All language subtitles for Endeavour.S06E01.HDTV.x264-MTB[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:16,579 Stop! That isn't the way to cross the road. 2 00:00:16,580 --> 00:00:21,580 If you step out here, you could get badly hurt. Or worse. 3 00:00:22,580 --> 00:00:26,579 This is a pedestrian light controlled crossing. 4 00:00:26,580 --> 00:00:29,579 Or PELICON crossing for short. 5 00:00:29,580 --> 00:00:34,580 To cross the road, press the button... and wait. 6 00:00:36,580 --> 00:00:40,779 Wait until the red man changes to the green man. 7 00:00:50,315 --> 00:00:52,800 So always find a safe place to cross 8 00:00:52,825 --> 00:00:55,579 at a designated pedestrian crossing. 9 00:00:55,580 --> 00:00:59,780 And remember, if the pelican can, then so can you. 10 00:01:51,580 --> 00:01:55,259 Next one, please. Thank you. That's lovely. 11 00:02:02,439 --> 00:02:03,604 That's beautiful. 12 00:02:05,580 --> 00:02:07,008 Big smile. 13 00:03:01,580 --> 00:03:04,579 I, Charles, Prince of Wales, 14 00:03:04,580 --> 00:03:08,099 do become your liege man of life and limb, 15 00:03:08,100 --> 00:03:10,420 and of earthly worship. 16 00:03:33,580 --> 00:03:38,260 Hello, Pat, it's Karen. Is Ann with you? 17 00:03:40,179 --> 00:03:41,580 No, I just wondered 18 00:03:41,581 --> 00:03:43,580 if she'd come back with Jeanette after school? 19 00:04:27,580 --> 00:04:29,580 Shop! 20 00:04:37,580 --> 00:04:39,620 This is where you've been keeping yourself, is it? 21 00:04:42,013 --> 00:04:43,333 I was passing. 22 00:04:44,620 --> 00:04:51,580 People tend to. Look, I, er... come bearing gifts. 23 00:04:53,580 --> 00:04:57,580 CID closed a month after I arrived in Woodstock. Budget. 24 00:04:58,580 --> 00:05:01,732 It was uniform or nothing. What about you? 25 00:05:01,733 --> 00:05:03,700 You know me. I'm doing all right. 26 00:05:04,580 --> 00:05:06,579 There was a piece in the Gazette. 27 00:05:06,580 --> 00:05:09,579 Inter-Departmental something or other. 28 00:05:09,580 --> 00:05:13,099 The Inter-Departmental Forward Planning Steering Committee. 29 00:05:13,100 --> 00:05:18,579 - Steering what, exactly? - Resources. Manpower. 30 00:05:18,580 --> 00:05:21,265 It's a sort of quasi-managerial anticipatory role. 31 00:05:21,266 --> 00:05:23,940 - Is it? - Just shuffling paperwork, mostly. 32 00:05:29,120 --> 00:05:30,280 Seen the old man? 33 00:05:32,580 --> 00:05:37,420 I've called the house a few times. Left messages. 34 00:05:39,046 --> 00:05:41,840 - I'd have told 'em where to stick it. - Would you? 35 00:05:43,580 --> 00:05:46,580 Division don't like to lose police officers. 36 00:05:48,346 --> 00:05:52,346 Full disciplinary, though? Busted down a rank? 37 00:05:53,387 --> 00:05:54,387 It wasn't right. 38 00:05:55,620 --> 00:05:58,580 And we're still no nearer to finding who did for George. 39 00:05:59,940 --> 00:06:04,939 "We"? I'm here. You're there. 40 00:06:04,940 --> 00:06:09,579 Thursday's at Castle Gate. Bright's at traffic. 41 00:06:09,580 --> 00:06:14,419 I mean... there is no "we", nor is there likely to be. 42 00:06:14,420 --> 00:06:16,580 - We said... - No, you said. 43 00:06:17,580 --> 00:06:19,146 Heat of the moment. 44 00:06:19,171 --> 00:06:21,579 - I meant it. - Yes, I'm sure. 45 00:06:21,580 --> 00:06:23,580 But it's not how it's turned out, is it? 46 00:06:26,580 --> 00:06:28,780 It's never how these things turn out. 47 00:06:32,940 --> 00:06:35,579 We are launching a fresh appeal to the public 48 00:06:35,580 --> 00:06:39,579 to be on the lookout for Ann Kirby, who went missing on the 1st of July 49 00:06:39,580 --> 00:06:43,579 on her way home from school, and who hasn't been seen since. 50 00:06:43,580 --> 00:06:45,572 Now, obviously, as the days pass by, 51 00:06:45,597 --> 00:06:47,163 we're becoming more and more concerned 52 00:06:47,660 --> 00:06:49,579 for her safety and well-being. 53 00:06:49,580 --> 00:06:53,579 To that end, I would urge anyone who has any information 54 00:06:53,580 --> 00:06:56,579 about her disappearance to come forward 55 00:06:56,580 --> 00:06:58,579 and to contact the police. 56 00:06:58,580 --> 00:07:01,225 Your call will be treated with the strictest confidence 57 00:07:01,226 --> 00:07:03,099 and may be made anonymously. 58 00:07:03,100 --> 00:07:05,320 If you have any information, any at all, 59 00:07:05,321 --> 00:07:09,259 no matter how slight or trivial it may appear, 60 00:07:09,260 --> 00:07:12,779 then, please, do contact us as soon as possible. 61 00:07:12,780 --> 00:07:17,579 Now, I, er, I will just take one or two questions from the press. 62 00:07:17,580 --> 00:07:20,579 - Chief Inspector. - Yes, Miss Frazil? 63 00:07:20,580 --> 00:07:22,939 Is there any suggestion she might have been kidnapped? 64 00:07:22,940 --> 00:07:24,243 Extraordinary. 65 00:07:24,244 --> 00:07:26,939 Er, no. No, there's no indication that such is the case. 66 00:07:26,940 --> 00:07:29,579 - How are the family? - Well, as you can imagine, 67 00:07:29,580 --> 00:07:31,579 they're worried about their little girl. 68 00:07:31,580 --> 00:07:33,035 Chief Inspector. 69 00:07:33,036 --> 00:07:36,580 One at a time, please. All right. Settle down. Settle down. 70 00:07:40,780 --> 00:07:42,580 Well, then, matey... 71 00:07:43,940 --> 00:07:46,259 Look, let me know next time, and I'll bake a cake. 72 00:07:47,580 --> 00:07:50,780 Oh, I saw Joanie. Said to say hello if I ran into you. 73 00:07:51,727 --> 00:07:54,046 Started in as a trainee with the Welfare. 74 00:07:54,260 --> 00:07:56,580 So, I suppose it all works out in the end. 75 00:08:03,486 --> 00:08:06,486 We shouldn't let it go, what happened to George. 76 00:08:07,940 --> 00:08:10,580 - Well, don't you care? - Would it make a difference? 77 00:08:35,580 --> 00:08:37,939 Police have made a fresh appeal to the public 78 00:08:37,940 --> 00:08:39,579 for information concerning the whereabouts 79 00:08:39,580 --> 00:08:42,579 of missing schoolgirl Anne Kirby, aged 10. 80 00:08:42,580 --> 00:08:44,303 Obviously, as the days pass by, 81 00:08:44,304 --> 00:08:45,944 we're becoming more and more concerned, 82 00:08:45,945 --> 00:08:47,580 for her safety and well-being. 83 00:08:48,139 --> 00:08:51,458 To that end, I would urge anyone who has any information 84 00:08:51,483 --> 00:08:54,483 about her disappearance, to come forward. 85 00:09:09,906 --> 00:09:12,152 There's been a young man hanging around. 86 00:09:12,177 --> 00:09:17,340 I think he's been sleeping in the porch. This was in the nave. 87 00:09:33,580 --> 00:09:37,099 Good morning. Sergeant Morse. Mr Tingwell, is it? 88 00:09:37,100 --> 00:09:39,333 - Yes, that's right. - Well, how can I help you? 89 00:09:39,334 --> 00:09:41,579 Information room said something about a missing horse? 90 00:09:41,580 --> 00:09:44,579 Skynner here was due to collect a Connemara from me this morning, 91 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 only it's not in the field. 92 00:09:45,581 --> 00:09:50,579 Right, well, when was the last time that you saw it? 93 00:09:50,580 --> 00:09:54,580 Yesterday afternoon. 15 hands. Grey. 94 00:09:55,266 --> 00:09:58,579 Well, I can pass the description on to neighbouring stations, 95 00:09:58,580 --> 00:10:01,580 and I'll keep an eye out for it, when I'm on my rounds. 96 00:10:35,260 --> 00:10:38,900 I've got night class. It's important. 97 00:10:41,580 --> 00:10:43,579 Got to do something for me, I can't sit by the window 98 00:10:43,580 --> 00:10:45,580 and wait for someone to tell me my life can start. 99 00:10:46,413 --> 00:10:47,413 I can't do it anymore. 100 00:10:49,413 --> 00:10:51,413 I can't do this anymore. 101 00:11:04,940 --> 00:11:06,579 I suppose I should've shut the window 102 00:11:06,580 --> 00:11:09,939 upon retiring to bed, but it was really rather hot. 103 00:11:09,940 --> 00:11:13,580 And one just doesn't expect that sort of thing out this way. 104 00:11:15,282 --> 00:11:20,579 So, it's seven snuff boxes, and a couple of lighters. 105 00:11:20,580 --> 00:11:22,580 All silver, is that right? 106 00:11:24,580 --> 00:11:27,779 - Doctor Sheridan? - Er, yes. Yes, that's right. 107 00:11:27,780 --> 00:11:30,433 But it's only the snuff boxes that have any real value. 108 00:11:30,458 --> 00:11:31,392 Oh. 109 00:11:31,393 --> 00:11:34,580 Most of them are Victorian. Two of them are Georgian. 110 00:11:35,220 --> 00:11:37,460 - They're something of a passion with me. - I see. 111 00:11:38,499 --> 00:11:41,179 Oh, I can let you have a photograph, if you give me a moment. 112 00:12:00,100 --> 00:12:03,580 - Hello. - Hello. 113 00:12:05,100 --> 00:12:08,579 - Was it the boy that did it? - What boy would that be? 114 00:12:08,580 --> 00:12:12,579 There was a boy watching the house from across the road 115 00:12:12,580 --> 00:12:14,580 - yesterday evening. - Oh, yes? 116 00:12:16,580 --> 00:12:20,204 - And what did he look like? - Like he could do with a good wash. 117 00:12:20,205 --> 00:12:22,580 Yes, I knew I had a picture... 