Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,854 --> 00:00:16,854
Yo, traveller! Try something new!
2
00:00:17,257 --> 00:00:19,257
- And what would that be?
- Food,
3
00:00:19,659 --> 00:00:24,459
fast food, for the hungry
and the hurried.
4
00:00:24,863 --> 00:00:28,062
I am hungry, but I'm more
interested in good food.
5
00:00:28,066 --> 00:00:31,999
Oh, give it a try. First bite is free.
6
00:00:39,307 --> 00:00:42,406
It's awful.
The bread tastes like chalk
7
00:00:42,409 --> 00:00:45,009
and the meat
whatever it is is overcooked.
8
00:00:45,512 --> 00:00:48,311
- But it's fast!
- And so is road kill.
9
00:00:48,314 --> 00:00:50,980
Road kill? You mean,
those little rodents that get
10
00:00:50,983 --> 00:00:53,782
- run over by passing wagons?
- Yeah.
11
00:00:53,785 --> 00:00:55,785
Interesting!
12
00:00:58,188 --> 00:01:01,388
- I thought you were hungry.
- I'm not that hungry.
13
00:01:01,791 --> 00:01:02,541
Oh.
14
00:01:03,793 --> 00:01:05,559
Wa-wa-wait. You're gonna resell it?
15
00:01:05,561 --> 00:01:08,193
- A shame to waste good food!
- Fast food.
16
00:01:08,196 --> 00:01:12,363
- What d'ya call that thing?
- That. Same as my name.
17
00:01:12,766 --> 00:01:17,265
- Full-awful.
- Good name, don't you think?
18
00:01:17,270 --> 00:01:19,670
It's perfect.
19
00:01:28,678 --> 00:01:30,678
Spring is here, Sal.
20
00:01:31,080 --> 00:01:35,612
The gods have blessed us
with another beautiful day.
21
00:01:35,617 --> 00:01:38,249
Were you talking to me?
22
00:01:38,252 --> 00:01:40,651
You were talking to your
little friends, weren't you?
23
00:01:40,653 --> 00:01:43,053
May I? They're so cute.
24
00:01:43,456 --> 00:01:47,055
And smart, too.
You can train them like a dog.
25
00:01:47,058 --> 00:01:49,858
- Shouldn't they be in pens?
- No.
26
00:01:50,261 --> 00:01:53,095
I don't believe anything
should be locked up.
27
00:01:53,497 --> 00:01:55,296
Oh, that's a beautiful thought.
28
00:01:55,299 --> 00:01:58,564
Persephone, what have I told
you about talking to strangers?
29
00:01:58,567 --> 00:02:01,866
Oh, Mother, he's harmless.
He's just a swineherder.
30
00:02:01,869 --> 00:02:04,968
- Herding pigs is an important job.
- Typical mortal.
31
00:02:04,972 --> 00:02:08,572
- Who are you talking to?
- Sounds just like your father.
32
00:02:08,975 --> 00:02:12,974
Believe me, the less you deal
with them, the better off you are.
33
00:02:12,978 --> 00:02:15,777
- What are you doing here, anyway?
- Well, you made such a wonderful
34
00:02:15,780 --> 00:02:18,580
spring day, I'd thought
I'd take advantage of it.
35
00:02:18,982 --> 00:02:24,182
- Look at all the lovely wildflowers.
- No prettier than you, my dear.
36
00:02:25,387 --> 00:02:26,187
Oh, my.
37
00:02:26,588 --> 00:02:28,287
Look at that poor oak tree.
38
00:02:28,289 --> 00:02:29,989
I must tend to it.
39
00:02:46,603 --> 00:02:49,037
Gods above!
40
00:02:54,543 --> 00:02:55,793
Ha! Ha! Ya! Ha! Ya! Whoa!
41
00:03:11,756 --> 00:03:12,476
Hades!
42
00:03:16,726 --> 00:03:18,759
No, Hades, no!
43
00:03:18,762 --> 00:03:19,512
Ha!
44
00:03:27,701 --> 00:03:30,168
Phil? Sal?
45
00:03:31,905 --> 00:03:34,637
Come on! I've gotcha! Yah!
46
00:03:34,640 --> 00:03:35,490
- Noo!
- Yah! Yah!
47
00:03:46,616 --> 00:03:49,382
This is the story of a time long ago.
48
00:03:49,385 --> 00:03:51,650
A time of myth and legend,
49
00:03:51,653 --> 00:03:54,153
when the ancient gods
were petty and cruel,
50
00:03:54,555 --> 00:03:57,288
and they plagued mankind with suffering.
51
00:03:57,291 --> 00:04:03,390
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
52
00:04:03,395 --> 00:04:06,727
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
53
00:04:06,731 --> 00:04:10,197
a strength surpassed only
by the power of his heart.
54
00:04:10,201 --> 00:04:14,133
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
55
00:04:14,137 --> 00:04:17,204
the all-powerful queen of the gods.
56
00:04:17,606 --> 00:04:21,371
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
57
00:04:21,375 --> 00:04:24,275
there would be Hercules.
58
00:04:52,032 --> 00:04:54,031
Demeter?
59
00:04:54,034 --> 00:04:57,566
- He took her, and now she's gone!
- Who took who?
60
00:04:57,569 --> 00:05:02,201
Hades, he kidnapped my daughter
and took her to the other side.
61
00:05:02,206 --> 00:05:05,905
- He took Persephone? But why?
- Because he hates me.
62
00:05:05,909 --> 00:05:09,108
- Hercules, you have to help me.
- What can I do?
