:47,675
And well, here I am.
264
00:18:49,281 --> 00:18:54,214
Uh. Yeah, here I am.
265
00:18:55,220 --> 00:18:58,019
I-I'm sorry.
I, uh, I didn't mean to, uh--
266
00:18:58,023 --> 00:18:59,989
Where are you going?
Did I say something?
267
00:18:59,992 --> 00:19:06,058
No! No! Um, I, uh, good night!
268
00:19:11,336 --> 00:19:12,186
Ooh! Oo-ooh! Ooh!
269
00:19:17,109 --> 00:19:20,608
Brrrr! Ooh, ooh!
270
00:19:20,613 --> 00:19:24,913
Hera, I call upon your help.
271
00:19:25,317 --> 00:19:27,316
Hercules seeks the
the sword of veracity
272
00:19:27,320 --> 00:19:29,286
to destroy all that we've built.
273
00:19:29,788 --> 00:19:34,288
As your servant and partner
274
00:19:34,793 --> 00:19:38,793
I beseech you make
sure he doesn't succeed.
275
00:19:39,298 --> 00:19:43,765
And, together, we can
continue to prosper.
276
00:20:06,692 --> 00:20:08,691
Sleep well?
277
00:20:08,694 --> 00:20:10,014
Yeah. Yeah.
278
00:20:13,499 --> 00:20:15,798
Oh, by the way, the,
uh, it worked, you know?
279
00:20:15,802 --> 00:20:17,801
- Hmm?
- Jumping in the water.
280
00:20:17,804 --> 00:20:19,304
Oh. So, this thing you have
for Leah. It's over now.
281
00:20:19,806 --> 00:20:20,805
- Oh, yeah.
- Really?
282
00:20:20,807 --> 00:20:22,207
Yeah, yeah, yeah.
As far as I'm concerned,
283
00:20:22,609 --> 00:20:24,009
- she could be a tree.
- Is that right?
284
00:20:24,410 --> 00:20:26,376
- Yep.
- Good morning.
285
00:20:26,379 --> 00:20:30,144
- Morning.
- Hi. Sleep well?
286
00:20:30,149 --> 00:20:31,648
Yes, thank you.
287
00:20:31,651 --> 00:20:32,518
Good.
288
00:20:32,952 --> 00:20:36,752
You look rested.
289
00:20:39,626 --> 00:20:41,626
A tree, huh?
290
00:20:49,636 --> 00:20:52,035
Aw, no. What now?
291
00:20:52,038 --> 00:20:54,837
If it's not too much trouble
do you think you could
292
00:20:54,841 --> 00:20:58,340
Hestia to at least point us
in the right direction?
293
00:20:58,345 --> 00:21:02,812
Hestia works in mysterious ways.
294
00:21:04,218 --> 00:21:05,951
I guess it wouldn't hurt to try?
295
00:21:06,453 --> 00:21:08,453
Thank you.
296
00:21:22,937 --> 00:21:27,102
Eeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeee...
297
00:21:27,107 --> 00:21:33,606
- Eeeeeeeeeeeeeeeeee.
- ...eeeeeeeeeeee.
298
00:21:33,614 --> 00:21:40,581
Hestiahhhhhhhhhhhhhhhhh.
299
00:21:42,690 --> 00:21:46,822
There that one.
300
00:21:46,827 --> 00:21:49,061
Are you sure?
301
00:21:50,998 --> 00:21:54,997
When I was novice Hestia
tested me by asking me
302
00:21:55,002 --> 00:22:00,034
to find a small stone at the
bottom of a huge quarry.
303
00:22:00,040 --> 00:22:02,073
- I-I searched for days...
- Uh-huh?
304
00:22:02,077 --> 00:22:07,376
searched ceaselessly
until, finally I gave up.
305
00:22:07,382 --> 00:22:12,482
When I sat down, the stone
was right in front of me.
306
00:22:12,988 --> 00:22:17,053
So what you're saying is we
should shut up and trust you.
307
00:22:17,058 --> 00:22:21,624
Not me, Hestia.
