Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,250 --> 00:01:22,281
(Forgotten Season)
2
00:01:30,114 --> 00:01:33,414
One of the fundamental causes of police corruption
3
00:01:33,414 --> 00:01:35,447
is ethical cynicism.
4
00:01:36,014 --> 00:01:38,947
This is the cynical attitude towards the society that
5
00:01:38,947 --> 00:01:42,047
arose from the structural problem of
6
00:01:42,047 --> 00:01:44,747
the organization itself and the dual attitude
7
00:01:44,747 --> 00:01:45,681
of ordinary citizens.
8
00:01:47,781 --> 00:01:49,081
Hey, you at the end!
9
00:01:49,447 --> 00:01:51,014
Get out of the class if you're not going to focus.
10
00:01:51,014 --> 00:01:52,314
Don't disturb the others.
11
00:01:52,314 --> 00:01:53,581
I'm sorry.
12
00:01:54,247 --> 00:01:55,847
- I'm sorry.
- Secondly...
13
00:01:55,847 --> 00:01:58,181
Corruption learning of police officers.
14
00:02:00,281 --> 00:02:02,814
370 points for the last mock exam.
15
00:02:03,247 --> 00:02:06,547
Last year's cut-off score in Seoul was 372 points.
16
00:02:07,747 --> 00:02:08,981
It's close but you are not there yet.
17
00:02:10,014 --> 00:02:12,081
I'm trying my best.
18
00:02:12,581 --> 00:02:14,481
Well, everyone's trying their best.
19
00:02:20,014 --> 00:02:22,081
Eunjae, this is your fifth year, right?
20
00:02:22,081 --> 00:02:22,947
Yes.
21
00:02:27,147 --> 00:02:29,481
We have many long-term students.
22
00:02:30,447 --> 00:02:32,081
After this exam...
23
00:02:32,581 --> 00:02:34,247
What about you move to another academy?
24
00:02:41,714 --> 00:02:43,381
With the guarantee of basic human rights
25
00:02:43,381 --> 00:02:45,947
that discovered substantive truth...
26
00:02:46,314 --> 00:02:48,614
Not only in the investigation process...
27
00:02:56,281 --> 00:03:00,381
It is the basic ideology of criminal proceedings.
28
00:03:02,381 --> 00:03:03,447
51.
29
00:03:05,847 --> 00:03:07,114
52.
30
00:03:09,114 --> 00:03:10,347
53.
31
00:03:14,981 --> 00:03:16,814
This is so annoying!
32
00:03:18,347 --> 00:03:20,647
I was annoyed to death.
33
00:03:21,947 --> 00:03:24,014
How could I eat that? That's disgusting!
34
00:03:25,047 --> 00:03:27,081
Of course I just threw it out!
35
00:03:28,747 --> 00:03:29,814
Yeah.
36
00:03:31,214 --> 00:03:32,414
During the day, he kept
37
00:03:32,414 --> 00:03:34,481
touching my stuff.
38
00:04:04,214 --> 00:04:07,181
(Seoul Dongjak Police Station)
39
00:04:19,947 --> 00:04:21,181
Are you okay?
40
00:04:21,414 --> 00:04:22,647
I'm sorry.
41
00:04:26,081 --> 00:04:27,281
I'll go get an ointment.
42
00:04:27,514 --> 00:04:29,047
No, it's fine.
43
00:04:29,647 --> 00:04:31,347
Hold on a second. I'll be right back.
44
00:04:56,647 --> 00:04:57,947
Can I sit in front of you?
45
00:05:01,981 --> 00:05:03,981
I live right next to your room. Room 305.
46
00:05:04,447 --> 00:05:05,814
Oh, I see.
47
00:05:06,481 --> 00:05:09,281
How can you study while eating?
48
00:05:09,947 --> 00:05:11,447
I feel like I'm going to throw up.
49
00:05:13,847 --> 00:05:15,781
Anyway, how long have you been preparing for it?
50
00:05:20,847 --> 00:05:22,314
I have a lecture.
51
00:05:26,081 --> 00:05:28,581
I can hear you talking on the phone from my room.
52
00:05:28,847 --> 00:05:31,114
I just want you to be a little careful.
53
00:05:38,381 --> 00:05:39,581
What the...
54
00:05:47,414 --> 00:05:50,447
Eunjae, I haven't got the rent for this month.
55
00:05:52,814 --> 00:05:55,281
My mom's going to send the money tomorrow morning.
56
00:05:55,614 --> 00:05:57,347
She mistook the date.
57
00:05:57,847 --> 00:06:00,614
It's always the same date every month.
58
00:06:01,681 --> 00:06:03,281
I hope you keep the date.
59
00:06:03,281 --> 00:06:05,047
I have a plan too.
60
00:06:05,581 --> 00:06:06,847
I'm sorry.
61
00:06:06,847 --> 00:06:08,181
I'll tell her.
62
00:06:09,481 --> 00:06:11,647
I heard you lashed out at the girl next door.
63
00:06:12,714 --> 00:06:14,647
Did she say something?
64
00:06:15,181 --> 00:06:17,047
She went on about how the room isn't soundproof
65
00:06:17,047 --> 00:06:18,647
and she wants to move out.
66
00:06:18,647 --> 00:06:21,681
She took her luggage bag out and pretended to pack.
67
00:06:21,681 --> 00:06:23,214
Gosh, that little...
68
00:06:23,214 --> 00:06:24,547
From the first day of moving
69
00:06:24,547 --> 00:06:26,581
she was so fussy.
70
00:06:27,647 --> 00:06:28,981
I told her that I'll change her drawers
71
00:06:28,981 --> 00:06:30,814
and comforted her.
72
00:06:30,814 --> 00:06:33,147
Let's just put up with it.
73
00:06:33,147 --> 00:06:35,681
More than half of women's rooms are vacant.
74
00:06:35,681 --> 00:06:37,747
I'm about to die here.
75
00:06:39,647 --> 00:06:41,281
She sent a lot.
76
00:06:41,281 --> 00:06:43,347
There is no room in the fridge.
77
00:06:58,647 --> 00:07:00,714
At first, I just laughed it off.
78
00:07:02,081 --> 00:07:03,781
The next summer...
79
00:07:04,814 --> 00:07:06,281
And then the next summer...
80
00:07:07,647 --> 00:07:08,814
Five years...
81
00:07:09,747 --> 00:07:12,581
It was enough time to change a person.
82
00:07:22,014 --> 00:07:24,081
I argue with other people
83
00:07:25,381 --> 00:07:27,014
and get hurt by money.
84
00:07:28,714 --> 00:07:30,781
I feel burdened, rather than happy,
85
00:07:31,647 --> 00:07:33,814
by the side dish that mom sends.
86
00:07:55,414 --> 00:07:57,281
Don't you even have time to put some ointment on?
87
00:08:00,447 --> 00:08:02,114
Bring another one of the same thing.
88
00:08:23,914 --> 00:08:25,747
Someone's sincere favor
89
00:08:25,747 --> 00:08:27,914
feels very uncomfortable right now.
90
00:08:29,981 --> 00:08:32,047
I'm a total mess.
91
00:08:33,447 --> 00:08:35,281
(Second round, written test)
92
00:08:54,347 --> 00:08:55,714
Police charter, one.
93
00:08:55,714 --> 00:08:57,914
A friendly police officer who respect every personality
94
00:08:57,914 --> 00:09:00,081
and serve everyone with warmth.
95
00:09:00,081 --> 00:09:02,781
Second, seek truth in the name of justice...
