Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,945 --> 00:00:36,320
BASERET PÅ VIRKELIGE
BEGIVENHEDER
2
00:00:36,403 --> 00:00:41,029
Det hele begyndte med en lille
immigrantfamilie.
3
00:00:44,154 --> 00:00:47,445
Det er mig, Alex Danyliuk.
4
00:00:47,528 --> 00:00:52,237
Det er mor og far,
hr. og fru Danyliuk.
5
00:00:52,321 --> 00:00:55,695
Vi forlod Ukraine
i jagten på et nyt liv.
6
00:00:55,779 --> 00:00:58,445
Velkommen til Canada.
7
00:01:03,612 --> 00:01:09,445
Vi havde ikke råd til at bo i byen,
så vi endte i London i Ontario.
8
00:01:09,528 --> 00:01:16,070
Som alle immigranter endte vi
i et hus, vi ikke havde råd til.
9
00:01:16,154 --> 00:01:19,570
Sergei, ingen af os kan få et arbejde.
10
00:01:19,653 --> 00:01:22,361
Mor og far skændtes mere og mere.
11
00:01:22,445 --> 00:01:28,987
En ven skaffede mor et job som
bogføringsassistent i en bank.
12
00:01:29,071 --> 00:01:32,320
Det handler om jeres overtræk.
Venligst ring tilbage
13
00:01:32,403 --> 00:01:36,112
Natasha, hvornår er der mad?
14
00:01:39,154 --> 00:01:42,029
Du må ikke røre noget.
15
00:01:46,904 --> 00:01:51,528
Far var ikke til nogen nytte. Han
prøvede, men ingen stolede på ham-
16
00:01:51,612 --> 00:01:55,945
-så han var på bistand.
17
00:01:56,029 --> 00:01:59,112
Mors penge gik til lånet.
18
00:01:59,196 --> 00:02:05,904
Jeg havde ingen venner bortset fra
mors PC. Vi kom godt overens.
19
00:02:05,987 --> 00:02:11,362
Internet, spil, forum, chat
med fremmede, alle mulige sider.
20
00:02:11,445 --> 00:02:14,987
Let tilgang til information
og uendelige muligheder.
21
00:02:18,653 --> 00:02:24,112
Jeg ville på college og gå i
Steve Jobs og Bill Gates fodspor-
22
00:02:24,196 --> 00:02:26,653
-og forbedre verden.
23
00:02:26,737 --> 00:02:33,029
Heldigvis, eller uheldigvis, indså jeg,
at jeg selv måtte spare op til skolen.
24
00:02:34,904 --> 00:02:37,570
Mine allerførste dollar.
25
00:02:47,403 --> 00:02:53,779
Jeg var klikker. Jeg skiftede IP og
gik til de samme sider igen og igen.
26
00:02:53,862 --> 00:02:57,196
Det var kedeligt,
men lettjente penge.
27
00:02:57,278 --> 00:03:01,487
For 1.000 klik fik jeg 20 dollar.
Det var ikke meget-
28
00:03:01,570 --> 00:03:04,654
-men alt stort begynder småt.
29
00:03:06,071 --> 00:03:12,236
Tiden gik og jeg ville lære mere om
verden, særligt finansverdenen.
30
00:03:12,320 --> 00:03:18,154
Nettet bød på meninger om bankerne,
finanskrisen, systemets sårbarhed-
31
00:03:18,236 --> 00:03:25,362
- og behovet for forandring,
men visse ting ændrer sig aldrig.
32
00:03:30,987 --> 00:03:35,612
- Er du utro, så sig det!
- Det var din fejl at tage os med hertil!
33
00:03:35,695 --> 00:03:39,737
Vi tog hertil,
fordi vi ikke havde noget valg!
34
00:03:47,528 --> 00:03:51,695
Det var sådan, jeg voksede op.
Som I kan se, var det ikke et eventyr-
35
00:03:51,779 --> 00:03:55,612
- men jeg håbede,
at det ville ændre sig.
36
00:03:55,695 --> 00:03:57,946
En kop kaffe, tak.
37
00:03:58,029 --> 00:04:02,612
Gårsdagens hackerangreb ramte
flere myndigheder og banker.
38
00:04:02,695 --> 00:04:06,112
DarkWeb tog ansvaret for angrebet.
39
00:04:06,195 --> 00:04:10,362
En kriminel online-organisation
anført af hackeren Zed.
40
00:04:10,445 --> 00:04:16,278
En international kriminel, indblandet
i utallige sager verden over.
41
00:04:16,362 --> 00:04:20,237
I denne video påtager
de sig ansvaret.
42
00:04:20,320 --> 00:04:25,278
Vi er DarkWeb. Vi vil ikke se på,
mens slavehandlere styrer vores liv.
43
00:04:25,362 --> 00:04:30,737
Vi slår igen. Vi vil vælte dem.
Dette er kun begyndelsen.
44
00:04:30,820 --> 00:04:35,487
Aktiemarkedet har været ustabilt
på grund af angrebene.
45
00:04:41,570 --> 00:04:45,487
Mor, jeg er hjemme!
46
00:04:47,987 --> 00:04:53,654
Mor? Mor, hvad er der?
47
00:04:58,654 --> 00:05:02,820
Sikke noget pis.
Mor, vi finder et nyt job til dig.
48
00:05:02,904 --> 00:05:07,862
Banken ejer lånet, og nu ved de,
at jeg ikke kan betale afdragene.
49
00:05:07,946 --> 00:05:10,737
Vi mister huset.
50
00:05:11,946 --> 00:05:17,570
- Okay, hvad sagde far?
- Far? Han sover.
51
00:05:33,946 --> 00:05:38,195
Okay, mor.
52
00:05:38,278 --> 00:05:43,737
- Hvad er det?
- Penge. Jeg kan skaffe flere.
53
00:05:43,821 --> 00:05:50,195
- Har du stjålet dem?
- Jeg har sparet sammen til college.
54
00:05:50,278 --> 00:05:54,445
Hvordan? Du har aldrig sagt noget.
Hvor kommer de fra?
55
00:05:54,529 --> 00:05:59,654
Det er lige meget. Det vigtige er,
at vi ikke mister huset.
56
00:05:59,737 --> 00:06:04,362
- Nej, du skal jo bruge dem.
- Kom nu mor, jeg er voksen.
57
00:06:04,445 --> 00:06:10,904
Jeg kan skaffe mig et job
og tjene nye penge. Tag dem nu.
58
00:06:10,987 --> 00:06:14,779
Hvad skal jeg sige til far?
59
00:06:14,862 --> 00:06:17,862
Sig sandheden.
60
00:06:24,195 --> 00:06:31,153
Mine tanker rasede. Hvorfor? Jeg
hadede banken, som fyrede mor.
61
00:06:31,237 --> 00:06:36,237
Selvom de havde ret, hadede jeg
dem. Det tog år at spare sammen.
62
00:06:36,320 --> 00:06:41,028
Depositummet var betalt. Jeg kunne
miste alt og måtte begynde forfra.
63
00:06:41,112 --> 00:06:44,362
Jeg havde ikke lang tid.
64
00:06:44,445 --> 00:06:48,737
Jeg havde travlt,
men internettet var fuld af svindlere.
65
00:06:51,445 --> 00:06:54,112
Så kom jeg i tanke om noget.
66
00:07:02,487 --> 00:07:08,737
DarkWeb var en kendt hackergruppe.
Og deres side var online.
67
00:07:08,821 --> 00:07:13,737
Det virkede enkelt.
Jeg skulle bare oprette en konto.
68
00:07:13,821 --> 00:07:18,112
Men det var ikke så let
at få rigtig adgang.
69
00:07:18,195 --> 00:07:20,779
Soldat?
70
00:07:22,445 --> 00:07:27,570
- Hvordan bliver jeg soldat?
- Du skal inviteres.
71
00:07:27,654 --> 00:07:31,195
Hvordan bliver jeg det?
72
00:07:31,278 --> 00:07:34,276
En medlem skal anbefale dig, eller du
skal sende et eksempel på dit arbejde.
73
00:07:34,278 --> 00:07:39,529
De bad mig stjæle et kreditkort-
nummer. Sådan godkendte de de nye.
74
00:07:39,612 --> 00:07:44,237
Det lød simpelt,
og jeg havde et muligt offer.
75
00:07:44,320 --> 00:07:49,696
En fyr på skolen fortjente det,
Randy Bickle.
76
00:07:49,779 --> 00:07:54,028
- Se dig for næste gang.
- Hvad er dit problem?
77
00:07:54,112 --> 00:07:58,696
- Hvad sagde du, Dostojevskij?
- Gener en på din egen størrelse.
78
00:07:58,779 --> 00:08:02,487
Vil du slås?
79
00:08:04,529 --> 00:08:07,445
Næste gang, røvhul.
80
00:08:07,529 --> 00:08:10,237
Sikken idiot.
81
00:08:10,320 --> 00:08:16,821
Randy faldt for min falske trænings-
side. Der stod rigeligt på farens kort.
82
00:08:16,903 --> 00:08:20,195
Far! Må jeg låne dit kort?
83
00:08:20,278 --> 00:08:22,195
NYT KØB
84
00:08:25,195 --> 00:08:29,404
Jeg sendte informationerne til
DarkWeb og de kontaktede mig.
85
00:08:29,487 --> 00:08:31,570
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
86
00:08:33,903 --> 00:08:37,945
Kan I hjælpe mig med
at tjene lidt penge?
87
00:08:38,028 --> 00:08:41,153
Ja, men bliver du taget,
må du klare dig selv.
88
00:08:41,237 --> 00:08:45,278
Forstået. Hjælper I mig?
89
00:08:45,362 --> 00:08:49,570
Status: Soldat.
90
00:08:49,654 --> 00:08:55,237
"Roosevelt" gav mig adgang på lavt
niveau. Det var nærmere et job.
91
00:08:55,320 --> 00:08:57,404
Sortbørshandel.
92
00:08:57,487 --> 00:09:02,362
Hans priser var lavere end markedets
og køberne var lette at finde.
93
00:09:02,445 --> 00:09:07,445
Første gang skulle jeg bare
sælge et par kraftige Laptops.
94
00:09:07,529 --> 00:09:13,195
Jeg fandt en køber online.
En gamer, som spillede om penge.
95
00:09:13,279 --> 00:09:18,445
Men det vigtigste var, at han havde
pengene, jeg skulle bruge.
96
00:09:24,279 --> 00:09:30,195
Det var mange penge. Roosevelt fik
sin del, og jeg købte en computer.
97
00:09:30,279 --> 00:09:35,861
Med andre ord var jeg i gang.
Og jeg kunne lide det. Meget.
98
00:09:35,945 --> 00:09:41,112
Roosevelt sendte ting. Jeg solgte
dem og tjente de nødvendige penge.
99
00:09:41,195 --> 00:09:46,195
Det var letomsættelige varer:
Telefoner, smykker, ure, computere.
100
00:09:46,279 --> 00:09:50,070
Lette at bære og lette at sælge.
101
00:09:55,903 --> 00:09:58,696
Men man kunne også tjene
penge på andre måder.
102
00:09:58,779 --> 00:10:04,320
Forummet listede sårbare netbutikker,
som var lette at hacke.
103
00:10:04,404 --> 00:10:09,987
Jeg ville ikke gå så langt, men de var
forsikrede, så skaden var ikke stor.
104
00:10:10,070 --> 00:10:12,820
Jeg solgte et par hundrede
kreditkort på DarkWeb.
105
00:10:12,903 --> 00:10:16,153
- Du får 3.000.
- De er 7.000 værd.
106
00:10:16,237 --> 00:10:18,320
Så sælg dem selv.
107
00:10:18,404 --> 00:10:24,028
Det krævede falsk ID at bruge
dem, så jeg tog, hvad jeg kunne få.
108
00:10:24,112 --> 00:10:26,820
Okay, send pengene.
109
00:10:26,903 --> 00:10:32,654
Det tog fire år at spare 30.000
sammen. Nu tog det fire uger.
110
00:10:32,737 --> 00:10:34,945
Jeg var klar.
111
00:10:39,320 --> 00:10:44,195
- Jeg ringer, når jeg er der.
- Pas på dig selv.
112
00:10:50,654 --> 00:10:52,862
Okay.
113
00:10:52,945 --> 00:10:59,279
Jeg sender jer penge hver måned.
114
00:10:59,362 --> 00:11:04,195
Så brug lidt tid sammen
og pas på hinanden.
115
00:11:10,862 --> 00:11:15,028
Jeg forlod mine forældre
og tog til storbyen.
116
00:11:15,112 --> 00:11:19,571
Jeg vidste ikke, om det var det
rigtige valg, men nu skete det.