63
00:05:09,111 --> 00:05:11,478
I mean, if Hades is behind this,
it's a problem for the gods.
64
00:05:11,980 --> 00:05:14,246
You've been to the
other side and come back.
65
00:05:14,249 --> 00:05:17,215
This isn't my concern.
You and Hades are both gods.
66
00:05:17,718 --> 00:05:19,218
It's reason enough for
me to stay out of it.
67
00:05:19,686 --> 00:05:22,986
There'll be consequences
if you turn me down.
68
00:05:23,422 --> 00:05:26,289
I'm willing to suffer them.
69
00:05:26,691 --> 00:05:30,990
I'm sorry for you, but I can't help.
70
00:05:30,995 --> 00:05:34,628
You're gonna be a lot
sorrier before I'm through!
71
00:05:37,032 --> 00:05:42,499
The Earth shall be
barren as my heart.
72
00:06:19,398 --> 00:06:21,431
Demeter.
73
00:06:34,610 --> 00:06:39,410
I wish I could offer you something
but all of our food is gone.
74
00:06:40,214 --> 00:06:44,613
This usually is fertile land. I'm sorry.
75
00:06:44,617 --> 00:06:48,216
Last year, we lost our
goat herd to pestilence.
76
00:06:48,220 --> 00:06:51,019
We were counting on
this year's crop when--
77
00:06:51,022 --> 00:06:57,888
- The storm.
- Now, the last of our livestock has died.
78
00:06:58,294 --> 00:07:01,127
All the other farms are
having the same problems
79
00:07:01,130 --> 00:07:03,930
frozen livestock, frozen crops.
80
00:07:04,332 --> 00:07:09,065
We were already living on the
edge when this storm hit.
81
00:07:12,271 --> 00:07:13,470
Here.
82
00:07:13,472 --> 00:07:19,872
It's not much,
but it'll help tide you over.
83
00:07:21,879 --> 00:07:25,511
I wouldn't accept it, but for the kids.
84
00:07:25,514 --> 00:07:27,913
- Don't worry about it.
- When the goddess of the harvest
85
00:07:27,916 --> 00:07:33,550
turns against you there's
not much anyone can do.
86
00:07:36,823 --> 00:07:39,557
Yes, there is.
87
00:07:41,961 --> 00:07:43,961
Thanks for the use of your fire.
88
00:08:11,483 --> 00:08:15,883
Demeter, I've reconsidered.
89
00:08:16,287 --> 00:08:18,687
I thought you might.
90
00:08:19,089 --> 00:08:21,888
What you're doing to
mankind is unconscionable.
91
00:08:21,891 --> 00:08:25,490
What Hades did to me and my
Persephone is unconscionable.
92
00:08:25,494 --> 00:08:28,694
You've made your point.
Let's get on with this.
93
00:08:31,298 --> 00:08:32,963
I've talked to the other gods.
94
00:08:32,965 --> 00:08:35,099
You'll be allowed to
go to the other side.
95
00:08:35,567 --> 00:08:37,700
Find my daughter
and bring her back.
96
00:08:37,703 --> 00:08:40,969
As easy as that.
Hades is a formidable god.
97
00:08:41,372 --> 00:08:44,071
- He rules the other side all of it.
- And he'll use everything in
98
00:08:44,074 --> 00:08:47,240
his power to keep Persephone
there demons, ghosts,
99
00:08:47,243 --> 00:08:50,109
monsters, he's full
of sorcery and tricks.
100
00:08:50,112 --> 00:08:54,378
And if I go and
return with Persephone
101
00:08:54,782 --> 00:08:57,616
you'll set nature back on course
the weather, the harvest?
102
00:08:58,018 --> 00:09:00,051
You have my word.
103
00:09:00,453 --> 00:09:03,320
Just remember, you can't eat
the food of the other side.
104
00:09:03,723 --> 00:09:06,189
And once you start back
don't look behind you.
105
00:09:06,591 --> 00:09:10,991
- Or what?
- Or you'll be stuck there forever.
106
00:09:14,597 --> 00:09:16,597
How do I get there?
107
00:09:21,269 --> 00:09:22,019
No!
108
00:10:06,870 --> 00:10:08,870
Thanks, Demeter.
109
00:10:20,213 --> 00:10:21,712
Give me the ball!
110
00:10:21,715 --> 00:10:25,215
Give me the ball!
111
00:10:37,093 --> 00:10:39,859
Deianeira.
112
00:10:43,764 --> 00:10:45,664
Stop!
113
00:10:48,235 --> 00:10:51,202
Hold it right there!
114
00:10:54,539 --> 00:10:55,379
Charon?
115
00:10:58,943 --> 00:11:01,743
Aw, it's you, Hercules.
Great, I feel really fortunate.
116
00:11:02,145 --> 00:11:04,177
- You don't sound surpried to see me.
- Well, what's the surprise?
117
00:11:04,180 --> 00:11:06,979
- We all know you're coming.
- You do?
118
00:11:06,982 --> 00:11:10,982
In fact Hades is really
looking forward to it.
119
00:11:11,385 --> 00:11:15,919
Oh, boy, have you
got your work cut out.
120
00:11:16,356 --> 00:11:19,556
- That pig.
- Yeah, cute, huh? I'm gonna eat him later.
121
00:11:19,959 --> 00:11:22,358
Actually, I... I fell on a bit
of luck the other day.
122
00:11:22,361 --> 00:11:24,760
Or I should say, a bit of luck fell
on me nearly broke my neck.