96
00:09:12,081 --> 00:09:14,881
Seek truth in the name of justice...
97
00:09:16,781 --> 00:09:20,614
And not compromise with any injustice or illegality.
98
00:09:22,781 --> 00:09:24,514
A righteous police officer...
99
00:09:24,914 --> 00:09:25,847
Please start.
100
00:10:43,147 --> 00:10:44,747
Jiyeong.
101
00:10:45,881 --> 00:10:47,447
Jiyeong!
102
00:10:48,481 --> 00:10:51,747
Gosh, what is happening?
103
00:10:53,514 --> 00:10:54,681
What's going on?
104
00:10:55,014 --> 00:10:56,547
Oh, the thing is...
105
00:10:57,681 --> 00:10:59,914
It's nothing. Go on in.
106
00:11:29,681 --> 00:11:31,414
(Second round written test results)
107
00:11:48,081 --> 00:11:49,781
Eunjae.
108
00:11:49,781 --> 00:11:51,681
Come out for a second.
109
00:11:51,947 --> 00:11:53,381
Okay, just a second.
110
00:12:00,281 --> 00:12:01,714
(Lee Eunjae)
111
00:12:09,147 --> 00:12:11,181
I'm from Dongjak Police Station.
112
00:12:20,547 --> 00:12:23,881
One of the fundamental causes of police corruption
113
00:12:23,881 --> 00:12:25,947
is ethical cynicism.
114
00:12:26,281 --> 00:12:29,281
This is the cynical attitude towards the society that
115
00:12:29,281 --> 00:12:32,481
arose from the structural problem of
116
00:12:32,481 --> 00:12:35,047
the organization itself and the dual attitude
117
00:12:35,047 --> 00:12:35,981
of ordinary citizens.
118
00:12:39,081 --> 00:12:40,481
Hey, you at the end!
119
00:12:41,181 --> 00:12:42,481
Get out of the class if you're not going to focus.
120
00:12:42,481 --> 00:12:43,881
Don't disturb the others.
121
00:12:44,347 --> 00:12:45,847
I'm sorry.
122
00:12:46,881 --> 00:12:48,047
Secondly...
123
00:12:48,047 --> 00:12:50,447
- Corruption learning of police officers.
- I'm sorry.
124
00:12:50,914 --> 00:12:52,881
This is when the newbie police officers...
125
00:12:54,447 --> 00:12:56,914
If you look closely into the other person's eyes,
126
00:12:57,781 --> 00:13:00,114
you can feel that person's emotions.
127
00:13:02,947 --> 00:13:04,947
How do I feel right now?
128
00:13:06,681 --> 00:13:07,981
I'm now...
129
00:13:16,381 --> 00:13:17,881
What is all this?
130
00:13:18,314 --> 00:13:19,547
Hello.
131
00:13:20,447 --> 00:13:22,347
Gosh, look at the smoke.
132
00:13:26,081 --> 00:13:29,147
Who grills pork belly at a study dorm?
133
00:13:29,147 --> 00:13:30,547
It stinks!
134
00:13:34,514 --> 00:13:36,247
Please have some if you haven't eaten yet.
135
00:13:37,014 --> 00:13:38,447
That's okay.
136
00:13:39,181 --> 00:13:41,114
Are you free right now, Jungi?
137
00:13:41,647 --> 00:13:42,614
Yes. Why?
138
00:13:43,214 --> 00:13:45,281
Someone moved into room 305.
139
00:13:45,281 --> 00:13:46,547
She says the fridge stinks
140
00:13:46,547 --> 00:13:48,181
so I want to change it with the one next door.
141
00:13:53,114 --> 00:13:55,214
0408.
142
00:13:55,747 --> 00:13:57,781
This really weird.
143
00:13:57,781 --> 00:14:00,247
- The passcode is 0408.
- Ma'am.
144
00:14:00,247 --> 00:14:03,147
You have to click the asterisk at the end.
145
00:14:03,147 --> 00:14:04,447
- Asterisk?
- Yes.
146
00:14:05,381 --> 00:14:08,347
0408, asterisk.
147
00:14:10,114 --> 00:14:11,681
You are right.
148
00:14:12,381 --> 00:14:14,314
Careful.
149
00:14:16,114 --> 00:14:18,947
It looks like it's completely new.
150
00:14:20,747 --> 00:14:23,381
The room is a little dark.
151
00:14:23,781 --> 00:14:25,447
I thought a girl's room would be a little brighter.
152
00:14:27,981 --> 00:14:31,214
If you don't know something, you can ask him.
153
00:14:32,214 --> 00:14:34,581
It's been 3, 4 years since you've been studying,
154
00:14:34,581 --> 00:14:36,014
right, Jungi?
155
00:14:36,347 --> 00:14:37,581
It's been 8 years.
156
00:14:37,581 --> 00:14:38,814
Really?
157
00:14:39,047 --> 00:14:41,047
I'm sure you'll pass this year.
158
00:14:45,047 --> 00:14:46,747
Do you like listening to the radio?
159
00:14:47,914 --> 00:14:50,014
Yes, sometimes...
160
00:14:51,314 --> 00:14:52,681
- Ma'am.
- Yes?
161
00:14:52,681 --> 00:14:54,114
- Your account number, please.
- Okay.
162
00:14:56,881 --> 00:14:57,947
Darn it.
163
00:15:01,681 --> 00:15:03,281
Geez...
164
00:15:06,114 --> 00:15:08,114
How much does this cost?
165
00:15:08,114 --> 00:15:09,147
Is it expensive?
166
00:15:15,681 --> 00:15:19,147
This incident caused a huge shock on the society...
167
00:15:19,147 --> 00:15:20,347
One pack of Lite, please.
168
00:15:20,347 --> 00:15:21,347
Sure.
169
00:15:21,481 --> 00:15:25,047
There is no clear motivation or a target
170
00:15:25,047 --> 00:15:26,481
for a serial killer who is a psychopath
171
00:15:26,481 --> 00:15:28,714
which creates even more fear.
172
00:15:29,047 --> 00:15:31,014
Therefore, it shouldn't just end by
173
00:15:31,014 --> 00:15:32,914
condemning them to imprisonment or death penalty.
174
00:15:32,914 --> 00:15:34,614
- It's $8.50.
- We need to try to...
175
00:15:34,614 --> 00:15:36,781
Understand the personal or social mechanisms
176
00:15:36,781 --> 00:15:38,647
that have created the psychopath.
177
00:15:39,214 --> 00:15:40,381
If the son is a reporter,
178
00:15:40,381 --> 00:15:41,781
the mom would very proud, right?
179
00:15:41,881 --> 00:15:44,614
Pardon? Oh, yes.
180
00:15:44,614 --> 00:15:45,847
I think so.
181
00:15:45,847 --> 00:15:48,314
We've analyzed the serial killers of Korea.
182
00:15:48,314 --> 00:15:49,314
How much was it again?
183
00:15:55,347 --> 00:15:58,247
(I saw the news, you looked great, my brother)
184
00:16:12,947 --> 00:16:14,281
What are you doing right now?
185
00:16:16,114 --> 00:16:18,947
Why are you eating someone else's food? It's gross!
186
00:16:21,081 --> 00:16:21,847
Pardon?
187
00:16:21,847 --> 00:16:23,481
This kimchi is mine.
188
00:16:23,481 --> 00:16:25,814
My mom sent it for me to eat.
189
00:16:31,914 --> 00:16:34,414
Why didn't you write your name on it?
190
00:16:34,414 --> 00:16:36,381
This is the public fridge...
