All language subtitles for Darkness.Visible.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,214 --> 00:00:48,580 ♪ You'll be the last to know ♪ 2 00:00:48,582 --> 00:00:50,682 ♪ You'll be the first to go ♪ 3 00:01:07,668 --> 00:01:09,368 ♪ You'll be the first to show ♪ 4 00:01:09,370 --> 00:01:11,170 ♪ You'll be the last to know ♪ 5 00:01:25,719 --> 00:01:29,688 ♪ Happy birthday to you ♪ 6 00:01:29,690 --> 00:01:34,626 ♪ Happy birthday, dear Ronnie ♪ 7 00:01:34,628 --> 00:01:39,164 ♪ Happy birthday to you ♪ 8 00:01:39,166 --> 00:01:40,399 Happy birthday. 9 00:01:44,238 --> 00:01:46,238 Ah, thank you, thank you. 10 00:01:46,240 --> 00:01:48,307 - To the band. - To the band. 11 00:01:48,309 --> 00:01:49,875 - To Ronnie's birthday. - Ronnie. 12 00:01:49,877 --> 00:01:52,244 - To Ronnie. - To Ronnie. 13 00:01:52,246 --> 00:01:55,547 Do you always celebrate the night before? 14 00:01:55,549 --> 00:01:57,883 I was born at 3 a.m. If I wait till tomorrow, 15 00:01:57,885 --> 00:02:00,185 by the time I wake up, it'll have been over. 16 00:02:00,187 --> 00:02:03,155 So keep drinking till 3:00 then? 17 00:02:03,157 --> 00:02:06,225 Can't. Things to do. 18 00:02:19,373 --> 00:02:21,406 I love you. 19 00:02:21,408 --> 00:02:23,475 I love you. 20 00:02:50,204 --> 00:02:52,671 What are you taking? 21 00:02:52,673 --> 00:02:54,540 Just a sleeping pill. 22 00:02:55,843 --> 00:02:57,376 Had a few rough nights lately. 23 00:02:57,378 --> 00:02:59,478 Why didn't you tell me? 24 00:02:59,480 --> 00:03:00,612 It doesn't matter. 25 00:03:03,784 --> 00:03:04,883 Hey. 26 00:03:10,357 --> 00:03:13,392 What's going on? 27 00:03:13,394 --> 00:03:17,930 We won't see each other when I go on tour. 28 00:03:17,932 --> 00:03:20,699 Babe, you're a rock chick. 29 00:03:20,701 --> 00:03:23,335 This is what you do. 30 00:03:23,337 --> 00:03:25,837 I can't follow you around the world, can I? 31 00:03:25,839 --> 00:03:30,375 And you're happy just to keep going like this? 32 00:03:32,279 --> 00:03:33,712 What? 33 00:03:33,714 --> 00:03:35,347 Forget it. 34 00:03:37,218 --> 00:03:38,717 I'm screwing up your birthday. 35 00:03:38,719 --> 00:03:42,788 No. I wanna know what you're talking about. 36 00:03:42,790 --> 00:03:45,390 You never stop. 37 00:03:45,392 --> 00:03:48,227 When you're working on your art, it takes you over. 38 00:03:52,499 --> 00:03:55,000 Like some kind of beast. 39 00:03:56,403 --> 00:03:58,270 What, so this is about me now? 40 00:03:58,272 --> 00:03:59,938 No. 41 00:03:59,940 --> 00:04:02,841 I'm the same. Exactly the same. 42 00:04:02,843 --> 00:04:05,410 But sometimes, it just gets to me, 43 00:04:05,412 --> 00:04:08,480 that we never have time to be together. 44 00:04:22,696 --> 00:04:24,796 Ronnie, your scar is bleeding. 45 00:04:27,768 --> 00:04:30,035 Wow. You really did a number on me. 46 00:04:30,037 --> 00:04:32,871 - Has it ever done that before? - No. 47 00:04:32,873 --> 00:04:35,741 I'd better get a plaster. Be back. 48 00:06:45,606 --> 00:06:47,839 Happy birthday, darling. 49 00:06:50,411 --> 00:06:52,144 Thank you, Mum. 50 00:06:53,781 --> 00:06:55,447 How was Lena's gig? 51 00:06:55,449 --> 00:06:57,983 Great. I'm still feeling it. 52 00:06:57,985 --> 00:07:00,585 I saw her video on YouTube in the store. 