118 00:12:24,219 --> 00:12:26,579 I'll be with you in a moment, Sophie, dear. 119 00:12:26,580 --> 00:12:27,813 Well, I just came in for my book. 120 00:12:27,814 --> 00:12:30,619 Yes, well, as you can see, the officer is busy. 121 00:12:30,620 --> 00:12:32,580 I'll bring it to you. 122 00:12:37,351 --> 00:12:38,580 The terrible teens! 123 00:12:39,580 --> 00:12:41,070 I'm afraid the police training manual 124 00:12:41,071 --> 00:12:42,580 is silent on that subject. 125 00:14:00,580 --> 00:14:02,580 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 126 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 - No sign of her satchel? - Well, we'll find it. 127 00:15:15,000 --> 00:15:16,999 What do you think to the flowers in her hair? 128 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Well, it's probably best 129 00:15:18,001 --> 00:15:20,040 we leave it to them that gets paid to ask those questions, eh? 130 00:15:22,000 --> 00:15:23,470 All right, mate. Thanks for your help. 131 00:15:23,471 --> 00:15:25,069 We'll take it from here. If you could do something 132 00:15:25,070 --> 00:15:27,999 - about the nag... - There's a horsebox on its way. 133 00:15:28,000 --> 00:15:30,039 Well, we've got a tea-urn coming out. 134 00:15:30,040 --> 00:15:34,000 - If you could find a spot for that? - Don't you want my report? 135 00:15:35,806 --> 00:15:39,806 When the gaffer gets here. She's not going anywhere, is she? 136 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 Well, you do get about. I thought I hadn't seen you. 137 00:15:59,000 --> 00:16:02,519 - What's the, uh... - Dead about 24 hours. 138 00:16:02,520 --> 00:16:06,039 Sizeable bruise on the skull, same to her hip, too. 139 00:16:06,040 --> 00:16:09,999 But nothing to say how she died at first glance. 140 00:16:10,460 --> 00:16:14,000 - And... - No. No obvious sign. 141 00:16:18,586 --> 00:16:20,585 - DS Jago says you found the body? - Sir. 142 00:16:21,000 --> 00:16:24,840 Sergeant Morse, sir. A former colleague from Cowley. 143 00:16:26,400 --> 00:16:31,720 I remember. Didn't recognise you. So? 144 00:16:33,740 --> 00:16:36,739 I had a report of a horse stolen from Tingwell's Farm last night. 145 00:16:36,764 --> 00:16:39,975 I was on my rounds, I saw an animal matching that description. 146 00:16:40,000 --> 00:16:45,999 I came into the field, I found her, and I called it in. 147 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Right. Fair enough. That's you done, then. 148 00:16:53,000 --> 00:16:55,615 What... It's standard practice in such cases 149 00:16:55,616 --> 00:16:58,695 to ask if anybody unusual has been reported in the area. 150 00:16:58,696 --> 00:17:00,002 - Have they? - Yes, 151 00:17:00,027 --> 00:17:03,999 there's a young man been seen hanging around the church. 152 00:17:04,000 --> 00:17:07,022 A rough sleeper. The offertory box was forced last night. 153 00:17:07,047 --> 00:17:08,107 Right. 154 00:17:08,108 --> 00:17:10,999 Possibly drug use. I've a syringe recovered from the church. 155 00:17:11,000 --> 00:17:12,999 - You might... - Stick it in your report. 156 00:17:13,000 --> 00:17:17,452 Make sure it's on my desk by tea. And next time, try to remember 157 00:17:17,453 --> 00:17:19,999 we put a cordon down, so uniform don't go trampling 158 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 all over the scene of crime with their size nines. 159 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Standard practice in a case like this. 160 00:17:33,000 --> 00:17:34,200 Right. 161 00:17:42,766 --> 00:17:45,766 - Fred. - Guv. 162 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 Pervert? 163 00:18:01,753 --> 00:18:05,069 Are you asking if there's evidence of sexual assault? 164 00:18:05,094 --> 00:18:06,162 Is there? 165 00:18:06,853 --> 00:18:08,853 Not at first glance, no. 166 00:18:10,000 --> 00:18:12,999 Be able to tell you more after the post-mortem. 167 00:18:13,000 --> 00:18:16,360 - Shall we say four o'clock? - You can say what you like. 168 00:18:17,779 --> 00:18:21,779 I'm not one for seeing kiddies carved up. Liaise with DI Thursday. 169 00:18:28,473 --> 00:18:31,220 I'll brief upstairs. Can you take the parents? 170 00:18:32,399 --> 00:18:35,719 - If that's what you want. - See you back at the factory. 171 00:18:40,147 --> 00:18:44,187 - He's come from robbery. - Not the Lucy Clayton? 172 00:18:45,433 --> 00:18:50,592 Still. It's nice to see you, Inspector. And Morse, of course. 173 00:18:51,000 --> 00:18:53,039 One might've known if anyone was going to find her, 174 00:18:53,040 --> 00:18:54,680 it would be him. 175 00:19:35,693 --> 00:19:36,693 No. 176 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Not my Ann. 177 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Not my Annie. 178 00:19:48,000 --> 00:19:50,999 - It's a mistake. - Love... 179 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 They've made a mistake. 180 00:19:55,000 --> 00:19:57,840 You... You have made a mistake. 181 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 It's got to be some other girl. Tell him, Joe. 182 00:20:04,457 --> 00:20:06,484 Tell him it's got to be some other girl. 183 00:20:06,509 --> 00:20:08,024 Come on, love... 184 00:20:08,639 --> 00:20:10,220 My sincere condolences. 185 00:20:22,000 --> 00:20:23,839 The body of a young girl 186 00:20:23,840 --> 00:20:25,999 has been found in the countryside west of Oxford. 187 00:20:26,000 --> 00:20:29,199 Police have not confirmed yet if it is that of Ann Kirby, 188 00:20:29,200 --> 00:20:30,999 who went missing on the way home from her school 189 00:20:31,000 --> 00:20:32,520 in Banbury on Tuesday... 190 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 My report. Syringe is in the bag. 191 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 I'll see the guv'nor gets it. 192 00:21:19,880 --> 00:21:20,975 Anything? 193 00:21:21,620 --> 00:21:24,904 Early days. You know how it is. 194 00:21:30,493 --> 00:21:31,973 Mind how you go. 195 00:21:32,660 --> 00:21:35,040 You are looking at the Emily Bayard case, presumably? 196 00:21:36,353 --> 00:21:38,140 Er, Berkshire case. 197 00:21:39,000 --> 00:21:41,421 Disappeared on her way home from school, July 1966. 198 00:21:41,422 --> 00:21:46,000 - Very, very similar circumstances. - Only she was never found. 199 00:21:46,543 --> 00:21:48,000 The DCI's ruled it out. 200 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Is he up to it? Box. 201 00:21:53,000 --> 00:21:54,999 A Sergeant doesn't question 202 00:21:55,000 --> 00:21:57,999 a Detective Chief Inspector's fitness to lead an inquiry. 203 00:21:58,000 --> 00:22:03,000 - "Robbery? I've shit 'em," wasn't it? - Things change. 204 00:22:05,000 --> 00:22:08,999 I'm sorry about your disciplinary. You deserved better. 205 00:22:09,000 --> 00:22:12,680 I don't know about that. I was in charge. 206 00:22:13,409 --> 00:22:16,000 Well, if you fancy getting a drink some time... 207 00:22:17,833 --> 00:22:20,833 Yeah. Yeah, we, er... 208 00:22:22,279 --> 00:22:24,119 ...we must do that. 209 00:22:29,473 --> 00:22:32,113 Give my regards to Mrs Thursday. 210 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 It won't be any stroke of genius that finds him. 211 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Long hours and shoe-leather will see this one right. 212 00:22:40,594 --> 00:22:46,180 No obscure motive to be uncovered. Just depravity. Some nobody. 213 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 On file already, like as not. 214 00:22:52,000 --> 00:22:54,999 Initial reports said she was wearing an Alice band in her hair 215 00:22:55,000 --> 00:22:56,220 when she left school. 216 00:22:57,329 --> 00:23:00,400 - It wasn't at the scene. - Could be in the field. 217 00:23:00,891 --> 00:23:02,490 Why there? 218 00:23:03,638 --> 00:23:05,551 He could have left her body anywhere. 219 00:23:05,552 --> 00:23:07,714 In a ditch, in the middle of the field somewhere. 220 00:23:07,715 --> 00:23:09,626 She wouldn't have been found until harvest time. 221 00:23:09,627 --> 00:23:12,000 Why leave her at the foot of a pylon? 222 00:23:16,040 --> 00:23:18,999 - Showing off maybe? - No, it matters. 223 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Same as the flowers. It's important. 224 00:23:24,000 --> 00:23:26,520 Sergeant Morse delivering his report, sir. 225 00:23:29,000 --> 00:23:32,199 - Nicked your little thief, yet? - Not quite. 226 00:23:32,200 --> 00:23:34,200 Well, don't let us keep you. 227 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Sir. 228 00:24:19,786 --> 00:24:20,786 Hey! 229 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Ugh! 230 00:24:54,000 --> 00:24:56,999 Stanley Clemence. Date of birth, October the 4th, 1951. 