191
00:16:36,714 --> 00:16:38,214
My name is right on there.
192
00:16:42,047 --> 00:16:43,881
Gosh.
193
00:16:56,947 --> 00:16:59,381
It's possible to miss the name tag.
194
00:16:59,381 --> 00:17:01,314
She's pretty but...
195
00:17:02,514 --> 00:17:04,281
That temper... Geez.
196
00:17:12,514 --> 00:17:16,147
(No subject, action figure shopping mall)
197
00:17:20,447 --> 00:17:21,647
This is the last time.
198
00:17:22,147 --> 00:17:23,481
It's seriously the last.
199
00:17:23,481 --> 00:17:25,281
Make a promise, okay?
200
00:17:25,281 --> 00:17:26,381
Promise.
201
00:17:27,147 --> 00:17:28,281
I promised.
202
00:17:28,281 --> 00:17:29,581
That's it.
203
00:17:29,581 --> 00:17:31,881
Yes, done!
204
00:17:31,881 --> 00:17:33,914
Done, done!
205
00:17:33,914 --> 00:17:35,214
Good job, Jungi. Good job.
206
00:17:35,214 --> 00:17:36,981
Good job. Good job.
207
00:17:36,981 --> 00:17:39,081
I praise you, Jungi.
208
00:17:40,481 --> 00:17:41,814
You did well.
209
00:17:49,614 --> 00:17:51,447
(Choi Jiyeong)
210
00:18:05,981 --> 00:18:07,181
You know...
211
00:18:11,614 --> 00:18:12,881
Geez...
212
00:18:17,214 --> 00:18:18,547
Can I sit in front of you?
213
00:18:20,714 --> 00:18:22,847
I live right next to your room. Room 305.
214
00:18:23,414 --> 00:18:24,881
Oh, I see.
215
00:18:24,881 --> 00:18:27,614
(Eden Study Dorm)
216
00:18:55,914 --> 00:18:56,814
What is it?
217
00:19:00,214 --> 00:19:02,281
You are so stingy.
218
00:19:02,281 --> 00:19:05,081
No, make it a $20 bet.
219
00:19:05,081 --> 00:19:06,514
Where is the LAN center?
220
00:19:06,514 --> 00:19:09,481
The delivery man said he definitely delivered it.
221
00:19:09,481 --> 00:19:11,114
But nothing came here.
222
00:19:11,514 --> 00:19:13,747
I know. So where did it go?
223
00:19:14,681 --> 00:19:18,014
So let me check the security camera footage.
224
00:19:18,714 --> 00:19:19,814
The security camera?
225
00:19:19,814 --> 00:19:21,681
I'll just check who took it.
226
00:19:22,114 --> 00:19:23,014
Hold on.
227
00:19:23,014 --> 00:19:25,014
I'll ask the other students...
228
00:19:26,147 --> 00:19:27,981
What if you ask?
229
00:19:27,981 --> 00:19:30,314
Do you think they'll say they took it?
230
00:19:30,314 --> 00:19:32,514
If it were you, would you do that?
231
00:19:33,614 --> 00:19:36,547
Why are you keep accusing other people?
232
00:19:37,681 --> 00:19:38,747
Don't worry.
233
00:19:38,747 --> 00:19:41,214
- I'll take responsibility...
- Whatever.
234
00:19:41,914 --> 00:19:43,347
Let's check the security camera.
235
00:19:43,347 --> 00:19:45,347
Then we can know for sure.
236
00:19:45,347 --> 00:19:47,614
- Gosh, the thing is...
- Excuse me...
237
00:19:59,814 --> 00:20:01,081
I'm sorry for this.
238
00:20:01,081 --> 00:20:03,047
You should've checked properly. Look what happened.
239
00:20:05,514 --> 00:20:07,214
Why do you have this?
240
00:20:08,481 --> 00:20:09,881
I thought it was mine.
241
00:20:09,881 --> 00:20:11,347
Then you should have returned it right away.
242
00:20:11,347 --> 00:20:13,247
Why did you keep it until now?
243
00:20:15,281 --> 00:20:16,514
Well...
244
00:20:20,414 --> 00:20:21,647
Could it be...
245
00:20:24,814 --> 00:20:25,947
Never mind.
246
00:20:31,714 --> 00:20:33,314
You didn't take it on purpose, did you?
247
00:20:35,447 --> 00:20:37,181
No.
248
00:20:37,181 --> 00:20:39,514
- Why would I...
- Alright.
249
00:20:57,114 --> 00:21:00,314
That punk gave it back saying he took it by mistake.
250
00:21:00,314 --> 00:21:01,314
But still...
251
00:21:02,681 --> 00:21:05,247
Whatever. There are so many psychos.
252
00:21:06,481 --> 00:21:07,647
Yeah.
253
00:21:07,647 --> 00:21:08,947
I'm outside. Bye.
254
00:21:09,514 --> 00:21:10,447
Bye.
255
00:21:12,214 --> 00:21:13,247
A pack of Menthol, please.
256
00:21:13,247 --> 00:21:14,047
Okay.
257
00:21:15,314 --> 00:21:17,614
It's not nice to see girls smoke.
258
00:21:20,447 --> 00:21:21,714
One pack of Lite, please.
259
00:21:21,714 --> 00:21:22,514
Okay.
260
00:21:26,214 --> 00:21:27,481
I got your card.
261
00:21:28,114 --> 00:21:30,447
You should quit smoking for your future baby.
262
00:21:34,747 --> 00:21:37,014
I guess you can afford to smoke.
263
00:21:37,514 --> 00:21:39,847
Although you steal other people's food and stuff.
264
00:21:44,147 --> 00:21:45,347
What a bum.
265
00:22:04,514 --> 00:22:06,581
You have to press the asterisk at the end.
266
00:22:07,881 --> 00:22:09,181
What are you doing?
267
00:22:09,181 --> 00:22:11,414
What did you say earlier? Huh?
268
00:22:12,481 --> 00:22:13,414
What a bum?
269
00:22:13,414 --> 00:22:14,981
Did I say something wrong?
270
00:22:15,514 --> 00:22:16,414
Apologize.
271
00:22:16,414 --> 00:22:18,181
You ate someone else's food
272
00:22:18,181 --> 00:22:20,147
and stole someone else's thing.
273
00:22:20,947 --> 00:22:22,447
Isn't that what a bum does?
274
00:22:24,314 --> 00:22:25,581
I said apologize.
275
00:22:25,947 --> 00:22:27,447
Politely.
276
00:22:39,714 --> 00:22:41,247
Screw you.
277
00:23:22,247 --> 00:23:25,314
(Menthol)
278
00:23:31,147 --> 00:23:33,281
Are you going somewhere far away?
279
00:23:38,547 --> 00:23:41,414
The eyes of a man never lie.
280
00:23:44,514 --> 00:23:46,314
How much does it cost?
281
00:23:46,514 --> 00:23:48,114
You didn't take it on purpose, did you?
282
00:23:48,114 --> 00:23:49,781
No.
283
00:23:49,781 --> 00:23:51,314
Why would I take that?
284
00:23:51,314 --> 00:23:53,547
I guess you can afford to smoke.
285
00:23:55,447 --> 00:23:56,647
What a bum.
286
00:24:00,181 --> 00:24:02,014
Should I stop over there?
287
00:24:15,414 --> 00:24:17,247
- Oh, I'll help.
- No.
288
00:24:19,681 --> 00:24:20,714
It's fine.
289
00:24:25,947 --> 00:24:27,981
(Bus Terminal)
290
00:25:08,814 --> 00:25:10,914
How do I feel right now?