53 00:07:00,587 --> 00:07:02,687 Yeah? What did you think? 54 00:07:02,689 --> 00:07:04,423 Amazing. 55 00:07:04,425 --> 00:07:06,425 So when do I get to see you guys? 56 00:07:06,427 --> 00:07:07,759 We can do tonight if you like. 57 00:07:07,761 --> 00:07:08,794 Perfect. 58 00:07:08,796 --> 00:07:10,629 I made you a cake. 59 00:07:10,631 --> 00:07:12,631 Ooh, then we're definitely coming. 60 00:07:14,735 --> 00:07:18,036 Something happened to me last night. 61 00:07:18,038 --> 00:07:22,474 This whole huge painting just came to me out of nowhere. 62 00:07:22,476 --> 00:07:27,446 It only hit me afterwards that I started at 3 a.m. 63 00:07:27,448 --> 00:07:29,581 Exactly my birthday, right? 64 00:07:29,583 --> 00:07:31,550 Mm. Can I see it? 65 00:07:31,552 --> 00:07:33,018 Yeah, sure. 66 00:07:37,991 --> 00:07:41,092 Sorry. Do you have an IT section? 67 00:07:41,094 --> 00:07:44,663 Yes, sure, follow me. I'll be back, Mum. 68 00:08:26,807 --> 00:08:28,940 You sure she said tonight? 69 00:08:30,677 --> 00:08:32,110 Lights are on. 70 00:08:38,986 --> 00:08:40,185 Mum? 71 00:08:41,255 --> 00:08:43,154 Mum, it's me and Lena. 72 00:08:54,101 --> 00:08:57,269 Okay, thanks. Yeah, I hope so too. 73 00:09:01,041 --> 00:09:02,707 Can't register as missing yet. 74 00:09:02,709 --> 00:09:04,809 She has to be gone for 48 hours. 75 00:09:04,811 --> 00:09:06,711 Hi, this is Suleka. 76 00:09:06,713 --> 00:09:09,080 Leave a message, and I'll get back to you. 77 00:09:27,868 --> 00:09:30,001 Mum? 78 00:09:30,003 --> 00:09:31,703 Is that Ronnie? 79 00:09:31,705 --> 00:09:33,838 Yeah. 80 00:09:33,840 --> 00:09:35,840 You're Suleka's son, right? 81 00:09:35,842 --> 00:09:37,642 Yes. Who is this? 82 00:09:37,644 --> 00:09:41,279 I'm AJ, your cousin. Your Uncle Mohan's son. 83 00:09:41,281 --> 00:09:43,181 I'm calling from Kolkata. 84 00:09:43,183 --> 00:09:45,050 Ronnie, your mother's in hospital. 85 00:09:45,052 --> 00:09:46,952 She was hit by a car. 86 00:09:48,288 --> 00:09:50,855 What? In Kolkata? 87 00:09:50,857 --> 00:09:52,624 Well, we don't understand either. 88 00:09:52,626 --> 00:09:53,992 We didn't even know she was in India 89 00:09:53,994 --> 00:09:55,193 until the hospital phoned. 90 00:09:55,195 --> 00:09:56,928 Is she gonna be okay? 91 00:09:56,930 --> 00:10:00,098 Well, Ronnie, she's been kept in a coma. 92 00:10:00,100 --> 00:10:03,168 She has a blood clot on her lung. 93 00:10:03,170 --> 00:10:06,338 Uh, okay, okay, um... 94 00:10:06,340 --> 00:10:09,040 Look, I'm gonna search for flights right now, okay? 95 00:10:09,042 --> 00:10:10,642 Tell me when you're getting in, 96 00:10:10,644 --> 00:10:11,910 and I'll be there to get you. 97 00:10:11,912 --> 00:10:13,311 Okay. Thank you. 98 00:10:21,355 --> 00:10:25,223 Mum said she never wanted to go back to India. 99 00:10:25,225 --> 00:10:27,258 She said she never wanted to see those people again. 100 00:10:36,937 --> 00:10:38,403 Ronnie! 101 00:10:38,405 --> 00:10:40,338 Are you AJ? 102 00:10:40,340 --> 00:10:43,808 I recognized you from the photo on your Mum's phone. 