117
00:11:28,070 --> 00:11:31,571
VELKOMMEN TIL TORONTO
118
00:11:39,070 --> 00:11:43,695
Det var sejt at flytte til Toronto.
Alt var større.
119
00:11:48,237 --> 00:11:54,862
Velkommen til Deres nye hjem. Huset
er overvåget og har fælles tagterrasse.
120
00:11:54,945 --> 00:12:00,195
Der er en rampe på bagsiden, nye
rustfri hvidevarer og panoramavinduer.
121
00:12:00,279 --> 00:12:04,654
Området er på vej op.
Det bliver ikke bedre.
122
00:12:04,736 --> 00:12:09,487
- Har De nogen spørgsmål?
- Hvordan kommer jeg på nettet?
123
00:12:09,571 --> 00:12:14,862
Desværre betalte jeg skolen for sent
og kunne først begynde til januar.
124
00:12:14,945 --> 00:12:18,070
Så jeg havde brug for en indtægt.
125
00:12:18,154 --> 00:12:21,778
Roosevelt forfremmede
mig på DarkWeb.
126
00:12:21,862 --> 00:12:27,154
Jeg kunne købe kort og falsk ID
og bruge det til nethandel.
127
00:12:39,028 --> 00:12:41,404
Næste station: St. George.
128
00:12:44,404 --> 00:12:49,571
- Hej, jeg venter en pakke.
- Okay.
129
00:12:49,653 --> 00:12:53,112
Ja, nu skal jeg se.
130
00:12:55,112 --> 00:12:57,778
Det må være den her.
131
00:13:10,653 --> 00:13:14,903
- Okay. Skriv under her.
- Okay.
132
00:13:16,862 --> 00:13:21,446
- Værsgo, hr. Münchhausen.
- Tak.
133
00:13:22,611 --> 00:13:25,778
Kør mig til Chinatown.
134
00:13:33,112 --> 00:13:35,571
Men det var ikke så simpelt.
135
00:13:36,862 --> 00:13:41,404
Jeg kunne ikke bruge Craigslist i
byen. Der var for meget politi.
136
00:13:41,487 --> 00:13:44,154
Så jeg prøvede
pantelånere og juvelerer.
137
00:14:00,820 --> 00:14:05,237
Taler du engelsk?
138
00:14:05,321 --> 00:14:10,321
Jeg har ure. Okay?
139
00:14:10,404 --> 00:14:14,611
Jeg vil sælge dem. Vil du købe dem?
140
00:14:17,820 --> 00:14:21,195
Det er ægte ure, okay?
141
00:14:21,279 --> 00:14:27,611
De koster 15.000 dollar.
Jeg sælger dem for 10.
142
00:14:27,695 --> 00:14:31,945
- Tusinde?
- Ja.
143
00:14:32,029 --> 00:14:37,404
- Hvad er der?
- Det her er også ægte ure, okay?
144
00:14:37,487 --> 00:14:41,279
Jeg sælger dem for 200 dollar.
145
00:15:12,570 --> 00:15:17,404
Ti. Det er tre ure. Ti.
146
00:15:20,653 --> 00:15:23,362
Vent!
147
00:15:39,195 --> 00:15:42,695
- Hej.
- Hvad kan jeg gøre for dig?
148
00:15:46,029 --> 00:15:51,862
- Hvorfor sælge dem efter tre dage?
- Jeg vil ikke have dem alligevel.
149
00:15:51,945 --> 00:15:56,653
- Aflever dem tilbage.
- Jeg har tabt kortet, som jeg brugte.
150
00:15:56,737 --> 00:16:01,653
Vent på et nyt kort. Det er bedre end
at tabe penge på at sælge dem.
151
00:16:01,737 --> 00:16:08,570
- Vil du købe dem eller ej?
- Okay, hr... Münchhausen.
152
00:16:09,695 --> 00:16:13,862
Vi kræver to ID-kort og en adresse.
153
00:16:13,945 --> 00:16:18,112
Du skal skrive under på,
at de ikke er stjålne.
154
00:16:18,196 --> 00:16:23,528
Vi gennemgår din ansøgning. Er den
ok, kommer du igen, og vi køber dem.
155
00:16:23,612 --> 00:16:27,778
Kan du ikke købe dem nu?
Jeg sænker prisen med 1.000 til.
156
00:16:27,862 --> 00:16:33,070
- Jeg skal følge reglerne.
- Glem det. Jeg beholder dem.
157
00:16:33,154 --> 00:16:35,778
Okay.
158
00:16:55,321 --> 00:16:59,487
- Har du en hård dag?
- Kender jeg dig?
159
00:16:59,570 --> 00:17:05,321
Sye. Jeg vil bare tale med dig
om dine ure.
160
00:17:05,403 --> 00:17:11,653
Nej, jeg er ikke panser.
Jeg vil måske købe dine ure.
161
00:17:14,279 --> 00:17:20,237
- Hvad snakker vi om?
- 5.000 for alle tre.
162
00:17:21,862 --> 00:17:27,321
- Jeg er ikke idiot. 30.000.
- 7.000.
163
00:17:27,403 --> 00:17:29,487
Lad os gøre sådan her.
164
00:17:29,570 --> 00:17:35,570
Hvis jeg går ind og sælger dem for
mindst 30.000, får jeg 30 procent.
165
00:17:38,237 --> 00:17:44,154
- Du skal have pengene i dag, ellers...
- ...ellers tager du urene og går.
166
00:17:44,237 --> 00:17:47,987
Urene er vel alligevel stjålne?
167
00:17:48,070 --> 00:17:51,779
Så hvad har du at miste?
168
00:17:53,820 --> 00:17:59,154
- Okay.
- Kom så.
169
00:17:59,237 --> 00:18:04,154
Vent. Jeg går derind alene, okay?
170
00:18:13,570 --> 00:18:20,445
Hej, Christopher. Se, hvem der
kommer her. Hvordan går det?
171
00:18:49,653 --> 00:18:53,987
Hvad helvede? Din nar!
172
00:18:54,071 --> 00:18:59,154
Hvor uforskammet.
Kom, vi går en tur.
173
00:19:01,904 --> 00:19:07,237
- Hvad skete der? Du forsvandt.
- Hvad? Jeg gjorde, som jeg sagde.
174
00:19:07,320 --> 00:19:12,695
- Ja, jeg gik ud ad bagdøren. Her.
- Det sagde du ikke, at du ville gøre.
175
00:19:12,779 --> 00:19:17,278
Der er 24.500 dollar
i meget beskidte 20-dollarsedler.
176
00:19:17,362 --> 00:19:22,695
- 50-og 100-lapper tager for lang tid.
- Solgte du urene for 35.000?
177
00:19:22,779 --> 00:19:25,987
Kvitteringen ligger i posen.
178
00:19:26,071 --> 00:19:32,154
Du lader ikke til at være en student
med en dyr smag i ure eller en tyv-
179
00:19:32,236 --> 00:19:35,779
-så jeg tænkte: "Hvem er den fyr?"
180
00:19:37,820 --> 00:19:40,904
Hvordan gjorde du det så hurtigt?
181
00:19:40,987 --> 00:19:45,820
Det fortæller jeg, hvis du siger,
hvor du har urene fra.
182
00:19:48,071 --> 00:19:53,154
Rolig, de er der alle sammen.
Det lover jeg.
183
00:19:55,528 --> 00:19:59,570
Okay. Ja.
184
00:19:59,654 --> 00:20:02,570
Det var sådan, jeg mødte Sye.
185
00:20:02,654 --> 00:20:07,820
Behandl køberne på forskellig måde.
Det lyder enkelt, men det er vigtigt.
186
00:20:07,904 --> 00:20:12,946
Siger du det forkerte, mister du
troværdighed og bliver blacklistet.
187
00:20:15,154 --> 00:20:21,820
I knokler på, trods forholdene. Det
er sejt. I burde forkæle jer selv lidt.
188
00:20:21,904 --> 00:20:27,487
Ved I hvem, der er enige med mig?
Jeres koner, forældre og børn.
189
00:20:27,570 --> 00:20:30,695
I skal da kunne ringe til dem.
190
00:20:32,362 --> 00:20:37,946
Har I prøvet sådan en her?
- Sæt dig i køberens sted.
191
00:20:43,654 --> 00:20:48,320
- Takker.
- I er anholdt.
192
00:20:48,403 --> 00:20:53,612
Der er dem højere oppe i systemet,
som man ikke tror, man kan bestikke.
193
00:20:53,695 --> 00:20:57,862
Det kan man heller ikke før,
man finder noget, de kan lide.
194
00:20:57,946 --> 00:21:01,403
Det, vi har til jer, er enestående.
195
00:21:01,487 --> 00:21:07,362
Monokrom LCD-display, USB-port,
20 Megabyte indbygget hukommelse-
196
00:21:07,445 --> 00:21:12,946
- og kompas. Jeres venner vil undre
sig over, hvor I har dem fra.
197
00:21:14,403 --> 00:21:20,153
- Hvem har du nu stjålet fra?
- Min ven på fabrikken får dem billigt.
198
00:21:20,237 --> 00:21:25,695
- Hvor mange har I?
- To til jer, otte til jeres venner.
199
00:21:28,654 --> 00:21:31,071
Vi tager dem.
200
00:21:31,153 --> 00:21:36,153
Så er der stamkunderne,
som man altid skal holde glade
201
00:21:36,237 --> 00:21:40,904
Man skal blive ved med at levere.
Tillid er et must i vores branche.
202
00:21:40,987 --> 00:21:45,362
Den tager tid, at bygge op,
men man mister den let.
203
00:21:45,445 --> 00:21:49,570
Hej. Chris, forresten.
Hvad kan jeg hjælpe jer med?
204
00:21:52,445 --> 00:21:55,403
Bang.
205
00:21:59,111 --> 00:22:02,654
På et par måneder tjente vi 60.000.
206
00:22:02,737 --> 00:22:07,445
De gamle fik lidt, jeg sparede resten
op. Det var tid til at begynde i skole.
207
00:22:07,529 --> 00:22:12,070
Hjernen bag gårsdagens
hackerangreb mod verdensbanken-
208
00:22:12,153 --> 00:22:15,737
-kalder det "en retfærdig handling".
209
00:22:15,821 --> 00:22:20,779
Ingen penge blev rørt, men
sikkerhedsbruddet var alvorligt.
210
00:22:20,862 --> 00:22:28,111
Bankerne slavebinder folket,
så de tynges af deres gæld.
211
00:22:28,195 --> 00:22:32,612
Det er ikke folkets skyld,
men bankens fabrikerede synd.
212
00:22:32,695 --> 00:22:36,529
En misbruger begår en fejl,
men pusheren er den kriminelle.
213
00:22:36,612 --> 00:22:42,570
Banker og bankmænd, pas på.
DarkWeb kommer og tager jer.
214
00:22:44,153 --> 00:22:50,320
Jeg tænkte over det og indså, at
universitetslivet ikke var for mig.
215
00:22:50,403 --> 00:22:56,070
Hej, hvis du ikke har købt bøger
endnu, sparer du lidt her.
216
00:22:58,862 --> 00:23:02,946
Jeg bad Sye om hjælp
med et nyt job.
217
00:23:03,028 --> 00:23:06,987
Jeg ville lave noget større,
ligesom DarkWeb.
218
00:23:07,070 --> 00:23:11,195
På forummet fandtes blacklistede
bankfolk, som skulle straffes.
219
00:23:11,278 --> 00:23:16,695
Vi skulle have fat på deres punge,
for deres onlinedata var beskyttet.
220
00:23:21,112 --> 00:23:23,529
Mine venner kan hjælpe os.
221
00:23:23,612 --> 00:23:29,779
De vigtigste personer, jeg kender
arbejder i serviceindustrien.
222
00:23:29,862 --> 00:23:36,278
Folk, der kender folk, hjælper os med
at nå tæt på dem, der bor på hotellet-
223
00:23:36,362 --> 00:23:41,445
- eller spiser på restauranten.
Det er dem, man skal kende.
224
00:23:47,112 --> 00:23:50,278
Som sagt, bankfolkene var korrupte.
225
00:23:50,362 --> 00:23:55,487
DarkWeb ville straffe dem og jeg
hjalp til i den gode sags tjeneste.
226
00:23:55,570 --> 00:24:00,612
Ingen vidste, at jeg gjorde det, og
det var pointen: Vi var anonyme.
227
00:24:03,779 --> 00:24:06,986
Vi har fået et til. Jeg sender det til dig.
228
00:24:07,070 --> 00:24:13,028
Jeg havde ikke klaret det uden Sye.
Han kendte folk mange steder.
229
00:24:18,779 --> 00:24:22,320
Hej, Chavez. Hvordan går det?