291
00:25:13,681 --> 00:25:14,714
Well...
292
00:25:17,847 --> 00:25:19,347
Right now, I...
293
00:25:36,281 --> 00:25:37,981
A newbie journalist of "Washington Post,"
294
00:25:37,981 --> 00:25:39,247
Jane Cooke.
295
00:25:39,447 --> 00:25:42,214
In 1980, she won a Pulitzer Price with her article
296
00:25:42,214 --> 00:25:45,514
"Jimmy's World" written for the "Washington Post."
297
00:25:45,514 --> 00:25:48,347
But 3 days later, the award got canceled.
298
00:25:48,347 --> 00:25:49,147
Why?
299
00:25:50,547 --> 00:25:51,547
Why?
300
00:25:52,781 --> 00:25:54,614
Because her article...
301
00:25:54,614 --> 00:25:56,147
Was a lie.
302
00:25:57,814 --> 00:26:00,481
Janet Cooke, who was desperate for a scoop,
303
00:26:00,481 --> 00:26:03,114
created Jimmy who doesn't even exist
304
00:26:03,114 --> 00:26:05,747
and added all the suggestive, provoking stories
305
00:26:05,747 --> 00:26:07,047
to her article.
306
00:26:07,981 --> 00:26:11,347
Drugs, a five-year-old, black girl.
307
00:26:11,347 --> 00:26:13,047
The whole nation was deceived
308
00:26:13,047 --> 00:26:14,714
by this very well-written false article
309
00:26:14,714 --> 00:26:16,581
covering these three factors.
310
00:26:24,014 --> 00:26:25,481
(Manager Jo killed your article)
311
00:26:25,481 --> 00:26:26,881
(About the medical complex speculation)
312
00:26:34,247 --> 00:26:38,414
So now, let's talk about how the media...
313
00:26:39,014 --> 00:26:39,814
Deceives the public.
314
00:26:40,114 --> 00:26:42,281
The suspect of the random murder case
315
00:26:42,281 --> 00:26:43,814
at Guhyeon Station was arrested today.
316
00:26:43,814 --> 00:26:47,581
He's accused of killing 5 women so far.
317
00:26:47,581 --> 00:26:50,414
This incident has created such a huge shock
318
00:26:50,414 --> 00:26:52,381
and impact on the society.
319
00:26:52,381 --> 00:26:53,214
Yes.
320
00:26:53,214 --> 00:26:56,647
There is no clear motivation or a target
321
00:26:56,647 --> 00:26:58,281
for a serial killer who is a psychopath
322
00:26:58,281 --> 00:27:00,614
which creates even more fear.
323
00:27:00,614 --> 00:27:02,681
Therefore, it shouldn't just end by
324
00:27:02,681 --> 00:27:04,681
condemning them to imprisonment or death penalty.
325
00:27:04,681 --> 00:27:06,281
We need to try to
326
00:27:06,281 --> 00:27:08,881
understand the personal or social mechanisms
327
00:27:08,881 --> 00:27:10,881
that have created the psychopath.
328
00:27:10,881 --> 00:27:11,847
If the son is a reporter,
329
00:27:11,847 --> 00:27:13,214
the mom would very proud, right?
330
00:27:13,947 --> 00:27:16,314
Pardon? Oh, yes.
331
00:27:16,581 --> 00:27:18,581
- Thank you.
- Good work.
332
00:27:22,714 --> 00:27:23,981
- You did great.
- Alright.
333
00:27:36,647 --> 00:27:38,147
Why did you kill the article I wrote?
334
00:27:38,814 --> 00:27:41,281
How was your lecture?
335
00:27:45,081 --> 00:27:47,514
I did it only because Congressman Choi asked.
336
00:27:48,181 --> 00:27:49,947
Talking about the media and justice
337
00:27:49,947 --> 00:27:51,414
in front of the kids...
338
00:27:52,081 --> 00:27:53,347
It felt comfortable.
339
00:27:54,314 --> 00:27:55,781
Uncomfortable?
340
00:27:57,847 --> 00:27:59,181
I was having lunch with our director
341
00:27:59,181 --> 00:28:01,114
and got a text from Congressman Choi.
342
00:28:03,381 --> 00:28:07,747
"You ungrateful son of a gun."
343
00:28:07,747 --> 00:28:09,047
Exclamation mark.
344
00:28:09,447 --> 00:28:10,814
Another exclamation mark.
345
00:28:11,314 --> 00:28:15,514
Geez. Is he saying this to me or to you?
346
00:28:18,914 --> 00:28:20,581
Congressman's cousin
347
00:28:20,581 --> 00:28:22,981
is the owner of the medical complex.
348
00:28:23,447 --> 00:28:24,481
Didn't you know that?
349
00:28:26,414 --> 00:28:27,247
No.
350
00:28:27,814 --> 00:28:29,414
He owns five buildings.
351
00:28:29,647 --> 00:28:31,581
Of course, he wouldn't have undergone
352
00:28:31,581 --> 00:28:32,847
a proper tax investigation.
353
00:28:35,681 --> 00:28:36,781
I'm sorry.
354
00:28:37,847 --> 00:28:39,314
I-I didn't know.
355
00:28:39,314 --> 00:28:40,747
I didn't know, I mean it.
356
00:28:41,081 --> 00:28:43,681
Shinjin Daily is going to release a follow-up article.
357
00:28:44,947 --> 00:28:48,781
Our congressman says he can't even eat these days.
358
00:28:49,447 --> 00:28:52,014
Well, the floor leader election is coming soon
359
00:28:52,014 --> 00:28:53,714
so he must be anxious.
360
00:28:54,481 --> 00:28:56,381
That follow-up article...
361
00:28:56,847 --> 00:28:59,114
Must be buried unconditionally.
362
00:29:00,181 --> 00:29:01,647
Get a scoop.
363
00:29:01,647 --> 00:29:03,647
As huge as possible.
364
00:29:05,647 --> 00:29:09,014
We have to help him have a meal at least.
365
00:29:09,547 --> 00:29:10,781
Don't you agree?
366
00:29:29,814 --> 00:29:33,014
(I saw the news, you looked great, my brother)
367
00:29:58,114 --> 00:30:00,881
(Congressman Choi will come to the restaurant at 11)
368
00:30:04,947 --> 00:30:07,614
(Brother)
369
00:30:10,147 --> 00:30:11,347
Hi, Jungi.
370
00:30:11,347 --> 00:30:12,614
Yoonki.
371
00:30:14,614 --> 00:30:16,281
Yoonki, I...
372
00:30:17,214 --> 00:30:19,247
I'm sorry but I'm busy so I'll call you later...
373
00:30:19,247 --> 00:30:21,114
I killed someone.
374
00:30:40,014 --> 00:30:42,214
Reporter Heo, is something wrong?
375
00:30:43,081 --> 00:30:44,681
Oh, no. I'm fine.
376
00:30:45,647 --> 00:30:47,081
I heard you did well on the lecture.
377
00:30:47,181 --> 00:30:50,081
Professor Park complimented you a lot.
378
00:30:50,081 --> 00:30:51,247
Oh, don't say that.
379
00:30:51,547 --> 00:30:52,981
It's all thanks to you.
380
00:30:52,981 --> 00:30:54,981
Thank you so much for giving me this opportunity.
381
00:31:04,281 --> 00:31:06,381
Congressman, this article...
382
00:31:06,381 --> 00:31:07,481
Reporter Heo.