308
00:22:21,629 --> 00:22:23,928
Well, for Amphion's
sake I hope you
309
00:22:23,932 --> 00:22:27,365
- and Hestia are right.
- Yeah, me, too.
310
00:22:27,803 --> 00:22:29,803
Look!
311
00:22:39,581 --> 00:22:43,780
I, uh, guess I owe you an apology.
312
00:22:43,785 --> 00:22:46,985
Don't worry about it.
313
00:23:13,549 --> 00:23:15,049
Iolaus.
314
00:23:15,517 --> 00:23:16,383
Yeah. Come on.
315
00:23:16,385 --> 00:23:19,885
Don't worry. It'll be OK.
316
00:23:23,759 --> 00:23:25,525
Look out!
317
00:23:28,297 --> 00:23:30,397
Get the sword.
318
00:23:30,800 --> 00:23:32,500
A-aren't cha gonna help Hercules?
319
00:23:32,902 --> 00:23:34,802
Nah.
320
00:23:40,042 --> 00:23:43,142
Anytime. Ah!
321
00:23:44,914 --> 00:23:47,414
Come on, that had
to hurt a little bit.
322
00:23:47,917 --> 00:23:49,417
Ah!
323
00:24:08,538 --> 00:24:12,005
What? What? Who's that?
324
00:24:12,509 --> 00:24:15,741
- I can't tell you.
- Oh. OK?
325
00:24:15,745 --> 00:24:20,412
Well, one way to find out.
Excuse me.
326
00:24:22,285 --> 00:24:24,851
You're the ugliest woman
I've ever seen.
327
00:24:24,854 --> 00:24:27,287
- What?
- Ha-ha. I'm just testing.
328
00:24:27,724 --> 00:24:31,024
If the sword makes you tell the
truth, then, uh, this can't be it.
329
00:24:31,428 --> 00:24:34,228
Herc said, if you point it
at someone, they can't lie.
330
00:24:40,838 --> 00:24:43,504
- What was that?
- Hercules.
331
00:24:43,941 --> 00:24:45,907
Huh.
332
00:25:11,369 --> 00:25:13,569
Iolaus.
333
00:25:14,772 --> 00:25:18,771
- Yeah?
- Was that your foot I just stepped on?
334
00:25:18,776 --> 00:25:20,176
No.
335
00:25:25,383 --> 00:25:27,116
Ahh!
336
00:25:30,321 --> 00:25:31,521
It's OK.
337
00:25:31,922 --> 00:25:35,089
Uh, I'll protect you.
338
00:26:19,938 --> 00:26:23,470
There must be dozens
of swords here.
339
00:26:23,475 --> 00:26:25,574
What's that?
340
00:26:25,577 --> 00:26:30,776
It says, 'Welcome to the cave
of Hestia, goddess of the hearth.
341
00:26:30,782 --> 00:26:33,281
The sword of veracity
is a powerful weapon.
342
00:26:33,285 --> 00:26:37,118
Once removed from the cave,
it must be used with caution
343
00:26:37,522 --> 00:26:39,922
and then returned when its
purpose has been fulfilled.'
344
00:26:40,325 --> 00:26:42,424
Well, we don't have time to
check them one by one.
345
00:26:42,427 --> 00:26:44,193
Let's take 'em all, we can
check 'em on the way out.
346
00:26:44,196 --> 00:26:45,462
Oh, no! Wait!
347
00:26:45,464 --> 00:26:48,263
It says only one sword can
be removed from the cave.
348
00:26:48,267 --> 00:26:50,899
If we take any others,
we'll never get out alive.
349
00:26:50,903 --> 00:26:54,303
- Oh, really?
- That's what it says.
350
00:26:54,739 --> 00:26:56,938
OK, then, come on.
Let's dive in.
351
00:26:56,942 --> 00:27:00,708
Point one at yourself.
See if you can't lie.
352
00:27:00,713 --> 00:27:04,013
My name's Hercules,
and I love Hera.
353
00:27:08,187 --> 00:27:10,920
I had a frog for breakfast.