230
00:24:28,529 --> 00:24:33,945
- Drenge!
- Robin! Kom til mig!
231
00:24:34,028 --> 00:24:37,570
Din lille frækkert.
232
00:24:37,654 --> 00:24:43,112
- Hvor har du været hele mit liv?
- Du er her aldrig. Har du skiftet hold?
233
00:24:43,195 --> 00:24:47,779
Sjovt. Robin, det her er min ven Alex.
234
00:24:47,862 --> 00:24:52,696
- Han har aldrig været på stripklub før.
- Du er ikke gået glip af noget, søde.
235
00:24:52,779 --> 00:24:57,487
- Husker du bankmanden jeg talte om?
- Ja, han er hele tiden.
236
00:24:57,570 --> 00:25:01,987
Jeg får en af pigerne til at tage hånd
om ham. Jeg har noget andet til dig.
237
00:25:02,070 --> 00:25:07,945
Der kom en fyr forbi i går og smed om
sig med penge. Han var colombianer.
238
00:25:08,028 --> 00:25:14,237
Alt gik fint. Pigerne tjente penge. Men
så kastede han sig over en af dem.
239
00:25:14,320 --> 00:25:20,903
Jeg gik imellem. Han glemte kortet og
vi fik ikke afleveret det tilbage. Her.
240
00:25:22,195 --> 00:25:27,696
Et Infinity-kort! Det er proppet med
penge og kan bruges i butikkerne.
241
00:25:27,779 --> 00:25:32,987
Mor jer, drenge. Jeg vil ikke have
noget for det. Det er en gave.
242
00:25:33,070 --> 00:25:37,195
Bare straf det svin.
243
00:25:37,278 --> 00:25:40,362
Jeg elsker dig.
244
00:25:40,445 --> 00:25:44,112
Jeg elsker hende.
245
00:25:46,362 --> 00:25:52,195
Nej. Vi kan ikke hæve penge
på det kort. Det er for farligt.
246
00:25:52,279 --> 00:25:57,070
Hvad? Jeg vil jo ikke...
Det er lettjente penge.
247
00:25:57,153 --> 00:26:03,570
Du sagde, at det er fuld af penge.
Hvad betyder 20-30.000 for ham?
248
00:26:03,654 --> 00:26:10,570
Vi skaffer falsk ID, klæder os ud
og går hen i banken. Sådan.
249
00:26:10,654 --> 00:26:15,820
Og så rører vi det aldrig igen.
Det lover jeg.
250
00:26:23,153 --> 00:26:27,861
- Jeg ligner en colombianer.
- Stress mig nu ikke.
251
00:26:27,945 --> 00:26:33,070
Måske er det dumt. Tænk, hvis han
har meldt kortet stjålet.
252
00:26:33,153 --> 00:26:37,112
- Jeg er i gang med at tjekke det.
- Hvad? Hvad laver du?
253
00:26:37,195 --> 00:26:42,820
Jeg køber en sang med kortet. Det er
99 cent. Kan jeg det, virker kortet.
254
00:26:47,487 --> 00:26:51,987
- Okay, sådan. Det virker.
- Vil du virkelig gøre det her?
255
00:26:54,070 --> 00:26:59,737
Vær selvsikker. Ret ikke på tøjet.
Lad som om, du hører hjemme der.
256
00:26:59,820 --> 00:27:05,487
Lejebilen var ret dyr, så sørg for,
at det kan betale sig. Ingen pres.
257
00:28:03,778 --> 00:28:06,070
Kør!
258
00:28:06,154 --> 00:28:09,237
Rolig, vi fik pengene.
259
00:29:07,195 --> 00:29:11,862
Sye elskede at feste,
men det var ikke lige mig.
260
00:29:11,945 --> 00:29:16,695
Det fik mig til at overveje,
hvad fanden jeg gjorde med mit liv.
261
00:29:34,612 --> 00:29:38,404
Så fandt jeg noget
yderst interessant.
262
00:29:38,487 --> 00:29:43,820
Banken, som fyrede mor og som
ejede vores lån, stod på listen.
263
00:29:43,903 --> 00:29:49,945
Jeg huskede mors tårer og ville finde
en måde at sparke dem i bollerne på.
264
00:29:50,028 --> 00:29:54,362
De ville ikke finde ud af, at det var
mig, men det var hele pointen.
265
00:29:54,446 --> 00:29:57,778
Sye, kan du hjælpe mig med et job?
266
00:30:00,446 --> 00:30:06,029
Jeg vil skabe kaos i en bank.
Jeg vil lægge den ned i flere uger.
267
00:30:06,112 --> 00:30:12,446
- Noget, der får dem til at lukke.
- Det lyder godt, men hvad tjener vi?
268
00:30:12,529 --> 00:30:17,653
Det handler ikke altid om penge.
Denne gang handler det om hævn.
269
00:30:19,529 --> 00:30:22,029
Hvad skal jeg gøre?
270
00:30:24,903 --> 00:30:31,862
Det bliver godt. Selvsikker, men ikke
for selvsikker. Husk det, selvtillid.
271
00:30:31,945 --> 00:30:38,321
Jeg lader som om jeg er en ny
kunde. Jeg ved, hvor jeg skal sidde.
272
00:30:38,404 --> 00:30:44,404
Jeg anmoder om et lån, men vil i
virkeligheden charmere en ansat.
273
00:30:45,570 --> 00:30:49,570
- Der kommer du ind i billedet.
- Kan jeg hjælpe dig?
274
00:30:49,653 --> 00:30:54,778
Kan du tale med britisk accent?
Gør det, hvis du kan.
275
00:30:54,862 --> 00:31:00,653
- Hvorfor?
- Pigerne falder for det hver gang.
276
00:31:00,737 --> 00:31:06,154
- Jeg vil ansøge om et lån til et firma.
- Okay, altså et erhvervslån?
277
00:31:06,237 --> 00:31:11,112
Har du konto her? Nej? Så har vi
et par muligheder, vi kan tale om.
278
00:31:11,195 --> 00:31:13,528
Jeg skal bede om
dine personlige oplysninger.
279
00:31:13,611 --> 00:31:17,154
Sikke utroligt smukke,
symmetriske træk du har.
280
00:31:17,237 --> 00:31:19,778
Du burde være med i en film.
281
00:31:19,862 --> 00:31:25,653
Jeg kender en instruktør som
med glæde vil prøvefilme dig.
282
00:31:25,737 --> 00:31:29,945
- Okay.
- Jeg kom bare til at tænke på det.
283
00:31:30,029 --> 00:31:34,570
- Okay, må jeg bede om dit navn?
- Naturligvis.
284
00:31:35,945 --> 00:31:40,195
- Undskyld.
- Det er okay.
285
00:31:44,570 --> 00:31:47,362
Sikke mange blyanter du har.
286
00:31:51,362 --> 00:31:57,112
- Undskyld.
- Det er okay. Jeg åbner en konto.
287
00:31:57,195 --> 00:32:00,987
Jeg skriver datoen ind.
288
00:32:02,695 --> 00:32:06,778
Sådan. Hvor er det mærkeligt.
289
00:32:07,862 --> 00:32:13,237
- Der er noget galt.
- Er der noget galt?
290
00:32:13,321 --> 00:32:18,154
Det var virkelig mærkeligt.
Gad vide, hvad det skyldes.
291
00:32:18,237 --> 00:32:24,070
- Jeg kan komme tilbage senere.
- Ja, det er nok en god ide.
292
00:32:24,154 --> 00:32:29,195
- Held og lykke.
- Carol, der er noget galt.
293
00:32:29,279 --> 00:32:35,362
Når jeg er færdig, går jeg ud i bilen.
Ingen vil have mistanke om noget.
294
00:32:37,778 --> 00:32:41,029
- Undskyld, sir!
- Fuck.
295
00:32:41,112 --> 00:32:45,820
Undskyld, vil du komme med os?
Vi har et sikkerhedsproblem.
296
00:32:45,904 --> 00:32:50,404
- Hvor træls. Hvilket slags problem?
- Det går hurtigt. Kom med os.
297
00:32:51,445 --> 00:32:55,196
Hallo! Hallo!
298
00:32:55,279 --> 00:33:01,029
Undskyld mig! Undskyld! Hr. betjent!
299
00:33:08,612 --> 00:33:12,778
Alex og Sye.
Tak for jeres tålmodighed.
300
00:33:12,862 --> 00:33:16,112
Jeg er sikkerhedschef her i banken.
301
00:33:16,196 --> 00:33:21,154
- Sye, du kan gå.
- Jeg bliver hos min ven.
302
00:33:21,237 --> 00:33:26,321
- Ikke på vilkår.
- Sye, jeg ordner det her.
303
00:33:39,904 --> 00:33:44,237
Det er en smart lille sag.
Har du selv lavet den?
304
00:33:44,321 --> 00:33:50,570
- Jeg siger ingenting uden en advokat.
- Du har ikke råd til en.
305
00:33:50,653 --> 00:33:56,737
Jeg er ikke fra politiet, så du kan tale
helt frit. Har du selv lavet den?
306
00:33:56,820 --> 00:34:02,361
- Jeg skrev koden.
- Ikke dårligt. Hvor købte du den?
307
00:34:04,029 --> 00:34:09,279
- På nettet.
- Hvor på nettet?
308
00:34:11,237 --> 00:34:15,528
Vi anmelder dig for indbrud,
cyberterrorisme-
309
00:34:15,612 --> 00:34:21,862
- og forberedelse til bedrageri på
føderalt niveau. Fem til ti års fængsel.
310
00:34:21,945 --> 00:34:27,320
Du kommer ikke til at røre en
computer igen resten af livet.
311
00:34:29,820 --> 00:34:34,528
Med mindre du vil fortælle,
hvor du har købt den her.
312
00:34:39,154 --> 00:34:42,987
Okay, så ringer jeg til politiet.
313
00:34:45,029 --> 00:34:49,361
- Sir, må jeg bede om Deres navn?
- Curtis.
314
00:34:49,445 --> 00:34:54,361
- Er det Deres for-eller efternavn?
- Både og.
315
00:34:54,445 --> 00:34:58,945
Okay, hr. Curtis.
Lægger De lige telefonen, tak?
316
00:35:01,237 --> 00:35:05,403
- Du får et minut.
- Det var bare en spøg.
317
00:35:05,487 --> 00:35:11,945
Jeg ville ikke stjæle noget.
Jeres sikkerhed er elendig.
318
00:35:12,029 --> 00:35:16,403
Jeg placerede en virus
i systemet uden besvær.
319
00:35:16,487 --> 00:35:21,361
Det ser skidt ud, at en 18-årig
kan bryde ind og stjæle information.
320
00:35:21,445 --> 00:35:27,362
- Jeres bank burde være mere sikker.
- Okay.
321
00:35:27,445 --> 00:35:31,071
Okay, det jeg foreslår, er...
322
00:35:33,904 --> 00:35:38,278
...at I lader mig opdatere
jeres software gratis.
323
00:35:38,362 --> 00:35:43,362
Sig, at I udførte en sikkerhedstest,
og at jeg skal løse et problem.
324
00:35:43,445 --> 00:35:49,779
Banken virker mere sikker, cheferne er
glade, og det eneste jeg beder om, er...
325
00:35:50,904 --> 00:35:55,528
...at I lader os gå.
Så lader vi som om, ingenting er sket.
326
00:35:55,612 --> 00:35:59,362
Lyder det fair?
327
00:36:03,445 --> 00:36:07,654
- Hvad nu? Hvorfor lod de dig gå?
- Jeg lovede ikke at gøre det igen.
328
00:36:07,737 --> 00:36:13,403
Var det, hvad du sagde?
Det lyder lidt billigt sluppet.
329
00:36:14,528 --> 00:36:19,403
Jeg ville straffe banken og fejlede.
330
00:36:19,487 --> 00:36:25,154
Ikke alle var enige. DarkWeb skrev
om det. Alle vidste, det var mig.
331
00:36:30,654 --> 00:36:35,612
Først var jeg bekymret for at få
problemer, men folk var imponerede.
332
00:36:37,570 --> 00:36:39,904
Tilmed chefen for DarkWeb.
333
00:36:39,987 --> 00:36:45,154
Vågn op, Sye. Zed gav mig et like.
334
00:36:45,236 --> 00:36:49,904
- Hvem kan du lide?
- Zed, som jeg fortalte om, likede det.
335
00:36:49,987 --> 00:36:53,612
Jeg er glad på dine vegne.
336
00:36:54,904 --> 00:36:58,320
Jeg havde aldrig fået sådan
en opmærksomhed før.
337
00:36:58,403 --> 00:37:04,695
Det var åbenbart modigt, at gå ind i
banken, fremfor at hacke den udefra.