103 00:10:43,810 --> 00:10:45,210 This way. 104 00:10:48,248 --> 00:10:49,914 First time here? 105 00:10:57,290 --> 00:10:59,057 Is my mother conscious yet? 106 00:10:59,059 --> 00:11:00,892 Mm-mm. 107 00:11:22,749 --> 00:11:25,250 No, no, no, no! They'll all come for you. 108 00:11:28,055 --> 00:11:30,021 Unintelligent behavior. 109 00:11:50,777 --> 00:11:54,045 I managed to transfer your mum to their special ward. 110 00:12:04,891 --> 00:12:07,125 Hi, Mum. 111 00:12:07,127 --> 00:12:09,294 It's me, Ronnie. 112 00:12:16,837 --> 00:12:18,036 Yes, sir. 113 00:12:21,775 --> 00:12:24,042 Shit. Are you the son from England? 114 00:12:24,044 --> 00:12:25,810 That's right. Ronnie. 115 00:12:25,812 --> 00:12:27,445 Dr. Multlar. 116 00:12:27,447 --> 00:12:30,348 Look, Ronnie, I've got some really good news for you. 117 00:12:30,350 --> 00:12:32,217 Early this morning, 118 00:12:32,219 --> 00:12:34,919 we managed to break down your mother's blood clot. 119 00:12:34,921 --> 00:12:36,755 So that means... 120 00:12:36,757 --> 00:12:38,323 That means we'll have to keep her in this state 121 00:12:38,325 --> 00:12:39,991 for another couple of days, 122 00:12:39,993 --> 00:12:43,928 and then we have hope that she'll recover. 123 00:12:46,800 --> 00:12:49,334 Look, this is the time when she needs to bathe her, 124 00:12:49,336 --> 00:12:53,138 and we also need to run some tests, so... 125 00:12:54,374 --> 00:12:56,407 Doctor... 126 00:13:16,496 --> 00:13:19,197 So there's Latta, AJ's wife, 127 00:13:19,199 --> 00:13:21,499 and their kid Juma. 128 00:13:21,501 --> 00:13:22,534 Juma's really sweet, actually. 129 00:13:22,536 --> 00:13:24,803 Really? How old is she? 130 00:13:24,805 --> 00:13:26,805 I think 5 or 6. 131 00:13:26,807 --> 00:13:29,307 And AJ's dad lives here. 132 00:13:29,309 --> 00:13:31,209 Mohan. Mum's older brother. 133 00:13:31,211 --> 00:13:33,077 Is he the one who treated your mum so badly? 134 00:13:33,079 --> 00:13:35,413 Yeah. He's barely said hello so far. 135 00:13:37,584 --> 00:13:40,084 I think dinner's ready. I'll call you later. 136 00:13:40,086 --> 00:13:42,220 I'm so glad to hear your mum's doing better. 137 00:13:42,222 --> 00:13:43,922 Please send her my love. 138 00:14:24,531 --> 00:14:26,197 It's a conch, you know? 139 00:14:26,199 --> 00:14:29,901 We blow it to ward off evil spirits. 140 00:14:29,903 --> 00:14:33,304 Why your mother doesn't do puja? 141 00:14:33,306 --> 00:14:36,174 She doesn't really keep up with those traditions. 142 00:14:37,277 --> 00:14:39,510 So when she's better, 143 00:14:39,512 --> 00:14:42,080 you think you will be exploring Kolkata with her? 144 00:14:42,082 --> 00:14:46,184 I expect she'll want to get back to London in a hurry. 145 00:14:49,122 --> 00:14:50,955 Depends if she's up to it. 146 00:14:50,957 --> 00:14:52,891 - This is delicious. - Thank you. 147 00:14:52,893 --> 00:14:56,494 This is ilish macher bhapa. Did you have it before? 148 00:14:56,496 --> 00:14:59,931 No. I don't think I've ever seen it on a restaurant menu. 149 00:14:59,933 --> 00:15:01,499 We mostly cook it at home. 150 00:15:01,501 --> 00:15:03,001 I don't think Ronnie's mother 151 00:15:03,003 --> 00:15:05,036 will cook something like this at home. 152 00:15:05,038 --> 00:15:07,038 Why are you so sure of that? 153 00:15:08,375 --> 00:15:10,441 'Cause you said she isn't interested 154 00:15:10,443 --> 00:15:11,676 in Bengali traditions. 