354
00:27:31,043 --> 00:27:32,343
Nice breath.
355
00:27:46,459 --> 00:27:50,026
- This is a rutabaga.
- I have two heads!
356
00:27:59,906 --> 00:28:01,973
There you are.
What's taking so long?
357
00:28:02,475 --> 00:28:05,741
- I was gonna ask you the same thing.
- Well, I've been a little busy.
358
00:28:05,746 --> 00:28:08,512
Yeah, well,
we've been taking a nap.
359
00:28:08,915 --> 00:28:11,615
No, no, have to
get the right sword.
360
00:28:12,618 --> 00:28:15,318
- Oh.
- Hercules, I hate your guts.
361
00:28:15,722 --> 00:28:18,556
Ha-ha-ha-ha. Uh, no offense.
362
00:28:18,959 --> 00:28:20,559
- I can fly.
- This reminds me of when I went
363
00:28:20,961 --> 00:28:23,493
after the shield of forgetfulness
which I never did.
364
00:28:23,497 --> 00:28:24,963
There had to be thousands
of 'em. Trouble was,
365
00:28:24,965 --> 00:28:26,764
when I found the right one,
I forgot why I came.
366
00:28:26,767 --> 00:28:28,532
Oh, yeah, that's right.
So, what did you do?
367
00:28:28,535 --> 00:28:30,301
Look! A flying pig!
368
00:28:30,303 --> 00:28:32,770
I had it written down on
my hand which fell off.
369
00:28:34,007 --> 00:28:38,773
Look out! Two hairy monsters,
right behind you!
370
00:28:38,779 --> 00:28:41,379
No! Really!
371
00:28:53,894 --> 00:28:55,326
I thought you took
care of this guy!
372
00:28:55,329 --> 00:28:58,161
Yeah, I thought so, too.
373
00:28:58,165 --> 00:29:02,299
- So, where'd his friend come from?
- Why don't you ask him?
374
00:29:05,106 --> 00:29:08,406
Uh, Herc, uh, how do
you wanna handle this?
375
00:29:11,412 --> 00:29:14,677
Well, uh, sometimes ya hafta
improvise! Remember what
376
00:29:14,681 --> 00:29:17,347
we did against those
two giants at Cardesius?
377
00:29:17,351 --> 00:29:20,718
Oh, yeah! I gotcha!
378
00:29:21,956 --> 00:29:23,989
Now!
379
00:29:42,577 --> 00:29:43,577
Minotaurs.
380
00:29:50,452 --> 00:29:53,651
You know what?
You are far and away,
381
00:29:53,655 --> 00:29:56,720
the most beautiful woman
I've ever seen.
382
00:29:56,724 --> 00:29:59,057
I think I'm falling in love with you.
383
00:29:59,060 --> 00:30:01,060
Iolaus.
384
00:30:03,431 --> 00:30:06,530
Hey, you better let me have that.
385
00:30:06,534 --> 00:30:09,600
Oh, uh, I'm sorry,
I... I didn't mean--
386
00:30:09,604 --> 00:30:11,104
Well, at least we know it works.
387
00:30:11,506 --> 00:30:18,039
Yes it does. Shall we go?
This thing really is dangerous.
388
00:30:29,357 --> 00:30:33,157
Stay where you are!
You're under arrest!
389
00:30:33,662 --> 00:30:35,161
Hey!
390
00:30:35,163 --> 00:30:36,963
Stay inside!
391
00:30:37,465 --> 00:30:46,132
Where are you taking us?
What have we done?
392
00:30:47,776 --> 00:30:49,376
Mommy!
393
00:30:53,081 --> 00:30:56,547
Like lambs to the slaughter,
ha-ha-ha.
394
00:30:56,552 --> 00:30:59,151
You've preached your high ideals,
Amphion, but that's over now.
395
00:30:59,154 --> 00:31:02,487
I know about Carthage.
396
00:31:05,194 --> 00:31:08,028
That's why you're
doing this, isn't it?