123
00:11:24,762 --> 00:11:27,961
And then I'm standing there
just minding my own business
124
00:11:27,965 --> 00:11:30,397
and Hades comes along in
that stupid chariot of his
125
00:11:30,400 --> 00:11:33,599
you know, driving like a
maniac nearly knocked me down.
126
00:11:33,602 --> 00:11:38,002
Still you don't look a gift
pig in the mouth, do ya?
127
00:11:38,406 --> 00:11:40,405
Actually, it's very difficult
to get food around here.
128
00:11:40,407 --> 00:11:44,806
So I hear.
This chariot, Persephone in it?
129
00:11:44,810 --> 00:11:46,810
Persephone?
Oh, yeah, well, you know,
130
00:11:47,212 --> 00:11:49,611
Hades has got a big
thing about Persephone.
131
00:11:49,614 --> 00:11:52,813
- Then, he did kidnap her.
- Well, you know, there's two sides
132
00:11:52,817 --> 00:11:56,416
to every coin speakin' of which
you still owe me from last time.
133
00:11:56,419 --> 00:12:00,519
- Yeah, put in on my tab.
- Ta-- what is that?
134
00:12:00,923 --> 00:12:04,289
I can't believe you'd do
something like that! To anyone!
135
00:12:04,292 --> 00:12:05,558
I did what I had to do.
136
00:12:05,560 --> 00:12:07,426
You've probably aged
my mother twenty years!
137
00:12:07,895 --> 00:12:09,394
She's very emotional, you know.
138
00:12:09,396 --> 00:12:11,295
I can't change what's
already been done.
139
00:12:11,298 --> 00:12:13,530
You could have talked to her,
or something.
140
00:12:13,532 --> 00:12:15,966
Right, all I had to do was
ask her, and she'd let you
141
00:12:16,368 --> 00:12:19,833
come and live on
the other side be my wife,
142
00:12:19,837 --> 00:12:23,037
hah, when Tartarus freezes over.
143
00:12:24,040 --> 00:12:29,207
Look, I'm sorry if I caused you
or your mother any grief.
144
00:12:29,611 --> 00:12:36,877
- I only did it because... I love you.
- Oh, great, that justifies it.
145
00:12:36,884 --> 00:12:40,883
You love someone, so you
can do whatever you want.
146
00:12:40,887 --> 00:12:44,253
Why don't you relax,
have some food?
147
00:12:44,756 --> 00:12:46,422
You haven't eaten
since you got here.
148
00:12:46,424 --> 00:12:48,856
You know I can't eat the
food of the other side.
149
00:12:48,859 --> 00:12:52,493
- I'll be stuck here forever.
- Would that be so bad?
150
00:12:54,898 --> 00:12:58,630
- What about my mother?
- She can come visit.
151
00:12:58,633 --> 00:13:03,365
- We'll build on an extra room.
- She'd never go for it.
152
00:13:03,370 --> 00:13:05,770
That would be her loss.
153
00:13:06,172 --> 00:13:08,972
That was a pretty wild chariot ride.
154
00:13:09,442 --> 00:13:12,174
We can do that any time you like.
155
00:13:12,177 --> 00:13:15,744
Oh, Hades
why does it have to be like this?
156
00:13:22,384 --> 00:13:24,384
I just don't get it. How come,
157
00:13:24,786 --> 00:13:27,585
whenever I deal with you,
I get the short end of the stick?
158
00:13:27,588 --> 00:13:29,187
Ah, it only seems that way, Charon.
159
00:13:29,189 --> 00:13:30,789
It's because of
your negative outlook.
160
00:13:31,191 --> 00:13:32,791
Negative? How can you say that?
161
00:13:33,192 --> 00:13:35,791
I mean, look around. You see
any sunlight, any dancing girls?
162
00:13:35,794 --> 00:13:38,194
This ain't exactly a
cheery place, you know.
163
00:13:38,597 --> 00:13:41,796
I'll tell you what.
I'll make it up to you.
164
00:13:41,799 --> 00:13:46,198
Keep that pig alive till I get back
I'll give ya a special recipe for him.
165
00:13:46,202 --> 00:13:47,435
- Hah.
- There's garlic.
166
00:13:47,437 --> 00:13:49,036
- Garlic.
- Honey.
167
00:13:49,038 --> 00:13:52,170
- Honey.
- I'll give the rest to ya, later.
168
00:13:52,174 --> 00:13:53,907
All right. But remember,
you owe me two gold coins.
169
00:13:54,409 --> 00:13:57,209
- Yeah, I'm good for it.
- Well, don't leave town!
170
00:13:57,711 --> 00:14:01,145
Ah, I don't know.
I should charge him interest.
171
00:14:01,548 --> 00:14:06,214
I should charge him
a lot of interest.
172
00:14:08,987 --> 00:14:09,787
Your turn! Here!
173
00:14:17,093 --> 00:14:18,793
Wait for me!
174
00:14:29,235 --> 00:14:31,002
Hercules?
175
00:14:36,440 --> 00:14:37,520
Hercules!
176
00:14:40,944 --> 00:14:41,943
Deianeira.
177
00:14:41,944 --> 00:14:44,943
- I am so glad you're back.
- Back.
178
00:14:44,947 --> 00:14:47,446
You've been gone much
too long this time.
179
00:14:47,449 --> 00:14:48,949
I swear,
if you were gone any longer,
180
00:14:49,450 --> 00:14:52,449
you'd be a stranger
to your own children.
181
00:14:52,452 --> 00:15:00,452
You have monsters to
slay and villains to battle.