231 00:24:57,000 --> 00:24:59,312 - Of no fixed abode. - What about family? 232 00:24:59,313 --> 00:25:00,999 He hasn't asked for anyone to be informed. 233 00:25:01,000 --> 00:25:02,999 We've got a string of juvenile previous on him. 234 00:25:03,000 --> 00:25:04,999 Been in trouble on and off since he was about 10. 235 00:25:05,000 --> 00:25:07,679 Next of kin's an aunt in Torquay. 236 00:25:07,680 --> 00:25:10,000 You want to brace him now, or when the dew's still on him? 237 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 Let him sweat it a minute. I haven't had my tea yet. 238 00:25:14,401 --> 00:25:16,999 - See your reports here first thing. - Well, I can do it now, 239 00:25:17,000 --> 00:25:19,535 if I could take a loan of a typewriter. 240 00:25:19,536 --> 00:25:21,000 The pool's gone home. 241 00:25:21,001 --> 00:25:23,999 I kept my old machine. Er, it's all right, innit? 242 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 So long as he keeps his beak out of anything else. 243 00:25:29,188 --> 00:25:32,039 Hard to see how he could've kept Ann Kirby holed up all this time, 244 00:25:32,040 --> 00:25:36,000 - if he's been living in a squat. - Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 245 00:25:36,860 --> 00:25:39,699 He's your collar, Sergeant. This goes the distance, 246 00:25:39,724 --> 00:25:40,999 could be your ticket back to big school. 247 00:25:41,000 --> 00:25:43,475 Unless you want to stay counting cabbages out in the sticks. 248 00:25:43,476 --> 00:25:45,572 Sergeant Morse's got a point, sir. 249 00:25:45,573 --> 00:25:48,379 Thief and drug addict's one thing. A child murderer's something else. 250 00:25:48,380 --> 00:25:50,999 If he's not involved, how's he come by her satchel? 251 00:25:51,000 --> 00:25:54,999 Oh, I was just asking. What if he didn't do it? 252 00:25:55,000 --> 00:25:59,060 It's the court's business, not ours. We just get them up the steps. 253 00:26:15,360 --> 00:26:19,000 - You think he did it? - I'm uniform. I don't get paid to think. 254 00:26:21,080 --> 00:26:22,180 I might know him. 255 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 How? 256 00:27:07,820 --> 00:27:08,980 So, who killed his mother? 257 00:27:11,820 --> 00:27:15,820 His father. Philip Clemence. Commercial traveller. 258 00:27:16,833 --> 00:27:18,833 Knocked out brushes, door to door. 259 00:27:21,000 --> 00:27:22,840 And did he go down for it? 260 00:27:29,000 --> 00:27:34,000 13 Jubilee Row. Funny how some things stick. 261 00:27:35,473 --> 00:27:37,633 His maternal aunt and uncle took him on. 262 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Decent people... as I recall. 263 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 Well... Mind how you go. 264 00:27:59,047 --> 00:28:02,367 - Tell me about Ann Kirby. - I don't know her. 265 00:28:03,367 --> 00:28:05,541 Well, what are you doing with her satchel? 266 00:28:06,112 --> 00:28:07,297 I found it. 267 00:28:08,367 --> 00:28:11,615 Look, man, can you help me out? I don't feel good. 268 00:28:11,640 --> 00:28:12,660 Found it where? 269 00:28:13,727 --> 00:28:16,367 I don't remember. 270 00:28:18,367 --> 00:28:21,661 On the road, maybe. 271 00:28:21,662 --> 00:28:24,808 I'm serious. I'm sick. I need something. 272 00:28:24,809 --> 00:28:28,860 - What do you mean, you need something? - A doctor! 273 00:28:30,367 --> 00:28:32,367 I need to see a doctor. 274 00:28:33,367 --> 00:28:37,020 Come on, man. You can see I'm not right. 275 00:28:40,367 --> 00:28:43,540 We know all about you, Stanley. 276 00:28:45,367 --> 00:28:46,367 You're bad blood. 277 00:28:50,407 --> 00:28:54,020 I'm not blaming you. It's not your fault. 278 00:28:55,367 --> 00:28:59,740 But you help us out with Ann, we'll see about a Doctor. 279 00:29:03,367 --> 00:29:06,367 - Help you out how? - Just put your hands up to it. 280 00:29:11,047 --> 00:29:12,367 I can't. 281 00:29:14,367 --> 00:29:17,367 I can't say I did something I didn't do! 282 00:30:13,367 --> 00:30:14,367 What he said... 283 00:30:16,367 --> 00:30:18,367 - Hm? - The other one. 284 00:30:20,367 --> 00:30:24,180 Bad blood. You know about that? 285 00:30:30,367 --> 00:30:32,220 I carried you out of there. 286 00:30:36,259 --> 00:30:37,580 Ah, I don't remember. 287 00:30:39,367 --> 00:30:42,367 - Some things are best forgot. - Mm. 288 00:30:46,367 --> 00:30:49,700 - What was she like? - Who? 289 00:30:51,367 --> 00:30:52,620 My mum. 290 00:30:54,840 --> 00:30:56,480 Did you know her? 291 00:30:57,959 --> 00:30:59,060 Yeah. 292 00:31:01,367 --> 00:31:02,660 Yeah, I knew her. 293 00:31:05,699 --> 00:31:07,260 She was a good 'un. 294 00:31:16,367 --> 00:31:17,367 And him? 295 00:31:41,780 --> 00:31:45,366 Don't give me that old bollocks! He's still a minor, 296 00:31:45,367 --> 00:31:49,366 he's got rights. Uh-huh. Oh, is that right? 297 00:31:49,367 --> 00:31:52,366 Well, you tell him Viv Wall is coming. 298 00:31:52,874 --> 00:31:55,559 Wall. As in Berlin. As in bricks. 299 00:31:55,560 --> 00:31:58,366 As in, about to come down on your round head like a ton of... 300 00:31:58,367 --> 00:31:59,722 Want me to spell it for you? 301 00:31:59,723 --> 00:32:01,367 Prick! 302 00:32:04,407 --> 00:32:09,206 Er, the psychiatric assessments for the Pendleton hearing. 303 00:32:09,207 --> 00:32:10,745 Don't worry about that. Fetch your coat. 304 00:32:10,746 --> 00:32:14,207 - Why? Where are we going? - To war. 305 00:32:18,367 --> 00:32:21,366 Wait for it. Wait for it.. 306 00:32:21,367 --> 00:32:26,366 And remember, if the pelican can, then so can you! 307 00:32:32,367 --> 00:32:36,367 There he goes. Right, then. 308 00:32:37,887 --> 00:32:40,887 Back to work. Fred. 309 00:32:44,989 --> 00:32:48,366 And tell me, is this the young man you found sleeping in the porch? 310 00:32:48,367 --> 00:32:52,366 That's him. I did feel for the poor boy. 311 00:32:52,740 --> 00:32:56,366 Nowhere to live, he said. No family. No money. 312 00:32:56,367 --> 00:32:59,366 I told him to try some of the farms hereabouts. 313 00:32:59,367 --> 00:33:02,366 Skynner the slaughterman sometimes takes on casual labour. 314 00:33:02,700 --> 00:33:05,367 You think he robbed the offertory? 315 00:33:09,700 --> 00:33:11,366 I shall pray for him. 316 00:33:11,700 --> 00:33:16,367 Well, I've kept you from your flock long enough. Thank you. 317 00:33:22,589 --> 00:33:25,628 - Very pretty. - All from the vicarage garden. 318 00:33:25,629 --> 00:33:29,949 Friday a funeral. Saturday a bride. Sunday a christening. 319 00:33:30,949 --> 00:33:33,589 The lot of a country parson. 320 00:33:34,589 --> 00:33:36,588 Shall we be seeing you at the fete? 321 00:33:36,589 --> 00:33:41,589 - Er, yes. Yes, I should think so. - But not in church? 322 00:33:42,589 --> 00:33:45,588 Six months, and you've not darkened my transept, 323 00:33:45,589 --> 00:33:50,588 except on official business. Or perhaps you've lost your faith? 324 00:33:50,589 --> 00:33:52,589 There was never much to lose. 325 00:33:55,589 --> 00:33:56,820 We all have our doubts. 326 00:33:58,589 --> 00:34:00,589 There have been times in my own life... 327 00:34:02,949 --> 00:34:06,588 Ah, but I trust in the forgiveness of a merciful Father. 328 00:34:07,300 --> 00:34:09,588 I can't imagine there's much in a vicar's life 329 00:34:09,589 --> 00:34:10,589 warrants forgiving. 330 00:34:12,048 --> 00:34:13,820 No. Well... 331 00:34:15,589 --> 00:34:16,780 God be with you, Sergeant. 332 00:34:20,629 --> 00:34:25,588 Stanley Clemence is 17. A minor. We should've been notified. 333 00:34:25,589 --> 00:34:27,588 - You have been. - At once. 334 00:34:27,589 --> 00:34:31,588 Not the best part of 12 hours later. According to the custody record, 335 00:34:31,589 --> 00:34:33,790 he's not been examined by the police surgeon. 336 00:34:33,815 --> 00:34:34,850 What's this? 337 00:34:34,851 --> 00:34:38,588 Welfare. About Clemence. DCI Box. 338 00:34:38,589 --> 00:34:41,588 - You've interviewed him? - Of course we have. 339 00:34:41,589 --> 00:34:44,428 - He's facing a serious charge. - I don't care what he's facing. 340 00:34:44,429 --> 00:34:46,398 There should have been a solicitor present. 341 00:34:46,423 --> 00:34:47,588 He declined. 342 00:34:47,589 --> 00:34:48,589 He's an addict. 343 00:34:49,220 --> 00:34:52,588 I doubt he was in a fit state to decline anything. 344 00:34:52,589 --> 00:34:56,588 I want him independently assessed, and I want the duty brief notified. 345 00:34:56,589 --> 00:35:00,588 - We'll look into it. - You'll do it, or I'll know why. 346 00:35:00,589 --> 00:35:03,589 In the absence of family, we stand in loco parentis. 