155 00:15:11,678 --> 00:15:14,245 Oh. 156 00:15:14,247 --> 00:15:16,247 Well, whose fault is that? 157 00:15:17,584 --> 00:15:19,284 Uncle Mohan? 158 00:15:22,923 --> 00:15:25,056 What do you mean? 159 00:15:25,058 --> 00:15:27,492 What do you think I mean? 160 00:15:27,494 --> 00:15:29,527 Making these digs at my mother, 161 00:15:29,529 --> 00:15:32,330 like she should be sorry for leaving India. 162 00:15:32,332 --> 00:15:35,466 She didn't abandon you. You abandoned her. 163 00:15:35,468 --> 00:15:37,669 What are you talking about? 164 00:15:37,671 --> 00:15:39,938 Please excuse us. 165 00:15:39,940 --> 00:15:41,539 Come. 166 00:15:49,516 --> 00:15:51,449 My mum married for love 167 00:15:51,451 --> 00:15:55,420 and apparently the man she loved was the wrong caste. 168 00:15:55,422 --> 00:15:58,990 So your dad here cut her dead. 169 00:15:58,992 --> 00:16:01,059 Even when my father died, 170 00:16:01,061 --> 00:16:03,461 and my mum was left pregnant and alone, 171 00:16:03,463 --> 00:16:06,597 your dad shut the door in her face. 172 00:16:06,599 --> 00:16:09,434 That's why she ran to London to have me. 173 00:16:18,478 --> 00:16:22,080 Ronnie, who told you that? 174 00:16:22,082 --> 00:16:24,983 My mum. Who do you think? 175 00:16:31,358 --> 00:16:32,557 What's this? 176 00:16:34,327 --> 00:16:40,131 This was taken on your parents' wedding day. 177 00:16:40,133 --> 00:16:42,233 That's my dad there. 178 00:16:44,537 --> 00:16:47,472 And this one is you... 179 00:16:47,474 --> 00:16:50,541 in your parents' Kolkata house. 180 00:17:04,290 --> 00:17:06,591 - Did you tell him I'm sorry? - Yeah. 181 00:17:06,593 --> 00:17:09,594 But this is what he's like when he's upset. 182 00:17:09,596 --> 00:17:11,329 He shuts everyone out. 183 00:17:12,465 --> 00:17:15,233 Hey, Ronnie, 184 00:17:15,235 --> 00:17:16,768 you smoke ganja? 185 00:17:18,071 --> 00:17:19,070 I can't understand why my mum 186 00:17:19,072 --> 00:17:21,672 made up all these lies. 187 00:17:21,674 --> 00:17:24,142 Maybe she lost it after my father died. 188 00:17:29,382 --> 00:17:30,681 Ronnie... 189 00:17:34,120 --> 00:17:37,221 Your dad was still alive when your mum left India. 190 00:17:38,425 --> 00:17:39,490 What? 191 00:17:41,494 --> 00:17:45,263 My dad said he would come around asking all the time 192 00:17:45,265 --> 00:17:47,131 if we had heard from her. 193 00:17:47,133 --> 00:17:49,133 But I was just a kid, man. I don't remember much. 194 00:17:49,135 --> 00:17:56,207 Wait. You're saying that my mum left my dad here? 195 00:17:56,209 --> 00:17:59,077 I think after about four or five years, 196 00:17:59,079 --> 00:18:01,746 he just stopped looking. 197 00:18:03,616 --> 00:18:07,652 I guess if he died, it would have been later. 198 00:18:10,723 --> 00:18:14,559 Meaning he might still be alive? 