182
00:15:00,959 --> 00:15:05,458
We should be grateful
we get to see you at all.
183
00:15:05,462 --> 00:15:09,995
You must be starving. Come on,
let me fix you something to eat.
184
00:15:10,000 --> 00:15:13,632
Wait. Let me say
hello to the kids, first.
185
00:15:13,635 --> 00:15:15,335
Oh! What am I thinking about?
186
00:15:15,737 --> 00:15:18,137
Children! Your father's home!
187
00:15:18,539 --> 00:15:21,839
- Daddy's home?
- Aeson.
188
00:15:23,343 --> 00:15:28,376
- It really is Daddy! Daddy!
- Ilea.
189
00:15:38,554 --> 00:15:43,020
- Daddy, I missed you.
- I missed you too, Ilea.
190
00:15:43,025 --> 00:15:47,724
- I missed you all so much.
- Are you crying, Daddy?
191
00:15:47,728 --> 00:15:54,094
No, no, it's the wind just
blew something in my eye.
192
00:15:56,068 --> 00:15:56,908
Ilea...
193
00:15:59,037 --> 00:16:02,270
my little baby.
194
00:16:19,752 --> 00:16:22,752
One arm for each of you!
195
00:16:23,255 --> 00:16:23,654
Yeah!
196
00:16:23,655 --> 00:16:26,054
OK, everybody, let's sit down
and eat before the food gets cold.
197
00:16:26,057 --> 00:16:26,857
In a minute.
198
00:16:27,258 --> 00:16:29,258
I just wanna finish teaching
these boys how to wrestle, first.
199
00:16:29,660 --> 00:16:32,860
Whoa! Who's there?
Who was that?
200
00:16:33,263 --> 00:16:35,262
Who was that? Oh,
you wanna wrestle, too? Huh?
201
00:16:35,264 --> 00:16:38,063
You act like you haven't
been home in ages.
202
00:16:38,066 --> 00:16:40,466
Why, I just wanna enjoy
this while I can.
203
00:16:40,868 --> 00:16:43,267
You know, if something else
comes up and I'm off, again.
204
00:16:43,270 --> 00:16:45,670
Well, let's enjoy it, later.
Let's eat first.
205
00:16:46,072 --> 00:16:49,672
All right, let's go! Whoa! Hey!
206
00:16:50,876 --> 00:16:54,309
Wait a minute!
This isn't fair! Ohhhh!
207
00:17:07,422 --> 00:17:08,621
Hi.
208
00:17:08,622 --> 00:17:09,372
Hi.
209
00:17:10,657 --> 00:17:13,756
You know, I don't understand.
You haven't eaten anything all night.
210
00:17:13,759 --> 00:17:18,192
- You OK?
- Hmm, I've never felt better.
211
00:17:18,197 --> 00:17:20,363
Well, you would think
that fighting hydras and
212
00:17:20,832 --> 00:17:24,264
protecting the innocent would
work up some kind of appetite.
213
00:17:24,267 --> 00:17:27,301
My appetite is fine.
214
00:17:27,737 --> 00:17:31,170
I've got other things on my mind.
215
00:17:32,808 --> 00:17:40,007
Well, maybe food is not
what you're hungry for.
216
00:17:40,013 --> 00:17:43,412
You're probably not ready
for a main course.
217
00:17:43,416 --> 00:17:49,616
A little appetizer?
A little something to nibble on?
218
00:17:50,421 --> 00:17:56,353
- Nibbling is good.
- Hm-hmmmm, I've got just the place.
219
00:17:56,359 --> 00:17:58,226
Show me.
220
00:18:40,225 --> 00:18:44,692
- Hades, don't be a voyeur.
- They do make a nice couple.
221
00:18:45,095 --> 00:18:47,527
Come on. Give them some privacy.
222
00:18:47,530 --> 00:18:49,564
Give me one good reason.
223
00:18:50,900 --> 00:18:54,166
I can give you several.
224
00:18:54,169 --> 00:18:57,769
Come on. Leave them alone.
225
00:19:10,448 --> 00:19:12,381
Clonis, you are getting so strong.
226
00:19:12,383 --> 00:19:14,882
'Cause I wanna be just like
you when I grow up, Daddy.
227
00:19:14,885 --> 00:19:18,384
I wanna drive chariots
when I grow up, Dad.
228
00:19:18,388 --> 00:19:20,387
Oh yeah?
You think you can handle this?
229
00:19:20,389 --> 00:19:21,388
Yeah!
230
00:19:21,390 --> 00:19:24,822
Huh? I'm gonna get you guys!
I'm gonna get you!
231
00:19:24,826 --> 00:19:29,092
You're not getting away from me!
Persephone.
232
00:19:29,096 --> 00:19:32,761
- Hercules.
- How did you get away from Hades?
233
00:19:32,765 --> 00:19:34,631
He's off doing his rounds in Tartarus.
234
00:19:34,633 --> 00:19:36,399
Well, you weren't tied up,
or guarded?
235
00:19:36,401 --> 00:19:39,267
Why? Where is there to run?
236
00:19:39,770 --> 00:19:43,269
- How's my mom?
- How do you think?
237
00:19:43,272 --> 00:19:46,205
Maker of thunderstorms
and tornadoes.
238
00:19:46,209 --> 00:19:48,208
She's so sensitive.
Any little thing goes wrong,
239
00:19:48,210 --> 00:19:50,576
- and she has these giant mood swings.
- I've noticed.
240
00:19:51,078 --> 00:19:52,444
I keep telling her
to take some herbs
241
00:19:52,446 --> 00:19:54,946
or something help even it out.
