Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,360
مرحباً بِكم في كروز ديل نورتي-
الآن يقولون عليك باربي-
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,280
السجينات وحراس السجن يريدون قتلِك
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,360
أنتِ ملكة المامبو لهذا السجن-
اليوم سأهرب-
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
ما عليكِ القيام به هو صرف انتباهُهم
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,600
بينما أذهب من خلال أنابيب التهوية
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,240
إلى غرفة المرجل خلف القضبان
7
00:00:17,660 --> 00:00:18,940
زوليما
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,000
كانت التاجراسيا من أرادت الهروب
أيُها الغبي
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,960
وأنا لن أفقد عقد السجن الجديد
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,111
بِسبب اِمرأة مكسيكية ضحكت علينا
11
00:00:28,271 --> 00:00:30,920
يُمكِنني أن أُؤكد لكِ
حتى تعود التاجراسيا إلى السجن
12
00:00:31,160 --> 00:00:33,200
(كروز ديل نورتي)
سيكون أسوأ من سجن جوانتانامو
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,080
إذاً ماذا سنفعل؟
أنا هُنا, بينما أنتِ بالخارج
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,360
لكنك أنتِ التي لديها الملايين
ليس أنا
15
00:00:39,280 --> 00:00:42,400
أنا تعِبت من القبض عليّ دائماً
من نفس المحقق
16
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
يجب عليكِ القضاء عليه
17
00:00:46,960 --> 00:00:48,088
لدي مرض ألزهايمر
18
00:00:48,248 --> 00:00:51,480
اِوعديني ذلك اليوم
الذي لا أعرفك فيه تُحضرين لي القهوة مع الحليب
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,280
وستقومين بوضع هذه الحبوب لي
20
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
لديّ خطة لكِ لإخراجي من هنا-
ومن الذي سأخطفُه-
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,800
شخص يهتم كثيراً به ساندوفال
22
00:01:00,040 --> 00:01:00,840
حبيبتُه السابقة
23
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
ليس لدينا التاجراسيا
لكِن لدينا زوليما
24
00:01:03,280 --> 00:01:05,240
هُناك العديد من الطرق
المُختلِفة للإيذاء
25
00:01:05,400 --> 00:01:07,568
ماذا تُريد بحق اللّعنة؟-
فقط أريدك أن تخبرييني-
26
00:01:07,728 --> 00:01:10,160
ما هي نقطة ضعف صديقة قديمة لكِ
زوليما
27
00:01:10,400 --> 00:01:12,440
نقطة ضعف زوليما هي واحدة
28
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
اسمها فاطمة آمين
29
00:01:14,640 --> 00:01:15,560
أأنتِ زوليما؟
30
00:01:16,400 --> 00:01:17,561
أنا ابنتك
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,041
الموت
32
00:01:40,978 --> 00:01:42,137
أعتقد أن000
33
00:01:42,872 --> 00:01:46,072
أنا لا أتكلم عن الدين أو
ما إذا كان الله موجوداً أم لا
34
00:01:47,947 --> 00:01:50,443
أنا أعتقد أن الموت
35
00:01:50,603 --> 00:01:53,200
مثل العودة إلى رحم الأم
36
00:01:55,497 --> 00:01:56,847
أنهُ يرحب بك
37
00:01:57,421 --> 00:01:59,040
كإنك عائد إلى وطنك
38
00:01:59,280 --> 00:02:01,130
كما لو أنّك
39
00:02:02,173 --> 00:02:03,320
في مكان آمن
40
00:02:03,560 --> 00:02:05,006
حيثُ تشعُر براحة نفسية
41
00:02:05,450 --> 00:02:06,360
مثل أن
42
00:02:06,600 --> 00:02:07,900
تكون بسلام
43
00:02:08,465 --> 00:02:09,515
وهدوء
44
00:02:10,440 --> 00:02:12,290
بعيداً عن قرف العالم
45
00:02:37,599 --> 00:02:38,590
اسمعي
46
00:02:39,399 --> 00:02:40,499
أيتُها المُستجدّة
47
00:02:40,892 --> 00:02:41,892
أأنتِ بخير؟
48
00:02:46,731 --> 00:02:48,831
لا أحد ينام، في الليلة الأولى
49
00:02:53,193 --> 00:02:55,193
أعطني يدك، إذا كنت تريدين
50
00:03:17,873 --> 00:03:19,120
ما هو اسمك ؟
51
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
فاطمة
52
00:03:25,786 --> 00:03:28,777
لا تقلقي، لن أترك يدك حتى تنامي
53
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
شكراً لكِ
54
00:03:38,480 --> 00:03:40,040
ما الذي يجري بحق اللّعنة الآن؟
55
00:03:41,160 --> 00:03:42,575
هذا ليس جيداً
56
00:03:43,240 --> 00:03:44,583
حفلة الليلة
57
00:03:45,040 --> 00:03:47,012
هيا انهضوا انهضوا انهضوا
58
00:03:47,172 --> 00:03:49,000
انهضوا انهضوا-
لا أصدق ذلك-
59
00:03:49,240 --> 00:03:50,440
أحقاً يحدث ذلك
60
00:03:51,223 --> 00:03:54,240
يجب أن تكون أُمَّكم فخورة بكم
61
00:03:54,480 --> 00:03:55,640
لنذهب يا ماما
62
00:03:55,880 --> 00:03:56,881
صوري
63
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
أين صوري من فضلُكم-
انتظروا, أيها الأوغاد إنها مُستجدّة-
64
00:04:01,640 --> 00:04:03,090
استرخي
65
00:04:06,260 --> 00:04:07,760
زوليما, إنهم في انتظارِك
66
00:04:08,000 --> 00:04:09,699
لن أذهب حافية القدمين
67
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
لنذهب
68
00:04:22,600 --> 00:04:23,440
زوليما
69
00:04:24,497 --> 00:04:27,097
شكرا جزيلاً على هذه الصحوة الجميلة
70
00:04:47,627 --> 00:04:48,627
الباب
71
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
على الركبتين
72
00:04:56,209 --> 00:04:57,400
هيّا
73