338
00:37:04,779 --> 00:37:08,154
Det var derfor,
han lagde mærke til mig.
339
00:37:11,862 --> 00:37:16,029
- Hallo, du er berømt.
- Hvad?
340
00:37:16,112 --> 00:37:22,195
- Hvad laver du?
- Jeg har lige skaffet dig en date.
341
00:37:22,278 --> 00:37:24,528
Hvad helvede?
342
00:37:24,612 --> 00:37:29,779
Hun vil møde dig. Hun har ideer til,
hvordan I kan samarbejde. Sød, ikke?
343
00:37:29,862 --> 00:37:36,320
- En fremmed? Vi skal holde lav profil.
- Nej, du skal have et knald.
344
00:37:36,403 --> 00:37:39,946
Kom nu, hvad er det værste,
der kan ske?
345
00:37:43,278 --> 00:37:48,528
- Så det er dig, der er Kira?
- Ja, men det er ikke mit rigtige navn.
346
00:37:48,612 --> 00:37:52,779
- Hvor kommer du fra?
- Jeg deler ikke personlige detaljer.
347
00:37:52,862 --> 00:37:57,487
- Okay, hvad skal vi så snakke om?
- Hvor kommer du fra?
348
00:37:57,570 --> 00:38:04,403
- Fra London i Ontario.
- Okay, det var nederen.
349
00:38:04,487 --> 00:38:07,362
Tusind tak.
350
00:38:07,445 --> 00:38:12,654
- Hvornår er du født?
- Den 23. juni 1993.
351
00:38:12,737 --> 00:38:16,320
Se, du er en idiot.
352
00:38:16,403 --> 00:38:22,820
Jeg har navn, fødested og fødselsdag.
Jeg kan stjæle din identitet.
353
00:38:22,904 --> 00:38:27,320
- Trist, hvis en som dig, ryger på det.
- En som mig?
354
00:38:27,403 --> 00:38:32,195
Du kan lige så godt fortælle mig din
mors pigenavn eller beskæftigelse.
355
00:38:32,278 --> 00:38:36,278
- Hun har ingen.
- Hvor trist.
356
00:38:36,362 --> 00:38:42,779
Hun er bundet af et lån hos banken,
som fyrede hende for lidt tid siden.
357
00:38:42,862 --> 00:38:49,737
Misbrugeren begår fejl,
men pusheren begår kriminalitet.
358
00:38:49,820 --> 00:38:54,153
- Citerede du lige Zed?
- Ja, det gjorde jeg.
359
00:38:54,237 --> 00:38:58,529
- Følger du ham?
- Ja, gør alle ikke det?
360
00:38:58,612 --> 00:39:01,862
Nej. De fleste vil bare tjene penge.
361
00:39:06,195 --> 00:39:12,487
- Så... Har du mødt ham?
- Jeg har næsten mødt ham.
362
00:39:12,570 --> 00:39:19,153
- Hvad betyder det?
- Man skal gøre noget stort.
363
00:39:20,946 --> 00:39:26,320
- Skal du ikke tage den?
- Jo, undskyld.
364
00:39:26,403 --> 00:39:32,237
- Ja?
- Er I i gang? Nej, jeg laver bare fis.
365
00:39:32,320 --> 00:39:35,904
Jeg har en ide.
366
00:39:35,987 --> 00:39:40,403
Vi spørger,
om hun vil arbejde sammen med os.
367
00:39:40,487 --> 00:39:45,070
Er det en god ide?
Vi har lige mødt hende.
368
00:39:45,153 --> 00:39:52,070
Det, hun skrev om kort og Bitcoin...
Undskyld, men hun ved mere end dig.
369
00:39:52,153 --> 00:39:57,237
Skal vi vokse os større, kan en pige
være til hjælp. Vi er bare to fyre.
370
00:39:57,320 --> 00:40:02,487
Hun kan være en kæreste, en
lokkedue. Du stoler vel på mig?
371
00:40:03,737 --> 00:40:08,946
Spørg, om hun vil
arbejde sammen med os.
372
00:40:09,028 --> 00:40:14,695
- Okay, jeg ringer tilbage.
- Spørg hende!
373
00:40:16,404 --> 00:40:20,904
- Så...
- Jeg tænkte... Begynd du bare.
374
00:40:20,986 --> 00:40:28,195
- Nej, du begynder.
- Arbejder du med nogen lige nu.
375
00:40:28,278 --> 00:40:33,654
Det var sjovt, for jeg ville til at spørge,
om vi skal arbejde sammen.
376
00:40:35,570 --> 00:40:39,737
Kira fik sat skub i os.
Vi købte en kortkopieringsmaskine.
377
00:40:39,821 --> 00:40:44,487
Jeg har nogle kort fra Thailand.
Vi kan sælge dem på DarkWeb-
378
00:40:44,570 --> 00:40:50,695
- eller bruge dem til indkøb. Med den
her kan vi få fat på kortoplysningerne.
379
00:40:50,779 --> 00:40:57,654
Vores folk skaffede numrene. Vi
sendte kopierne ud i hele verden.
380
00:41:00,070 --> 00:41:05,278
Vi brugte Bitcoin. En digital valuta,
der ikke kan spores.
381
00:41:05,362 --> 00:41:08,779
Folk betalte for
kreditkortene med dem.
382
00:41:08,862 --> 00:41:14,278
Så var der sikre browsere. Man kan
købe bomber uden, at kunne spores.
383
00:41:14,362 --> 00:41:18,612
Jeg kan skrive adressen her igen.
384
00:41:18,696 --> 00:41:23,112
Hun var også
anvendelig rent praktisk.
385
00:41:23,195 --> 00:41:27,487
Kan du lide den, skat? Vi tager den.
386
00:41:52,862 --> 00:41:57,654
Kira opgraderede os og fandt mål
med meget større tegnebøger.
387
00:41:57,737 --> 00:42:03,737
Vi havde råd til dyrt legetøj. Vi gik
fra onlinekøb til kortkøb i butikker.
388
00:42:03,821 --> 00:42:07,737
- Hvorfor tager du billeder?
- Så kunderne ved, hvad jeg sælger.
389
00:42:07,821 --> 00:42:12,529
Hygger I jer? Hvor godt.
Hvornår må jeg købe noget?
390
00:42:12,612 --> 00:42:17,320
At finde den rigtige bil, er som at finde
den rigtige kvinde. Man må indenfor.
391
00:42:17,404 --> 00:42:22,153
Flere gange om dagen. Vis hende til
vennerne, men lad dem ikke røre.
392
00:42:22,237 --> 00:42:27,445
Så er I det rigtige sted, afhængig af
hvor meget I vil bruge på hende.
393
00:42:27,529 --> 00:42:31,737
Det kommer an på,
hvad det er for en pige.
394
00:42:32,987 --> 00:42:37,529
Italiensk.
395
00:42:41,570 --> 00:42:45,612
- Kan du lide hende, chef?
- Hun er aldrig blevet kysset.
396
00:43:05,654 --> 00:43:11,362
Når det handlede om at sælge,
var Kira overraskende dygtig.
397
00:43:11,445 --> 00:43:17,362
Jeg solgte urene.
Jeg ville udvise lidt initiativ.
398
00:43:17,445 --> 00:43:23,070
- Sejt.
- Jeg fandt en køber til diamantringen.
399
00:43:23,153 --> 00:43:28,195
Hun brugte sitet Mobli til at
reklamere for varerne.
400
00:43:28,279 --> 00:43:32,445
Vi var imponerede, men havde
mistanke om, at hun havde en partner.
401
00:43:32,529 --> 00:43:38,362
Sye var ikke glad for det nye setup.
Han plejede at stå for salget.
402
00:43:38,445 --> 00:43:43,404
- Hvor finder du dem?
- Min onkel hjælper og får en andel.
403
00:43:43,487 --> 00:43:47,903
Vi bliver nødt til at møde ham,
hvis han skal arbejde med os.
404
00:43:49,195 --> 00:43:54,654
Han arbejder kun med mig, så vi
behøver ikke involvere ham. Okay?
405
00:43:54,737 --> 00:44:01,445
- Det er helt fint. Eller hvad, Sye?
- Ja, Alex. Det er helt fint.
406
00:44:17,778 --> 00:44:21,862
- Er alt okay?
- Ja, det er fint.
407
00:44:21,945 --> 00:44:26,154
Det er som om, noget går dig på.
408
00:44:28,404 --> 00:44:33,529
- Vi behøver hende ikke.
- Jeg ved ikke rigtig.
409
00:44:33,612 --> 00:44:38,028
Hun behøver ikke engang
forhandle om prisen med køberne.
410
00:44:38,112 --> 00:44:42,571
Hvor fanden kender hun dem fra?
Knepper hun dem?
411
00:44:42,654 --> 00:44:47,112
- Hendes onkel hjælper hende.
- Hvad skal hun så med os?
412
00:44:47,195 --> 00:44:52,112
Hun klarer sig fint alene.
Min fornemmelse er, at der noget galt.
413
00:44:52,195 --> 00:44:58,987
Måske er du jaloux,
fordi hun kan det, du kan.
414
00:44:59,070 --> 00:45:05,028
- Du laver sjov, ikke?
- Det lader til at gå dig på.
415
00:45:13,862 --> 00:45:18,945
- Og jeg fik 10 procent i drikkepenge.
- Hvorfor? Rykkede du den af på dem?
416
00:45:19,028 --> 00:45:21,695
Vær nu ikke sådan.
417
00:45:37,695 --> 00:45:42,154
- Vi burde flytte til Hongkong.
- Hvorfor? Hvad skal vi der?
418
00:45:42,237 --> 00:45:46,945
Kan du huske, at jeg fortalte,
at der sker en masse der?
419
00:45:47,028 --> 00:45:52,070
Du og jeg ville klare os godt der,
hvis vi prøvede. Jeg mener det.
420
00:45:52,154 --> 00:45:55,571
Hongkong er det rigtige sted
for folk som os.
421
00:45:55,653 --> 00:46:01,778
Sye kan passe forretningerne her,
men vi burde tage af sted.
422
00:46:01,862 --> 00:46:05,195
Bare et stykke tid.
423
00:46:05,279 --> 00:46:11,653
Jeg kan ikke bare rejse. Ikke uden
Sye. Han er min bedste ven.
424
00:46:17,237 --> 00:46:20,571
Tænk over det.
425
00:46:28,320 --> 00:46:32,653
- Hej.
- Jeg håber, det er vigtigt.
426
00:46:32,737 --> 00:46:38,571
- Roosevelt, godt endeligt at mødes.
- Jeg har ikke hele dagen, knægt.
427
00:46:38,653 --> 00:46:42,903
Jeg ville bare takke dig...
428
00:46:42,987 --> 00:46:48,070
- ...og møde dig personligt.
- Og derfor bad du mig tage hertil?
429
00:46:49,695 --> 00:46:53,945
Tja, jeg synes, det er vigtigt...
430
00:46:54,029 --> 00:46:59,987
Du lukkede mig ind
og gav mig en chance.
431
00:47:00,070 --> 00:47:02,778
Et tegn på min taknemmelighed.
432
00:47:02,862 --> 00:47:07,112
- Hvor meget er der?
- 5.000.
433
00:47:07,195 --> 00:47:11,320
Det var pænt af dig,
men jeg har hørt, at du...
434
00:47:11,404 --> 00:47:15,321
Kan man få en kop kaffe, eller hvad?
435
00:47:17,195 --> 00:47:22,487
Jeg har hørt, at du har slået dig
på butikkerne. Hvorfor?
436
00:47:22,570 --> 00:47:25,029
Jeg tjener bedre på den måde.
437
00:47:28,945 --> 00:47:32,029
Det smager af lort.
438
00:47:32,112 --> 00:47:38,570
Jeg tænkte, om du kender en pige,
der hedder Kira, hun er løjtnant.
439
00:47:38,653 --> 00:47:44,237
- Nej. Hvorfor? Vil du kneppe hende?
- Nej, jeg var bare nysgerrig.
440
00:47:44,321 --> 00:47:49,737
Hvis jeg ikke har hørt om hende,
dur hun sikkert ikke til noget.
441
00:47:49,820 --> 00:47:54,737
- Vi er vist færdige her.
- Ved du, hvordan jeg kan møde Zed?
442
00:47:58,029 --> 00:48:00,321
Kender du Zed?
443
00:48:00,404 --> 00:48:04,154
- Er du panser?
- Selvfølgelig ikke.
444
00:48:04,237 --> 00:48:07,862
Så lad være med at stille
dumme spørgsmål.
445
00:48:11,695 --> 00:48:15,612
- Det her er en dum ide.
- Slap nu af, ven.