242
00:19:55,349 --> 00:19:56,782
Ah, she'll be fine once
we get you back.
243
00:19:57,283 --> 00:19:58,783
Back where? What's wrong?
244
00:19:59,285 --> 00:20:02,185
- Is she in trouble?
- Yeah.
245
00:20:03,188 --> 00:20:07,788
Oh. So, I guess that means
you'll be leaving again.
246
00:20:08,291 --> 00:20:12,524
Well, I can't let either one of
you leave on an empty stomach.
247
00:20:12,529 --> 00:20:14,861
How about if I fix you
guys something to eat?
248
00:20:14,863 --> 00:20:19,362
- Oh, I'm starving, but I can't.
- Oh, of course you can!
249
00:20:19,367 --> 00:20:20,966
Come on! Come on in the house!
250
00:20:20,968 --> 00:20:22,167
Ah.
251
00:20:22,169 --> 00:20:25,368
Doesn't she know we can't eat
the food from the other side?
252
00:20:25,371 --> 00:20:31,437
Deianeira, the kids,
they don't know they're dead.
253
00:20:31,443 --> 00:20:34,709
They're reliving the happiest
moments of their lives.
254
00:20:37,814 --> 00:20:40,113
- What is it?
- That pig.
255
00:20:40,115 --> 00:20:42,048
- What about it?
- It belongs to the swineherd
256
00:20:42,051 --> 00:20:44,416
I was talking to when
Hades grabbed me.
257
00:20:44,419 --> 00:20:46,985
Oh, OK. It's from above
and you're really hungry.
258
00:20:46,988 --> 00:20:50,754
Oh, it's not that.
His pigs were like family.
259
00:20:50,758 --> 00:20:52,757
We have to get that one back.
260
00:20:52,759 --> 00:20:55,292
Persephone, right now my
problem is getting you back.
261
00:20:55,694 --> 00:20:59,126
Please.
262
00:20:59,130 --> 00:21:02,129
What is it with people and pigs?
263
00:21:02,132 --> 00:21:04,266
Don't go anywhere.
264
00:21:07,270 --> 00:21:09,403
Come here!
265
00:21:11,406 --> 00:21:14,273
Why do I get myself
into these things?
266
00:21:25,049 --> 00:21:34,749
We cannot rest
until we fill the well.
267
00:21:55,707 --> 00:22:00,507
Don't bother. If he had lived a
better life, he wouldn't be here.
268
00:22:00,911 --> 00:22:04,110
- Hades.
- Welcome to Tartarus
269
00:22:04,113 --> 00:22:07,712
or, as I like to refer to it as the
other side of the other side.
270
00:22:07,716 --> 00:22:13,982
- That's cruel.
- No crueler than he was in his previous life.
271
00:22:15,655 --> 00:22:18,955
- Believe me, he deserves it.
- Tickle, tickle.
272
00:22:19,358 --> 00:22:21,357
- How does it feel?
- And you better watch yourself
273
00:22:21,359 --> 00:22:23,758
if you wanna return to
the world as you know it.
274
00:22:23,761 --> 00:22:25,761
Do you know what's going on up there?
275
00:22:26,163 --> 00:22:30,962
- I hear Demeter is a little mad.
- 'Gone mad' is more accurate.
276
00:22:30,966 --> 00:22:33,765
She's ruined the harvest
with winter storms.
277
00:22:33,768 --> 00:22:37,767
- People are starving dying.
- The woman does have her moods.
278
00:22:37,771 --> 00:22:40,170
What do you expect?
You kidnapped her only daughter.
279
00:22:40,173 --> 00:22:42,972
'Kidnapped.' Demeter would say that.
280
00:22:42,975 --> 00:22:47,375
You were wrong in taking her,
Hades. She's going back.
281
00:22:48,179 --> 00:22:49,379
Not if I can help it.
282
00:23:14,066 --> 00:23:18,466
A chain is only as strong
as its weakest link.
283
00:23:18,870 --> 00:23:23,269
Huh. The direct approach.
284
00:23:23,273 --> 00:23:27,673
Here, let me help you.
285
00:23:34,081 --> 00:23:40,081
Huh. Head on. Head on.
286
00:23:41,687 --> 00:23:44,886
Good luck, my friend.
287
00:23:44,889 --> 00:23:48,789
His bark is worse than his bite.
288
00:24:07,707 --> 00:24:10,507
A chain's weakest link.
289
00:24:11,309 --> 00:24:13,709
Head on.
290
00:24:14,512 --> 00:24:19,378
Well, my friend, maybe you
weren't so delirious after all.
291
00:24:35,193 --> 00:24:38,693
Cerberus.
292
00:24:39,531 --> 00:24:41,930
We've been down
this road, before.
293
00:24:41,932 --> 00:24:47,932
I didn't hurt you then,
I won't now.
294
00:24:51,673 --> 00:24:54,473
So much for a guard dog.
295
00:25:06,784 --> 00:25:08,250
Shh. Sh.
296
00:25:08,252 --> 00:25:11,684
- Hercules, what are you doing here?
- I thought we went over that.
297
00:25:11,688 --> 00:25:13,187
But how did you get
past Hades' dog?
298
00:25:13,189 --> 00:25:17,022
We're old acquaintances.
Get dressed.
299
00:25:22,396 --> 00:25:24,395
You know, Hades really isn't so bad.
300
00:25:24,398 --> 00:25:26,430
Right, the guy who
abducts girls and pigs.
301
00:25:26,432 --> 00:25:27,632
They should build a statue for him.