347 00:35:06,358 --> 00:35:09,588 Word to the wise. Little girls who squeak out of turn, 348 00:35:09,589 --> 00:35:11,588 are liable to find themselves over my knee. 349 00:35:11,589 --> 00:35:13,589 - Oi! - It's all right, Viv. 350 00:35:14,589 --> 00:35:16,589 - Like to see you try. - Would you? 351 00:35:17,589 --> 00:35:21,589 So, who are you, then? The sorcerer's apprentice? 352 00:35:22,355 --> 00:35:24,740 My daughter, sir. Joan. 353 00:35:27,109 --> 00:35:30,589 - Well, there's a thing. - Railroading a kid into the dock? 354 00:35:31,589 --> 00:35:35,109 I expect better of you, Fred. I want to see him. 355 00:35:36,068 --> 00:35:38,340 We want to see Stanley Clemence now! 356 00:35:43,041 --> 00:35:44,201 Dad. 357 00:35:49,589 --> 00:35:50,589 Small world. 358 00:35:52,969 --> 00:35:55,588 Sorry, I wish I could help you. I've not seen him. 359 00:35:55,589 --> 00:35:57,782 - It's to do with this kiddie, is it? - Oh, no, I'm just trying 360 00:35:57,783 --> 00:35:59,588 to locate his whereabouts for the past few days. 361 00:35:59,589 --> 00:36:01,588 Where you two off to, then? 362 00:36:01,589 --> 00:36:04,589 Take her books back. Library's in Bladon. 363 00:36:05,309 --> 00:36:06,296 What's this, then? 364 00:36:06,321 --> 00:36:07,588 The sergeant, he's asking after some lad. 365 00:36:07,589 --> 00:36:10,589 Sorry, er, this is my wife, Mags. Sergeant Morse. 366 00:36:11,589 --> 00:36:13,928 Didn't he do a couple of days last year? 367 00:36:13,953 --> 00:36:15,588 What, it's the same lad? 368 00:36:15,589 --> 00:36:18,589 - Stan? - Yeah, that's him all right. 369 00:36:19,589 --> 00:36:22,948 - My, er, my wife wasn't too keen. - Oh, why's that? 370 00:36:22,949 --> 00:36:26,268 He just had a weird way about him. 371 00:36:26,269 --> 00:36:29,898 Didn't sit right with me. Thought we'd seen the last of him, 372 00:36:29,899 --> 00:36:32,108 but I saw him last week hanging by the church. 373 00:36:32,529 --> 00:36:34,689 Should talk to the Reverend. 374 00:36:47,589 --> 00:36:51,372 Oh. Oh, sorry. I haven't got round to taking the plates off yet. 375 00:36:51,373 --> 00:36:52,589 It's not an offence, is it? 376 00:36:53,789 --> 00:36:55,588 Well, I won't say anything if you don't. 377 00:36:55,589 --> 00:36:58,780 She only passed last week. It's... It's third time lucky. 378 00:37:00,589 --> 00:37:03,820 It'll be a godsend, to be honest with, er, with Laurel. 379 00:37:04,269 --> 00:37:05,940 It's muscular dystrophy. 380 00:37:06,589 --> 00:37:09,588 Taking her into town for check-ups and that, you know. 381 00:37:09,589 --> 00:37:12,311 Up to now, it's either been the bus or me, so... 382 00:37:12,312 --> 00:37:14,588 Usually means taking a day off work. 383 00:37:14,589 --> 00:37:16,588 You got kids? Sorry, it's none of my business. 384 00:37:16,589 --> 00:37:20,999 - No. No, need a wife first. - Not in this day and age, you don't. 385 00:37:21,000 --> 00:37:25,588 Mm. Look, er, I don't think there was anything in it, 386 00:37:25,589 --> 00:37:28,268 what Mags was saying about the boy. 387 00:37:28,269 --> 00:37:30,588 To be honest with you, I felt bad about letting him go. 388 00:37:31,095 --> 00:37:33,095 Put him in Tingwell's way. 389 00:37:34,482 --> 00:37:36,820 Right. Well, thank you for your help. 390 00:37:39,589 --> 00:37:44,588 Yes, Stan helped out here. But it was only for a few weeks. 391 00:37:44,589 --> 00:37:48,588 Come autumn, he just lit out. Not seen him since. 392 00:37:48,589 --> 00:37:51,588 He wasn't a great worker, if I'm honest. 393 00:37:51,589 --> 00:37:53,589 The apple doesn't fall far from the tree. 394 00:37:55,109 --> 00:37:56,588 How do you mean? 395 00:37:57,100 --> 00:38:00,440 - Well, takes after his old man. - Oh, you knew his father? 396 00:38:00,465 --> 00:38:01,588 Oh, yes. 397 00:38:01,589 --> 00:38:05,428 Phil Clemence and me were choirboys together at St Christopher's. 398 00:38:05,429 --> 00:38:08,429 Shared our first cigarette up in the organ loft there. 399 00:38:09,421 --> 00:38:10,620 I bet if I went back today, 400 00:38:10,645 --> 00:38:13,445 I'd find our old pack of Woodbines still be behind the pipework. 401 00:38:14,589 --> 00:38:17,589 No, it was a bad business. 402 00:38:47,589 --> 00:38:52,589 - Er, the door was open. - It's always open. What do you want? 403 00:38:54,269 --> 00:38:56,588 Some information on Stanley Clemence. 404 00:38:56,589 --> 00:38:58,589 I'm told he's been living here. 405 00:38:59,589 --> 00:39:02,589 - Who wants to know? - Police. Sergeant Morse. 406 00:39:04,589 --> 00:39:05,700 When did you see him last? 407 00:39:07,589 --> 00:39:11,588 - Couple of days. He came and went. - Well, I'd like to see his room. 408 00:39:12,590 --> 00:39:15,588 You need a warrant or something, don't you? 409 00:39:15,940 --> 00:39:18,268 You've got a couple skinning up on the mattress over there, 410 00:39:18,269 --> 00:39:20,588 and the place reeks of Red Leb. Do you want me to call 411 00:39:20,589 --> 00:39:22,589 the drugs squad, or do you want to show me his room? 412 00:42:45,445 --> 00:42:48,085 Go! 413 00:43:25,534 --> 00:43:26,734 - Oh! - CLATTERING 414 00:43:51,534 --> 00:43:53,534 I don't know what you've got to come back for. 415 00:43:57,081 --> 00:43:58,441 How do you mean? 416 00:44:00,713 --> 00:44:02,260 There was another copper came by. 417 00:44:06,074 --> 00:44:07,714 What other copper? 418 00:44:53,540 --> 00:44:54,700 So, what's all this? 419 00:44:57,534 --> 00:45:02,887 - What's all what? - All that. Incognito. 420 00:45:03,780 --> 00:45:06,534 In disguise, or hiding from someone? 421 00:45:08,214 --> 00:45:11,460 - You don't look like you. - What does me look like? 422 00:45:13,199 --> 00:45:16,095 - Not like this. - Well, there you go. 423 00:45:16,120 --> 00:45:18,800 Maybe, I'm not me. Not anymore. 424 00:45:19,540 --> 00:45:20,540 Things change. 425 00:45:22,646 --> 00:45:26,980 - Well, that's too bad. - It's just how it goes. You? 426 00:45:29,913 --> 00:45:33,220 - I'm still me. - Well, good for you. 427 00:45:36,807 --> 00:45:38,806 - Morse... - Help! Please! 428 00:45:39,120 --> 00:45:42,639 Somebody help me! Please! I can't find my little girl. 429 00:45:42,640 --> 00:45:45,120 Excuse me. Excuse me, please. Sorry. 430 00:45:46,273 --> 00:45:48,600 - What is it? What's her name? - Rosie. 431 00:45:48,625 --> 00:45:49,621 Rosie. What's she wearing? 432 00:45:49,646 --> 00:45:51,780 - A pink dress. - Right. Right. 433 00:46:09,120 --> 00:46:14,810 - All right, as you were. Ronnie? - Rosie Johnston, sir. From Cowley. 434 00:46:14,811 --> 00:46:16,563 We've got a sighting of a man with a little girl 435 00:46:16,564 --> 00:46:18,810 that sounds like Rosie, stood by a vehicle in the car park. 436 00:46:18,811 --> 00:46:21,330 - Do we have a description? - Witness didn't see his face, 437 00:46:21,331 --> 00:46:22,810 only that he was wearing a Panama hat. 438 00:46:22,811 --> 00:46:25,491 Doesn't sound like Stanley Clemence. 439 00:46:25,492 --> 00:46:28,158 I've a photograph of Rosie Johnston for circulation. 440 00:46:28,159 --> 00:46:30,490 - You took your time. - What about a registration? 441 00:46:30,491 --> 00:46:34,082 Er, just the make. Vanden Plas, two tone. 442 00:46:34,083 --> 00:46:37,453 I've ordered roadblocks, sir. 15 mile perimeter. 443 00:46:37,454 --> 00:46:38,811 Well, that's something, I suppose. 444 00:46:38,812 --> 00:46:40,850 Though, I suspect he'll be long past any cordon by now. 445 00:46:40,851 --> 00:46:42,811 Unless he's pulled off the road. 446 00:46:45,811 --> 00:46:48,810 Ronnie, I can leave you to liaise with Chief Superintendent Bright? 447 00:46:48,811 --> 00:46:51,810 Of course, sir. Very glad of Traffic's assistance. 448 00:46:51,811 --> 00:46:54,810 Hourly despatches, yes? For good or ill. 449 00:46:54,811 --> 00:46:57,811 Find Clemence, find the child. 450 00:46:59,811 --> 00:47:02,810 We don't know that it is Clemence. 451 00:47:02,811 --> 00:47:05,810 Our chief suspect for the abduction and murder of a little girl 452 00:47:05,811 --> 00:47:08,810 skips hospital, and hours later, another girl goes missing. 453 00:47:08,811 --> 00:47:10,346 Could be coincidence, couldn't it? 454 00:47:10,347 --> 00:47:12,810 What are you saying, we've got two perverts on the ground? 455 00:47:12,811 --> 00:47:14,020 Well, it is a possibility. 456 00:47:14,811 --> 00:47:17,650 Unless Clemence had nothing to do with Ann Kirby. 457 00:47:17,651 --> 00:47:20,568 I mean, I don't suppose anybody's considered the locus of the body, 458 00:47:20,569 --> 00:47:21,811 or the flowers in her hair? 459 00:47:21,812 --> 00:47:24,330 Listen, this kiddie was taken out from under the nose 460 00:47:24,331 --> 00:47:27,607 of you and Johnny Morris here, so I'll have no lectures. 