397
00:31:08,431 --> 00:31:10,864
As if your martyrdom
could bring back those poor,
398
00:31:11,267 --> 00:31:14,434
innocent women and children.
399
00:31:16,605 --> 00:31:20,204
I think you should reconsider
my offer, because
400
00:31:20,209 --> 00:31:26,275
if you don't cooperate
history just might repeat itself.
401
00:31:26,282 --> 00:31:27,782
Or else!
402
00:31:29,285 --> 00:31:31,984
Iolaus?
403
00:31:31,988 --> 00:31:35,188
- I just feel so--
- Oh, don't worry about it.
404
00:31:35,591 --> 00:31:38,824
If you wanna know the
truth I was flattered.
405
00:31:39,262 --> 00:31:41,661
Uh, Leah, now that
we've found the sword
406
00:31:41,665 --> 00:31:43,665
- why are you coming back with us?
- Why?
407
00:31:44,067 --> 00:31:48,900
- Yeah.
- Well, because Hestia wanted me to.
408
00:31:49,305 --> 00:31:54,305
- She came to me in a vision.
- I see.
409
00:31:58,314 --> 00:32:02,347
You know? I care about
what happens in Pluiribus.
410
00:32:02,786 --> 00:32:05,651
Trachis has to be stopped.
411
00:32:05,655 --> 00:32:07,822
Ah, Herc...
412
00:32:09,559 --> 00:32:12,693
Looks like Trachis
wants to stop us.
413
00:32:14,898 --> 00:32:17,398
Ah, if you don't
mind stepping aside,
414
00:32:17,801 --> 00:32:19,634
we have a big day
ahead of us, much to do.
415
00:32:20,037 --> 00:32:21,304
Take him!
416
00:32:36,453 --> 00:32:38,053
Yes.
417
00:32:56,273 --> 00:32:57,473
Yes.
418
00:33:06,984 --> 00:33:08,417
Yes.
419
00:33:17,828 --> 00:33:19,761
Herc...
420
00:33:19,764 --> 00:33:24,996
That's enough!
Move, and I'll kill her!
421
00:33:25,002 --> 00:33:28,435
Now who have we got here?
422
00:33:29,307 --> 00:33:30,540
Leah.
423
00:33:42,787 --> 00:33:47,752
Don't hurt me! I...
I'm a coward! Honest!
424
00:33:47,759 --> 00:33:49,358
I... I just work
for Trachis 'cause
425
00:33:49,360 --> 00:33:53,893
he pays well and
girls like the uniform.
426
00:33:53,899 --> 00:33:59,032
I'll do anything.
Please... please, let me go!
427
00:33:59,437 --> 00:34:01,570
Get outta here!
428
00:34:03,575 --> 00:34:05,175
And what about you?
429
00:34:05,577 --> 00:34:07,976
My-my father beat me
when I was a kid!
430
00:34:07,979 --> 00:34:09,713
Being a bully's all I know!
431
00:34:10,148 --> 00:34:14,280
Well, it's never
too late to change
432
00:34:14,285 --> 00:34:18,085
I always liked working
with my hands.
433
00:34:18,490 --> 00:34:20,890
I could make pottery!
434
00:34:23,895 --> 00:34:25,229
Bruce and I could open
that interior decorating
435
00:34:25,631 --> 00:34:27,597
business we've
always dreamed about!
436
00:34:28,099 --> 00:34:32,398
So who are you? I mean,
no Hestial Virgin
437
00:34:32,404 --> 00:34:35,538
could handle herself
like you just did.
438
00:34:37,543 --> 00:34:42,108
Three years ago, Trahis
killed my parents in Thrace.
439
00:34:42,114 --> 00:34:44,313
I followed him to Pluribus.
440
00:34:44,316 --> 00:34:46,715
I didn't care what
happened to me.
441
00:34:46,718 --> 00:34:49,517
I swore on my parents'
grave that I would avenge them.
442
00:34:49,521 --> 00:34:52,720
You must have had plenty of
chances. What stopped you?