383
00:31:09,314 --> 00:31:12,681
I'm sorry but can you get me a pack of cigarettes?
384
00:31:17,447 --> 00:31:18,181
Sure.
385
00:31:49,647 --> 00:31:50,381
I...
386
00:31:51,981 --> 00:31:53,947
I thought to kill myself.
387
00:31:54,914 --> 00:31:56,514
I wanted to kill myself...
388
00:31:56,514 --> 00:31:58,081
Why didn't you do it?
389
00:31:59,881 --> 00:32:01,714
You should've just killed yourself.
390
00:32:11,981 --> 00:32:13,214
I...
391
00:32:14,714 --> 00:32:16,414
I should turn myself in, right?
392
00:32:19,647 --> 00:32:21,447
- I think I should...
- No.
393
00:32:22,747 --> 00:32:24,414
You can't turn yourself in. Never.
394
00:32:25,114 --> 00:32:27,114
It's a really important time for me right now.
395
00:32:30,681 --> 00:32:32,081
Then what should I do?
396
00:32:38,247 --> 00:32:40,481
Wait until I contact you.
397
00:32:44,814 --> 00:32:45,647
Good-bye.
398
00:32:51,014 --> 00:32:53,147
He wants me to become the spokesperson.
399
00:32:56,981 --> 00:32:58,647
If he becomes the floor leader,
400
00:32:58,647 --> 00:33:01,347
he needs someone to be his mouth.
401
00:33:02,881 --> 00:33:04,414
There isn't anyone good enough to do that.
402
00:33:05,081 --> 00:33:06,347
I have a chance...
403
00:33:08,247 --> 00:33:10,481
If only that medical complex article gets buried.
404
00:33:14,614 --> 00:33:15,647
Oh, right.
405
00:33:15,647 --> 00:33:18,714
You said your mother runs a shoe shop, right?
406
00:33:18,714 --> 00:33:20,447
Did you say it was in Mapo?
407
00:33:20,447 --> 00:33:21,547
She's in Wonju.
408
00:33:21,547 --> 00:33:24,514
Huh? Oh, right.
409
00:33:24,914 --> 00:33:26,814
You went to a college in the suburbs, right?
410
00:33:27,347 --> 00:33:29,381
Wow, you've succeeded.
411
00:33:29,381 --> 00:33:32,281
You even give a lecture in Seoul.
412
00:33:32,681 --> 00:33:34,347
Your mother must be so proud.
413
00:33:35,914 --> 00:33:37,947
Fake shoes are better than the brand ones.
414
00:33:37,947 --> 00:33:39,647
It doesn't matter if they get dirty.
415
00:33:39,647 --> 00:33:41,581
You can just throw them out.
416
00:34:09,947 --> 00:34:12,381
- Yoonki.
- Listen carefully to what I'm about to say.
417
00:34:21,747 --> 00:34:23,181
- No pictures.
- No photos!
418
00:34:23,181 --> 00:34:24,581
You can't take photos.
419
00:34:24,581 --> 00:34:25,781
What happened?
420
00:34:26,147 --> 00:34:27,547
Please explain.
421
00:34:37,914 --> 00:34:39,647
They are coming out.
422
00:34:39,647 --> 00:34:41,381
Is that a dead person?
423
00:34:41,381 --> 00:34:43,214
It looks like a dead person!
424
00:34:44,014 --> 00:34:46,047
This neighborhood is so scary.
425
00:34:53,414 --> 00:34:57,181
So now, let's talk about how the media...
426
00:34:57,181 --> 00:34:58,181
Deceives the public.
427
00:34:59,847 --> 00:35:01,247
Today at around 10 p.m.,
428
00:35:01,247 --> 00:35:03,147
a luggage bag with a corpse inside
429
00:35:03,147 --> 00:35:05,114
was found at a reed field in Gyeonggi-do.
430
00:35:05,114 --> 00:35:07,281
The public gets angry when the social underdog
431
00:35:07,281 --> 00:35:08,247
becomes the victim.
432
00:35:08,547 --> 00:35:11,647
Children, the elderly and women.
433
00:35:11,647 --> 00:35:13,981
The identity of the body hasn't been found but
434
00:35:13,981 --> 00:35:16,847
the police assume that it's a woman in her early 20s.
435
00:35:17,281 --> 00:35:18,947
What can be more effective
436
00:35:18,947 --> 00:35:21,147
than interviews of citizens in creating sympathy?
437
00:35:22,447 --> 00:35:23,347
Nothing.
438
00:35:23,347 --> 00:35:26,047
Do these incidents make you worry?
439
00:35:26,047 --> 00:35:28,147
Since I'm raising a child,
440
00:35:28,147 --> 00:35:29,481
I feel insecure.
441
00:35:29,481 --> 00:35:30,981
It's a little scary.
442
00:35:30,981 --> 00:35:33,847
When experts appear on the screen,
443
00:35:33,847 --> 00:35:36,047
the credibility of the report increases.
444
00:35:36,247 --> 00:35:38,981
In cases where the corpse wasn't hidden,
445
00:35:38,981 --> 00:35:42,314
but was abandoned in a plastic bag or luggage bag,
446
00:35:42,314 --> 00:35:44,547
many of the murderers showed
447
00:35:44,547 --> 00:35:46,047
psychopathic traits.
448
00:35:46,447 --> 00:35:50,114
Then, do you think it's possible that it's a serial murder
449
00:35:50,114 --> 00:35:51,414
by a psychopath?
450
00:35:51,414 --> 00:35:54,647
I can't exclude that option.
451
00:35:55,247 --> 00:35:56,947
The identity of the corpse found at the reed field
452
00:35:56,947 --> 00:35:58,981
was revealed to be Choi, who was
453
00:35:58,981 --> 00:36:00,581
preparing for the civil service exam at Noryangjin.
454
00:36:00,581 --> 00:36:03,214
Now the attention is on the results of the autopsy.
455
00:36:03,214 --> 00:36:06,414
Finally, that one unforgettable image
456
00:36:06,414 --> 00:36:07,814
for the public.
457
00:36:16,747 --> 00:36:18,281
It hasn't been long since
458
00:36:18,281 --> 00:36:20,047
the Guhyeon Station murder case occurred.
459
00:36:20,047 --> 00:36:22,414
At the possibility of another serial murder case,
460
00:36:22,414 --> 00:36:23,947
the citizens are trembling in fear once again.
461
00:36:25,081 --> 00:36:27,347
For the sake of the victims who were killed unjustly,
462
00:36:27,347 --> 00:36:28,814
we have to come together
463
00:36:28,814 --> 00:36:31,314
to find the reason and the solution.
464
00:36:31,547 --> 00:36:33,714
I'm Heo Yoonki from KBC News.
465
00:36:42,738 --> 00:36:47,738
[KBS World TV Ver] KBS Drama Special 2018
E02 "Forgotten Season"
-♥ Ruo Xi ♥-
466
00:36:56,881 --> 00:36:59,147
You said you were going to help me.
467
00:36:59,714 --> 00:37:01,481
How could you make news out of it?
468
00:37:01,481 --> 00:37:03,447
And what? A psychopath?
469
00:37:03,447 --> 00:37:04,914
A serial murderer.
470
00:37:08,014 --> 00:37:09,947
If we keep pushing it towards a serial murder
471
00:37:09,947 --> 00:37:12,581
by a psychopath, the public will focus on the police.
472
00:37:12,747 --> 00:37:14,147
They'll keep their eyes wide open
473
00:37:14,147 --> 00:37:16,114
to see how the cops will catch the culprit.