461 00:47:27,608 --> 00:47:29,811 If you'll excuse me. I have a child to find. 462 00:47:33,811 --> 00:47:36,539 There's evidence Clemence had Ann Kirby at his place. 463 00:47:36,540 --> 00:47:39,810 - What evidence? - The blue Alice band she was wearing. 464 00:47:39,811 --> 00:47:42,185 DI Thursday turned it up not three hours since. 465 00:47:42,186 --> 00:47:44,519 - Where? - At his place. Now, be told. 466 00:47:44,544 --> 00:47:46,174 But where at his place? 467 00:47:46,175 --> 00:47:47,850 In his room under a loose floorboard. 468 00:47:47,851 --> 00:47:50,811 Along with some drug paraphernalia, and a notebook. 469 00:47:51,917 --> 00:47:53,437 Fred. 470 00:47:54,550 --> 00:47:55,780 I hate to admit it. 471 00:48:26,491 --> 00:48:28,650 Anything from Traffic? 472 00:48:28,651 --> 00:48:30,460 Not yet. 473 00:48:31,011 --> 00:48:33,810 If there was a blue Alice band under the floorboards, 474 00:48:33,811 --> 00:48:35,810 it wasn't there when I looked. 475 00:48:35,811 --> 00:48:37,810 You've been there? When? 476 00:48:37,811 --> 00:48:39,810 Well, before you, clearly. 477 00:48:39,811 --> 00:48:41,033 You think I did it? 478 00:48:41,034 --> 00:48:42,810 Well, somebody did. 479 00:48:42,811 --> 00:48:45,810 Whoever it is, somebody is trying to frame Stanley. 480 00:48:45,811 --> 00:48:47,100 Well... 481 00:48:48,260 --> 00:48:49,810 You keep it to yourself. 482 00:48:49,811 --> 00:48:51,810 Gets back to Box you've been poking around 483 00:48:51,811 --> 00:48:53,364 in business that's none of your concern... 484 00:48:53,389 --> 00:48:54,535 But it is my concern. 485 00:48:55,953 --> 00:48:57,810 He's not gonna get to the bottom of it, you know that. 486 00:48:57,811 --> 00:48:59,055 He's senior officer. 487 00:48:59,056 --> 00:49:00,980 He's a fist with a warrant card. 488 00:49:02,441 --> 00:49:04,850 He's gonna pin Ann Kirby on the first passing suspect. 489 00:49:04,851 --> 00:49:06,810 Your boy Stanley. Is that what you want? 490 00:49:06,811 --> 00:49:08,810 You get caught with your tit in the wringer on this one, 491 00:49:08,811 --> 00:49:11,651 - I won't be able to help you. - I'm not looking for your help. 492 00:49:12,811 --> 00:49:14,810 How can you stand it? 493 00:49:15,140 --> 00:49:17,811 "Yes, sir, no, sir" to a man like that. 494 00:49:18,598 --> 00:49:19,811 It's called the chain of command. 495 00:49:19,812 --> 00:49:21,811 Well, you're worth a hundred of his sort. 496 00:49:22,811 --> 00:49:24,810 Don't forget it. 497 00:49:24,811 --> 00:49:25,980 Because I won't. 498 00:49:39,340 --> 00:49:41,375 Mister Haynes? 499 00:49:41,376 --> 00:49:43,300 - Yes, sir? - Can we have a word, please? 500 00:49:44,555 --> 00:49:45,607 Yes, sir. 501 00:49:45,608 --> 00:49:48,810 - Have you always worked round here? - Mm-hm. Yes, sir. That's right. 502 00:49:48,811 --> 00:49:51,392 Have you ever spent any time in Berkshire. 503 00:49:51,393 --> 00:49:52,811 On the buses or...? 504 00:49:52,812 --> 00:49:55,810 Nah, Oxford, always have been. 505 00:49:55,811 --> 00:49:57,810 You said when you made your statement 506 00:49:57,811 --> 00:50:00,490 that you couldn't remember when Ann Kirby got off. 507 00:50:00,491 --> 00:50:03,200 Well, you try driving this route week in, week out. 508 00:50:03,201 --> 00:50:06,811 They're just uniforms. They get on, they get off. 509 00:50:08,340 --> 00:50:11,810 But, usually, she would alight at West Adderbury. 510 00:50:11,811 --> 00:50:14,201 If you say so, but she can't have done that day. 511 00:50:14,202 --> 00:50:15,330 Why's that? 512 00:50:15,331 --> 00:50:17,632 I was running empty after Weeping Cross. 513 00:50:17,633 --> 00:50:18,811 There was no-one aboard. 514 00:50:18,812 --> 00:50:20,810 Didn't mention that in your statement. 515 00:50:20,811 --> 00:50:22,008 Nobody asked. 516 00:50:22,009 --> 00:50:24,810 Look, man, one day's the same as the next in this game, you know. 517 00:50:24,811 --> 00:50:27,180 Not every day one of your passengers goes missing. 518 00:50:27,811 --> 00:50:29,810 You know, thinking about it, 519 00:50:29,811 --> 00:50:31,983 maybe she did get off at Weeping Cross before. 520 00:50:31,984 --> 00:50:35,331 Not regular, just once in a while. 521 00:50:42,811 --> 00:50:44,811 We've enough to nail Clemence, then. 522 00:50:45,811 --> 00:50:47,171 Just a question of picking him up. 523 00:50:47,851 --> 00:50:49,010 If it's hers. 524 00:50:49,011 --> 00:50:50,810 Course it's hers. 525 00:50:50,811 --> 00:50:52,020 Why wouldn't it be? 526 00:50:52,811 --> 00:50:55,811 Handy, it turning up when it did. 527 00:50:57,811 --> 00:50:59,810 You turned it up, Fred. 528 00:50:59,811 --> 00:51:01,010 Credit where it's due. 529 00:51:01,011 --> 00:51:03,810 You know, it's funny, we had trouble making it stick 530 00:51:03,811 --> 00:51:04,900 against Stanley's father. 531 00:51:06,400 --> 00:51:07,432 That right? 532 00:51:07,433 --> 00:51:09,810 Couldn't crack him, love nor money. 533 00:51:10,060 --> 00:51:15,468 In the end, it was a young DC, my old bagman, Arthur Lott, 534 00:51:15,469 --> 00:51:16,811 found the hammer he'd used, 535 00:51:16,812 --> 00:51:20,810 concealed in the cistern of the outside lav at his address. 536 00:51:20,811 --> 00:51:22,810 - Lucky break. - Yeah. 537 00:51:22,811 --> 00:51:24,380 Miraculous. 538 00:51:24,811 --> 00:51:27,810 Given it wasn't there when I had a feel around two days previous. 539 00:51:28,220 --> 00:51:29,811 People miss things. 540 00:51:30,811 --> 00:51:33,060 - Even you. - That's what I told myself. 541 00:51:34,100 --> 00:51:35,491 It's what did for him, though. 542 00:51:36,811 --> 00:51:39,811 Even so, he went to the gallows swearing his innocence. 543 00:51:44,811 --> 00:51:45,811 But he wasn't. 544 00:51:46,780 --> 00:51:47,811 Was he? 545 00:51:48,811 --> 00:51:50,380 He was a wrong'un. 546 00:51:54,811 --> 00:51:56,020 So's his boy. 547 00:51:57,171 --> 00:51:58,811 Bad stock. 548 00:52:00,491 --> 00:52:01,811 We don't know he did it. 549 00:52:02,811 --> 00:52:04,420 We never know. 550 00:52:04,811 --> 00:52:06,810 It's a balance of probabilities. 551 00:52:06,811 --> 00:52:08,811 You go with your gut. 552 00:52:09,590 --> 00:52:12,590 What's important is types like that get put away. 553 00:52:13,811 --> 00:52:17,811 And if we've got to nudge the jukebox to get the penny to fall? 554 00:52:20,140 --> 00:52:21,811 What are you saying, Fred? 555 00:52:22,643 --> 00:52:24,642 Not sure I'm saying anything. 556 00:52:24,667 --> 00:52:26,666 We're just talking. 557 00:52:26,691 --> 00:52:28,691 Something coming in to Traffic now. 558 00:52:55,957 --> 00:52:57,956 He was picked up at one of the road blocks. 559 00:52:57,957 --> 00:52:59,956 Been teaching here for ten years, apparently. 560 00:53:00,580 --> 00:53:03,140 Thought I recognised his name from your report. 561 00:53:30,580 --> 00:53:31,797 Opium. 562 00:53:35,620 --> 00:53:36,957 What are they doing here? 563 00:53:37,957 --> 00:53:39,957 All hands to the pumps, I thought. 564 00:53:40,696 --> 00:53:42,375 We've got Sheridan in custody. 565 00:53:42,637 --> 00:53:44,956 This is our show, not Banbury's. 566 00:53:45,340 --> 00:53:46,956 The uniform wants to make himself useful, 567 00:53:46,957 --> 00:53:49,797 he can get back on his own ground and search for the girl. 568 00:54:00,957 --> 00:54:02,956 You should come out to Banbury some time. 569 00:54:02,957 --> 00:54:04,636 I've been to Banbury. 570 00:54:04,637 --> 00:54:06,956 Have a few beers, I meant. 571 00:54:06,957 --> 00:54:07,957 Few beers. 572 00:54:07,958 --> 00:54:09,957 - Curry... - Talk about George. 573 00:54:12,420 --> 00:54:14,956 - He's still on the books. - Only for us. 574 00:54:14,957 --> 00:54:16,957 Oh, there is an "us", then, still, is there? 575 00:54:18,957 --> 00:54:19,957 You're doing well. 576 00:54:19,958 --> 00:54:21,956 You've friends at the Lodge. 577 00:54:21,957 --> 00:54:23,957 You're going places. Just let it go. 578 00:54:26,443 --> 00:54:27,443 I can't. 579 00:54:30,857 --> 00:54:32,180 I can't. 580 00:54:39,380 --> 00:54:40,956 That upstairs. 581 00:54:40,957 --> 00:54:44,956 It don't mean anything, it's... just his way. 582 00:54:44,957 --> 00:54:46,956 Well, there's a daughter, Sophie. 583 00:54:46,957 --> 00:54:49,540 - You should get Welfare over there. - Right. 584 00:54:50,340 --> 00:54:53,686 Oh, I went through the items at 13 Jubilee Row. 585 00:54:53,687 --> 00:54:54,957 You did what? 586 00:54:56,580 --> 00:54:58,957 You can't keep your fingers out, can you? 587 00:55:01,957 --> 00:55:04,714 Brush salesman, wasn't he? Stanley's father. 588 00:55:04,715 --> 00:55:06,228 - Door to door. - So? 589 00:55:06,229 --> 00:55:08,956 So I was thinking he should have a sample case, shouldn't he? 590 00:55:09,283 --> 00:55:10,283 Of brushes. 591 00:55:10,460 --> 00:55:12,702 The past is the past. 592 00:55:12,703 --> 00:55:13,996 Dead and buried. 