446
00:48:15,695 --> 00:48:20,029
Du skal ikke bede mig om at slappe af!
Jeg er ikke din ven.
447
00:48:20,112 --> 00:48:24,029
- Du skal ikke udstikke ordrer.
- Det gør jeg heller ikke.
448
00:48:24,112 --> 00:48:29,486
Men gør vi det her forkert, slipper vi
aldrig af med sagerne. Det er logisk.
449
00:48:29,570 --> 00:48:34,070
Det logiske er at arbejde i det små
og sælge små mængder.
450
00:48:34,154 --> 00:48:37,486
Når tiden så er til det, vokser man
og sælger mere.
451
00:48:37,570 --> 00:48:41,737
Det er jo det, vi gør.
Vi vokser, så følg med.
452
00:48:41,820 --> 00:48:47,695
Alex, gå imellem før jeg vælter bilen,
og hun dør, når jeg lander på hende!
453
00:48:53,945 --> 00:48:58,612
Du bliver nødt til at slappe af.
Du gør alle anspændte.
454
00:48:58,695 --> 00:49:04,362
Man skal være anspændt. Det var en
dum idé at tage til det her møde.
455
00:49:04,445 --> 00:49:10,362
- Hvor ved du det fra?
- Vi ved ikke, hvem de er.
456
00:49:10,445 --> 00:49:17,612
- Det er lige meget. De køber jo.
- Fordi... Herregud, Alex. Tænk dog.
457
00:49:17,695 --> 00:49:21,987
Vi har noget godt kørende.
Jeg vil ikke ødelægge det.
458
00:49:22,070 --> 00:49:27,862
Der er noget galt. Det er min fejl.
Det var mig, der lukkede hende ind.
459
00:49:27,945 --> 00:49:32,570
Hun udsætter os for stor risiko.
460
00:49:32,653 --> 00:49:37,029
Vi evaluerer situationen.
Kan vi sælge det hele, gør vi det.
461
00:49:37,112 --> 00:49:42,612
Ellers sælger vi en ad gangen.
Eller hvad? Det er ikke noget problem.
462
00:49:42,695 --> 00:49:45,528
Alex!
463
00:49:53,403 --> 00:49:57,445
Det ser godt ud. Vi vil handle.
464
00:49:57,528 --> 00:50:02,029
Ja, det ser godt ud,
og jeg vil også gerne handle.
465
00:50:02,112 --> 00:50:06,279
Men jeg må vide,
hvad I vil forpligtige jer på.
466
00:50:07,820 --> 00:50:13,321
Hvor meget vil I købe i dag? Et par
stykker? Halvdelen? Hvor meget?
467
00:50:13,403 --> 00:50:19,321
Vores forretningsmodel er baseret på
tillid. Uden tillid, ingen forretninger.
468
00:50:19,403 --> 00:50:25,445
Jeg vil udvise tillid, så føl jer ikke
forpligtiget på at købe det hele i dag.
469
00:50:25,528 --> 00:50:29,237
I kan købe lidt
og komme tilbage senere.
470
00:50:29,321 --> 00:50:34,070
Nej, min partner tager fejl.
Der er ikke rum til forhandling.
471
00:50:34,154 --> 00:50:39,196
I køber det hele i lastbilen,
eller også finder vi en anden køber.
472
00:50:39,279 --> 00:50:42,029
Det er tilbuddet.
473
00:50:42,112 --> 00:50:46,279
- Hvad fanden laver du?
- Sælger. Du tør jo ikke.
474
00:50:46,361 --> 00:50:51,862
- Det er vores største handel.
- Lad de voksne ordne det her.
475
00:50:51,945 --> 00:50:55,737
Nej, for din store kæft
ødelægger handlen.
476
00:50:55,820 --> 00:51:00,695
- Hvor vover du at tale sådan til mig?
- Jeg har også betalt for tingene!
477
00:51:00,779 --> 00:51:05,820
Hvor har du fundet dem? De kender
dig ikke, så hvor kommer de fra?
478
00:51:05,904 --> 00:51:10,361
- Sye, det er hendes onkel.
- Onklen! Tager du hendes parti?
479
00:51:10,445 --> 00:51:14,820
Hun kommer med de her lyssky købere,
der ligeså godt kan være pansere.
480
00:51:14,904 --> 00:51:19,695
- De er ikke pansere!
- Hvor ved du det fra? Du er så smart!
481
00:51:19,779 --> 00:51:25,403
- Slap af, for fanden! Du snakker bare!
- Jeg snakker lige så meget, jeg vil!
482
00:51:25,487 --> 00:51:29,653
- Jeg har gjort det her længst!
- Lad os nu handle.
483
00:51:29,737 --> 00:51:33,945
- Der bliver ingen handel med hende!
- Er der er et problem?
484
00:51:34,029 --> 00:51:37,279
- Der er ingen problemer.
- Rør mig ikke!
485
00:51:37,361 --> 00:51:42,862
- Vi ønsker ikke ballade. Vi handler.
- Der bliver ingen handel!
486
00:51:42,945 --> 00:51:47,237
- Okay, det er helt fint.
- Hold op med at være så tøsede.
487
00:51:47,320 --> 00:51:51,987
Nu handler vi.
I køber alt, hvad der er i lastbilen.
488
00:51:54,487 --> 00:52:00,237
Sye og Kira, nu holder I kæft!
- Vil I ikke handle, er det helt fint.
489
00:52:00,320 --> 00:52:05,403
- Vi kan handle en anden gang.
- Der bliver ingen handel.
490
00:52:05,487 --> 00:52:10,320
Hvis vi ser jer igen, eller hvis I
handler med nogen, vi kender-
491
00:52:10,403 --> 00:52:15,154
- er vi ikke ligeså flinke,
som vi var i dag. Kom.
492
00:52:22,570 --> 00:52:27,112
- Det var jo hyggeligt.
- Bravo, Sye.
493
00:52:27,196 --> 00:52:31,820
- Fuck dig!
- Behøver du være sådan mod ham?
494
00:52:31,904 --> 00:52:37,029
Det var mine kontakter, nu har I
ødelagt alt. Sikke spild af tid.
495
00:52:42,445 --> 00:52:45,654
Fuck!
496
00:52:55,695 --> 00:53:02,236
Sikke noget rod. Enten kommer I
overens, eller også går vi hver til sit.
497
00:53:02,320 --> 00:53:06,695
Jeg vil ikke skydes,
og det vil I sikkert heller ikke.
498
00:53:06,779 --> 00:53:09,320
Sye, du bliver nødt til at falde til ro.
499
00:53:09,403 --> 00:53:14,195
Hvis hun tror, at hun kan løfte
opgaven, må du give hende chancen.
500
00:53:14,278 --> 00:53:18,779
- Undskyld.
- Ja, sikkert.
501
00:53:20,071 --> 00:53:23,320
Okay. Undskyld.
502
00:53:32,904 --> 00:53:36,403
Der er politi ved lastbilen.
503
00:53:45,779 --> 00:53:49,403
Vi må væk herfra.
504
00:54:08,237 --> 00:54:12,071
Det var på et hængende hår.
505
00:54:12,153 --> 00:54:16,320
- Hvorfor kørte han bare?
- Er det ikke lige meget?
506
00:54:16,403 --> 00:54:21,445
Jeg har tænkt over det, der skete i
dag. Det er på tide, at vi flytter.
507
00:54:23,278 --> 00:54:28,820
Han har ret. Køberne kan komme
efter os. De har mafiakontakter.
508
00:54:29,946 --> 00:54:34,153
Tog du kontakt til kunder med mafia-
kontakter? Hvad er der galt med dig?
509
00:54:34,237 --> 00:54:38,654
Det er lige meget nu.
Vi bliver nødt til at forlade byen.
510
00:54:42,654 --> 00:54:46,195
Okay. Og hvor skal vi tage hen?
511
00:54:48,737 --> 00:54:52,612
Hvad med Hongkong?
512
00:55:31,195 --> 00:55:36,862
Hongkong blev vores nye hjem. Vi
havde tjent godt og ville nyde livet.
513
00:55:54,821 --> 00:55:59,821
- Der er fint her.
- Ja, det er vel okay.
514
00:55:59,904 --> 00:56:05,278
- Mener du det?
- Hvad? Det er et skide hotel.
515
00:56:05,362 --> 00:56:08,320
Jeg finder minibaren.
516
00:56:08,403 --> 00:56:13,070
Vi skaffede os en ny bil
og et stille sted at arbejde, -
517
00:56:13,153 --> 00:56:16,445
- hvor vi opbevarede
vores udstyr og penge.
518
00:56:36,987 --> 00:56:42,153
Efter alt hvad der var sket, håbede vi,
at der ville falde lidt ro på.
519
00:56:42,237 --> 00:56:45,278
Det håbede jeg i hvert fald.
520
00:56:45,362 --> 00:56:48,153
- Tak.
- Åh, Gustav.
521
00:56:57,737 --> 00:57:03,779
Volumen blev større. Vi købte og
solgte mere til en højere priser.
522
00:57:03,862 --> 00:57:09,404
Men det var det samme. Ure, Pc'ere,
smykker, telefoner. Det var kedeligt.
523
00:57:18,237 --> 00:57:22,404
- Jeg kan lide dem.
- Vi tager dem.
524
00:57:22,487 --> 00:57:24,737
Alle sammen.
525
00:57:34,362 --> 00:57:38,696
Jeg håber, at De forstår,
hvilken kvalitet det er.
526
00:57:38,779 --> 00:57:43,986
- Hvor meget for det hele?
- 200.
527
00:57:46,278 --> 00:57:48,862
Til jer.
528
00:58:03,237 --> 00:58:04,570
Mange tak.
529
00:58:04,654 --> 00:58:10,612
Vi tjente bare penge. Uden formål.
Vi rykkede os ingen steder.
530
00:58:10,696 --> 00:58:13,779
Vi begyndte at blive sløsede.
531
00:58:13,862 --> 00:58:18,779
Vi plejede at lave testkøb online for
at sikre, at kortet ikke var spærret.
532
00:58:18,862 --> 00:58:23,320
Vi havde hundredvis af kort, og det
var svært at holde styr på dem, så...
533
00:58:23,404 --> 00:58:27,404
Et af kortene blev afvist.
534
00:58:27,487 --> 00:58:30,445
Jeg beklager, sir. Sir!
535
00:58:30,529 --> 00:58:34,153
Løb!
536
00:58:37,570 --> 00:58:42,862
Når et kort spærres og nogen bruger
en kopi, registrerer terminalen det-
537
00:58:42,945 --> 00:58:47,112
- og fortæller ekspedienten, at han
skal beholde det og kontakte politiet.
538
00:58:47,195 --> 00:58:49,945
Vi løb den risiko,
når vi ikke testede kortene.
539
00:58:53,195 --> 00:58:58,320
Som sagt, vi tjente bare penge.
Mange penge.
540
00:58:58,404 --> 00:59:03,945
Problemet er, at penge ikke
forandrer folk. De viser, hvem de er.
541
00:59:04,028 --> 00:59:08,654
Jeg oplevede en side af Sye,
som jeg aldrig havde set før.
542
00:59:08,737 --> 00:59:13,987
- Luk nu den computer.
- Vi finder stadig købere på Mobli.
543
00:59:22,320 --> 00:59:27,237
Vi når ingen steder.
Vi laver det samme lort som i Toronto.
544
00:59:27,320 --> 00:59:29,737
Er det ikke lidt kedeligt?
545
00:59:29,820 --> 00:59:35,112
Vi sender ingen budskaber, vi skader
ikke systemet. Vi tjener bare penge.
546
00:59:35,195 --> 00:59:37,737
Hvad vil du så?
547
00:59:37,820 --> 00:59:42,571
Vi må rejse os
og gøre noget stort, som gør ondt.
548
00:59:42,654 --> 00:59:45,654
Zed er visionær.
549
00:59:45,737 --> 00:59:52,279
Vil man forandre systemet, skal man
have penge. Penge er magt.
550
00:59:52,362 --> 00:59:58,028
Kan vi tjene penge og skabe kaos
samtidigt, får vi hans opmærksomhed.
551
00:59:59,820 --> 01:00:04,654
- Hvordan?
- Vi kan prøve...
552
01:00:04,737 --> 01:00:09,612
- Vi burde feste!
- Feste for hvad? Fiasko?
553
01:00:10,778 --> 01:00:12,861
Jeg har fødselsdag.
554
01:00:40,612 --> 01:00:45,612
- Hvad synes du?
- Hvordan kunne vi glemme det?
555
01:00:45,696 --> 01:00:51,362
- Vi må give ham et eller andet.
- Nej, jeg mente hæveautomaterne.
556
01:00:53,070 --> 01:00:57,778
- Det er min pige, ikke din.