443
00:34:52,724 --> 00:34:56,758
I met Amphion.
He taught me a better way.
444
00:34:57,163 --> 00:35:03,796
He's not just my teacher.
We're going to be married.
445
00:35:05,537 --> 00:35:09,270
Great. Congratulations.
446
00:35:09,275 --> 00:35:13,674
- Here.
- Why didn't you tell us before?
447
00:35:13,680 --> 00:35:16,480
Would you have taken me along?
448
00:35:18,084 --> 00:35:23,884
Iolaus, I'm sorry.
I didn't set out to mislead you.
449
00:35:24,357 --> 00:35:25,990
Look on the bright side, Leah.
At least,
450
00:35:25,992 --> 00:35:27,991
I won't burn in Tartarus
for having fantasies
451
00:35:27,994 --> 00:35:29,993
- about a virgin priestess.
- I hate to interrupt, but,
452
00:35:29,996 --> 00:35:35,196
if she's going to get married
we better go save the groom--
453
00:35:38,471 --> 00:35:43,970
Leah, the story about the rocks
and the quarry, you made it up.
454
00:35:43,976 --> 00:35:50,075
- Yeah, pretty quick thinking, huh?
- You picked the right cave.
455
00:35:50,083 --> 00:35:52,883
Yeah, I know.
456
00:35:53,286 --> 00:35:56,486
I've been wondering
about that myself.
457
00:36:39,700 --> 00:36:43,399
Beautiful sunset, isn't it?
458
00:36:43,404 --> 00:36:47,137
Ah, well, it's time for
this foolishness to end.
459
00:36:50,544 --> 00:36:53,378
At my command,
he'll release that arrow.
460
00:36:53,781 --> 00:36:56,180
If you still refuse to
cooperate by the time
461
00:36:56,184 --> 00:37:00,984
it hits the ground
your friends will burn.
462
00:37:02,623 --> 00:37:05,123
It's your choice.
463
00:37:06,627 --> 00:37:11,126
If Amphion was just a
murderer, he'd die alone!
464
00:37:11,132 --> 00:37:13,931
But he's commanded you to
steal from the great goddess,
465
00:37:13,935 --> 00:37:15,534
Hera, while infecting you with
466
00:37:15,536 --> 00:37:18,336
his false message
of hope and love!
467
00:37:18,740 --> 00:37:20,772
Fortunately, Hera is forgiving!
468
00:37:20,775 --> 00:37:23,574
She has commanded me to
give him once last chance
469
00:37:23,577 --> 00:37:27,611
to retract his lies before
the rest of you pay the price!
470
00:37:28,016 --> 00:37:30,648
Save them!
Kill Amphion instead!
471
00:37:30,652 --> 00:37:32,985
Enough!
472
00:37:47,168 --> 00:37:48,368
You fool.
473
00:38:07,422 --> 00:38:09,422
Wait!
474
00:38:11,526 --> 00:38:15,125
- What did you say?
- I'll do anything you want.
475
00:38:15,130 --> 00:38:17,230
Just don't hurt them.
476
00:38:20,970 --> 00:38:22,570
- Trachis!
- Hercules!
477
00:38:22,972 --> 00:38:26,071
You're too late!
Amphion's about to confess.
478
00:38:26,075 --> 00:38:30,874
- The will of Hera must be done!
- Hera's will? Or yours.
479
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
This is no time for troublemakers.
Stop him!
480
00:38:36,518 --> 00:38:43,150
This is the sword of veracity.
In its presence no one can lie.
481
00:38:43,158 --> 00:38:46,957
Trachis! Trachis, look at me!
482
00:38:46,962 --> 00:38:48,462
You murdered Tallus
and Shira, didn't you?
483
00:38:48,931 --> 00:38:53,731
So what if I did?
It was a small price to pay!
484
00:38:54,136 --> 00:38:56,935
Amphion's a fool!
Can't you see that?
485
00:38:56,939 --> 00:39:00,805
Peace and brotherhood!
They're just words!
486
00:39:00,810 --> 00:39:03,609
They don't work!