302
00:25:28,033 --> 00:25:30,232
He just has this reputation
of being cold and uncaring.
303
00:25:30,235 --> 00:25:34,502
People forget he's also in
charge of the Elysian Fields.
304
00:25:34,905 --> 00:25:39,371
- You like him?
- I think he's wonderful.
305
00:25:39,376 --> 00:25:41,775
Look, if he's been cruel
to anyone in Tartarus,
306
00:25:41,778 --> 00:25:45,543
it's because they deserve it.
And besides...
307
00:25:45,547 --> 00:25:49,713
- ...he's kind of sexy.
- 'Sexy'?
308
00:25:49,717 --> 00:25:51,717
He kidnaps you, your mother
sends nature on a rampage,
309
00:25:52,119 --> 00:25:54,519
and all you can think of is... 'Sexy'?
310
00:25:54,921 --> 00:25:57,321
So, he's not perfect. Who is?
That doesn't mean
311
00:25:57,723 --> 00:26:01,356
he can't change if the
right person came along.
312
00:26:01,759 --> 00:26:04,959
Well, it won't be you.
Do you two have any idea
313
00:26:05,362 --> 00:26:06,961
what your mother's moods
have done to mankind?
314
00:26:06,963 --> 00:26:10,162
- People are dying up there.
- I'm sorry.
315
00:26:10,165 --> 00:26:12,965
- I-I didn't realize.
- Well, you do now. Let's get going.
316
00:26:13,368 --> 00:26:14,601
- Wait.
- What?
317
00:26:14,603 --> 00:26:19,436
- The pig.
- Oh, I wondered where he went.
318
00:26:19,839 --> 00:26:22,972
I've had enough of your squealing.
319
00:26:25,177 --> 00:26:26,777
I think it's best if
you wait back here.
320
00:26:39,654 --> 00:26:41,254
Hold this!
321
00:26:47,160 --> 00:26:50,093
Thanks.
322
00:27:27,391 --> 00:27:29,024
Let's go.
323
00:27:36,965 --> 00:27:39,731
I won't be that easy.
324
00:27:46,705 --> 00:27:47,972
Wait over there.
325
00:27:48,774 --> 00:27:50,174
Let's settle this right now.
326
00:27:56,145 --> 00:27:59,345
Stop it!
This isn't gonna prove anything!
327
00:28:32,873 --> 00:28:34,373
Take this, instead!
328
00:28:37,010 --> 00:28:38,643
- Give it up!
- I'll fight you unarmed
329
00:28:39,112 --> 00:28:40,912
if I have to
but I won't let her go!
330
00:28:41,414 --> 00:28:43,747
Hades, I'm taking her!
331
00:29:12,570 --> 00:29:13,570
Give it up, Hercules!
332
00:29:14,071 --> 00:29:16,071
You're no match for a god!
333
00:29:38,523 --> 00:29:41,457
Stop! Both of you!
334
00:29:42,860 --> 00:29:45,360
That's a heck of a right you have.
335
00:29:46,363 --> 00:29:48,363
You took it pretty well.
336
00:29:48,865 --> 00:29:52,364
You took most of my best shots, too.
337
00:29:52,367 --> 00:29:56,366
You sure we can't talk this out?
338
00:29:56,370 --> 00:29:59,136
I mean we can keep
this up all day,
339
00:29:59,573 --> 00:30:04,238
but eventually I am gonna beat you.
340
00:30:04,242 --> 00:30:08,309
I doubt it, but let's talk.
341
00:30:08,713 --> 00:30:10,713
I gotta catch my breath.
342
00:30:11,114 --> 00:30:15,913
Tell me
how much do you love Deianeira?
343
00:30:15,918 --> 00:30:19,584
It's beyond measure.
When she and the kids went out
344
00:30:19,588 --> 00:30:23,254
of my life, it left a void
that can never be filled.
345
00:30:23,657 --> 00:30:25,790
That's how I feel about Persephone.
346
00:30:25,793 --> 00:30:29,958
I-- I just wish her mother
would understand that.
347
00:30:29,962 --> 00:30:31,161
Have you talked to her about it?
348
00:30:31,163 --> 00:30:33,963
Talked, cajoled, pleaded,
threatened, I've tried everything.
349
00:30:34,365 --> 00:30:37,564
She just won't let her have
anything to do with me.
350
00:30:37,567 --> 00:30:41,167
- Mothers can be very protective.
- Try 'Overprotective.'
351
00:30:41,570 --> 00:30:43,569
I don't know, maybe it's
my manner or my clothes.
352
00:30:43,572 --> 00:30:45,571
They won't even let me come
around the Elysian Fields
353
00:30:45,574 --> 00:30:50,374
- any more, claim I'm too gloomy.
- A change in wardrobe couldn't hurt.
354
00:30:50,777 --> 00:30:52,377
You think I dress badly?
355
00:30:52,779 --> 00:30:56,778
- Well, not badly, but... dark.
- Take a look around you!
356
00:30:56,782 --> 00:30:59,181
You think this is a fun job?
Not only have I got
357
00:30:59,184 --> 00:31:01,584
the Elysian Fields to think of,
I've got Tartarus and
358
00:31:01,986 --> 00:31:04,385
the Asphodel Meadows!
I've got an image to uphold!
359
00:31:04,388 --> 00:31:07,988
Dress however you want. What
are we gonna do about Persephone?
360
00:31:08,391 --> 00:31:13,591
Hercules, she's the only bright
spot in this whole place.
361
00:31:13,995 --> 00:31:17,195
Can't help that.