- Hun vil ikke være sammen med dig.
557
01:00:57,862 --> 01:01:03,028
- Jeg har betalt for hende.
- Jeg har betalt det tredobbelte!
558
01:01:03,112 --> 01:01:07,696
- Du har ikke råd til hende længere.
- Fandens også.
559
01:01:14,612 --> 01:01:17,736
Sye!
560
01:01:25,028 --> 01:01:27,112
Slap af!
561
01:01:38,070 --> 01:01:41,279
Hold så kæft, for helvede!
562
01:01:53,028 --> 01:01:56,571
Undskyld.
563
01:02:02,195 --> 01:02:05,695
Jeg ved godt, at jeg dummede mig.
564
01:02:07,195 --> 01:02:09,945
Okay.
565
01:02:10,028 --> 01:02:13,112
Jeg er med.
566
01:02:14,320 --> 01:02:20,862
Andrew Smith. Eric DuPere. Kom ud.
567
01:02:35,903 --> 01:02:40,903
- Hvad skete der?
- Min onkel.
568
01:03:04,611 --> 01:03:10,404
- Hvor er Sye?
- Han var væk, da jeg vågnede.
569
01:03:10,487 --> 01:03:15,903
- Jeg har vist det, vi har ledt efter.
- Hvad?
570
01:03:15,987 --> 01:03:19,029
Hæveautomater.
571
01:03:19,112 --> 01:03:25,195
Bankerne har fysiske penge i bokse,
pengeskabe og hæveautomater.
572
01:03:25,279 --> 01:03:31,029
Forsikringen dækker netbedrageri.
Fysisk, er det et sikkerhedsspørgsmål.
573
01:03:31,112 --> 01:03:33,820
Banken kan miste sit gode rygte.
574
01:03:33,903 --> 01:03:38,695
Fantastisk. Hvorfor har vi spildt vores
tid på alt det andet lort?
575
01:03:41,529 --> 01:03:44,195
Se her.
576
01:03:47,820 --> 01:03:53,862
Kan I lide det? Jeg har gjort det,
jeg kan. Jeg har købt og solgt lidt.
577
01:03:53,945 --> 01:04:00,237
Påstå ikke, at jeg er faldet af på den.
Det er også en undskyldning for i går.
578
01:04:03,279 --> 01:04:07,446
- Godt gjort.
- Ja, bravo.
579
01:04:07,529 --> 01:04:12,154
Og så brugte jeg det her kort.
580
01:04:14,653 --> 01:04:18,154
Mener du det, Sye?
581
01:04:18,237 --> 01:04:23,737
- Brugte du det her? Er du sindssyg?
- Hvad er problemet?
582
01:04:23,820 --> 01:04:28,362
- Hvor er din forklædning?
- Jeg havde solbriller på.
583
01:04:28,446 --> 01:04:33,778
Solbriller. Fint. Problemet er, at vi
hævede penge på det her kort, Sye!
584
01:04:33,862 --> 01:04:38,737
Du må ikke bruge det uden
forklædning! De kan finde os!
585
01:04:38,820 --> 01:04:42,987
- Jeg prøvede bare at hjælpe.
- Som i går, da vi røg i fængsel?
586
01:04:43,070 --> 01:04:48,029
- Undskyld. Hvad mere vil du have?
- Jeg vil ikke have noget længere.
587
01:04:48,112 --> 01:04:53,446
Du har været en nar og har ødelagt
alt. Du stoler ikke på Kira, du er fuld-
588
01:04:53,528 --> 01:04:59,112
- og nu har du brugt det kort, jeg har
sagt, at du aldrig måtte bruge igen!
589
01:04:59,195 --> 01:05:04,653
Tag hjem til Toronto,
for du trives tydeligvis ikke her.
590
01:05:04,737 --> 01:05:09,862
- Har hun bedt dig om at sige det?
- Nej, det er mig, der beder dig rejse.
591
01:05:09,945 --> 01:05:13,862
Bliver du her,
ender vi bag tremmer eller dør!
592
01:05:13,945 --> 01:05:19,070
Tag din andel og rejs.
593
01:05:23,404 --> 01:05:28,987
Okay. Jeg pakker mine tasker.
594
01:05:58,570 --> 01:06:03,695
Jeg har lagt mine ID-kort i skuffen.
Held og lykke med det hele.
595
01:06:03,778 --> 01:06:07,737
Det her plejede at være sjovt.
596
01:06:21,279 --> 01:06:28,362
Fuck. Hvad fanden har jeg gjort?
Hvad fanden har jeg gjort?
597
01:06:29,904 --> 01:06:33,321
Fandens også.
598
01:07:24,945 --> 01:07:28,695
234 Tak Man Street.
599
01:07:40,154 --> 01:07:43,862
Prøv automaten på
18 Kierna Waiden Road.
600
01:07:46,070 --> 01:07:52,070
5052 Ma Hang Road. Der er mange
folk, men du kan hæve en masse.
601
01:08:11,695 --> 01:08:15,528
Det er den sidste. Jeg lukker ned.
602
01:08:19,862 --> 01:08:24,612
2,3 millioner dollar er blevet stjålet
fra hæveautomater i Hongkong.
603
01:08:24,695 --> 01:08:28,071
Politiet ved endnu ikke,
hvordan det gik til.
604
01:08:28,154 --> 01:08:33,987
Men vi ved, at en kriminel internet-
organisation påtager sig ansvaret.
605
01:08:34,071 --> 01:08:38,570
DarkWeb, netmafiaen der styres af
den internationalt eftersøgte Zed-
606
01:08:38,653 --> 01:08:41,570
- efterlod visitkort på
gerningsstederne.
607
01:08:43,029 --> 01:08:48,029
DarkWeb begik en forbrydelse,
og vi vil finde de ansvarlige.
608
01:08:48,112 --> 01:08:52,987
- Skål for, at have skabt lidt kaos.
- Bankerne udtrykker bekymring.
609
01:08:53,071 --> 01:08:59,612
Vi må hellere pakke og rejse herfra
i morgen. Hele byen leder efter os.
610
01:09:00,779 --> 01:09:03,071
Ja.
611
01:09:03,154 --> 01:09:08,236
- Er du okay?
- Ja, jeg er okay.
612
01:09:08,320 --> 01:09:13,320
Kom nu.
Kig på mig og sig, hvad det er.
613
01:09:13,403 --> 01:09:18,987
- Jeg vil ud af det her.
- Ja, det er jo det, vi gør. Vi rejser.
614
01:09:19,071 --> 01:09:25,904
Nej, jeg mener, at jeg ikke vil gøre
det her længere. Jeg vil forsvinde.
615
01:09:25,987 --> 01:09:30,945
- Forsvinde hvorhen?
- Investerer vi pengene...
616
01:09:31,029 --> 01:09:34,403
...behøver vi ikke bekymre
os om noget mere.
617
01:09:34,487 --> 01:09:39,820
- Hvad fanden, mener du det?
- Band ikke af mig.
618
01:09:39,904 --> 01:09:44,362
Okay.
Undskyld, men det er jo åndssvagt.
619
01:09:44,445 --> 01:09:48,612
Vil du lægge det her liv bag dig
og leve et almindeligt, kedeligt liv?
620
01:09:48,695 --> 01:09:54,320
Ville det være så kedeligt, hvis det
var os to? Vi kunne nyde livet!
621
01:09:54,403 --> 01:09:59,154
Hvor længe? Det var dig,
der ville skabe kaos og tjene penge.
622
01:09:59,236 --> 01:10:05,029
- Det har vi gjort. Nu slapper vi lidt af.
- Glem det. Hvad har ændret sig?
623
01:10:05,112 --> 01:10:11,820
Dig. Jeg havde andre planer i livet,
og nu er det bare helt anderledes.
624
01:10:11,904 --> 01:10:17,487
Jeg forstår,
men jeg kan ikke bare droppe det her.
625
01:10:17,570 --> 01:10:22,612
Mine forældre mistede næsten alt på
grund af bankerne. Jeg vil straffe dem.
626
01:10:22,695 --> 01:10:28,278
De svin fortjener ikke at sidde i deres
stole og tage røven på folk.
627
01:10:43,570 --> 01:10:48,445
- Godt gjort. Du er underchef nu.
- Herregud. Zed.
628
01:10:57,362 --> 01:11:00,153
Tak, sir.
629
01:11:00,237 --> 01:11:05,195
Jeg vil diskutere noget med Dem.
Kan vi mødes?
630
01:11:05,278 --> 01:11:08,278
Du kan sige det her.
631
01:11:08,362 --> 01:11:11,820
Det skal ske ansigt til ansigt.
632
01:11:11,904 --> 01:11:14,153
Umuligt.
633
01:11:14,237 --> 01:11:16,987
Det handler om milliarder af dollar.
634
01:11:22,111 --> 01:11:24,195
Du vil blive kontaktet.
635
01:11:27,987 --> 01:11:34,029
- Så er det gjort.
- Du aner ikke, hvad du roder dig ind i.
636
01:11:34,111 --> 01:11:39,695
Jeg forstår dig ikke. Det var dig,
der ville have Zeds opmærksomhed.
637
01:11:41,779 --> 01:11:45,195
HEMMELIGT NUMMER
638
01:11:49,487 --> 01:11:52,737
Ja, jeg er i Hongkong.
639
01:11:52,820 --> 01:11:57,111
Ja, vi er to. Ja.
640
01:12:01,070 --> 01:12:07,987
Kiras plan fungerede. Zed lagde
mærke til os og arrangerede et møde.
641
01:12:08,070 --> 01:12:13,153
Manden bag masken var ikke, som
jeg havde forestillet mig.
642
01:12:14,862 --> 01:12:18,862
Træd ud af bilen. Han visiterer jer.
643
01:12:55,237 --> 01:12:59,529
Så hvad laver I i Hongkong?
644
01:12:59,612 --> 01:13:06,153
Vi blev næsten taget i Toronto.
Kira foreslog, at vi flyttede hertil.
645
01:13:11,153 --> 01:13:14,779
Hvorfor foreslog du det?
646
01:13:16,237 --> 01:13:20,821
Fordi Hongkong
er det rigtige sted for folk som os.
647
01:13:20,904 --> 01:13:26,695
Og vi hørte, at De måske var her.
Vi ville møde dem.
648
01:13:26,779 --> 01:13:34,028
Ville I møde mig? Hvorfor troede I,
at I ville få min opmærksomhed?
649
01:13:34,112 --> 01:13:39,946
- Vi havde en plan, der gav penge.
- Jeg interesserer mig ikke for penge.
650
01:13:40,028 --> 01:13:46,445
Men jeg ved, at mange gør.
Hvad skal I bruge min hjælp til?
651
01:13:46,529 --> 01:13:51,320
Vi har brug for ressourcer.
Planen virker ikke uden Dem.
652
01:13:51,404 --> 01:13:57,445
Okay. Fortæl...
653
01:13:57,529 --> 01:14:02,529
- Hvorfor har jeg brug for jer?
- Fordi vi kan udføre jobbet.
654
01:14:02,612 --> 01:14:08,779
Jeg har folk til den slags.
Og de er betydeligt bedre.
655
01:14:08,862 --> 01:14:13,695
Jeg tror, De er en principfast mand.
656
01:14:13,779 --> 01:14:18,028
Hvis jeg kommer med en god ide,
lader De mig fuldføre den.
657
01:14:21,487 --> 01:14:25,737
Når I har fortalt det, I har på hjertet-
658
01:14:25,821 --> 01:14:30,487
- har jeg brug for, at I forstår,
hvem jeg er.
659
01:14:30,570 --> 01:14:35,612
Jeg er ikke jeres ven eller jeres chef.
660
01:14:35,696 --> 01:14:39,153
Jeg er jeres ejer.
661
01:14:39,237 --> 01:14:42,821
Arbejder I for mig,
bliver I min ejendom.
662
01:14:42,903 --> 01:14:47,945
Gør I jeres arbejde godt,
kan I få lige, hvad I vil.
663
01:14:49,320 --> 01:14:53,195
Men begår I en fejl-
664
01:14:53,278 --> 01:14:56,903
-dør I.
665
01:14:56,987 --> 01:15:02,404
Det gælder også
jeres familier og venner.
666
01:15:03,987 --> 01:15:10,987
Vil du holde øksen,
skal du hugge hovedet ordentligt af.
667
01:15:12,779 --> 01:15:18,487
For hos mig er der ikke plads til fejl.
668
01:15:26,487 --> 01:15:31,028
- Hvorfor sagde du ingenting derinde?
- Han kan gøre hvad som helst.
669
01:15:32,445 --> 01:15:35,362
Hvad fanden?
670
01:15:37,570 --> 01:15:39,654
Sye har ringet.