593 00:55:14,420 --> 00:55:15,740 Done. 594 00:55:22,957 --> 00:55:26,156 A man answering your description, wearing a Panama hat, 595 00:55:26,157 --> 00:55:28,956 was seen with Rosie at the fair. 596 00:55:28,957 --> 00:55:32,957 Well, there must have been 50 men there wearing Panama hats. 597 00:55:36,763 --> 00:55:38,763 We found your photographs. 598 00:55:40,102 --> 00:55:41,102 Children. 599 00:55:41,957 --> 00:55:44,956 Young girls in not much more than the altogether. 600 00:55:44,957 --> 00:55:46,956 That's art. 601 00:55:46,957 --> 00:55:48,956 I'm interested in photography. 602 00:55:48,957 --> 00:55:52,956 - You're interested in something. - Those are historical images. 603 00:55:52,957 --> 00:55:55,956 They were taken by the Reverend Charles Dodgson. 604 00:55:56,340 --> 00:55:57,956 Lewis Carroll? 605 00:55:57,957 --> 00:55:59,957 The man who wrote Alice In Wonderland? 606 00:56:01,957 --> 00:56:03,636 Prince Albert and Queen Victoria 607 00:56:03,637 --> 00:56:04,956 were great collectors of child nudes. 608 00:56:04,957 --> 00:56:07,796 I doubt they were in the habit of abducting young girls 609 00:56:07,797 --> 00:56:08,956 from country fetes. 610 00:56:08,957 --> 00:56:10,353 No more am I. 611 00:56:10,354 --> 00:56:14,956 Look, there was a young man watching my daughter at our house 612 00:56:14,957 --> 00:56:17,316 the night before that, erm, that Kirby girl was found. 613 00:56:17,317 --> 00:56:19,283 That's the man you should be looking for. 614 00:56:19,284 --> 00:56:21,740 Where were you on the afternoon of July the 1st? 615 00:56:23,957 --> 00:56:26,659 July the... Er, I'd need to consult my diary. 616 00:56:26,660 --> 00:56:29,636 The day of the Investiture, if that helps. Tuesday last. 617 00:56:29,637 --> 00:56:32,956 Oh. Yes, well, in that case, I was in my rooms. 618 00:56:32,957 --> 00:56:35,156 I watched the ceremony on television. 619 00:56:35,460 --> 00:56:37,796 Anyone who can vouch for you? 620 00:56:37,797 --> 00:56:39,957 Yes. The Bursar at Crozier. 621 00:56:48,216 --> 00:56:50,896 Bursar confirms he spoke to Sheridan. 622 00:56:51,856 --> 00:56:56,375 They talked about the Investiture, mostly, what The Queen was wearing. 623 00:56:56,400 --> 00:56:58,879 Call was made at 16:23, 624 00:56:58,904 --> 00:57:00,903 line was in use for 26 minutes. 625 00:57:00,957 --> 00:57:02,956 If he was at home talking to Bursar, 626 00:57:02,957 --> 00:57:04,956 he can't've been out picking up Ann Kirby. 627 00:57:04,957 --> 00:57:06,956 Stand down the warrant for his gaff now. 628 00:57:07,540 --> 00:57:08,956 What about the opium? 629 00:57:09,780 --> 00:57:11,317 Can't prove it's his. 630 00:57:12,637 --> 00:57:14,956 I can't see a jury buying it, can you? 631 00:57:14,957 --> 00:57:16,476 I'm sorry, Fred. 632 00:57:16,477 --> 00:57:18,956 I know you wanted it to be him, but it's Clemence. 633 00:57:18,957 --> 00:57:20,956 It's always been Clemence. 634 00:57:20,957 --> 00:57:22,797 We've just got to find the little bastard. 635 00:57:53,300 --> 00:57:54,956 Oh! 636 00:57:55,420 --> 00:57:56,956 Oh, it's nothing sinister. 637 00:57:56,957 --> 00:57:59,500 I was just getting a seed cake out of the oven. 638 00:58:00,300 --> 00:58:01,957 Well, come in. 639 00:58:05,300 --> 00:58:07,956 Well, this is a first. 640 00:58:07,957 --> 00:58:09,220 Splash more? 641 00:58:11,957 --> 00:58:13,956 How do you know where I live, by the way? 642 00:58:13,957 --> 00:58:15,380 You're in the book. 643 00:58:16,957 --> 00:58:17,957 It's nice. 644 00:58:17,958 --> 00:58:19,956 I am fighting a war of attrition 645 00:58:19,957 --> 00:58:22,500 with the greenfly over the tea roses. 646 00:58:23,282 --> 00:58:26,961 Not very successfully, it must be said, but yes. 647 00:58:27,157 --> 00:58:29,860 As a spot, I am rather fond. 648 00:58:30,957 --> 00:58:33,956 Well, something has to be lovely, 649 00:58:33,957 --> 00:58:35,637 doesn't it? 650 00:58:40,700 --> 00:58:41,740 Guv'nor. 651 00:58:41,765 --> 00:58:43,512 There's a known pervert seen back in the area. 652 00:58:43,513 --> 00:58:44,956 Maybe he knows where the boy is. 653 00:58:45,580 --> 00:58:46,956 Maybe. 654 00:58:47,700 --> 00:58:49,156 Look. 655 00:58:49,740 --> 00:58:51,956 This ain't gonna be Geneva Convention. 656 00:58:52,660 --> 00:58:54,956 So if you've got reservations, 657 00:58:55,300 --> 00:58:57,316 now would be the time to say. 658 00:58:57,700 --> 00:58:59,100 Whatever it takes. 659 00:59:05,276 --> 00:59:06,276 I mean it. 660 00:59:07,700 --> 00:59:08,957 Can I count on you? 661 00:59:11,740 --> 00:59:13,300 Always. 662 00:59:15,957 --> 00:59:17,956 Ann Kirby. 663 00:59:18,500 --> 00:59:20,957 I wondered if I had missed anything in the post-mortem. 664 00:59:22,740 --> 00:59:24,957 Not your case, is it? 665 00:59:26,780 --> 00:59:30,956 Serious head trauma, hairline fracture of the cranium. 666 00:59:30,957 --> 00:59:34,457 Diffused degeneration of the cerebral white matter. 667 00:59:34,458 --> 00:59:35,743 Caused by? 668 00:59:35,744 --> 00:59:38,585 A single violent blow to the back of the skull. 669 00:59:38,586 --> 00:59:40,476 Coup and contrecoup, 670 00:59:40,477 --> 00:59:43,598 the brain bruises across a diffuse area. 671 00:59:43,623 --> 00:59:44,755 Quick? 672 00:59:44,780 --> 00:59:46,220 Not necessarily. 673 00:59:46,997 --> 00:59:51,260 Some patients can lapse into coma and linger for some time. 674 00:59:52,740 --> 00:59:54,460 What do you think happened to her? 675 00:59:56,317 --> 01:00:01,300 I think if I spent my days in contemplation of such questions, 676 01:00:01,957 --> 01:00:04,500 I would drink rather more than I do. 677 01:00:17,300 --> 01:00:18,996 Been on your holidays, Gilbert? 678 01:00:19,580 --> 01:00:21,380 We've been looking for you. 679 01:00:26,957 --> 01:00:30,220 Rosie! 680 01:00:37,140 --> 01:00:38,957 Rosie? 681 01:00:43,420 --> 01:00:44,956 What is this? 682 01:00:45,340 --> 01:00:47,956 Oh, you know what this is, Gilbert. 683 01:00:47,957 --> 01:00:49,957 This is how things get done. 684 01:00:58,957 --> 01:01:00,956 You've got known associates, Gilbert. 685 01:01:01,620 --> 01:01:04,956 God knows how you freaks find each other, but I know you do. 686 01:01:05,380 --> 01:01:08,540 Swapping your nature studies like cigarette cards. 687 01:01:15,957 --> 01:01:17,580 We're looking for him. 688 01:01:17,957 --> 01:01:19,157 I don't know him... 689 01:01:31,957 --> 01:01:33,476 - Urgh! - Attaboy! 690 01:01:52,957 --> 01:01:53,957 You want tea? 691 01:01:54,420 --> 01:01:55,956 You're back, are you? 692 01:01:56,620 --> 01:01:57,477 Yeah. 693 01:01:58,957 --> 01:02:00,477 I'm making tea. 694 01:02:00,478 --> 01:02:01,956 Not for me. 695 01:02:02,380 --> 01:02:03,900 Righto. 696 01:02:06,180 --> 01:02:08,100 Gunsmoke, is it? 697 01:02:08,869 --> 01:02:10,869 I don't know. Something. 698 01:02:12,477 --> 01:02:13,997 What've you done to your hand? 699 01:02:15,957 --> 01:02:16,957 Oh. 700 01:02:17,620 --> 01:02:18,957 I don't remember. 701 01:02:20,957 --> 01:02:22,140 Caught in a door, probably. 702 01:02:23,300 --> 01:02:24,957 Doesn't hurt. 703 01:02:32,957 --> 01:02:34,957 I'll put the kettle on. 704 01:03:03,957 --> 01:03:05,476 I didn't do it, 705 01:03:05,477 --> 01:03:08,637 I'm innocent! Thursday! 706 01:03:39,957 --> 01:03:43,594 'Phil Clemence and me were choirboys together at St Christopher's. 707 01:03:43,595 --> 01:03:46,956 'Shared our first cigarette up in the organ loft there. 708 01:03:46,957 --> 01:03:48,148 'I bet if I went back today, 709 01:03:48,149 --> 01:03:50,957 'I'd find our old pack of Woodbines still behind the pipework.' 710 01:05:32,338 --> 01:05:35,817 That's the sixth this year. 711 01:05:36,220 --> 01:05:37,857 Overdose? 712 01:05:37,858 --> 01:05:41,017 He was a habitual user, but... 713 01:05:41,018 --> 01:05:42,281 No. 714 01:05:42,282 --> 01:05:43,655 If he's anything like the others, 715 01:05:43,656 --> 01:05:46,233 it's what the heroin's being adulterated with 716 01:05:46,234 --> 01:05:49,818 to make it go further that's the problem. 717 01:05:50,538 --> 01:05:52,218 Quinine. 718 01:05:52,950 --> 01:05:54,949 Not a happy combination. 719 01:05:55,178 --> 01:06:00,178 And if someone doesn't cut off the supply, he won't be the last. 720 01:06:07,818 --> 01:06:08,780 I'm sorry. 721 01:06:12,464 --> 01:06:13,780 I let him down. 722 01:06:15,597 --> 01:06:17,277 His father, too. 723 01:06:18,298 --> 01:06:20,297 Arthur Lott fitted Phil Clemence up. 724 01:06:20,322 --> 01:06:22,580 And I sent an innocent man to the gallows. 725 01:06:26,425 --> 01:06:28,425 I've read the casefiles. 