What you did was wrong.
362
00:31:17,598 --> 00:31:21,598
If you take her, I'll be
doomed to the same emptiness
363
00:31:22,001 --> 00:31:26,001
you felt when you
lost your whole family.
364
00:31:28,006 --> 00:31:33,206
I can't let her stay. I made a deal.
365
00:31:46,319 --> 00:31:49,053
Persephone, let's go.
366
00:31:50,289 --> 00:31:55,121
Hercules, take your wife.
I'll change the rules.
367
00:31:55,126 --> 00:31:59,526
Take your whole family
if you want to anyone.
368
00:31:59,930 --> 00:32:06,930
Just leave Persephone here please.
369
00:32:08,203 --> 00:32:10,035
I can't.
370
00:32:10,037 --> 00:32:11,971
Hercules!
371
00:32:20,913 --> 00:32:22,180
Well, there you are?
372
00:32:22,581 --> 00:32:25,381
Where have you been?
373
00:32:26,984 --> 00:32:29,816
Deianeira, we have to talk.
374
00:32:29,819 --> 00:32:31,952
Persephone?
375
00:32:39,760 --> 00:32:46,894
Deianeira, I... are you all right?
376
00:32:47,300 --> 00:32:51,033
It's just that it feels so strange.
377
00:32:51,436 --> 00:32:55,336
It's like you don't belong here.
378
00:32:55,839 --> 00:32:57,839
I don't.
379
00:33:00,443 --> 00:33:04,043
I have been gone a long time
but you and the children
380
00:33:04,446 --> 00:33:10,079
have been gone
a long time, as well.
381
00:33:13,853 --> 00:33:16,353
What are you saying?
382
00:33:17,789 --> 00:33:20,989
This isn't my home.
383
00:33:23,227 --> 00:33:26,260
I'm not dead yet.
384
00:33:27,130 --> 00:33:31,730
- And we are?
- Yeah.
385
00:33:32,734 --> 00:33:35,700
Oh, I thought it might
be something like that.
386
00:33:36,203 --> 00:33:39,702
Things just haven't seemed right
since you first showed up.
387
00:33:39,705 --> 00:33:42,104
You're in the Elysian Fields.
I've wanted to tell you--
388
00:33:42,107 --> 00:33:44,506
Oh, it doesn't matter.
389
00:33:44,509 --> 00:33:48,808
We made the best
of this time together.
390
00:33:48,812 --> 00:33:54,712
Deianeira, I-I can take you
back, you and the children.
391
00:33:55,217 --> 00:33:56,717
Want some fruit?
392
00:34:03,290 --> 00:34:05,789
What would be the
price of our going?
393
00:34:05,792 --> 00:34:08,791
Persephone would
have to stay here.
394
00:34:08,794 --> 00:34:10,794
It doesn't seem like
she's eager to leave.
395
00:34:11,196 --> 00:34:14,495
There's more to it.
Demeter is punishing mankind
396
00:34:14,499 --> 00:34:18,898
by withholding the harvest
until her daughter returns.
397
00:34:18,902 --> 00:34:23,102
So people are starving
and they're dying.
398
00:34:24,373 --> 00:34:26,138
And the little problems
of our family
399
00:34:26,140 --> 00:34:30,140
just pale in comparison,
don't they?
400
00:34:37,183 --> 00:34:40,616
Hercules, you're needed above.
401
00:34:41,019 --> 00:34:44,686
There's nobody who
can do what you can do.
402
00:34:45,889 --> 00:34:49,221
It's not like we haven't been happy.
403
00:34:49,225 --> 00:34:52,891
- Till I returned and upset things.
- No, don't say that.
404
00:34:52,895 --> 00:34:54,594
Seeing you brought me
more joy than
405
00:34:54,596 --> 00:34:57,396
you could have ever dreamed of.
406
00:34:59,165 --> 00:35:03,464
But just promise me one thing.
407
00:35:03,469 --> 00:35:05,769
Anything.
408
00:35:07,406 --> 00:35:09,971
That no matter how long it takes
409
00:35:09,974 --> 00:35:13,774
that you and I will
be back together again.
410
00:35:17,279 --> 00:35:20,279
I promise.
411
00:35:21,116 --> 00:35:24,948
Oh, Deianeira...
412
00:35:24,952 --> 00:35:27,818
I'll miss you.
413
00:35:27,821 --> 00:35:30,687
I love you so much.
414
00:35:31,090 --> 00:35:34,124
I'll miss you, my love.
415
00:35:40,497 --> 00:35:46,996
Kids, I have to go. Clonis.
416
00:35:47,002 --> 00:35:49,469
Come back soon, Daddy.
417
00:35:49,938 --> 00:35:52,338
You be good.
418
00:35:56,108 --> 00:36:03,941
Aeson, you listen to your mother.
419
00:36:03,948 --> 00:36:08,781
- When will you be back?
- I'll be back before you know it.
420
00:36:15,390 --> 00:36:17,890
Ilea.
421
00:36:19,893 --> 00:36:22,760
Don't go, Daddy.
422
00:36:40,309 --> 00:36:42,109
We better go.
423
00:37:05,928 --> 00:37:10,061
Go.
424
00:37:35,784 --> 00:37:39,783
Ha-ha-ha. Oh, now that's,
uh, tree gloves of garlic,
425
00:37:39,787 --> 00:37:43,686
a pinch a basil, oh, oh, oh,
boy, I'm lookin' forward to this.
426
00:37:43,690 --> 00:37:45,690
Yeah. Ha-ha. Ooh.