671
01:15:39,737 --> 01:15:44,945
Alex, det er mig.
Jeg er ked af det, der skete.
672
01:15:45,028 --> 01:15:51,696
Jeg vil bare gøre det godt igen.
Fortsætte som før.
673
01:15:51,779 --> 01:15:57,654
Jeg er på hotellet
og venter indtil, I kommer tilbage.
674
01:15:57,737 --> 01:16:02,903
Så... Måske er det dig.
675
01:16:06,654 --> 01:16:10,153
Vent nu lidt.
676
01:16:11,987 --> 01:16:17,487
- Han er på hotellet.
- Virkelig?
677
01:16:17,570 --> 01:16:23,945
- Han lød okay. Vi bør tale med ham.
- Ja, måske.
678
01:16:36,654 --> 01:16:38,737
Sye?
679
01:16:40,987 --> 01:16:42,696
Sye?
680
01:16:52,320 --> 01:16:55,987
Sye! Sye?
681
01:16:57,861 --> 01:17:02,820
Fuck! Fuck!
682
01:17:06,070 --> 01:17:10,362
- Jeg ringer efter politiet.
- Alex, det kan vi ikke.
683
01:17:10,445 --> 01:17:14,987
Jeg ringer efter en ambulance!
De kan hjælpe ham!
684
01:17:15,070 --> 01:17:20,028
- Vi kan ikke efterlade ham her!
- Vi kan ikke hjælpe ham!
685
01:17:20,112 --> 01:17:25,070
- Fuck dig!
- Giv mig telefonen! Hold op, Alex!
686
01:17:25,153 --> 01:17:29,696
Hold nu op! Vi må væk herfra!
687
01:17:29,778 --> 01:17:32,820
Kom nu...
688
01:17:32,903 --> 01:17:38,195
Colombianeren, som glemte kortet på
klubben i Toronto, havde sporet os.
689
01:17:38,279 --> 01:17:43,195
Han missede den første transaktion,
men var klar ved den anden.
690
01:17:43,279 --> 01:17:48,862
Var Sye ikke kommet tilbage,
ville Kira og jeg have været døde.
691
01:18:05,195 --> 01:18:10,862
Et team venter på jer.
De vil gøre alt, hvad I beder dem om.
692
01:18:10,945 --> 01:18:15,654
- Vi er der næsten.
- Jeg hørte om jeres ven.
693
01:18:15,736 --> 01:18:20,695
Jeg forstår, at det er hårdt,
men sig til jer selv:
694
01:18:20,778 --> 01:18:26,195
"Jeg skal alligevel gennemføre
det her forbandede job."
695
01:18:26,279 --> 01:18:30,862
Jeg skal alligevel gennemføre
det her forbandede job.
696
01:18:30,945 --> 01:18:36,529
- Vi må finde os et gemmested.
- Ja, vi tager tilbage til Toronto.
697
01:18:36,612 --> 01:18:43,237
Nej, vi må så langt væk som muligt.
Jeg har en ide til et mødested.
698
01:18:53,653 --> 01:18:59,362
Hackerangrebene på bankerne
har rystet markedet.
699
01:18:59,446 --> 01:19:05,945
Nationalbankdirektøren har dog
fået stabiliseret markedet.
700
01:19:06,028 --> 01:19:11,737
Bedre boliglån, lavere skatter.
Flere penge til jer, mig og alle andre.
701
01:19:15,737 --> 01:19:19,987
- Hvor har du været?
- Ude at ringe.
702
01:19:20,070 --> 01:19:22,154
15 i gang.
703
01:19:22,237 --> 01:19:26,903
- Er De sikker?
- Ja, jeg er sikker, hr. DiMayo.
704
01:19:26,987 --> 01:19:33,320
Aktierne er billige, men de udløber
om en halv time og er så værdiløse.
705
01:19:33,404 --> 01:19:39,070
Ved at købe dem, satser de på,
at markedet vil kollapse.
706
01:19:39,154 --> 01:19:44,737
- De må forstå, at mit job er...
- Deres job er at gøre, som jeg siger.
707
01:19:44,820 --> 01:19:48,653
Siger jeg, at De skal købe,
så køber De.
708
01:19:48,737 --> 01:19:53,154
Okay, sir. De kan se dem,
så snart bestillingen er modtaget.
709
01:20:02,362 --> 01:20:07,778
- Jeg kan ikke gøre det her.
- Vent, vent, vent.
710
01:20:07,862 --> 01:20:12,195
Hvad har de gang i?
Gå hen og sæt jer.
711
01:20:12,279 --> 01:20:18,029
Vi bør bakke ud. Der er noget galt.
Det går ikke godt.
712
01:20:20,529 --> 01:20:26,070
- Det går galt.
- Hallo? De er der næsten.
713
01:20:26,154 --> 01:20:30,279
- Jeg har brug for dig her.
- Nej, du klarer dig fint alene.
714
01:20:30,362 --> 01:20:35,611
- Okay, jeg vil have dig her.
- De nærmer sig bygningen.
715
01:20:36,778 --> 01:20:42,987
Jeg vil gøre det her sammen med dig.
Bagefter gør vi lige, hvad du vil. Bliv.
716
01:20:43,070 --> 01:20:47,695
- Det er ikke så enkelt.
- Vil du ikke nok Kira.
717
01:20:47,778 --> 01:20:51,903
Vi har virkelig brug for jer her.
718
01:21:02,070 --> 01:21:05,653
Så er det nu.
719
01:21:20,987 --> 01:21:26,528
Sir, vil De kommentere på markedet?
Vil De justere renteniveauet?
720
01:21:26,612 --> 01:21:32,362
- Ingen kommentarer.
- De har fået markedet på fode igen.
721
01:21:34,695 --> 01:21:37,820
Ja, for helvede!
722
01:21:42,570 --> 01:21:45,778
Er I klar? Gå i gang.
723
01:21:50,903 --> 01:21:53,612
Markedet kollapser efter mordet.
724
01:21:53,695 --> 01:21:57,154
Nationalbankdirektøren skudt.
725
01:21:58,321 --> 01:22:03,612
Nedskydning dræber
nationalbankdirektøren.
726
01:22:03,695 --> 01:22:08,279
- Det her er seneste nyt.
- Vi har direkte billeder.
727
01:22:08,362 --> 01:22:12,237
Der er sket noget med
nationalbankdirektøren.
728
01:22:12,321 --> 01:22:18,778
Situationen påvirker naturligvis
staten og hele landet.
729
01:22:18,862 --> 01:22:23,695
Vi venter på besked om, om han er
død. Han blev kørt på hospitalet.
730
01:22:23,778 --> 01:22:28,904
Nationalbankdirektøren blev netop
skudt udenfor Nationalbanken.
731
01:22:28,987 --> 01:22:32,362
Vi ved ikke, hvad der foregår.
732
01:22:32,445 --> 01:22:36,445
TOKYO, JAPAN
733
01:22:39,404 --> 01:22:45,154
Hallo? Hvad? Hvornår?
734
01:22:45,237 --> 01:22:50,404
- Nationalbankdirektøren er skudt.
- Hvad står aktierne i?
735
01:22:50,486 --> 01:22:54,112
Det er ikke blevet bekræftet,
at han er død.
736
01:22:54,196 --> 01:22:58,404
Sker det her virkeligt? Herregud.
737
01:22:58,486 --> 01:23:03,862
Ja, selvfølgelig! Sælg alt!
Ja, alt! Gør det nu bare!
738
01:23:05,570 --> 01:23:09,070
Forbandede amerikanere.
739
01:23:14,695 --> 01:23:20,112
Der står, at nationalbankdirektøren
er blevet myrdet.
740
01:23:20,196 --> 01:23:24,445
Det er umuligt. Ring.
741
01:23:24,528 --> 01:23:29,321
- Hvem skal jeg ringe til?
- Ring til New York!
742
01:23:32,321 --> 01:23:37,570
- Sir, der kommer en undersøgelse.
- Vi trække os ud nu.
743
01:23:37,653 --> 01:23:44,403
Send resten til kontiene her. 20
procent til Alex, resten deler De op.
744
01:23:44,487 --> 01:23:48,945
- Vi bør vente til på mandag, så...
- Gør det nu bare.
745
01:23:49,029 --> 01:23:54,904
Oz, husk, at penge ikke forandrer
nogen. De viser bare, hvem de er.
746
01:23:54,987 --> 01:23:59,487
Vi får se,
hvad vores ven gør med sine penge.
747
01:24:06,361 --> 01:24:13,403
- Vi må væk.
- Vent. Det er for Sye, røvhul.
748
01:24:15,403 --> 01:24:19,445
Hvad? Vent lidt.
749
01:24:19,528 --> 01:24:24,445
De siger i nyhederne,
at De er blevet myrdet
750
01:24:25,779 --> 01:24:31,445
Hvad snakker du om? Hvordan kan jeg
være død, når jeg snakker med dig?
751
01:24:31,528 --> 01:24:37,029
Der lukkede børsen, der styrtdykkede
efter dagens tragiske hændelse.
752
01:24:37,112 --> 01:24:43,279
SEC har suspenderet
al børshandel indtil videre.
753
01:24:43,361 --> 01:24:48,403
Det er uklart, hvilke konsekvenser
det vil få på økonomien.
754
01:24:56,987 --> 01:25:02,029
- Okay, Alex. Løbet er kørt.
- Alex! Forbandede svin! Alex!
755
01:25:07,278 --> 01:25:11,029
Hvor er Kira?
Hvad har I gjort ved hende?
756
01:25:11,112 --> 01:25:14,361
Fuck jer!
757
01:25:14,445 --> 01:25:16,695
Hvor er Kira?
758
01:25:19,071 --> 01:25:23,029
Skal I bare sidde her? Er det det?
759
01:25:27,403 --> 01:25:30,862
Ja?
760
01:25:30,945 --> 01:25:34,904
Ja.
- Vi må af sted.
761
01:25:34,987 --> 01:25:40,196
Hvem var det? Var det din mor?
Inviterede du hende med til festen?
762
01:25:40,278 --> 01:25:42,612
Stille.
763
01:25:44,653 --> 01:25:48,445
Hvad laver du? Fuck!
764
01:26:28,820 --> 01:26:31,945
Fuck!
765
01:26:47,320 --> 01:26:51,154
Til lufthavnen, hurtigst muligt.
766
01:26:53,820 --> 01:26:57,320
Må jeg låne din telefon?
767
01:27:02,987 --> 01:27:05,112
Nummeret er ikke i brug.
768
01:27:05,195 --> 01:27:09,695
Kiras og Zeds numre var blevet
lukket. Hvordan var det muligt?
769
01:27:09,779 --> 01:27:15,820
Hvem kidnappede mig? Zeds folk?
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
770
01:27:17,029 --> 01:27:21,987
Jeg tog ud for at møde Kira der, hvor
hun sagde, at ingen ville finde os.
771
01:27:30,779 --> 01:27:34,737
Jeg følte mig alene i verden.
772
01:27:34,820 --> 01:27:39,737
Jeg var alene
og havde oddsene imod mig.
773
01:27:39,820 --> 01:27:44,195
Vi aftalte, at gik noget galt, skulle vi
mødes kl. 12 ved Wat Arun-
774
01:27:44,278 --> 01:27:50,445
- to dage efter operationen.
Jeg var nødt til at vente.
775
01:27:50,528 --> 01:27:54,987
I det øjeblik huskede
jeg mine forældre.
776
01:27:55,071 --> 01:27:58,904
Jeg havde glemt alt om dem.
777
01:28:06,195 --> 01:28:10,570
Vi kan ikke tage telefonen i
øjeblikket, men læg en besked.
778
01:28:10,654 --> 01:28:14,862
Hej, mor og far. Det er Alex.
779
01:28:14,946 --> 01:28:19,862
Undskyld, at jeg ikke har ringet.
Undskyld, at jeg bare forsvandt.
780
01:28:21,946 --> 01:28:26,862
Jeg kommer hjem om et par dage.
Det lover jeg.
781
01:28:26,946 --> 01:28:31,820
Jeg savner jer. Okay, farvel.
782
01:28:34,403 --> 01:28:38,237
Alex? Alex!
783
01:28:46,612 --> 01:28:51,445
- Telefon? Hej, vil du købe en telefon?
- Ja.
784
01:28:51,529 --> 01:28:55,403
- Bedste kvalitet.
- Nej, noget billigere.
785
01:28:55,487 --> 01:29:00,237
- Den er billig, 1.000 baht.
- 500 baht? Nej?
786
01:29:00,320 --> 01:29:05,445
- 600 baht.
- Okay, 600. Tak.
787
01:29:05,529 --> 01:29:07,737
Tak.