726 01:06:29,818 --> 01:06:31,818 There's something you should see. 727 01:06:45,698 --> 01:06:46,698 Clemence's sample case. 728 01:06:46,723 --> 01:06:48,860 He had hidden it at St Christopher's. 729 01:06:49,511 --> 01:06:51,011 So Arthur Lott may have planted the evidence 730 01:06:51,036 --> 01:06:54,535 that got him convicted. But you were right, he was guilty. 731 01:07:00,517 --> 01:07:02,516 That's not how they'll see it upstairs. 732 01:07:02,541 --> 01:07:04,540 Or in the papers. 733 01:07:04,565 --> 01:07:06,405 You know how it works. 734 01:07:08,018 --> 01:07:09,517 If I fitted up Phil Clemence, 735 01:07:09,518 --> 01:07:11,538 who else have I fitted up over the years? 736 01:07:11,539 --> 01:07:13,538 But you didn't. 737 01:07:13,539 --> 01:07:15,220 You think that'll matter? 738 01:07:18,105 --> 01:07:22,380 They'll look at every single case I ever made. We ever made. 739 01:07:23,579 --> 01:07:27,538 Well, as it stands, nobody knows. 740 01:07:27,539 --> 01:07:28,740 We know. 741 01:07:39,219 --> 01:07:41,539 Bury it now, we're no better than Arthur Lott. 742 01:07:43,539 --> 01:07:45,539 An Alice band, a hammer. 743 01:07:46,358 --> 01:07:47,580 It's corruption. 744 01:07:51,539 --> 01:07:52,539 No. 745 01:07:56,098 --> 01:07:58,098 Tell the truth and shame the devil. 746 01:08:02,172 --> 01:08:03,420 I'll turn it in. 747 01:08:05,539 --> 01:08:07,115 Well, if you want to do things by the book, 748 01:08:07,116 --> 01:08:08,539 it's actually in my custody. 749 01:08:08,540 --> 01:08:11,980 So... I'll take the responsibility for it. 750 01:08:22,851 --> 01:08:24,851 Any news on Rosie Johnston? 751 01:08:26,971 --> 01:08:27,971 Were still looking. 752 01:08:29,339 --> 01:08:31,338 If Stanley took her... 753 01:08:31,363 --> 01:08:32,900 She's still alive. 754 01:08:33,539 --> 01:08:35,528 Stanley didn't take her any more than he killed Ann Kirby. 755 01:08:35,529 --> 01:08:37,460 You know that and I know that. 756 01:08:41,539 --> 01:08:43,539 I'd better get back to the nick. 757 01:09:34,539 --> 01:09:35,980 Mr Croglin? 758 01:09:36,539 --> 01:09:37,940 That's right, yeah. 759 01:09:38,379 --> 01:09:40,738 Sergeant Morse, Thames Valley. 760 01:09:40,739 --> 01:09:42,990 You had a stall at Blenheim Fete. 761 01:09:42,991 --> 01:09:44,898 Yeah, that's right. What's this about? 762 01:09:44,899 --> 01:09:46,891 Do you ever do any work in Berkshire? 763 01:09:46,892 --> 01:09:49,539 No, I've all I can manage here. 764 01:09:50,539 --> 01:09:51,578 But you took this. 765 01:09:51,579 --> 01:09:54,538 Er, yeah, yeah. 766 01:09:54,539 --> 01:09:58,152 And do you remember this little girl? 767 01:09:58,153 --> 01:09:59,900 From the photo you took here last week. 768 01:10:02,299 --> 01:10:04,298 That's the girl that was killed, isn't it? 769 01:10:05,140 --> 01:10:06,700 My little bookworm. 770 01:10:08,539 --> 01:10:09,620 How's that? 771 01:10:11,292 --> 01:10:13,291 Well, I'd had to change a roll, see, 772 01:10:13,316 --> 01:10:15,141 so I had a couple more minutes with her. 773 01:10:15,166 --> 01:10:16,180 Mm-hm. 774 01:10:17,138 --> 01:10:19,260 She was telling me that she was reading, erm... 775 01:10:20,180 --> 01:10:21,538 Black Beauty. 776 01:10:21,539 --> 01:10:24,538 I said, "Oh, yeah, that's nice". You know, just to make conversation. 777 01:10:24,820 --> 01:10:26,539 She said yeah. 778 01:10:27,539 --> 01:10:30,538 Only, she was worried. 779 01:10:30,900 --> 01:10:32,538 About what? 780 01:10:32,539 --> 01:10:33,539 Erm... 781 01:10:33,540 --> 01:10:37,539 As it's quite a long book, you see. 782 01:10:38,539 --> 01:10:40,041 She wouldn't be able to get finished 783 01:10:40,042 --> 01:10:41,578 before it had to be back to the library. 784 01:10:41,579 --> 01:10:45,538 I said, "You'll have to buy a copy". 785 01:10:45,539 --> 01:10:50,379 She said, "I'm not made of money". 786 01:10:51,318 --> 01:10:52,700 Just like that. 787 01:10:55,031 --> 01:10:56,871 "I'm not made of money." 788 01:10:58,105 --> 01:10:59,105 We rolled up. 789 01:11:01,258 --> 01:11:02,778 Anyway... 790 01:11:05,238 --> 01:11:06,238 That was... 791 01:11:07,539 --> 01:11:08,900 My little bookworm. 792 01:11:27,739 --> 01:11:30,578 The last time you would have been here was when? 793 01:11:30,579 --> 01:11:33,538 - Was it the 1st of July? - That's right. 794 01:11:33,539 --> 01:11:35,538 Can you tell me if this girl came by that day? 795 01:11:35,539 --> 01:11:37,539 Her name's Ann Kirby. 796 01:11:38,539 --> 01:11:40,539 If you give me a minute. 797 01:11:44,539 --> 01:11:46,303 Do you stop in Deddington? 798 01:11:46,304 --> 01:11:48,037 No, that's not on the rota. 799 01:11:48,038 --> 01:11:50,538 Weeping Cross is the nearest we come. 800 01:11:50,539 --> 01:11:51,898 Yes, here we are. 801 01:11:51,899 --> 01:11:53,539 Ann Kirby. 802 01:11:54,539 --> 01:11:56,400 Returned four books, took out four more. 803 01:11:56,425 --> 01:11:57,538 Four? 804 01:11:57,539 --> 01:11:58,962 Mm-hm. 805 01:11:58,963 --> 01:12:01,304 Caring For Your Pony, Ride Like The Wind, 806 01:12:01,305 --> 01:12:03,580 Blue Ribbon for Binky and Gypsy Wins Through. 807 01:12:05,278 --> 01:12:06,478 Four books every visit. 808 01:12:07,739 --> 01:12:09,140 Like clockwork. 809 01:13:27,384 --> 01:13:29,700 I carried a little boy out of a bloodbath. 810 01:13:31,539 --> 01:13:33,539 That's got to mean something. 811 01:13:35,539 --> 01:13:38,100 Guilty or innocent, I can't give up on him. 812 01:13:39,539 --> 01:13:41,912 So you returned to the scene of the crime. 813 01:13:41,913 --> 01:13:43,539 Hoping for what? 814 01:13:43,980 --> 01:13:45,539 That the killer would return? 815 01:13:47,292 --> 01:13:49,740 - Sometimes they come back. - Sometimes they do. 816 01:13:51,332 --> 01:13:53,012 But this isn't the scene of the crime. 817 01:13:53,871 --> 01:13:56,350 You were right, I was wrong. 818 01:13:56,539 --> 01:13:58,059 There is no obscure motive. 819 01:13:58,812 --> 01:14:00,700 No stroke of genius. 820 01:14:01,219 --> 01:14:02,539 Just shoe-leather. 821 01:14:03,419 --> 01:14:05,418 Little girl goes missing, turns up dead, 822 01:14:05,443 --> 01:14:07,443 one thought springs to mind. 823 01:14:08,165 --> 01:14:10,860 99 times out of 100, it's the right one. 824 01:14:11,539 --> 01:14:13,539 But not this time? 825 01:14:29,811 --> 01:14:31,811 Mr Skynner? 826 01:14:33,025 --> 01:14:35,024 Detective Inspector Thursday, Thames Valley. 827 01:14:35,049 --> 01:14:37,049 I believe you know Sergeant Morse. 828 01:14:38,739 --> 01:14:40,538 It's about the girl found in the pylon field. 829 01:14:41,300 --> 01:14:42,898 Oh, yes. 830 01:14:42,899 --> 01:14:44,538 The day Anne Kirby disappeared, 831 01:14:44,539 --> 01:14:46,538 she got off the bus a few stops early 832 01:14:46,539 --> 01:14:48,538 to return books to the mobile library, 833 01:14:48,539 --> 01:14:50,539 where she collected four more. 834 01:14:54,980 --> 01:14:57,538 I checked to see which would be the best shortcut 835 01:14:57,539 --> 01:14:59,135 from Weeping Cross to her home. 836 01:14:59,136 --> 01:15:01,578 There's a field with a lane. 837 01:15:01,579 --> 01:15:04,100 With a very nasty blind bend. 838 01:15:33,539 --> 01:15:36,119 I recovered a piece of an L-Plate there, 839 01:15:36,120 --> 01:15:38,058 broken off in a collision. 840 01:15:38,059 --> 01:15:39,538 Alfie? 841 01:15:39,539 --> 01:15:41,152 It's all right, Mags, go home. See to Laurel. 842 01:15:41,153 --> 01:15:43,506 Actually, it's probably best if you stay here. 843 01:15:43,531 --> 01:15:44,538 Please. 844 01:15:44,539 --> 01:15:46,105 I'm sorry, Mr Skynner. 845 01:15:46,106 --> 01:15:48,539 What's going on, Alf? 846 01:15:49,085 --> 01:15:50,740 They know who was driving. 847 01:15:53,539 --> 01:15:55,539 It was an accident. 848 01:15:56,312 --> 01:15:57,539 She was just there. 849 01:15:57,540 --> 01:15:59,065 I wasn't going fast. 850 01:15:59,066 --> 01:16:01,849 - There was nothing I could do. - She panicked, that's all it was. 851 01:16:01,850 --> 01:16:06,539 I thought if I brought her back, Alf could do something. 852 01:16:07,212 --> 01:16:08,578 Make her right. 853 01:16:09,220 --> 01:16:10,929 Only she never came to. 854 01:16:10,930 --> 01:16:12,539 We thought that she'd come round. 855 01:16:13,539 --> 01:16:15,378 Then, the longer it went on... 856 01:16:15,379 --> 01:16:18,020 She just slipped away. 857 01:16:18,539 --> 01:16:21,898 I went to get her a cold flannel. I couldn't have been gone a minute. 858 01:16:22,220 --> 01:16:24,539 She just slipped away. 859 01:16:27,539 --> 01:16:29,218 I knew the maintenance gang were gonna be out 860 01:16:29,219 --> 01:16:30,539 seeing to the pylons. 861 01:16:31,539 --> 01:16:33,539 I thought that they'd find her. 862 01:16:34,539 --> 01:16:37,096 They skipped over to the next valley. 863 01:16:37,097 --> 01:16:39,030 So you put the horse in the field, 864 01:16:39,031 --> 01:16:41,538 knowing that Mr Tingwell would report it stolen? 