199 00:18:16,396 --> 00:18:18,796 You need to talk to your mum, man. 200 00:18:56,302 --> 00:18:59,403 Mum? Mum? Hey! 201 00:18:59,405 --> 00:19:01,439 It's me. 202 00:19:01,441 --> 00:19:03,608 I'm so glad you're okay. 203 00:19:04,911 --> 00:19:07,311 Where am I? 204 00:19:08,348 --> 00:19:09,714 You're in a hospital, Mum. 205 00:19:09,716 --> 00:19:12,750 But you're gonna be fine. 206 00:19:12,752 --> 00:19:14,352 You're in Kolkata. 207 00:19:20,260 --> 00:19:22,260 - Ronnie. - Yeah? 208 00:19:22,262 --> 00:19:24,729 You need to go. 209 00:19:24,731 --> 00:19:27,298 We'll leave as soon as you're better, Mum, okay? 210 00:19:27,300 --> 00:19:30,468 No. Go now. 211 00:19:30,470 --> 00:19:33,204 Why? 212 00:19:34,474 --> 00:19:36,207 She's coming. 213 00:19:36,209 --> 00:19:37,341 Who is? 214 00:19:39,679 --> 00:19:41,746 Ronnie? 215 00:19:41,748 --> 00:19:44,182 It's okay, Mum, it's okay. It's just a power cut. 216 00:19:44,184 --> 00:19:45,950 No, Ronnie, you need to go! 217 00:19:45,952 --> 00:19:48,386 You need to leave India. Go! 218 00:19:48,388 --> 00:19:50,221 Mum, I'm not gonna leave without you, okay? 219 00:19:50,223 --> 00:19:52,757 - Go! Go! Go! - Mum, Mum, I'm-- 220 00:19:52,759 --> 00:19:55,259 Excuse me, my mum's having some kind of fit. 221 00:19:55,261 --> 00:19:56,561 Can you please come and help? 222 00:19:56,563 --> 00:19:58,663 Excuse me, sir, I'm busy now, please. 223 00:20:00,200 --> 00:20:02,400 Nurse, I'm sorry to bother you, 224 00:20:02,402 --> 00:20:04,435 but my mum is having some kind of fit. 225 00:20:04,437 --> 00:20:06,804 Excuse me, that patient needs help. 226 00:20:06,806 --> 00:20:08,239 I'll come in a minute. 227 00:20:44,277 --> 00:20:46,744 Mum. Mum? 228 00:20:53,853 --> 00:20:55,620 Help me! 229 00:21:05,999 --> 00:21:08,566 One of the last things my mother said 230 00:21:08,568 --> 00:21:10,568 was that "she was coming." 231 00:21:10,570 --> 00:21:14,772 And you think she meant this woman in the purple sari? 232 00:21:14,774 --> 00:21:18,309 Well, she didn't kill your mother. 233 00:21:18,311 --> 00:21:21,679 She couldn't have made it to the ground level so fast. 234 00:21:21,681 --> 00:21:24,548 Probably she was some beggar woman passing by. 235 00:21:24,550 --> 00:21:27,752 What about the symbol she drew in my mother's blood? 236 00:21:27,754 --> 00:21:30,454 Who knows? 237 00:21:30,456 --> 00:21:32,390 Maybe she was just a crazy. 238 00:21:35,461 --> 00:21:39,063 You know, you can't really push someone from here. 239 00:21:39,065 --> 00:21:41,732 You have to pick them up and then throw them down. 240 00:21:50,643 --> 00:21:51,842 Thanks. 241 00:21:59,819 --> 00:22:02,453 Your mother was here because she ran in front of a car. 242 00:22:06,959 --> 00:22:08,959 My mother would never kill herself. 243 00:22:08,961 --> 00:22:11,829 I talk to her every day. She never said anything. 244 00:22:11,831 --> 00:22:15,066 I'm afraid they often don't. 245 00:22:15,068 --> 00:22:16,567 I'm sorry. 246 00:25:03,102 --> 00:25:04,168 What's this? 247 00:25:05,972 --> 00:25:07,638 It'll protect you. 248 00:25:09,675 --> 00:25:10,741 From what? 249 00:25:10,743 --> 00:25:13,244 They say it takes 13 days 250 00:25:13,246 --> 00:25:15,546 for your mother's soul to leave this place. 