474
00:37:16,581 --> 00:37:18,614
Then, the investigation will change directions.
475
00:37:19,414 --> 00:37:20,514
That's the power of the public.
476
00:37:20,514 --> 00:37:22,147
They can't help but be wary of the public.
477
00:37:23,014 --> 00:37:24,647
Then, if someone unlucky gets caught, done.
478
00:37:24,647 --> 00:37:25,814
End of investigation.
479
00:37:25,814 --> 00:37:27,381
It's a happy ending for everyone.
480
00:37:34,181 --> 00:37:36,147
But still, this is...
481
00:37:36,714 --> 00:37:37,647
What?
482
00:37:38,647 --> 00:37:39,814
Don't you understand what I said?
483
00:37:43,747 --> 00:37:46,081
I guess that's possible. You've always been like that.
484
00:37:49,514 --> 00:37:50,381
What?
485
00:37:50,381 --> 00:37:51,747
You always caused trouble and mom
486
00:37:51,747 --> 00:37:53,014
was always worried.
487
00:37:53,181 --> 00:37:54,947
You do nothing and can't do anything
488
00:37:54,947 --> 00:37:56,081
but she only worries about you.
489
00:37:57,714 --> 00:37:59,047
Well, that's...
490
00:37:59,047 --> 00:38:00,881
I always cleaned up after your mess.
491
00:38:04,814 --> 00:38:07,747
- Yoonki.
- Don't worry. I'll take care of everything.
492
00:38:10,481 --> 00:38:11,981
We are family.
493
00:38:25,047 --> 00:38:28,081
(From Congressman Choi, I saw the news very well)
494
00:38:35,914 --> 00:38:38,214
Just go for it, Yoonki.
495
00:38:54,914 --> 00:38:56,081
The security camera?
496
00:38:57,614 --> 00:38:59,481
Why all of a sudden?
497
00:39:00,747 --> 00:39:02,947
I ordered something
498
00:39:02,947 --> 00:39:04,914
but I think someone took it.
499
00:39:05,714 --> 00:39:07,747
Why would someone take something that's not theirs?
500
00:39:07,747 --> 00:39:10,114
People these days aren't that insane...
501
00:39:10,414 --> 00:39:13,047
You know? Gosh.
502
00:39:14,781 --> 00:39:16,447
Let me just check it once.
503
00:39:16,881 --> 00:39:18,414
It's not that hard.
504
00:39:18,414 --> 00:39:19,181
Please?
505
00:39:20,314 --> 00:39:21,281
Ma'am.
506
00:39:22,047 --> 00:39:23,447
Well...
507
00:39:25,281 --> 00:39:26,414
Jungi.
508
00:39:26,414 --> 00:39:28,381
Wait, is the security camera...
509
00:39:29,347 --> 00:39:30,514
Fake?
510
00:39:31,047 --> 00:39:32,681
The thing is...
511
00:39:33,381 --> 00:39:35,181
Please.
512
00:39:35,181 --> 00:39:37,347
Don't tell others...
513
00:39:40,147 --> 00:39:41,381
I won't.
514
00:39:41,381 --> 00:39:42,414
Huh?
515
00:39:44,947 --> 00:39:46,347
Don't worry about it.
516
00:40:04,347 --> 00:40:05,781
Eunjae.
517
00:40:06,081 --> 00:40:08,181
Come out for a second.
518
00:40:14,581 --> 00:40:16,481
I'm from Dongjak Police Station.
519
00:40:18,414 --> 00:40:20,747
(Seoul Dongjak Police Station)
520
00:40:36,247 --> 00:40:38,347
Today, the police made an announcement
521
00:40:38,347 --> 00:40:40,381
regarding the Noryangjin murder case.
522
00:40:40,681 --> 00:40:42,381
The victim's autopsy showed that the actual
523
00:40:42,381 --> 00:40:44,081
cause of death was compression on the neck.
524
00:40:44,081 --> 00:40:45,381
Noryangjin?
525
00:40:45,881 --> 00:40:47,881
There are so many crazy people in this world.
526
00:40:49,347 --> 00:40:51,647
And they said it's very unlikely
527
00:40:51,647 --> 00:40:53,047
that this is a serial murder.
528
00:40:53,047 --> 00:40:56,281
However, the victim's residence was in Noryangjin
529
00:40:56,281 --> 00:40:58,414
but the body was found 80km away,
530
00:40:58,414 --> 00:40:59,947
in the south of Gyeonggi-do.
531
00:41:00,547 --> 00:41:01,614
The murderer put the body in the luggage bag...
532
00:41:01,614 --> 00:41:03,114
Yes.
533
00:41:03,114 --> 00:41:04,847
Sure, I'll be right there.
534
00:41:04,847 --> 00:41:05,781
Yes.
535
00:41:05,781 --> 00:41:07,414
- A customer?
- Yeah.
536
00:41:07,414 --> 00:41:09,014
How's the traffic at the 88 Olympic Expressway?
537
00:41:22,647 --> 00:41:24,081
It's $3.50.
538
00:41:30,347 --> 00:41:31,481
Would you like a plastic bag?
539
00:41:31,714 --> 00:41:33,514
Yes, please.
540
00:41:59,181 --> 00:42:02,081
I was about to radio him but I forgot what to say.
541
00:42:02,081 --> 00:42:03,547
That happens.
542
00:42:03,547 --> 00:42:05,481
Are you really going to eat ice cream? It's fattening.
543
00:42:05,481 --> 00:42:06,981
You won't eat it?
544
00:42:06,981 --> 00:42:08,614
- No, I will.
- What?
545
00:43:07,414 --> 00:43:08,614
Excuse me.
546
00:43:15,547 --> 00:43:16,414
Excuse me.
547
00:43:21,114 --> 00:43:23,147
So this is her?
548
00:43:23,147 --> 00:43:25,614
The victim of the Noryangjin study dorm murder case?
549
00:43:26,381 --> 00:43:27,881
Do you recognize her?
550
00:43:28,381 --> 00:43:30,681
She came here often to buy cigarettes.
551
00:43:38,781 --> 00:43:40,447
Ma'am, you should have some too.
552
00:43:40,447 --> 00:43:42,681
It's fine. I don't like meat.
553
00:43:42,681 --> 00:43:44,014
You guys eat up.
554
00:43:44,014 --> 00:43:45,581
Here you go.
555
00:43:46,214 --> 00:43:47,781
Eat up, Jungi.
556
00:43:47,781 --> 00:43:48,614
Yes.
557
00:43:49,247 --> 00:43:50,714
You can just leave it after you finish eating.
558
00:43:50,714 --> 00:43:52,547
I'll come and clean it up.
559
00:43:52,547 --> 00:43:54,647
- We can...
- Thank you.
560
00:44:01,914 --> 00:44:03,447
I thought she hated grilling meat here
561
00:44:03,447 --> 00:44:05,447
because it stinks. What has gotten into her?
562
00:44:05,981 --> 00:44:08,881
Ta-da!
563
00:44:10,281 --> 00:44:12,747
Hey, it's because she doesn't want us to move out.
564
00:44:13,014 --> 00:44:14,381
Most of the girls are gone now.
565
00:44:14,381 --> 00:44:15,781
Oh, because the girl from room 305 died?
566
00:44:15,781 --> 00:44:17,714
I heard a detective came by a few days ago.
567
00:44:19,081 --> 00:44:19,781
A detective?
568
00:44:19,781 --> 00:44:21,147
Yeah, he had some questions
569
00:44:21,147 --> 00:44:22,581
for the girl who lives next door.