865 01:16:41,539 --> 01:16:43,899 I didn't want her lying out there. 866 01:16:45,027 --> 01:16:46,538 With animals and all sorts. 867 01:16:46,539 --> 01:16:47,539 I didn't... 868 01:16:47,940 --> 01:16:49,539 I didn't want her messing with. 869 01:16:50,918 --> 01:16:52,060 For her parents. 870 01:16:52,940 --> 01:16:54,539 And you put the flowers in her hair? 871 01:16:57,412 --> 01:16:59,412 I thought I'd get in trouble. 872 01:17:00,158 --> 01:17:02,620 Laurel, our daughter... 873 01:17:03,891 --> 01:17:08,100 With Alf working... I'm all she's got. 874 01:17:55,020 --> 01:17:56,539 Well... 875 01:17:58,352 --> 01:18:00,352 Who's a clever bastard? 876 01:18:01,305 --> 01:18:03,304 They're nothing to do with Rosie Johnston. 877 01:18:03,539 --> 01:18:05,538 Well, seeing as Stanley's cooling in the fridge, 878 01:18:05,539 --> 01:18:07,539 we've still got some work to do to find her. 879 01:18:09,180 --> 01:18:10,739 Fred. 880 01:18:42,082 --> 01:18:43,082 What's this? 881 01:18:45,082 --> 01:18:48,727 Well, I wouldn't swear to it, as one looks much like another, 882 01:18:48,728 --> 01:18:53,081 but I'd say that was Ann Kirby's Alice band. 883 01:18:53,082 --> 01:18:55,082 It was under the driver's seat. 884 01:18:55,776 --> 01:18:57,776 Must've fallen off when they... 885 01:18:58,995 --> 01:19:00,700 ...got her out of the car. 886 01:19:05,500 --> 01:19:08,082 We didn't have the best of starts. 887 01:19:10,669 --> 01:19:12,420 But I hope we can straighten that out. 888 01:19:14,082 --> 01:19:15,140 Bury the hatchet. 889 01:19:16,442 --> 01:19:18,860 You got a raw deal over George Fancy. 890 01:19:20,082 --> 01:19:22,082 Everybody knows that. 891 01:19:24,082 --> 01:19:26,380 It's you should be sitting here, and me standing there. 892 01:19:27,902 --> 01:19:29,220 How it goes. 893 01:19:30,082 --> 01:19:31,540 Maybe. 894 01:19:34,082 --> 01:19:36,380 But it doesn't make my job any easier. 895 01:19:37,915 --> 01:19:39,914 You're Fred Thursday. 896 01:19:40,295 --> 01:19:42,295 That means something to these blokes. 897 01:19:44,082 --> 01:19:46,082 I don't know about that. 898 01:19:48,082 --> 01:19:49,922 I do. 899 01:19:52,082 --> 01:19:53,082 Look. 900 01:19:54,762 --> 01:19:56,922 My manners aren't all they should be. 901 01:19:57,988 --> 01:20:00,987 But everything I've got in this game has come through this 902 01:20:01,012 --> 01:20:02,532 and hard graft. 903 01:20:03,568 --> 01:20:05,020 And I reckon you're the same. 904 01:20:10,082 --> 01:20:12,082 We can do something here. 905 01:20:12,855 --> 01:20:13,855 You and me. 906 01:20:14,780 --> 01:20:18,081 Sort this place out, make it somewhere decent. 907 01:20:18,500 --> 01:20:20,602 Kids can grow up safe. 908 01:20:22,489 --> 01:20:23,969 But I need your help. 909 01:20:28,082 --> 01:20:29,442 You in? 910 01:20:30,815 --> 01:20:32,815 Or out? 911 01:21:05,082 --> 01:21:06,621 Oh. Sir? 912 01:21:06,622 --> 01:21:08,281 - Morse? - It's her. 913 01:21:08,282 --> 01:21:10,081 - Who? - Emily Bayard. 914 01:21:10,082 --> 01:21:12,081 The missing school girl. 915 01:21:12,082 --> 01:21:15,081 He's using her as a model, and period photographic techniques 916 01:21:15,082 --> 01:21:16,869 to pass the images off as vintage photographs. 917 01:21:16,894 --> 01:21:18,228 - Who is? - Doctor Sheridan. 918 01:21:18,229 --> 01:21:20,081 That photograph's a fake. 919 01:21:20,082 --> 01:21:22,605 - Looks like a photograph to me. - No, I mean it's inauthentic. 920 01:21:22,606 --> 01:21:25,597 If you look at the sculpture on the plinth, it's by Degas. 921 01:21:25,598 --> 01:21:28,300 Couldn't have been cast until the early 20th century. 922 01:21:28,663 --> 01:21:31,081 That's not Victorian, that was made about three years ago. 923 01:21:31,082 --> 01:21:32,131 How do you know? 924 01:21:32,156 --> 01:21:35,106 Because the girl in the picture is Emily Bayard. 925 01:21:36,082 --> 01:21:37,300 Sophie. 926 01:21:37,762 --> 01:21:40,544 - Sheridan's so-called daughter. - So-called? 927 01:21:40,545 --> 01:21:42,082 Yeah, it's the same girl. 928 01:21:47,082 --> 01:21:49,081 - Emily? - Emily! 929 01:21:49,082 --> 01:21:51,081 Emily, it's the police. 930 01:21:51,082 --> 01:21:53,082 You're safe now. 931 01:21:54,082 --> 01:21:55,390 - It was here. - What was? 932 01:21:55,391 --> 01:21:57,441 The statue. He must have taken it with him. 933 01:21:57,442 --> 01:21:59,565 - Where? - Wherever he takes the photographs. 934 01:21:59,566 --> 01:22:02,922 Presumably where he stashed Rosie after he took her from the fete. 935 01:22:07,082 --> 01:22:09,082 Trapped in an upstairs room. 936 01:22:12,220 --> 01:22:13,681 She's a bit... 937 01:22:13,682 --> 01:22:15,082 It's all right. 938 01:22:15,420 --> 01:22:17,081 You're all right. 939 01:22:17,082 --> 01:22:19,552 Nobody's going to hurt you. 940 01:22:19,553 --> 01:22:21,340 You're safe now. 941 01:22:23,420 --> 01:22:26,082 Where is he, Emily? 942 01:22:40,379 --> 01:22:42,081 What is this place? 943 01:22:42,082 --> 01:22:44,081 Badgett Manor, former church land. 944 01:22:44,082 --> 01:22:47,081 Sheridan was a local history buff, He knew all about the place. 945 01:22:47,082 --> 01:22:49,082 He knew it would be empty. 946 01:23:35,082 --> 01:23:37,082 Rosie? 947 01:23:50,082 --> 01:23:52,081 She's... She's perfectly all right. 948 01:23:52,082 --> 01:23:54,081 She'd better be. Morse? 949 01:23:54,082 --> 01:23:55,082 Laudanum. 950 01:23:55,083 --> 01:23:56,121 A sedative. 951 01:23:56,122 --> 01:23:58,762 I can assure you, she's quite unharmed. 952 01:24:00,082 --> 01:24:01,281 And Emily? 953 01:24:01,820 --> 01:24:05,081 Three years your captive, and God knows what else. 954 01:24:05,082 --> 01:24:06,281 How harmed is she? 955 01:24:06,700 --> 01:24:09,081 It's... It's just photographs. 956 01:24:09,082 --> 01:24:11,081 You take the photographs, and what? 957 01:24:11,082 --> 01:24:12,855 You sell them on to other freaks? 958 01:24:12,856 --> 01:24:15,081 Freaks? No, hobbyists. 959 01:24:15,082 --> 01:24:17,081 Men of a like aesthetic bent. 960 01:24:17,082 --> 01:24:17,980 Men? 961 01:24:19,060 --> 01:24:21,081 You're not a man. You're not a man's arse. 962 01:24:21,082 --> 01:24:23,761 - I've never laid a finger... - Perhaps. 963 01:24:23,762 --> 01:24:25,587 But what did you intend to do with her? 964 01:24:25,588 --> 01:24:28,081 Just sell her off to the highest bidder? 965 01:24:28,082 --> 01:24:30,081 And that's why you took Rosie, 966 01:24:30,082 --> 01:24:33,082 because you needed a new model, because Emily had grown up. 967 01:24:34,876 --> 01:24:37,235 She was... perfect. 968 01:24:38,180 --> 01:24:40,762 Sugar and spice... 969 01:24:42,082 --> 01:24:44,082 And all... 970 01:24:45,762 --> 01:24:47,081 ...things nice. 971 01:24:47,082 --> 01:24:49,601 - Oof! - Woah! Woah! 972 01:24:49,602 --> 01:24:50,734 That's enough, that's enough! 973 01:24:50,735 --> 01:24:52,380 That's enough. 974 01:25:05,082 --> 01:25:06,660 All right, Rosie. 975 01:25:09,082 --> 01:25:12,082 Now then, hand you over to this lady here. 976 01:25:12,669 --> 01:25:14,669 She's gonna take you home. All right? 977 01:25:19,735 --> 01:25:22,734 I expect he lied to Rosie the same way he lied to Emily. 978 01:25:23,082 --> 01:25:25,081 Told her her parents were dead, 979 01:25:25,082 --> 01:25:26,636 that she was gonna come and live with him 980 01:25:26,637 --> 01:25:28,762 and she wouldn't have to go to school anymore. 981 01:25:28,763 --> 01:25:30,580 Sick bastard. 982 01:25:34,380 --> 01:25:36,121 She'll be all right. 983 01:25:36,122 --> 01:25:38,082 They both will. 984 01:25:39,329 --> 01:25:41,329 Like Stanley? 985 01:25:45,542 --> 01:25:47,182 I'll see you around. 986 01:25:58,082 --> 01:26:00,689 Transfer I asked about, sir. 987 01:26:00,690 --> 01:26:03,082 If I could trouble you for a signature. 988 01:26:04,082 --> 01:26:07,515 - E Morse, He's, erm... - Oh, yes, sir. 989 01:26:07,516 --> 01:26:10,082 One of the college lodges, I believe. 990 01:26:11,602 --> 01:26:13,081 Thank you, sir. 991 01:26:13,082 --> 01:26:15,081 "Dear Mr E Morse, 992 01:26:15,082 --> 01:26:17,081 "please find here, with notification, 993 01:26:17,082 --> 01:26:20,121 "that you're being reassigned from your current station 994 01:26:20,500 --> 01:26:23,081 "to take up the position of Detective Sergeant 995 01:26:23,082 --> 01:26:25,761 "with the Criminal Investigation Department 996 01:26:25,762 --> 01:26:28,082 "at Castle Gate Police station." 997 01:26:33,602 --> 01:26:36,601 "Report for duty at 0900 hours, 998 01:26:36,602 --> 01:26:40,081 "Thursday July 17th, to DCI Box, 999 01:26:40,082 --> 01:26:42,700 "to receive your first assignment." 1000 01:29:00,922 --> 01:29:03,442 Subtitles by TVT 74996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.