00:05:26,058 --> 00:05:28,560
أنتم تعرفون بالفعل القواعد الجديدة
74
00:05:30,605 --> 00:05:32,560
المكالمات ممنوعة
75
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
إلغاء الزيارات
76
00:05:36,571 --> 00:05:37,937
وكما تروا
77
00:05:38,600 --> 00:05:40,440
سيكون هناك عمليات تفتيش مفاجئة
78
00:05:41,496 --> 00:05:44,640
من الآن, إذا كان هناك شيء يضايقني
79
00:05:45,697 --> 00:05:47,280
سأقوله بكل صدق
80
00:05:47,958 --> 00:05:51,620
غير أنَّ من اليوم، كل ليلة، في هذه الساعة
81
00:05:52,464 --> 00:05:55,463
اثنان منكم سيدخلون الحبس الإنفرادي
82
00:05:56,080 --> 00:05:57,630
حتى إشعار آخر
83
00:05:58,965 --> 00:06:00,160
بدون سبب
84
00:06:01,114 --> 00:06:02,400
لأنني أستمتع بذلك
85
00:06:04,901 --> 00:06:05,901
اثنين
86
00:06:06,376 --> 00:06:08,440
وبهذه الطريقة، على نحو عشوائي
87
00:06:10,635 --> 00:06:13,680
حسناً, اليوم أود أن أخبركنَّ أن لدينا امتياز
88
00:06:15,240 --> 00:06:18,101
السماح لشخص سيُساعدنا على الاختيار
أتعرفون من؟
89
00:06:18,261 --> 00:06:19,880
السجينة الجديدة التي دخلت للتو
90
00:06:22,040 --> 00:06:23,290
تعرفونها, أليس كذلك؟
91
00:06:27,274 --> 00:06:29,686
ألم تعرفينها؟
92
00:06:34,700 --> 00:06:35,886
لا؟
93
00:06:37,457 --> 00:06:38,760
هييرو، احضرها
94
00:06:41,457 --> 00:06:43,960
لالالالالا
95
00:06:44,607 --> 00:06:46,156
من فضلك لا
96
00:06:47,897 --> 00:06:49,360
حسناً حسناً
97
00:06:51,158 --> 00:06:53,929
شكراً لك يا هييرو
اهدئي
98
00:06:55,284 --> 00:06:57,040
انظري لعيني
99
00:06:59,040 --> 00:07:00,540
أنا لن أفعل أي شيء لكِ
100
00:07:01,079 --> 00:07:02,520
لا تخافي
101
00:07:04,979 --> 00:07:06,120
هذا جيد
102
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
ابقي هادئة
103
00:07:08,165 --> 00:07:09,915
لا أحد سيفعل أي شيء لكِ
104
00:07:11,470 --> 00:07:12,520
التفِ العكس
105
00:07:14,739 --> 00:07:16,439
أقدم لكنَّ فاطمة
106
00:07:17,190 --> 00:07:19,120
رفيقتكم الجديدة
107
00:07:19,852 --> 00:07:21,402
وبالمُناسبة
108
00:07:23,142 --> 00:07:25,240
ابنة زوليما ظاهر
109
00:07:25,480 --> 00:07:26,980
لدى زوليما ابنة؟
110
00:07:29,470 --> 00:07:30,670
فتاة صغيرة مسكينة
111
00:07:31,328 --> 00:07:33,560
إنها لا تستحق ذلك، ياإلهي
112
00:07:34,036 --> 00:07:36,786
عليكِ أن تختاري الذي سيذهب إلى الإنفرادي
113
00:07:41,680 --> 00:07:42,647
لماذا أنا ؟
114
00:07:42,807 --> 00:07:45,657
إنها ببساطة امتيازات وصول الوافدين الجدد
115
00:07:50,927 --> 00:07:52,127
إنهُ شيء بسيط
116
00:07:53,080 --> 00:07:55,880
عليكِ أن تختاري اثنين من رفقائك،
لا شيء أكثر من ذلك
117
00:07:57,408 --> 00:07:59,031
اذهبي
هيّا اذهبي
118
00:07:59,552 --> 00:08:00,360
اختاري اثنين
119
00:08:09,626 --> 00:08:11,575
أيمكن أن أختار نفسي وأذهب للإنفرادي؟
120
00:08:12,087 --> 00:08:14,283
بالطبع لا-
من فضلك-
121
00:08:14,443 --> 00:08:17,500
هذا يعني أن نتحمل المسؤولية بشكل مُضاعف
وهذه ليست فكرة جيدة
122
00:08:17,660 --> 00:08:20,080
لا تُسيئ فهمي, لكن لا يجب عليكِ أن تكوني مُذنبة
123
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
لأنها ليست غلطتك
124
00:08:22,676 --> 00:08:24,440
إنها فقط القواعد الجديدة
125
00:08:25,170 --> 00:08:27,840
اختاري اثنين عشوائياً
أياً كان, ولكن الآن
126
00:08:47,547 --> 00:08:48,702
هاتين
127
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
هيّا,خذهما
128
00:08:53,256 --> 00:08:54,520
لنذهب تحركوا
129
00:08:54,760 --> 00:08:55,880
تحركوا
130
00:09:04,057 --> 00:09:05,600
سيكون هكذا الوضع كل ليلة
131
00:09:08,079 --> 00:09:10,612
حتى عزيزتنا زوليما
132
00:09:11,405 --> 00:09:15,253
تقرر أن تقول لي أين بحق اللّعنة التاجراسيا
133
00:09:21,021 --> 00:09:22,338
إذا أنتم تعلمون
134
00:09:23,109 --> 00:09:25,706
إذا كان هناك من تُريدوا شُكره ,فهي
135
00:09:25,966 --> 00:09:27,612
على إذلالِكُم
136
00:09:29,480 --> 00:09:31,050
وستنظفوا هذا القرف
137
00:09:31,210 --> 00:09:34,027
واستحموا من هذه الرائحة الكريهة يا مُقززات
138
00:09:51,210 --> 00:09:58,527
(aymanawny ترجمة )
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)
139
00:10:18,280 --> 00:10:21,320
(السجن:الموسم الرابع الحلقة 4)
(عنوان الحلقة:أمي)
140
00:11:48,185 --> 00:11:49,800
ألديك 2 من الإسفنج؟
141
00:11:50,970 --> 00:11:52,600
ليس لديّ سوى واحدة, آسفة
142
00:11:56,141 --> 00:11:58,320
لديّ 2 من الإسفنج
143
00:11:58,816 --> 00:11:59,816
تعالي
144
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
تعالي
145
00:12:07,025 --> 00:12:08,840
تعالي, لا تخافي
146
00:12:10,120 --> 00:12:11,040
أتُريدينها؟
147
00:12:18,270 --> 00:12:19,120
حمقاء
148
00:12:19,360 --> 00:12:20,880
ليس لديّ سوى اسفنجة
149
00:12:27,998 --> 00:12:29,280
لكن لديّ فكرة أفضل
150
00:12:32,803 --> 00:12:34,600
هيّا، نظفيني بالصابون
151
00:12:35,244 --> 00:12:36,244
هيّا
152
00:12:36,920 --> 00:12:39,670
أتعتقد حقّاً أننا سنحصل
على شيء مع ذلك؟
153
00:12:41,554 --> 00:12:44,954
اسمعني يا هييرو,عندما ترى ابنتها
تُعاني ,فإنها ستضطر إلى الاستسلام
154