788
01:29:20,070 --> 01:29:25,612
- Et enkeltværelse, tak.
- Må jeg se Deres pas, tak?
789
01:29:25,695 --> 01:29:31,487
- Har I internet?
- Internettet virker ikke.
790
01:29:31,570 --> 01:29:34,153
Tak.
791
01:30:01,362 --> 01:30:06,695
Jeg ventede og ventede på hende,
men hun dukkede aldrig op.
792
01:30:09,278 --> 01:30:16,278
Nu følte jeg mig virkelig alene.
Ingen venner, ingen familie. Ingen.
793
01:30:23,153 --> 01:30:29,237
- Undskyld, hvad er klokken?
- Undskyld. Kvart over tolv.
794
01:30:29,320 --> 01:30:31,862
Tak.
795
01:30:49,904 --> 01:30:55,445
- Hvad er klokken?
- Ti minutter i tre.
796
01:31:01,986 --> 01:31:07,737
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle
gøre, eller hvor jeg skulle tage hen.
797
01:31:07,821 --> 01:31:12,986
Jeg havde en underlig
mavefornemmelse. Noget var galt.
798
01:31:18,404 --> 01:31:24,654
- Hej, jeg skal bruge internettet.
- Okay, betal først.
799
01:31:24,737 --> 01:31:30,487
- Tager I kort?
- Gå hen til nummer fem, til venstre.
800
01:31:30,570 --> 01:31:32,903
Til venstre.
801
01:31:38,529 --> 01:31:42,779
DETTE DOMÆNE ER OVERTAGET
AF JUSTITSMINISTERIET
802
01:32:01,028 --> 01:32:05,237
BØRSHANDEL
803
01:32:05,320 --> 01:32:11,737
Dage efter det fingerede mord på
bankdirektøren fungerer børsen igen.
804
01:32:11,821 --> 01:32:18,945
De ansvarlige er blevet anholdt. Den
berygtede hacker Zed er anholdt-
805
01:32:19,028 --> 01:32:22,737
- og vil blive tiltalt for
internetbedrageri-
806
01:32:22,821 --> 01:32:27,153
- insiderhandel,
skatteunddragelse og terrorisme.
807
01:32:27,237 --> 01:32:32,529
Politiet har også afsløret detaljer om
Zeds medskyldige Kira Whittal.
808
01:32:32,612 --> 01:32:38,779
Hun har hjulpet Zed fra begyndelsen.
Hun blev skudt under et flugtforsøg.
809
01:32:38,861 --> 01:32:42,529
FBI dræbte hende, da hun åbnede ild.
810
01:32:42,612 --> 01:32:45,487
Hvordan er det muligt?
811
01:32:45,570 --> 01:32:49,404
En tredje medskyldig
blev anholdt i morges.
812
01:32:49,487 --> 01:32:56,070
Den colombianske forretningsmand
Alfonso Regalo har finansieret...
813
01:32:56,153 --> 01:33:01,320
Hun kan ikke være død. Hun må have
efterladt en ledetråd på sin side.
814
01:33:04,237 --> 01:33:06,153
INGEN FORBINDELSE
815
01:33:10,404 --> 01:33:16,028
Undskyld, jeg har ingen forbindelse!
Vil du logge mig ind igen?
816
01:33:16,112 --> 01:33:21,362
- Har du et pas?
- Ja.
817
01:33:23,861 --> 01:33:28,362
Fem minutter til? Det er vigtigt.
Gå hen og tryk på knappen.
818
01:33:28,445 --> 01:33:32,654
- Hvad hedder fem minutter på thai?
- Kom med os!
819
01:33:32,737 --> 01:33:37,945
Jeg skal bare tale med en.
Nej, I forstår det ikke!
820
01:33:38,028 --> 01:33:42,237
Jeg skal bruge fem minutter!
Jeg skal bare tale med en!
821
01:33:42,320 --> 01:33:45,612
Bare fem forbandede minutter!
822
01:33:45,696 --> 01:33:48,820
BANG KWANG-FÆNGSLET
823
01:33:55,987 --> 01:34:00,737
Nej, nej, nej. Hør nu efter.
Vil I ikke nok høre efter.
824
01:34:00,820 --> 01:34:05,404
Kan vi standse et øjeblik?
Jeg skal bare bruge fem minutter!
825
01:34:05,487 --> 01:34:10,778
Vil I ikke nok komme tilbage!
Jeg skal bruge fem minutter på nettet!
826
01:34:21,279 --> 01:34:26,195
Jeg håbede, at Kira var i live
og ville finde mig.
827
01:34:26,279 --> 01:34:31,154
For hver dag der gik,
svandt håbet.
828
01:34:34,696 --> 01:34:38,070
Jeg har bedt om det et stykke tid nu.
829
01:34:38,154 --> 01:34:45,237
Det er nok, hvis jeg får fem minutter.
Fem minutter er ikke lang tid!
830
01:34:45,320 --> 01:34:51,028
Hvor svært kan det være?
Hvor mange gange skal jeg spørge?
831
01:34:51,112 --> 01:34:55,778
Jeg kan høre, at I er derude!
Sig i det mindste noget!
832
01:34:55,862 --> 01:34:59,529
Sig nej,
men lad være med ikke at sige noget!
833
01:35:08,154 --> 01:35:10,446
Hallo!
834
01:35:15,987 --> 01:35:21,404
Så overgav jeg mig til det.
835
01:35:21,487 --> 01:35:24,736
Jeg accepterede, at jeg var alene.
836
01:35:26,279 --> 01:35:30,612
Mine forældre, Sye,
DarkWeb, Kyra og Zed.
837
01:35:30,695 --> 01:35:36,945
Det var langt væk og længe siden.
Dengang ville jeg forandre verden.
838
01:35:37,987 --> 01:35:43,653
Nu var min verden død,
så jeg var ligeglad med livet.
839
01:35:49,695 --> 01:35:52,820
Men livet var ikke ligeglad med mig.
840
01:36:03,446 --> 01:36:07,070
Jeg holdt op med at leve i fortiden
og begyndte bare at leve.
841
01:36:07,154 --> 01:36:12,320
Jeg levede som et dyr i et bur,
men jeg levede.
842
01:36:12,404 --> 01:36:18,070
Jeg forstod, at jeg som 21-årig
havde påført mange skade.
843
01:36:18,154 --> 01:36:22,529
Jeg var skyld i,
at dem jeg elskede, var døde.
844
01:36:23,695 --> 01:36:29,320
Alt var forandret. Kaosset,
konspirationerne, det jeg troede på.
845
01:36:32,487 --> 01:36:36,154
Alt var forandret.
846
01:36:37,737 --> 01:36:41,987
Men der var en ting,
som aldrig forandrede sig.
847
01:36:42,070 --> 01:36:46,404
Det smertede at vide,
at hun sad og ventede på mig.
848
01:36:46,487 --> 01:36:53,112
Jeg ville aldrig komme hjem.
Jeg savnede mine forældre.
849
01:36:53,195 --> 01:36:58,320
Jeg ville kramme dem som aldrig før
og tale med dem om ingenting.
850
01:36:58,404 --> 01:37:02,362
Jeg ville være tæt på dem,
for de kender mig.
851
01:37:02,446 --> 01:37:07,653
Jeg var færdig med at være en
anden. Jeg ville være mig selv igen.
852
01:37:27,529 --> 01:37:32,529
Efter to år blev jeg løsladt.
Kongen havde benådet mig.
853
01:37:32,611 --> 01:37:37,903
Jeg blev løsladt under mit
falske navn, men det vigtige var...
854
01:37:37,987 --> 01:37:42,195
- Du kan gå.
- ...at jeg var fri.
855
01:37:42,279 --> 01:37:46,154
Jeg var endelig klar til at tage hjem.
856
01:38:34,904 --> 01:38:39,612
- Hej.
- Hej.
857
01:38:39,695 --> 01:38:43,446
Hvordan kan du være her?
858
01:38:45,486 --> 01:38:52,070
Du er åbenlyst dygtig til det, du gør,
så hvis du vil løslades før tid-
859
01:38:52,154 --> 01:38:56,570
- med en ren straffeattest,
så har vi et job til dig.
860
01:38:56,653 --> 01:38:59,862
CYBERKRIMINALITETSENHEDEN
861
01:39:02,362 --> 01:39:07,987
- Hvorfor lod de dig gå?
- Jeg lovede ikke at gøre det igen.
862
01:39:08,070 --> 01:39:12,195
Vi har en fyr,
der kan bringe os tættere på ham.
863
01:39:14,695 --> 01:39:18,445
- Han er ung.
- Det er du også.
864
01:39:18,528 --> 01:39:24,196
- Vi gør ham interesseret i dig.
- Hvad ved du om børsen?
865
01:39:24,279 --> 01:39:29,154
Du hjælper ham med at tjene penge.
Vi organiserer det hele.
866
01:39:29,237 --> 01:39:32,695
Hvis nogen bliver mistænksomme,
så kald mig din onkel.
867
01:39:32,778 --> 01:39:36,695
- Hvor finder du dem?
- Via min onkel.
868
01:39:36,778 --> 01:39:41,279
- Siden fører du ham til Hongkong.
- Hongkong er stedet for folk som os.
869
01:39:41,362 --> 01:39:46,362
- Og hvis han ikke falder for det.
- Så skræmmer vi ham til at rejse.
870
01:39:46,445 --> 01:39:51,945
Jeg har tænkt på det, der skete i dag.
Det er på tide, at vi kommer videre.
871
01:39:52,987 --> 01:39:57,403
Der får du ham til at gå efter
automaterne, så Zed opdager jer.
872
01:39:57,487 --> 01:40:01,196
Jeg taler om hæveautomaterne.
873
01:40:01,279 --> 01:40:03,904
Vi er lige i nærheden,
hvis noget går galt.
874
01:40:03,987 --> 01:40:08,154
- Hvad skete der?
- Min onkel.
875
01:40:08,237 --> 01:40:13,653
Tror du ikke, at han kan klare det?
Er du faldet for ham eller hvad?
876
01:40:13,737 --> 01:40:18,653
Jeg havde andre planer med livet,
men det har ændret sig nu.
877
01:40:18,737 --> 01:40:21,487
Herregud. Zed.
878
01:40:21,570 --> 01:40:24,945
Vi skal bruge beviser for,
at han finansierede operationen-
879
01:40:25,029 --> 01:40:29,945
- og kendte til børskrakket. Vi tager
ham for insiderhandel og bedrageri.
880
01:40:30,029 --> 01:40:35,321
Vi skal slippe godt fra det her. Jeg gør
det ikke, hvis han bliver anholdt.
881
01:40:35,403 --> 01:40:40,779
- Men I må aldrig se hinanden igen.
- Okay.
882
01:40:40,862 --> 01:40:44,112
- Hvor var du?
- Jeg var ude at ringe.
883
01:40:44,196 --> 01:40:48,154
Jeg mente det, da jeg sagde, at vi
måtte så langt væk som muligt.
884
01:40:48,237 --> 01:40:52,487
Jeg ville møde dig der og fortælle
alt, men de havde andre planer.
885
01:40:52,570 --> 01:40:58,237
Zeds medskyldige Kira Whittal blev
skudt, da hun flygtede fra FBI.
886
01:41:00,237 --> 01:41:02,487
Alex! Forbandede svin!
887
01:41:02,570 --> 01:41:08,862
Da jeg slap ud, begyndte jeg at lede
efter dig. Det var let at spore dig-
888
01:41:08,945 --> 01:41:14,487
- men det tog tid at få dig ud. Hvis
bare jeg kunne have sendt en seddel.
889
01:41:14,570 --> 01:41:19,862
Jeg ville fortælle, at jeg var på vej,
men risikoen var for stor.
890
01:41:19,945 --> 01:41:23,320
Jeg var nødt til at vente til i dag.
891
01:41:28,945 --> 01:41:34,528
- Hvorfor fortalte du det ikke bare?
- Jeg prøvede.
892
01:41:34,612 --> 01:41:39,487
Jeg løj aldrig for dig.
Jeg fortalte bare ikke hele sandheden.
893
01:41:41,237 --> 01:41:46,528
- Så hvad laver du her?
- Må jeg køre dig hjem?
894
01:41:46,612 --> 01:41:51,820
- Det bliver svært at krydse grænsen.
- Ikke hvis du bruger dit rigtige pas.
895
01:42:00,278 --> 01:42:04,528
- Kan du køre?
- Ja.
896
01:42:07,945 --> 01:42:14,445
Jeg fik en ny chance for at leve et
ærligt liv og tjene ærlige penge.
897
01:42:14,528 --> 01:42:20,056
Og Kira... Jeg var bare glad for,
at hun var i live.
79618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.