570
00:44:23,681 --> 00:44:25,247
The girl next door?
571
00:44:25,647 --> 00:44:28,547
Room 304. She looks so cold.
572
00:44:30,081 --> 00:44:32,414
What if we get investigated too?
573
00:44:32,881 --> 00:44:34,247
What's wrong with that?
574
00:44:34,247 --> 00:44:35,747
Are you guilty?
575
00:44:35,747 --> 00:44:37,581
Geez, that's not the point.
576
00:44:37,581 --> 00:44:38,947
I don't even have time to study.
577
00:44:38,947 --> 00:44:42,181
You punk. Don't pretend you study all the time.
578
00:44:42,881 --> 00:44:46,247
Oh, you know the reporter who reported it first?
579
00:44:46,547 --> 00:44:48,347
He's getting a lot of criticisms online.
580
00:44:48,347 --> 00:44:49,614
Why?
581
00:44:49,614 --> 00:44:52,681
He went on about it being a serial murder case
582
00:44:52,981 --> 00:44:54,547
and got stabbed in the back.
583
00:44:55,147 --> 00:44:57,247
- Stupid reporters.
- Yeah.
584
00:45:03,981 --> 00:45:05,914
(The Fall of the Press, The Raging Public)
585
00:45:10,847 --> 00:45:11,981
(KBC News should be punished!)
586
00:45:12,847 --> 00:45:14,214
(Smells fishy, they are trying to cover something up)
587
00:45:15,481 --> 00:45:17,547
(Stupid Reporter Heo Yoonki, you rubbish)
588
00:45:21,647 --> 00:45:23,914
You'll be excluded from the team for the time being.
589
00:45:25,047 --> 00:45:27,014
Until the public has calmed down.
590
00:45:27,781 --> 00:45:28,847
This is unfair.
591
00:45:29,981 --> 00:45:30,947
Unfair?
592
00:45:30,947 --> 00:45:32,381
I did everything I was asked.
593
00:45:32,381 --> 00:45:33,781
I got the scoop because you...
594
00:45:33,781 --> 00:45:38,181
Thanks to that, you put us in the gutter.
595
00:45:39,181 --> 00:45:40,481
And you say it's unfair?
596
00:45:41,981 --> 00:45:44,547
No matter how cute a puppy is,
597
00:45:44,547 --> 00:45:46,847
you have to throw it out if it's sick.
598
00:45:46,847 --> 00:45:48,481
You don't raise it.
599
00:45:49,047 --> 00:45:51,914
This is such an important time. Why should
600
00:45:51,914 --> 00:45:55,847
Congressman Choi take you when you are a defect?
601
00:46:49,181 --> 00:46:52,181
The number you have dialed is unavailable...
602
00:47:06,814 --> 00:47:10,147
(Menthol)
603
00:47:12,047 --> 00:47:14,181
You don't have to take me home.
604
00:47:14,181 --> 00:47:16,714
Oh, I'm on my way to the convenience store anyway.
605
00:47:17,047 --> 00:47:18,114
It's fine.
606
00:47:21,147 --> 00:47:24,081
I saw the news.
607
00:47:24,081 --> 00:47:25,881
I'm a little worried.
608
00:47:28,014 --> 00:47:30,714
Oh, it may sound strange for me to say this...
609
00:47:31,147 --> 00:47:33,647
Actually, it does sound strange to me as well.
610
00:47:33,647 --> 00:47:35,547
About that time...
611
00:47:37,281 --> 00:47:38,647
Thank you.
612
00:47:41,614 --> 00:47:43,847
Oh, your hand? You got hurt because of me.
613
00:47:43,847 --> 00:47:45,214
- Of course I should...
- No.
614
00:47:45,214 --> 00:47:46,881
That's not it.
615
00:47:47,981 --> 00:47:48,781
Pardon?
616
00:47:50,114 --> 00:47:52,547
Never mind, if you don't remember.
617
00:47:56,014 --> 00:47:58,081
Oh, the canned coffee, right?
618
00:48:01,847 --> 00:48:03,047
Do you remember that?
619
00:48:03,047 --> 00:48:04,647
That was a year ago.
620
00:48:05,947 --> 00:48:07,581
It was my first time...
621
00:48:07,847 --> 00:48:10,114
To get comforted by a stranger.
622
00:48:13,381 --> 00:48:14,714
Let's have a meal together one day.
623
00:48:16,647 --> 00:48:17,781
You said you were thankful.
624
00:48:17,781 --> 00:48:20,347
If you mean it, let's have a meal together.
625
00:48:26,047 --> 00:48:27,581
If you feel uncomfortable...
626
00:48:31,581 --> 00:48:32,947
Alright, sure.
627
00:48:34,081 --> 00:48:35,814
Really? You mean it?
628
00:48:38,414 --> 00:48:40,947
Yes. Let's have a meal together.
629
00:48:41,381 --> 00:48:42,914
So how about this Saturday?
630
00:48:42,914 --> 00:48:44,981
I don't have work that evening.
631
00:48:45,481 --> 00:48:47,981
Okay. This Saturday.
632
00:49:00,081 --> 00:49:01,681
We are here.
633
00:49:04,047 --> 00:49:04,881
Then...
634
00:49:06,081 --> 00:49:07,281
Good-bye.
635
00:49:47,347 --> 00:49:48,947
A pack of Menthol, please.
636
00:49:48,947 --> 00:49:51,181
It's not nice to see girls smoke.
637
00:49:51,181 --> 00:49:53,514
I guess you can afford to smoke.
638
00:49:53,514 --> 00:49:54,914
What a bum.
639
00:49:56,181 --> 00:49:59,214
Does she want to die?
640
00:50:02,247 --> 00:50:03,247
Excuse me...
641
00:50:06,514 --> 00:50:07,814
One pack of Lite, please.
642
00:50:24,614 --> 00:50:28,714
(Menthol)
643
00:50:36,614 --> 00:50:39,081
Why are you so late? Today, I have to...
644
00:50:39,881 --> 00:50:41,647
What are you doing right now?
645
00:50:43,314 --> 00:50:45,147
You don't smoke.
646
00:50:47,347 --> 00:50:49,247
(Menthol, Menthol)
647
00:50:51,081 --> 00:50:52,447
A pack of Menthol, please.
648
00:50:53,081 --> 00:50:54,447
One pack of Lite, please.
649
00:50:54,447 --> 00:50:55,981
(Lite)
650
00:50:55,981 --> 00:50:57,447
(Menthol, Menthol)
651
00:51:04,481 --> 00:51:06,847
Why do you keep calling?
652
00:51:06,847 --> 00:51:08,581
I saw the articles online.
653
00:51:09,547 --> 00:51:11,447
Don't worry. I'm taking care of it right now.
654
00:51:13,647 --> 00:51:16,014
I shouldn't have listened to you, Yoonki.
655
00:51:16,014 --> 00:51:17,014
What?
656
00:51:18,314 --> 00:51:20,414
I should've turned myself in then.
657
00:51:20,414 --> 00:51:22,081
Why are you saying this now?
658
00:51:23,347 --> 00:51:26,747
Then, you should've taken care of it on your own.
659
00:51:26,747 --> 00:51:29,081
You shouldn't have dragged me into this from the start.
660
00:51:30,381 --> 00:51:33,481
- If I turn myself now...
- Darn it!
661
00:51:34,714 --> 00:51:35,781
Then what about me?
662
00:51:42,714 --> 00:51:45,014
Jungi, I...