00:12:47,295 --> 00:12:49,045
وسيتعين عليها التفاوض
155
00:12:49,644 --> 00:12:52,920
سوف تضطر أن تُخبرنا مكان التاجراسيا
156
00:12:53,160 --> 00:12:55,035
نظّفي مهبلي بحق اللّعنة
157
00:12:57,440 --> 00:12:58,600
بعمق
158
00:13:00,972 --> 00:13:03,560
من شأنه أن يكون جيداً لأي
شخص, ولكن مع زوليما لا
159
00:13:04,058 --> 00:13:06,858
في ال 20 سنة الذي درست فيهم الطب النفسي
160
00:13:09,135 --> 00:13:10,798
هناك شيء واحد مؤكد على الإطلاق
161
00:13:10,958 --> 00:13:13,920
وهي أن الحشرات لا تهمل صغارها
162
00:13:16,200 --> 00:13:18,500
حتى زوليما ليست قاسية جدّاً
163
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
ستمتصينه لي؟
164
00:13:31,051 --> 00:13:32,351
هيّا
165
00:13:34,194 --> 00:13:35,435
ببطء
166
00:13:36,095 --> 00:13:37,200
انظري
167
00:13:37,667 --> 00:13:39,640
أترين هذه الندبة؟
أمك التي فعلتها لي
168
00:13:42,399 --> 00:13:44,920
فعلتها بمقبض حاد مصنوع من عظام الدجاج
169
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
أدخلته بعمق
170
00:13:46,800 --> 00:13:50,200
ولكن سآخذ حقي بالأنتقام منكِ تعلمين ذلك؟
171
00:13:51,739 --> 00:13:53,760
ستفعلي كل شيء أقوله لكِ
172
00:13:55,960 --> 00:13:58,080
اتركيها وشأنها-
ما الآمر؟-
173
00:13:58,320 --> 00:14:00,970
دعيها في سلام-
ولكن هذا ليس كثيراً, يا امرأة-
174
00:14:02,828 --> 00:14:03,800
اهدئي
175
00:14:06,200 --> 00:14:07,480
ستأتي إلى زنزانتي في الساعة 6
176
00:14:08,053 --> 00:14:11,520
ستفعلين ذلك معي بشكل كامل
177
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
أمس
178
00:14:19,824 --> 00:14:20,974
التاجراسيا
179
00:14:22,976 --> 00:14:24,776
أطلقت النار عليّ مرتين
180
00:14:27,764 --> 00:14:29,240
وبمعجزة نجوت
181
00:14:30,283 --> 00:14:31,637
السؤال هو00
182
00:14:31,797 --> 00:14:34,720
ما الذي يبقيها قريبة من السجن؟
183
00:14:35,733 --> 00:14:37,133
هناك اثنين من الاحتمالات
184
00:14:38,034 --> 00:14:39,384
إما ستخطف آحد
185
00:14:40,983 --> 00:14:42,560
إما تخطط لشيءٍ ما
186
00:15:15,729 --> 00:15:17,680
اقفلي الأبواب ولا تصرخي
187
00:15:19,894 --> 00:15:22,670
إذا كنتم تعتقدون أنكم
تعرفون هذه العاهرة
188
00:15:23,153 --> 00:15:24,240
فأنتم مخطئين
189
00:15:24,636 --> 00:15:26,404
في المكسيك، فعلت كل شيء
190
00:15:26,564 --> 00:15:28,720
الاعتداء بالسلاح, وتهريب المخدرات
191
00:15:29,422 --> 00:15:31,049
والشيء المفضل لها
192
00:15:31,729 --> 00:15:32,920
الاختطاف السريع
193
00:15:34,737 --> 00:15:36,960
انصتي, هنا المال في الحقيبة، مع البطاقات
194
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
ولديكِ الهاتف الخلوي أيضاً-
لا, أنا لا أريد أن أسرقك-
195
00:15:39,640 --> 00:15:41,160
وليس شيء شخصي أيضاً
196
00:15:41,672 --> 00:15:43,680
لكنك أنتِ حبيبة ساندوفال السابقة
197
00:15:45,076 --> 00:15:48,533
الشخص العاهر الذي دمر حياتي
198
00:15:48,693 --> 00:15:51,143
تخطف سريعاً بدون أدلة
199
00:15:52,343 --> 00:15:54,760
وتطلب فدية في خلال 12 ساعة
200
00:15:55,436 --> 00:15:58,560
سأُريكم ما فعلتهُ لأعدائها
201
00:15:58,800 --> 00:15:59,850
الذين لم يتفقوا معها
202
00:16:06,978 --> 00:16:08,478
أفعلت ذلك وحدها؟
203
00:16:08,880 --> 00:16:10,778
التاجراسيا تعمل وحدها
204
00:16:11,450 --> 00:16:13,250
بمنهجية وتخطيط
205
00:16:13,410 --> 00:16:17,236
حسناً، ولكن كيف تمكن هذا الوحش من أن يصبح ضابطاً لكروز ديل نورتي
206
00:16:17,396 --> 00:16:19,614
كانت قد قضت بالفعل عقوبتها
207
00:16:20,854 --> 00:16:22,440
من ناحية القانون, تم إعادة تأهيلها
208
00:16:22,680 --> 00:16:24,114
مع هذه السيرة الذاتية؟
209
00:16:24,274 --> 00:16:25,840
أجل, مع هذه السيرة الذاتية, وأنطونيا
210
00:16:26,756 --> 00:16:29,379
كذلك أصبحت الشخص المناسب
211
00:16:29,539 --> 00:16:32,280
لمنصب الخروج وفقاً لمتطلبات اللجنة
212
00:16:32,684 --> 00:16:34,830
يا لهم من لطفاء بناتك, أليس كذلك؟
213
00:16:36,589 --> 00:16:38,916
من حسن الحظ أنهنَّ لا يشبهون والدهم
214
00:16:39,076 --> 00:16:41,063
نحن جميعاً أعدائها
215
00:16:41,223 --> 00:16:42,920
لذا عليكم اتخاذ الاحتياطات القصوى
216
00:16:43,743 --> 00:16:46,593
تحققوا من الجانب السفلي لسيارة قبل تشغيلها
217
00:16:47,675 --> 00:16:50,160
وضاعفوا الحرس في مُحيط كروز ديل نورتي
218
00:16:50,400 --> 00:16:51,500
استرخي
219
00:16:52,883 --> 00:16:54,880
سنقضي بعض الوقت معاً
220
00:16:55,120 --> 00:16:56,480
شغلي السيارة
221
00:16:57,597 --> 00:16:58,840
سنذهب لنزهة
222
00:16:59,858 --> 00:17:01,508
حتى نمسك
223
00:17:01,994 --> 00:17:03,208
هذه العاهرة
224
00:17:04,200 --> 00:17:07,270
لن نكون في أمان أبداً
225
00:17:08,536 --> 00:17:11,440
قد وصلت حزمة لك في مكتبك
مِن التاجراسيا
226
00:17:41,376 --> 00:17:43,009
دخلت ابنة زوليما للتو
227
00:17:43,249 --> 00:17:46,248
تربية العقربة-
لا يبدو عليها أنها مثل أمها-
228
00:17:46,488 --> 00:17:50,000
لا أستطيع أن أصدق أن زوليما أُم
رأسي سينفجر حقاً من التفكير في الموضوع
229
00:17:56,128 --> 00:17:58,867
ملامحها جميلة
تُشبهها أليس كذلك؟
230
00:17:59,027 --> 00:18:00,234
تُعجبك أليس كذلك؟
231