427
00:37:46,092 --> 00:37:48,892
Sorry. Ha-ha. Ha.
428
00:37:50,495 --> 00:37:53,294
Hey, where're you
goin' with my pig?
429
00:37:53,297 --> 00:37:56,096
I promised I'd give you the recipe.
I didn't say I'd let you use it.
430
00:37:56,099 --> 00:38:00,098
Ah, now wait a minute!
Ah, no, I can't believe he did that!
431
00:38:00,102 --> 00:38:01,601
Whatever happened to respect?
432
00:38:01,603 --> 00:38:02,569
Hercules!
433
00:38:02,571 --> 00:38:04,070
No, no second thoughts.
We're going!
434
00:38:04,072 --> 00:38:08,505
- Hercules, please, wait!
- He doesn't give up, does he?
435
00:38:09,009 --> 00:38:11,942
I-I can't go. I love him.
436
00:38:11,945 --> 00:38:15,745
Sorry, we don't have
time to debate this.
437
00:38:16,582 --> 00:38:20,281
Hercules, I've changed my mind!
438
00:38:20,285 --> 00:38:24,517
- I want to go with you!
- Hold on.
439
00:38:24,521 --> 00:38:28,487
Please, please don't leave me here.
440
00:38:28,491 --> 00:38:32,290
Please! Don't leave me!
441
00:38:32,294 --> 00:38:35,227
Here, grab my hand!
442
00:38:38,665 --> 00:38:41,164
Still want me to let go?
443
00:38:41,167 --> 00:38:43,133
I didn't think so.
444
00:39:18,361 --> 00:39:21,861
- Thank you.
- You're welcome.
445
00:39:22,865 --> 00:39:24,765
Come on.
446
00:39:27,268 --> 00:39:28,767
- Persephone!
- Mother!
447
00:39:28,769 --> 00:39:31,169
Wait!
448
00:39:31,972 --> 00:39:35,805
- You can't go out there.
- She belongs to me.
449
00:39:35,809 --> 00:39:38,308
You know the rules.
Hercules made it back.
450
00:39:38,311 --> 00:39:42,710
I know the rules: 'Eat it and weep.'
451
00:39:42,714 --> 00:39:48,979
- You ate the food of the other side?
- I couldn't help it, I was starving.
452
00:39:48,985 --> 00:39:51,652
Hercules brought her back!
She stays with me!
453
00:39:52,154 --> 00:39:56,554
- She ate the food, she's mine!
- Now hold on, both of you!
454
00:39:57,358 --> 00:39:59,791
I hear a lot about what you
want and what you want,
455
00:40:00,193 --> 00:40:03,527
but I don't hear what she wants.
456
00:40:04,530 --> 00:40:09,395
Well, Persephone, what do you want?
457
00:40:09,400 --> 00:40:13,766
I don't know... both, I guess.
458
00:40:13,770 --> 00:40:15,503
- You can't.
- You have to pick.
459
00:40:15,905 --> 00:40:21,138
She already has. She wants both.
460
00:40:21,143 --> 00:40:26,476
She can have both.
She ate half the fruit.
461
00:40:26,880 --> 00:40:28,746
That means she can
stay half the year on
462
00:40:28,749 --> 00:40:31,281
the other side with Hades
half, on Earth with her mother.
463
00:40:31,284 --> 00:40:32,883
- There's no way!
- I'll take it to Zeus!
464
00:40:32,885 --> 00:40:35,752
Quiet!
465
00:40:40,658 --> 00:40:44,158
Does that work for you, Persephone?
466
00:40:45,461 --> 00:40:48,760
Then it should work, for all of you.
467
00:40:48,764 --> 00:40:51,463
Who gets her first?
468
00:40:51,466 --> 00:40:55,132
That's for Persephone to decide.
469
00:40:59,372 --> 00:41:05,537
Mankind is suffering. Mother
needs to get nature back on course.
470
00:41:05,543 --> 00:41:09,476
- Six months really isn't that long.
- It'll seem like an eternity.
471
00:41:09,480 --> 00:41:11,913
Oh, Hades!
472
00:41:13,382 --> 00:41:17,282
- Oh!
- Ah! Not one word.
473
00:41:26,893 --> 00:41:31,293
I'll see you soon, my love.
Think of me.
474
00:41:31,696 --> 00:41:33,296
Oh, I missed you, my dear.
475
00:41:33,698 --> 00:41:35,298
Now if you don't mind,
I've got some pigs to deliver.
476
00:41:35,699 --> 00:41:41,699
Hercules, you have acted bravely
and fairly throughout all this.
477
00:41:45,307 --> 00:41:48,140
Would you like to see
your family one last time?
478
00:41:52,278 --> 00:41:59,545
Sleep well, my children, and
hold your father in your dreams.
479
00:42:05,222 --> 00:42:09,222
I can wipe their minds of all
the memories of your visit
480
00:42:10,826 --> 00:42:14,426
if you think it'll make
it easier for them.
481
00:42:14,829 --> 00:42:17,262
They'll be completely happy again?
482
00:42:18,865 --> 00:42:23,264
- Then do it.
- I wish I could do the same for you.
483
00:42:23,268 --> 00:42:32,634
No. On this side,
memories are all we really own.
484
00:42:32,642 --> 00:42:35,907
I know we'll be
together again, some day.
485
00:42:35,911 --> 00:42:39,178
I want to hold onto that.
486
00:43:05,100 --> 00:43:08,367
Thank you.
487
00:43:08,417 --> 00:43:12,967
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.