663
00:51:46,547 --> 00:51:49,347
I understand that you are anxious
664
00:51:49,347 --> 00:51:51,714
but if you keep talking rubbish like that...
665
00:51:51,714 --> 00:51:54,681
Why should Congressman Choi
666
00:51:54,681 --> 00:51:56,781
take you when you are a defect?
667
00:51:58,114 --> 00:51:59,647
Give me a chance to make up.
668
00:52:01,281 --> 00:52:02,447
Make up?
669
00:52:04,281 --> 00:52:07,614
What can you do in this situation?
670
00:52:09,347 --> 00:52:12,114
- Yoonki.
- It'd be perfect if another person dies.
671
00:52:13,847 --> 00:52:14,681
What?
672
00:52:16,381 --> 00:52:17,647
Well.
673
00:52:19,547 --> 00:52:21,947
If another incident happens right now...
674
00:52:23,414 --> 00:52:25,381
I think I can work it out somehow.
675
00:52:53,814 --> 00:52:56,047
The role of a female police officer
676
00:52:56,047 --> 00:52:58,981
is not simply assisting the work but
677
00:52:58,981 --> 00:53:01,881
in crimes against children and women...
678
00:53:01,881 --> 00:53:05,814
Excuse me, were you at a funeral?
679
00:53:05,814 --> 00:53:07,414
What's with the long face?
680
00:53:07,414 --> 00:53:09,481
Let's try it again.
681
00:53:15,547 --> 00:53:17,647
The role of a female police officer...
682
00:53:25,614 --> 00:53:26,814
Excuse me...
683
00:53:27,881 --> 00:53:30,547
The man who works here...
684
00:53:32,581 --> 00:53:35,481
You mean Uhyeon?
685
00:53:36,147 --> 00:53:40,481
Yes. I don't see him these days.
686
00:53:55,847 --> 00:53:57,014
All ready.
687
00:54:01,514 --> 00:54:04,381
There was another murder in Noryangjin.
688
00:54:19,714 --> 00:54:20,847
Yoonki.
689
00:54:23,014 --> 00:54:25,114
Do you know how I feel right now?
690
00:54:33,414 --> 00:54:34,981
Can I also get a pack of cigarettes?
691
00:54:44,181 --> 00:54:45,681
It's $9.50.
692
00:54:50,481 --> 00:54:51,914
Would you like a plastic bag?
693
00:54:59,981 --> 00:55:01,814
No thanks.
694
00:55:49,247 --> 00:55:51,214
I feel like I'm a defect.
695
00:56:00,947 --> 00:56:02,614
A defect that can't even be...
696
00:56:04,381 --> 00:56:05,714
Repaired.
697
00:57:04,614 --> 00:57:06,214
So you are a political reporter now?
698
00:57:09,914 --> 00:57:10,814
Congratulations.
699
00:57:10,814 --> 00:57:12,381
Give me a break.
700
00:57:15,147 --> 00:57:16,647
You know, Director Jo...
701
00:57:16,647 --> 00:57:18,081
There's a rumor that he's going to be
702
00:57:18,081 --> 00:57:19,281
the spokesperson for the ruling party.
703
00:57:19,281 --> 00:57:20,681
Oh, really?
704
00:57:22,281 --> 00:57:23,914
They said you knew about it.
705
00:57:24,447 --> 00:57:25,747
No?
706
00:57:37,747 --> 00:57:39,847
(No Progress with the Noryangjin Serial Murder Case)
707
00:57:45,547 --> 00:57:47,414
(Reporter Heo Yoonki of KBC)
708
00:57:49,547 --> 00:57:52,447
(My little brother)
709
00:57:55,781 --> 00:57:57,381
Can you be quiet?
710
00:58:09,281 --> 00:58:10,214
Who are you?
711
00:58:10,614 --> 00:58:12,114
I live next door.
712
00:58:13,081 --> 00:58:17,547
Are you aware of the two murder cases
713
00:58:17,547 --> 00:58:18,981
that happened in Noryangjin?
714
00:58:20,347 --> 00:58:22,681
Yes, I am.
715
00:58:22,681 --> 00:58:24,347
It's assumed that the two cases were
716
00:58:24,347 --> 00:58:26,247
caused by the same culprit.
717
00:58:26,781 --> 00:58:29,247
If you were investigator in charge,
718
00:58:29,247 --> 00:58:31,781
what do you think should be the top priority
719
00:58:31,781 --> 00:58:33,347
in the current situation?
720
00:58:33,347 --> 00:58:35,914
Since the place of the incident is a populated area,
721
00:58:35,914 --> 00:58:38,881
securing witnesses is the top priority.
722
00:58:38,881 --> 00:58:42,014
You pounded on the wall for me to be quiet, right?
723
00:58:42,481 --> 00:58:43,481
Yes.
724
00:58:44,147 --> 00:58:45,314
So what?
725
00:58:46,647 --> 00:58:48,481
Are you here to argue about that?
726
00:58:50,514 --> 00:58:53,347
You can hear it well from the room next door, right?
727
00:58:53,714 --> 00:58:54,581
What?
728
00:58:57,081 --> 00:58:58,614
I see.
729
00:58:59,947 --> 00:59:01,747
I missed that.
730
00:59:03,614 --> 00:59:07,981
You've applied 9 times until now.
731
00:59:08,381 --> 00:59:09,347
Is that correct?
732
00:59:09,347 --> 00:59:10,447
Yes.
733
00:59:10,447 --> 00:59:12,347
If you fail again this time,
734
00:59:12,347 --> 00:59:14,547
are you going to apply again?
735
00:59:18,014 --> 00:59:19,147
Ms. Lee Eunjae?
736
00:59:36,347 --> 00:59:38,981
(Successful applicants, 62)
737
00:59:47,981 --> 00:59:49,147
What about dad?
738
00:59:49,547 --> 00:59:50,881
Is he happy?
739
00:59:51,214 --> 00:59:53,047
Of course.
740
00:59:53,047 --> 00:59:55,247
He keeps asking if it's true.
741
00:59:55,247 --> 00:59:56,881
He's freaking out.
742
00:59:57,947 --> 01:00:00,481
So when are you coming home?
743
01:00:01,047 --> 01:00:02,881
Right after I finish packing.
744
01:00:04,714 --> 01:00:06,147
Eunjae.
745
01:00:08,281 --> 01:00:09,747
You worked hard.
746
01:00:57,114 --> 01:00:58,514
Police charter, one.
747
01:00:58,514 --> 01:01:00,314
A friendly police officer who respect...
748
01:01:09,914 --> 01:01:12,947
Second, seek truth in the name of justice...
749
01:01:14,981 --> 01:01:16,347
Wait a second.
750
01:01:17,747 --> 01:01:20,447
- Wait.
- Help me!
751
01:01:20,447 --> 01:01:23,881
Please save me! Help me!
752
01:02:02,281 --> 01:02:05,314
Seek truth in the name of justice...
753
01:02:07,114 --> 01:02:10,614
And not compromise with any injustice or illegality.
754
01:02:12,447 --> 01:02:14,281
A righteous police officer...
755
01:03:26,147 --> 01:03:28,847
Do you go to Bundang, sir?
756
01:03:28,847 --> 01:03:30,647
Yes, sure.
757
01:03:30,647 --> 01:03:31,781
Get in.
758
01:04:14,614 --> 01:04:15,481
(Eden Study Dorm)
759
01:04:15,481 --> 01:04:16,581
(Quiet, clean and comfortable home-like rooms)
760
01:04:16,581 --> 01:04:17,547
(Security camera in operation, safe and secure)
51096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.