00:18:00,394 --> 00:18:01,993
لا أنتِ مخطئة
أنا لا أقصد ما تعتقدينه
232
00:18:02,153 --> 00:18:04,261
نحن نعرفك جيداً-
قلت لا-
233
00:18:04,421 --> 00:18:06,442
أيمكنك تخيل زوليما كأم؟
234
00:18:06,602 --> 00:18:09,033
أيمكنك تخيل ذلك؟-
أيمكنك تخيل مسلمين يحتفلون بعيد الميلاد؟-
235
00:18:10,160 --> 00:18:11,208
أيمكنك تخيل ذلك؟
236
00:18:11,368 --> 00:18:14,233
المسلمين معروف عنهم أنهم لا يحتفلوا بعيد الميلاد-
لا يحتفلوا بأي شيء-
237
00:18:14,393 --> 00:18:15,926
لا, يحتفلوا في رمضان
238
00:18:16,166 --> 00:18:17,866
أنتِ أنتِ
239
00:18:17,806 --> 00:18:19,006
أيتها الغجرية
240
00:18:19,246 --> 00:18:21,286
ماذا بك؟
أأنتِ غيورة
241
00:18:21,526 --> 00:18:24,085
كل ما في الآمر أنني لا أريد التحدث
عن زوليما
242
00:18:24,245 --> 00:18:25,486
أو ابنتها أو أمها اللعينة
243
00:18:26,187 --> 00:18:28,445
اكملوا هذا المُزاح من دوني
244
00:18:30,125 --> 00:18:31,005
انها تذهب
245
00:18:31,165 --> 00:18:33,165
أعتقد أنها تفكر في ذلك-
لن يفلح-
246
00:18:38,205 --> 00:18:39,205
تذهب فعلاً
247
00:18:42,885 --> 00:18:43,937
لا لا أشك في ذلك
248
00:18:44,097 --> 00:18:46,204
تُفكر في الآمر-
انها مترددة-
249
00:18:48,364 --> 00:18:51,084
إنها مستمرة , إنها مستمرة-
تذهب, تذهب-
250
00:18:57,450 --> 00:18:59,003
أحتاجك لتساعديني
251
00:19:01,824 --> 00:19:03,323
لا استطيع مساعدتك
252
00:19:05,264 --> 00:19:07,723
أنتِ تسئِ فهمي ، أنا لستُ بحاجة إلى أم
253
00:19:10,003 --> 00:19:11,774
أنا أطلب منكِ أن تفعلي شيئاً
254
00:19:11,934 --> 00:19:14,697
لحمايتي من أن أكون عاهرة في
هذا السجن
255
00:19:14,857 --> 00:19:16,202
أتعرفين لماذا يضعوكِ هنا؟
256
00:19:17,500 --> 00:19:18,502
لا
257
00:19:19,824 --> 00:19:22,402
أتعتقدين أنهم فعلوا ذلك من آجل لم شمل الأسرة؟
258
00:19:24,372 --> 00:19:26,115
جلبوكِ لتجعليني أعترف
259
00:19:27,355 --> 00:19:28,555
أتفهمين؟
260
00:19:48,730 --> 00:19:49,880
لا اريد رؤيتك
261
00:19:50,417 --> 00:19:52,029
لا أريدك أن تتبعيني
262
00:19:52,960 --> 00:19:54,585
لا أريدك أن تبتسمي لي
263
00:19:56,771 --> 00:19:58,543
لا أريد حتى أن أشم رائحتك
264
00:19:58,703 --> 00:20:00,159
أتفهمين ما اقوله؟
265
00:20:02,319 --> 00:20:04,069
والآن, اغربي عن وجهي
266
00:20:06,762 --> 00:20:08,349
تحركي من هنا
267
00:20:12,238 --> 00:20:13,038
قلت تحركي
268
00:20:44,413 --> 00:20:46,076
أهنئك أيتها الغجرية
269
00:20:46,429 --> 00:20:48,396
بما إنك أماً, أفضل ما لديكِ يظهر
270
00:20:49,304 --> 00:20:51,954
مرحباً بك في عالم الأمهات, زوليما
271
00:20:53,061 --> 00:20:54,876
أتريدين أن أقدم لكِ بعض النصائح؟
272
00:20:55,993 --> 00:20:58,061
كنتِ الوحيدة التي تعرف أن لدي إبنة
273
00:20:59,292 --> 00:21:01,075
لقد أخبرتِ ساندوفال
274
00:21:03,194 --> 00:21:05,161
لا أعلم ما الذي قدمه لكِ في المقابل
275
00:21:05,949 --> 00:21:08,236
ولكن آمل أن يستحق الآمر أن تقتل
فتاة تبلغ من العمر 18 عاماً
278
00:21:08,396 --> 00:21:10,496
لأنهم سيفعلوا ذلك
279
00:21:14,098 --> 00:21:15,148
لا بأس
280
00:21:15,840 --> 00:21:17,090
هكذا تسير الأمور
281
00:21:17,790 --> 00:21:19,921
أتعرفين متى سأتحدث معكِ مجدداً؟
282
00:21:20,834 --> 00:21:22,834
اليوم الذي ندفن به فتايتنا
283
00:21:24,637 --> 00:21:25,913
كلانا
284
00:21:34,749 --> 00:21:36,993
انتِ, انظري إلى عيني
285
00:21:39,273 --> 00:21:40,473
هل فعلتِ ذلك
286
00:21:42,453 --> 00:21:43,473
أجل
287
00:22:51,147 --> 00:22:52,797
أختطفت زوجتي
288
00:22:54,756 --> 00:22:57,206
اختطفت ابنة العاهرة زوجتي
289
00:23:21,875 --> 00:23:23,558
ساندوفال, ليس هنا, ليس هنا
290
00:23:25,348 --> 00:23:26,685
إلى الداخل
291
00:23:27,078 --> 00:23:29,505
إلى الداخل
هيّا الجميع يدخل
292
00:23:32,673 --> 00:23:33,673
يا ابنة العاهرة
293
00:23:36,403 --> 00:23:37,853
هل أعجبتك الهدية؟
294
00:23:38,324 --> 00:23:41,718
هناك أيضاً دمية باربي
من أجل باربي الطبيب النفسي
295
00:23:42,449 --> 00:23:43,691
ربة منزلك
296
00:23:43,851 --> 00:23:46,880
يمكنك تغييرها إذا كنت تريد-
لن تغادري هذا السجن يا زوليما-
297
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
أبداً
298
00:23:48,416 --> 00:23:50,891
أسمعتني؟
لن تغادري هنا
299
00:23:51,497 --> 00:23:53,223
كم أحب إهتمامك بحبيتك السابقة
300
00:23:53,463 --> 00:23:55,572
ما هو الحب بحق الجحيم
301
00:23:55,732 --> 00:23:59,505
الناس لا يدركون ذلك, لكنه مرض مميت
302
00:23:59,665 --> 00:24:01,023
لديك ابنتان
303
00:24:01,263 --> 00:24:03,620
و إمرأة و منزل ,كل شيء
304
00:24:03,780 --> 00:24:06,463
و ماذا حدث؟
تم اكتشاف أنك منحرف
305
00:24:06,867 --> 00:24:08,417
منحرف لعين
306
00:24:10,102 --> 00:24:13,131
لكنك لا تزال تحاول أن تكون معها برغبة قوية
307
00:24:17,983 --> 00:24:18,983
ماذا؟
308
00:24:21,744 --> 00:24:23,044
سأقتلِك
309
00:24:25,632 --> 00:24:28,332
سوف أتأكد من شيء قبل موتك
310
00:24:28,492 --> 00:24:31,114
أن آخر شيء ترينه بعيونك الجميلة
311
00:24:32,498 --> 00:24:34,741
النفس الآخير لابنتك
312
00:24:34,981 --> 00:24:36,181
أقسم على ذلك
313
00:24:38,210 --> 00:24:39,520
الآن تُقسم عبثا