Not in this world!
487
00:39:03,613 --> 00:39:08,012
You wanted law and order
and I gave it to you!
488
00:39:08,017 --> 00:39:10,049
And all that tribute
you collected
489
00:39:10,053 --> 00:39:13,385
- it went into your own pockets.
- What difference does it make?
490
00:39:13,389 --> 00:39:17,588
I earned it! What are
you standing there for?
491
00:39:17,593 --> 00:39:18,927
Kill him!
492
00:39:34,244 --> 00:39:36,077
Ahhhhhhhhhh!
493
00:40:03,574 --> 00:40:05,474
No one can save you now.
494
00:40:05,876 --> 00:40:09,076
Burn for Hera.
495
00:40:27,664 --> 00:40:29,931
Help us!
496
00:40:33,304 --> 00:40:37,804
Quick! Get some water!
497
00:40:38,209 --> 00:40:40,975
- Where's Trachis?
- Never mind him!
498
00:40:45,082 --> 00:40:47,616
Please, let me through.
499
00:40:50,321 --> 00:40:56,020
- Sorry, I... I gave in.
- You were trying to save lives.
500
00:40:56,027 --> 00:40:58,860
- That was close.
- Yeah.
501
00:41:04,301 --> 00:41:05,635
Trachis.
502
00:41:21,686 --> 00:41:22,486
Going somewhere?
503
00:41:26,091 --> 00:41:30,190
You. Why?
504
00:41:30,195 --> 00:41:35,761
Remember Thrace? That was my
mother and father you killed.
505
00:41:35,767 --> 00:41:38,233
Leah, wait.
What are you doing?
506
00:41:38,636 --> 00:41:41,869
- Keeping a promise.
- Killing him won't bring them back.
507
00:41:41,874 --> 00:41:43,473
Have you forgotten
everything we believed in?
508
00:41:43,475 --> 00:41:47,707
- I don't care anymore.
- Don't say that. You know it's not true.
509
00:41:47,712 --> 00:41:50,178
No! Don't stop her.
510
00:41:50,182 --> 00:41:57,214
Please, I don't want to die.
I was just doing my job.
511
00:41:57,222 --> 00:42:02,689
Go ahead. If it's what you
really want, then do it.
512
00:42:18,110 --> 00:42:21,109
Amphion and Leah!
Happiness to both of you!
513
00:42:21,113 --> 00:42:24,613
And peace!
514
00:42:25,117 --> 00:42:28,616
- Congratulations, you two.
- What, are you leaving so soon?
515
00:42:28,621 --> 00:42:30,121
Well, we have to get
the sword back
516
00:42:30,623 --> 00:42:33,422
before it causes
any more trouble.
517
00:42:33,426 --> 00:42:35,925
- Thanks, old friend.
- Ahh.
518
00:42:35,928 --> 00:42:38,927
- Goodbye, Iolaus.
- Bye.
519
00:42:38,931 --> 00:42:40,930
- Uh, ah, Amphion.
- Iolaus, thanks.
520
00:42:40,933 --> 00:42:43,433
Leah, be safe.
521
00:42:46,439 --> 00:42:49,438
Can I have a look at that thing?
522
00:42:49,442 --> 00:42:50,941
Boy, hard to believe
such an ordinary-looking
523
00:42:50,944 --> 00:42:53,609
- sword could be so powerful.
- You wanna know what
524
00:42:53,612 --> 00:42:56,478
I do with those fruitcakes
you bake every year?
525
00:42:56,482 --> 00:43:00,748
- I feed 'em to the goats.
- Yeah? Well, I only put up with you
526
00:43:00,754 --> 00:43:02,086
cause you're married
to my brother.
527
00:43:02,088 --> 00:43:03,587
I never liked you anyway.
528
00:43:03,589 --> 00:43:05,589
Come on.
529
00:43:10,597 --> 00:43:12,764
Yeah.
530
00:43:13,967 --> 00:43:15,167
Captioned by Grantman Brown
531
00:43:15,217 --> 00:43:19,767
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.