251 00:25:15,548 --> 00:25:16,914 And in that time, 252 00:25:16,916 --> 00:25:19,783 her soul is attracted towards her loved ones. 253 00:25:27,260 --> 00:25:28,926 Who's that? 254 00:25:41,841 --> 00:25:46,243 Excuse me, did you know my mother, Suleka? 255 00:25:47,980 --> 00:25:49,980 You are her son? 256 00:25:52,985 --> 00:25:54,952 I am very sorry. 257 00:25:54,954 --> 00:25:57,655 It was me. 258 00:25:57,657 --> 00:25:59,557 I did this. 259 00:25:59,559 --> 00:26:03,827 I hit your mother with my car. 260 00:26:03,829 --> 00:26:07,197 I called the hospital to know how she was doing, 261 00:26:07,199 --> 00:26:09,633 but they said she was... 262 00:26:14,874 --> 00:26:18,609 Do you think she ran in front of your car deliberately? 263 00:26:18,611 --> 00:26:23,714 It was like she was running away from someone. 264 00:26:30,756 --> 00:26:32,923 Where did this happen? 265 00:27:04,156 --> 00:27:05,923 Are we here? 266 00:27:10,262 --> 00:27:11,729 Okay. 267 00:27:57,243 --> 00:28:00,210 Do you remember this woman? 268 00:28:08,688 --> 00:28:09,820 Girlfriend? 269 00:28:11,357 --> 00:28:13,824 Accident. Run over last week. 270 00:28:20,900 --> 00:28:23,033 What the hell is this, huh? 271 00:28:23,035 --> 00:28:25,402 Where from, sweetie? 272 00:28:25,404 --> 00:28:26,970 London. 273 00:28:26,972 --> 00:28:28,972 Hey, hey, London! 274 00:28:33,913 --> 00:28:35,813 - No, sorry. - Drink, drink! 275 00:28:35,815 --> 00:28:38,949 - I'm sorry. - Yeah, come, sweetie, come. 276 00:28:38,951 --> 00:28:40,784 Good, thank you. Good morning. 277 00:28:43,255 --> 00:28:45,322 Excuse me. 278 00:28:45,324 --> 00:28:48,025 Have you seen this woman? 279 00:28:48,027 --> 00:28:50,360 She was here last-- 280 00:28:57,103 --> 00:28:58,402 Excuse me. 281 00:29:01,741 --> 00:29:05,375 Sorry. Have you-- Have you seen this woman? 282 00:29:48,954 --> 00:29:51,455 Did you see her? 283 00:29:51,457 --> 00:29:53,023 Accident. 284 00:29:54,460 --> 00:29:55,859 Car? 285 00:29:55,861 --> 00:29:58,796 Hey, mister, where you from? 286 00:29:58,798 --> 00:30:00,898 Where are you from, mister? 287 00:30:00,900 --> 00:30:03,433 You England? 288 00:30:03,435 --> 00:30:04,568 Yes. 289 00:30:04,570 --> 00:30:06,403 Alistair Cook, 290 00:30:06,405 --> 00:30:08,872 Steven Peterson, 291 00:30:08,874 --> 00:30:10,374 and David Beckham. 292 00:30:12,044 --> 00:30:14,311 Give me English money. 293 00:30:14,313 --> 00:30:15,546 Uh, I don't have any. 294 00:30:15,548 --> 00:30:19,216 Yes, English money in pocket, deep. 295 00:30:19,218 --> 00:30:20,250 Pocket, pocket. 296 00:30:21,887 --> 00:30:23,287 Mister! 297 00:30:25,391 --> 00:30:28,325 Mister! Wait, mister! 298 00:30:28,327 --> 00:30:30,594 Did you love your mother? 299 00:30:38,904 --> 00:30:40,003 Did you see her? 300 00:30:40,005 --> 00:30:42,272 Give me English money. 301 00:30:50,983 --> 00:30:55,352 I saw her three night ago. 302 00:30:55,354 --> 00:31:00,057 She was running away from the spirit house. 303 00:31:01,060 --> 00:31:02,492 The what? 304 00:31:02,494 --> 00:31:04,895 Spirit house. 305 00:33:26,205 --> 00:33:27,471 Ah. 306 00:33:39,051 --> 00:33:42,219 Um, my name is Ronnie. 307 00:33:45,491 --> 00:33:48,625 This is my mother Suleka. 308 00:33:48,627 --> 00:33:50,727 She died last night. 