314
00:24:42,205 --> 00:24:44,791
لن أتوقف عن محاولة الخروج من هنا
315
00:24:44,951 --> 00:24:46,661
ليس لدي أي شيء أفضل للقيام به
316
00:24:48,569 --> 00:24:50,100
أتعتقد أنك قمت بحركة ذكية
317
00:24:50,340 --> 00:24:52,971
بإحضار فتاة تبلغ من العمر 18
عاماً هنا, لكنك مخطئ
318
00:24:54,840 --> 00:24:56,011
أنت لا تعرفني
319
00:24:57,155 --> 00:24:59,779
إنك طبيب نفسي
320
00:25:01,092 --> 00:25:05,251
كان يجب أن تعرف أن هناك
غريزة أقوى من الأمومة
321
00:25:05,411 --> 00:25:06,898
وهي النجاة
322
00:25:09,080 --> 00:25:09,938
أكنت تعرف
323
00:25:10,785 --> 00:25:11,785
أحمق
324
00:25:12,323 --> 00:25:13,323
لذا
325
00:25:14,133 --> 00:25:15,849
افعل ما تريده مع ابنتي
326
00:25:16,009 --> 00:25:17,291
أنا اخترت بالفعل
327
00:25:18,351 --> 00:25:19,578
اخترت بالفعل
328
00:25:20,128 --> 00:25:22,852
أنا لن أخبرك أين مكان التاجراسيا, أبداً
329
00:25:23,012 --> 00:25:24,337
بالمناسبة, ستتصل بك اليوم
330
00:25:24,849 --> 00:25:25,918
بعد الظهر
331
00:25:26,368 --> 00:25:28,886
من الأفضل لك اتباع جميع الخطوات
332
00:25:29,046 --> 00:25:30,811
إذا كنت تريد أن ترى حبيبتك مرة أخرى
333
00:25:31,447 --> 00:25:32,857
لأن هذه المكسيكية
334
00:25:33,545 --> 00:25:34,891
كالبركان
335
00:26:08,885 --> 00:26:10,054
ماما, انظري
336
00:26:10,548 --> 00:26:12,372
لقد وجدت رسائل حبيبي السابق
337
00:26:12,532 --> 00:26:14,894
شيء جيد
لأنها مليئة بالاباحية
338
00:26:16,751 --> 00:26:18,542
أعرف أن الوقت مر على ذلك
339
00:26:18,702 --> 00:26:21,371
و لكن ما زلت أقرأها ، كالحمقاء
340
00:26:24,412 --> 00:26:25,562
ماذا بكِ يا ماما؟
341
00:26:27,490 --> 00:26:29,124
أمي وأبي
342
00:26:31,527 --> 00:26:32,971
أنا لستُ في هذه الصورة
343
00:26:34,173 --> 00:26:35,651
يجب أن أكون في هذه الصورة
344
00:26:39,857 --> 00:26:42,160
لا تقلقي, نحن معك
345
00:26:46,852 --> 00:26:48,230
لن نتركك
346
00:27:28,132 --> 00:27:30,129
هل عليّ أن أذكرك بما فعلته زوليما لي؟
347
00:27:30,558 --> 00:27:32,289
حسناً, اذهبي واسحقيها
348
00:27:33,376 --> 00:27:34,848
ولكن بعد أن أتفقتي مع ساندوفال
349
00:27:35,692 --> 00:27:36,971
لا استطيع التعرف عليكِ
350
00:27:38,892 --> 00:27:41,128
لماذا؟ لأني عاهرة؟
351
00:27:41,368 --> 00:27:44,179
أجل, العاهرة التي
باعت فتاة إلى ساندوفال
352
00:27:45,316 --> 00:27:46,840
أتعرفين لماذا فعلت ذلك؟
353
00:27:47,581 --> 00:27:48,847
لإنقاذك
354
00:27:54,492 --> 00:27:57,474
ساندوفال شاهدك عبر الكاميرا
وأنتِ تبيعي المُخدرات لهم
355
00:27:58,172 --> 00:28:01,371
ثم أحضرني لمكتبه وأخبرني
أنهُ يجب أن أعطيه شيءً ما
356
00:28:01,956 --> 00:28:03,766
وإلا سيُلقي بكِ للكلاب
357
00:28:13,294 --> 00:28:14,344
إلى أين تذهبي؟
358
00:28:17,965 --> 00:28:19,125
إلى أين تذهبي
359
00:28:22,404 --> 00:28:23,645
ماذا كنتِ تريدين مني أن أفعل؟
360
00:28:25,888 --> 00:28:27,515
حسناً, شكراً جزيلاً لكِ
361
00:28:34,324 --> 00:28:36,978
لكن لا تخبرني أنكِ لا
تريدين الانتقام من زوليما
362
00:28:42,954 --> 00:28:43,878
بالاسيوس
363
00:28:44,398 --> 00:28:45,204
أجل
364
00:28:49,372 --> 00:28:51,852
جويا لديها بعض المُخدرات في زنزانتها
365
00:28:52,012 --> 00:28:53,012
جويا؟
366
00:28:54,803 --> 00:28:56,158
أنا أُفضل أن أقول لك
367
00:28:56,318 --> 00:28:59,096
قبل أن يعرف ساندوفال ويرميها للكلاب
368
00:28:59,256 --> 00:29:00,414
أجل, أفضل
369
00:29:02,856 --> 00:29:03,414
ساراي
370
00:29:03,712 --> 00:29:05,882
مدير المستشفى التي ابنتك بها قد أتى لهنا
371
00:29:06,122 --> 00:29:08,731
ماذا حدث؟-
يريد التحدث معك إنه أمر عاجل-
372
00:29:30,714 --> 00:29:31,960
ماذا فعلتِ بإبنتي؟
373
00:29:32,200 --> 00:29:34,120
اهدئي إبنتك بخير-
كيف أهدأ بحق الجحيم-
374
00:29:34,360 --> 00:29:37,520
عندما تأتيان لهنا
إذا لم يكن السبب أنكم أخفقتم في شيء؟
375
00:29:38,059 --> 00:29:40,992
الليلة الماضية, في مكتب المحاماة
الخاص بالمستشفى
376
00:29:41,152 --> 00:29:42,840
تلقينا تبرعاً مجهولاً
377
00:29:43,732 --> 00:29:46,972
شخص ما أعطانا مليوني يورو
378
00:29:47,132 --> 00:29:51,162
وترك ملاحظة مكتوب بها أن المال يُمكن
إستخدامه بحرية في المنح الدراسية والبحوث
379
00:29:51,322 --> 00:29:52,639
وترك شرط واحد فقط
380
00:29:53,195 --> 00:29:55,658
استخدام أفضل الوسائل والأطباء في العالم
381
00:29:55,818 --> 00:29:57,257
لمعالجة إبنتك
382
00:29:57,799 --> 00:30:01,492
الآن, سنأخذها لمدريد للطبيب
ويلسون و ميسنير
383
00:30:01,652 --> 00:30:03,238
أنهم من مستشفى الملائكة في لوس أنجلوس
384
00:30:03,478 --> 00:30:05,228
التي هي علامة بارزة للغاية
385
00:30:13,031 --> 00:30:14,452
من أعطاكم المال؟
386
00:30:15,172 --> 00:30:17,651
اعتقدت أنكِ تستطيعين توضيح ذلك لنا
387
00:30:18,489 --> 00:30:20,557
كان هناك هذه الرسالة فقط
388
00:30:28,877 --> 00:30:31,972
قلت اخرجي من الزنزانة؟-
اللعنة, ما الآمر؟
389
00:30:32,132 --> 00:30:35,612
لقد أفسدت اللحظة الحميمة, تباً لك
390
00:30:35,772 --> 00:30:38,532
لا تغادري-
ابحث في الوسائد والفراش-
391
00:30:38,692 --> 00:30:39,815
لم أنتهي منكِ بعد
392
00:30:39,975 --> 00:30:43,569
جويا, هل يمكنك أن تخرسي؟-
لا, لا تأخذ ذلك-
393
00:31:04,234 --> 00:31:05,234
لكن
394
00:31:06,554 --> 00:31:08,559
لماذا الجميع يكرهون زوليما؟
395
00:31:12,587 --> 00:31:13,834
حسناً,000
396
00:31:15,372 --> 00:31:17,172
باختصار
397
00:31:18,452 --> 00:31:21,313
والدتك قتلت, أهانت, خانت
398
00:31:21,553 --> 00:31:23,204
فعلت كل شيء
399
00:31:24,252 --> 00:31:25,252
اللّعنة
400
00:31:34,382 --> 00:31:35,252
فاطمة
401
00:31:38,861 --> 00:31:40,711
لا أحد يختار والديه
402
00:31:42,361 --> 00:31:43,311
لا أحد
403
00:31:43,551 --> 00:31:44,895
أجل, ولكن000
404
00:31:45,729 --> 00:31:46,729
انصتي
405
00:31:48,556 --> 00:31:49,556
أمي
406
00:31:50,471 --> 00:31:51,694
لقد كانت مجنونة
407
00:31:56,711 --> 00:31:57,711
لم تكن مثلي
408
00:32:00,170 --> 00:32:02,121
اختفت والدتي
409
00:32:02,852 --> 00:32:04,598
كانت تُغادر المنزل
410
00:32:07,012 --> 00:32:09,310
وتترك أختي الوحيدة لي وعمري أربع سنوات
411
00:32:10,612 --> 00:32:12,411
كانت تذهب للرقص بالجوار
412
00:32:17,247 --> 00:32:19,277
على الأقل لم تلعب بينجو أتعلمين؟
413
00:32:21,492 --> 00:32:23,372
بعبارةٍ أخرى
414
00:32:23,532 --> 00:32:24,971
إذا كانت هنا الآن
415
00:32:25,866 --> 00:32:28,828
كانت سترقص في ساحة المعرض هناك
416
00:32:29,068 --> 00:32:31,449
حقاً؟-
أجل, لقد كان الأمر سئ جداً
417
00:32:31,609 --> 00:32:33,109
لقد أحبت الرقص بشده
418
00:32:33,916 --> 00:32:35,366
اعتادت أمي على الغناء
419
00:32:36,604 --> 00:32:38,212
أو هكذا قالوا لي
420
00:32:38,372 --> 00:32:41,160
لقد بدأت الغناء في اليوم
الذي أخذوني فيه من بين يديها
421
00:32:41,852 --> 00:32:43,296
لا أعرف شيء آخر
422
00:32:46,529 --> 00:32:48,445
لم أحزن كثيراً عليها
423
00:32:52,908 --> 00:32:55,587
لكنها لم تراكِ منذُ أن كنتِ طفلة أم000
424
00:32:56,239 --> 00:32:56,787
لا
425
00:32:56,961 --> 00:32:59,381
جاءت مرة, عندما كان عمري ست سنوات
426
00:33:00,252 --> 00:33:01,252
و000
427
00:33:02,452 --> 00:33:04,078
مكثت طوال الليل
428
00:33:04,772 --> 00:33:06,746
وغنت لي حتى نمت
429
00:33:08,572 --> 00:33:09,843
وماذا غنت لكِ؟
430
00:34:27,524 --> 00:34:29,157
أود أن أكون أماً
431
00:34:29,940 --> 00:34:32,011
بالفعل أشعر بالأمومة مع000
432
00:34:33,174 --> 00:34:35,980
النجمة الصغيرة اِبنة ساراي
433
00:34:36,220 --> 00:34:38,700
سأدللها وأفعل كل شيء جيد لها
434
00:34:38,940 --> 00:34:41,019
وكل ما أفعله لها, من أجل التعايش هنا
435
00:34:41,259 --> 00:34:45,499
يا رفاق, أنا لا أعرف كيف أعتني بنفسي
فكيف سأستطيع أن أعتني بشخص آخر
436
00:34:45,739 --> 00:34:48,939
لا أعلم ما إذا كان بإمكاني أن أكون أماً
لا أظن ذلك في الواقع
437
00:34:49,179 --> 00:34:51,819
كان شيء مثير للإهتمام بالنسبة لي
أن إبن أخي ناداني ب عمتي
438
00:34:52,059 --> 00:34:53,218
تخيل ذلك
439
00:34:53,378 --> 00:34:56,618
كيف سيكون الآمر عندما ابنتي
لأنني سأحصل على اِبنة
440
00:34:56,858 --> 00:34:59,898
أُناديها بإسم دامريس حيثُ
أنهُ إسم أحبه بشدة
441
00:35:00,138 --> 00:35:03,138
وهو من الأساطير
تخيلي عندما تلك الفتاة تُناديني ب أمي
442
00:35:03,378 --> 00:35:05,732
لكن أمي أخبرتني أشياء جيدة أجل
443
00:35:05,892 --> 00:35:07,959
كانت تقول لي
يا أميرتي الصغيرة
444
00:35:08,524 --> 00:35:09,857
أميرتي الصغيرة
445
00:35:10,097 --> 00:35:11,417
وكنت أشعر بالفرحة لذلك
446
00:35:11,657 --> 00:35:13,217
وقالت لي أيضاً
447
00:35:14,292 --> 00:35:15,866
البدينة الحمقاء
448
00:35:16,492 --> 00:35:19,657
أيتها العاهرة البدينة
سأحطم وجهك
449
00:36:47,212 --> 00:36:50,531
استمعي جيداً لما سأقوله لكِ
لأنها النصيحة الوحيدة التي سأقدمها لكِ
450
00:36:51,852 --> 00:36:53,091
استمعي لي, بحق اللّعنة
451
00:36:54,090 --> 00:36:55,931
لا أحد سينقذك في هذه الحياة
452
00:36:56,932 --> 00:36:57,970
لا أحد
453
00:36:58,932 --> 00:37:00,103
أنتِ وحدك
454
00:37:00,778 --> 00:37:02,570
نحن بمفردنا
455
00:37:03,003 --> 00:37:05,169
لذلك إما أن تتعلمي الصيد بنفسك
456
00:37:05,772 --> 00:37:07,922
إما تُصبحي طعاماً للآخرين
457
00:37:10,166 --> 00:37:12,403
يجب أن تختاري أكثر فريسة مخيفة
458
00:37:12,868 --> 00:37:14,068
الذهاب إلى فرس النهر
459
00:37:14,485 --> 00:37:15,529
واصطياده
460
00:37:16,572 --> 00:37:17,811
جويا كالحيوانة
461
00:37:19,790 --> 00:37:21,569
يخاف منها جميع السجناء
462
00:37:22,052 --> 00:37:23,724
لكنها بطيئة, وبدينة
463
00:37:24,702 --> 00:37:26,394
تخلصي منها
464
00:37:26,554 --> 00:37:27,728
على حين غفلة
465
00:37:29,332 --> 00:37:31,372
والشيء الأكثر أهمية أن يكون أمام الجميع
466
00:37:31,532 --> 00:37:32,691
إذا كنتِ خائفة
467
00:37:33,248 --> 00:37:35,107
وشمّت رائحة خوفك
468
00:37:35,267 --> 00:37:36,873
فسينتهي أمرك
469
00:37:44,932 --> 00:37:45,932
خذيها
470
00:37:48,742 --> 00:37:49,732
خذيها
471
00:37:51,012 --> 00:37:52,012
بقوة
472
00:37:53,172 --> 00:37:54,172
هنا
473
00:37:55,212 --> 00:37:56,526
هكذا
474
00:37:57,807 --> 00:37:59,407
لقد حملت بكِ لتسعة أشهر
475
00:38:00,572 --> 00:38:03,126
أحببتك أكثر من أي شيء في العالم
476
00:38:03,612 --> 00:38:05,027
شعرت بنموك
477
00:38:09,340 --> 00:38:10,365
إنكِ إبنتي
478
00:38:12,446 --> 00:38:13,646
لديكِ دمي
479
00:38:14,669 --> 00:38:15,805
إنكِ قادرة
480
00:38:17,989 --> 00:38:18,805
إنكِ قادرة
481
00:38:21,972 --> 00:38:23,764
يا له من أمر سئ لأنني
لن أتواجد هنا لرؤية ذلك
482
00:38:25,331 --> 00:38:26,484
كوني قوية
483
00:38:51,465 --> 00:38:53,015
قم بتشغيل السماعة الخارجية
484
00:39:01,381 --> 00:39:03,772
أنا لا أعرف ماذا تريدين بحق اللّعنة
أيتها الحمقاء
485
00:39:03,932 --> 00:39:06,350
لكني أحذرك بأن نصف
جهاز الشرطة يُطاردك
486
00:39:06,510 --> 00:39:09,961
أنتِ تعرفين كيف تنتهي القصة
سأوفر لكِ النهاية
487
00:39:10,201 --> 00:39:11,951
ستعودي للسجن مرة أخرى
488
00:39:13,809 --> 00:39:15,921
ولكن عندما يتم القبض عليّ أولاً, أليس كذلك؟
489
00:39:16,452 --> 00:39:17,811
انصت, يا باربي
490
00:39:18,491 --> 00:39:19,691
انتبه لما أقول
491
00:39:20,360 --> 00:39:21,677
عندما أغلق الهاتف
492
00:39:22,132 --> 00:39:24,333
سيأخذ هييرو
زوليما إلى موقف السيارات
493
00:39:24,960 --> 00:39:26,951
وكلاهما سيركبوا في السيارة
494
00:39:28,092 --> 00:39:30,047
أأنتِ مجنونة
أم تحت تأثير المُخدرات؟
495
00:39:30,207 --> 00:39:31,600
أنتِ تعرفين أنني لا أستطيع القيام بذلك
496
00:39:38,319 --> 00:39:39,619
بالتأكيد يمكنك فعل ذلك
497
00:39:40,891 --> 00:39:44,799
إما الحزمة التالية التي تتلقاها
ستكون رأس زوجتك السابقة
498
00:39:47,348 --> 00:39:48,399
لماذا هييرو؟
499
00:39:48,855 --> 00:39:51,438
طلب خاص من الملكة
500
00:40:18,876 --> 00:40:21,716
أنا لا أريد جهاز تنصت أو سلاح معه
501
00:40:22,372 --> 00:40:26,145
ولا أريد أي شرطة خلف زوليما
502
00:40:27,421 --> 00:40:29,771
ولا تحاول خداعي أيها الوغد
503
00:40:30,796 --> 00:40:32,276
لأنني سأُدمرك حينها
504
00:40:33,665 --> 00:40:36,526
زوليما ستقوم بتوجيه
هييرو إلى نقطة التبادل
505
00:40:36,686 --> 00:40:38,755
لم أفكر أبداً أنني سأهرب هكذا
506
00:40:41,902 --> 00:40:44,891
من خلال الباب الأمامي
كما لو كنا نرحل من فندق
507
00:40:46,555 --> 00:40:50,474
زوليما في مقابل زوجتك السابقة
هذا هو الإتفاق
508
00:40:51,372 --> 00:40:52,522
لكن قبل ذلك
509
00:40:54,339 --> 00:40:55,554
عليك أن تفعل شيئاً
510
00:40:55,929 --> 00:40:56,929
أفعل شيء؟
511
00:40:57,972 --> 00:40:59,554
ماذا يجب أن أفعل؟
512
00:40:59,794 --> 00:41:00,994
تذكر000
513
00:41:06,892 --> 00:41:09,691
ها أنا أرحل عنكم أيتها العاهرات الجبانة
514
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
هيّا بنا
515
00:41:21,929 --> 00:41:23,929
أريدك ان تتذكر000
516
00:41:24,728 --> 00:41:26,752
عندما بدأت في إساءة معاملة السجينات
517
00:41:27,764 --> 00:41:29,002
تلمسهنّ
518
00:41:30,232 --> 00:41:31,432
تُخديرهن
519
00:41:31,852 --> 00:41:34,152
وتضع لسانك في فمهنّ
520
00:41:35,963 --> 00:41:37,871
اريدك ان تذهب إلى المكان
الذي كنت تأتيه وأنت ثمل
521
00:41:38,882 --> 00:41:40,932
اريدك أن تذهب إلى منزلك
522
00:41:41,663 --> 00:41:42,713
للفيلا الخاصة بك
523
00:41:43,452 --> 00:41:45,176
حيثُ كنت سعيداً مع عائلتك
524
00:41:45,336 --> 00:41:47,590
قبل أن تُصبح مُغتصب لعين
525
00:41:48,704 --> 00:41:50,254
عمّ يدور الموضوع؟
526
00:41:51,513 --> 00:41:54,030
ستعود إلى نقطة الصفر حيثُ بدأ كل شيء
527
00:41:54,270 --> 00:41:56,550
كان يمكنك أن تصبح زوج مثالي
528
00:41:57,208 --> 00:41:59,508
كان يمكن أن تكون أباً مثالياً
529
00:42:00,603 --> 00:42:03,771
كان يمكن أن تكون حتى مديراً مثالياً
530
00:42:05,069 --> 00:42:06,619
ولكنك دمرت كل شيء
531
00:42:15,889 --> 00:42:17,089
توقف هنا
532
00:42:20,905 --> 00:42:22,205
لا يوجد أحد هنا
533
00:42:23,051 --> 00:42:24,501
أخرج من السيارة
534
00:42:35,945 --> 00:42:37,227
اخلع ملابسك
535
00:42:40,469 --> 00:42:41,427
أأنتِ مجنونة؟
536
00:42:44,158 --> 00:42:45,666
اريد ان اعرف ما إذا كان لديك جهاز تنصت
537
00:42:48,266 --> 00:42:50,520
اخلع ملابسك وإلا سنبقى هنا طوال الليل
538
00:42:52,045 --> 00:42:53,431
اخلع ملابسك
539
00:43:33,357 --> 00:43:35,103
والآن ما الذي تريدينه؟
540
00:43:35,553 --> 00:43:37,023
ادخل في حمام السباحة
541
00:43:59,155 --> 00:44:00,355
ستقتلك
542
00:44:01,439 --> 00:44:03,461
عندما تعرف التاجراسيا
أين المال فإنها ستقتلك
543
00:44:04,408 --> 00:44:05,758
كما كنتِ لتفعلي
544
00:44:10,545 --> 00:44:12,808
أنا أحبك وأنت تخاف عليّ
545
00:44:12,968 --> 00:44:16,100
تقريباً لقد نسيت كم عاطفياً
أن يكترث شخص ما لأمرك
546
00:44:19,607 --> 00:44:22,220
ليس لديّ جهاز تنصت
أرأيتِ؟ أخبرتك
547
00:44:22,460 --> 00:44:23,420
كنت أعرف بالفعل
548
00:44:26,099 --> 00:44:29,599
كنت أرغب في رؤية الندبة
كنت على يقين من أن لديك واحدة
549
00:44:31,812 --> 00:44:32,812
لماذا؟
550
00:44:33,397 --> 00:44:36,118
هناك إمرأة مخطوفة على وشك الموت
551
00:44:36,278 --> 00:44:37,379
ألا تفهمي ذلك؟
552
00:44:37,539 --> 00:44:38,539
الطحال
553
00:44:39,752 --> 00:44:41,519
هو أضعف عضو
554
00:44:42,339 --> 00:44:43,778
من أي ضربة يُصاب
555
00:44:44,018 --> 00:44:45,858e.
ويكون عليهم إزالته
556
00:44:50,237 --> 00:44:51,738
أتتذكر تلك الأيام الصيفية؟
557
00:44:51,978 --> 00:44:55,098
حيثُ أمضيت وقت جيد في حمام السباحة
558
00:44:55,483 --> 00:44:57,897
عندما كنت تفعل ما يفعله الرجل الطبيعي؟
559
00:45:00,379 --> 00:45:02,079
لقد دمرت عائلتك
560
00:45:03,549 --> 00:45:05,177
أخبرني ماذا ستفعل بحق الجحيم
561
00:45:05,417 --> 00:45:07,697
مع أكثر من 200 سجينة في عهدتك
562
00:45:07,937 --> 00:45:09,287
أين زوجتي؟
563
00:45:19,816 --> 00:45:21,634
لم يكن قتال, أليس كذلك؟
564
00:45:22,495 --> 00:45:23,495
لأنه إذا كان كذلك
565
00:45:24,172 --> 00:45:25,816
كنت لتصيح كالديك
566
00:45:28,280 --> 00:45:31,135
لكن لا, هذا الجرح يحرجك000
567
00:45:35,120 --> 00:45:36,415
لأنك كنت عاجزاً
568
00:45:38,737 --> 00:45:40,087
لأنك كنت فتى صغير
569
00:45:40,655 --> 00:45:42,305
لأنك كنت فتى صغير
570
00:45:42,775 --> 00:45:43,774
صحيح؟
571
00:45:47,132 --> 00:45:48,974
زوليما بالفعل حرة
دعيها ترحل
572
00:45:50,352 --> 00:45:50,974
لا
573
00:45:51,288 --> 00:45:52,694
ليس قبل أن تتصل بي
574
00:45:52,934 --> 00:45:55,480
من فعل ذلك بك؟
شخص قريب لك؟
575
00:45:57,470 --> 00:45:58,470
أبيك؟
576
00:46:01,796 --> 00:46:02,693
أبيك؟
577
00:46:07,374 --> 00:46:10,087
أبيك دمر طحالك عن طريق ركلة؟
578
00:46:10,247 --> 00:46:11,825
في أي عمر؟
579
00:46:13,432 --> 00:46:14,432
في ال7 من عمرك؟
580
00:46:16,490 --> 00:46:17,490
في ال8؟
581
00:46:19,233 --> 00:46:20,233
في ال9؟
582
00:46:25,685 --> 00:46:27,341
وظللت هادئ مثلما أنت الآن
583
00:46:27,501 --> 00:46:29,779
أظللت هادئ مثلما أنت الآن
584
00:46:29,939 --> 00:46:31,291
لأنك ظننت أنك تستحق ذلك
585
00:46:34,530 --> 00:46:36,343
أتعرف أكثر شيء لعين؟
586
00:46:37,297 --> 00:46:39,171
أنك مازلت تتطلع لذلك؟
حب والدك
587
00:46:39,684 --> 00:46:41,534
كذلك كاستيلو و ساندوفال
588
00:46:42,250 --> 00:46:45,210
مهما استغلونك واملوا عليك الأوامر
فأنت لا تكترث أبداً
589
00:46:45,742 --> 00:46:47,010
أبداً
590
00:46:48,262 --> 00:46:49,330
يا ابن العاهرة
591
00:46:51,620 --> 00:46:53,420
لماذا تفعلي ذلك لنا؟
592
00:46:54,831 --> 00:46:55,881
اتركني
593
00:46:58,649 --> 00:46:59,999
لا تفعلي أي شيء لها
594
00:47:01,149 --> 00:47:03,769
إنها جزء من حياتي, أم بناتي
595
00:47:04,212 --> 00:47:06,197
حتى تتصل بي
596
00:47:06,357 --> 00:47:07,889
لن أفعل ذلك
597
00:47:09,783 --> 00:47:12,026
لأنه أنا وأنت لسنا مختلفين للغاية
598
00:47:18,607 --> 00:47:20,707
لقد استغلوني أيضاً
599
00:47:22,867 --> 00:47:23,907
لقد استغلوني أيضاً
600
00:47:25,367 --> 00:47:26,707
لقد استغلوني أيضاً
601
00:47:28,667 --> 00:47:29,807
لقد استغلوني أيضاً
602
00:47:32,763 --> 00:47:34,363
أنا لستُ مثلك
603
00:47:35,963 --> 00:47:36,563
لا
604
00:47:38,934 --> 00:47:40,284
بالطبع لا
605
00:47:41,067 --> 00:47:42,617
كيف ستكون مثلي؟
606
00:47:43,197 --> 00:47:46,225
لقد واجهت جرحي, يا أبله
وأنت لا
607
00:47:58,375 --> 00:48:01,685
إذا تمكنت خلال 20 دقيقة
من الاتصال, وما زلت حرة
608
00:48:03,751 --> 00:48:05,851
التاجراسيا ستحرر المرأة
609
00:48:07,507 --> 00:48:09,284
سأخذ هاتفك
610
00:48:38,535 --> 00:48:40,088
اذهبي وحطمي وجهها
611
00:48:40,248 --> 00:48:41,998
لا أحد يسرقني
612
00:48:42,655 --> 00:48:45,055
لا تقفي هكذا أريد أن أراكِ تفعلي شيئاً
613
00:48:53,476 --> 00:48:54,975
زوليما-
التا-
614
00:48:55,748 --> 00:48:56,775
أنا حرة
615
00:49:11,869 --> 00:49:12,900
الشرطة
616
00:49:13,060 --> 00:49:15,135
اخرجي من السيارة-
زوليما-
617
00:49:16,172 --> 00:49:17,415
اخرجي من السيارة الآن
618
00:49:17,655 --> 00:49:19,462
اخرجي من السيارة الآن
619
00:49:20,968 --> 00:49:22,518
ابتعدي عن السيارة الآن
620
00:49:22,678 --> 00:49:24,328
ارفعي يديك حيثُ أراها
621
00:49:25,415 --> 00:49:26,865
تقدمي ببطء
622
00:49:27,431 --> 00:49:28,981
تابعي السير
623
00:49:29,695 --> 00:49:30,895
استديري
624
00:49:32,785 --> 00:49:33,785
على الركبتين
625
00:50:11,876 --> 00:50:13,826
أنت لم تحترم القواعد يا ساندوفال
626
00:50:23,215 --> 00:50:24,515
من فضلِك
627
00:50:24,935 --> 00:50:26,335
لديّ ابنتان
628
00:50:28,249 --> 00:50:29,055
آسفة
629
00:50:40,900 --> 00:50:41,655
لا
630
00:50:45,300 --> 00:50:46,655
لا
631
00:50:47,975 --> 00:50:48,215
اهدئي
632
00:50:48,515 --> 00:50:51,995
لا لا لا لا تنفسي
633
00:50:51,815 --> 00:50:53,405
لا-
لا-
634
00:50:53,615 --> 00:50:55,055
اللّعنة على حياتي
635
00:50:56,955 --> 00:50:58,955
لا
636
00:51:00,655 --> 00:51:01,955
لا
637
00:51:05,255 --> 00:51:06,780
عدد المرات التي
638
00:51:07,621 --> 00:51:09,271
نظرت بها لأمي
639
00:51:09,954 --> 00:51:12,255
فكرت بقول لتموتي
640
00:51:12,495 --> 00:51:13,855
بكامل روحي
641
00:51:14,095 --> 00:51:15,493
لكن لاحقاً
642
00:51:15,994 --> 00:51:17,455
عند التفكير بالأمر حقاً
643
00:51:17,695 --> 00:51:19,732
اليوم الذي تموت به أمي
644
00:51:19,892 --> 00:51:21,615
ستخرج روحي من الإنهيار
645
00:51:23,833 --> 00:51:25,802
أمك تظل أمك
646
00:51:27,514 --> 00:51:30,215
مهما كانت سيئة معك
647
00:51:31,900 --> 00:51:33,015
في الحلقة القادمة
648
00:51:41,620 --> 00:51:43,335
اللّعنة على حياتي
649
00:51:46,630 --> 00:51:48,435
اخرسي بحق اللّعنة
650
00:51:56,815 --> 00:51:58,655
سأقضي عليكِ
651
00:51:59,000 --> 00:52:00,455
لنر ما إذا كان صحيحاً
652
00:52:03,830 --> 00:52:05,990
احضر لي زوليما ظاهر
653
00:52:07,560 --> 00:52:21,880
(aymanawny ترجمة)
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)
654
00:52:23,620 --> 00:52:25,700
أفضّلها بتلك الطريقة
53126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.