309 00:33:52,398 --> 00:33:55,432 No. I'm not here for this. 310 00:33:55,434 --> 00:33:57,367 My mother came here before she was run over. 311 00:34:19,591 --> 00:34:21,224 She was here, wasn't she? 312 00:34:22,394 --> 00:34:24,728 No. Now you go. 313 00:34:28,801 --> 00:34:30,801 My mother was hit by a car near here. 314 00:34:30,803 --> 00:34:32,736 Someone was chasing-- 315 00:34:38,577 --> 00:34:40,811 You recognize her, don't you? 316 00:34:40,813 --> 00:34:43,447 Why was she here? 317 00:34:43,449 --> 00:34:45,615 Your mother-- 318 00:35:01,767 --> 00:35:03,834 No! I didn't do anything! I didn't do anything! 319 00:35:03,836 --> 00:35:05,469 Get off of me! Get off of me! 320 00:35:26,725 --> 00:35:28,291 What the fuck? 321 00:35:56,922 --> 00:35:59,322 A place like that is bad news, man. 322 00:35:59,324 --> 00:36:00,423 You shouldn't be going there. 323 00:36:00,425 --> 00:36:01,892 Then why was my mother there? 324 00:36:01,894 --> 00:36:03,460 You know this for certain, huh? 325 00:36:03,462 --> 00:36:07,831 They recognized the photo, I'm sure of it. 326 00:36:07,833 --> 00:36:09,799 She's the last person in the world to believe in that crap. 327 00:36:09,801 --> 00:36:12,602 Ronnie, why can't you just let the police handle this? 328 00:36:12,604 --> 00:36:16,173 Then they'll think she was crazy enough to kill herself. 329 00:36:23,916 --> 00:36:25,782 Can I have one? 330 00:36:36,228 --> 00:36:38,261 What's going on? 331 00:36:38,263 --> 00:36:40,830 Durga Puja starts in a few days. 332 00:36:40,832 --> 00:36:44,401 Biggest festival in the city. This place gets insane, man. 333 00:36:44,403 --> 00:36:47,637 All these streets along here, all gonna be transformed. 334 00:37:50,669 --> 00:37:52,435 Wow. 335 00:37:52,437 --> 00:37:54,504 You really captured Mahishasura. 336 00:37:54,506 --> 00:37:55,905 Hey. 337 00:37:55,907 --> 00:37:57,641 So who is he? 338 00:37:57,643 --> 00:37:58,975 He's a Rakshasa. 339 00:37:58,977 --> 00:38:00,343 A demon king. 340 00:38:00,345 --> 00:38:01,578 May I? 341 00:38:03,548 --> 00:38:06,883 He wanted to bring apocalypse on Earth 342 00:38:06,885 --> 00:38:10,353 until Durgamma defeated him. 343 00:38:20,032 --> 00:38:22,732 You ever had a paan? 344 00:38:22,734 --> 00:38:24,067 What's a paan? 345 00:38:24,069 --> 00:38:26,870 "What's a paan?" 346 00:38:26,872 --> 00:38:28,805 I'll be right back. 347 00:41:29,654 --> 00:41:31,554 Hello? 348 00:41:53,211 --> 00:41:55,578 So you never saw this woman leave? 349 00:41:55,580 --> 00:41:58,248 She just led you to this young girl's body 350 00:41:58,250 --> 00:42:00,250 and then vanished? 351 00:42:00,252 --> 00:42:01,985 Yes. 352 00:42:01,987 --> 00:42:05,855 You say your cousin was with you on the street. 353 00:42:05,857 --> 00:42:09,092 Did he see this woman in the purple sari? 354 00:42:09,094 --> 00:42:12,762 No. He was buying... something. 355 00:42:14,633 --> 00:42:17,667 She's been dead for about three days now, sir. 356 00:42:17,669 --> 00:42:20,904 The killer tied her up, then cut her throat. 357 00:42:20,906 --> 00:42:23,840 Okay. Take her out, but keep her covered. 358 00:42:23,842 --> 00:42:26,276 There's a crowd out there. 359 00:42:26,278 --> 00:42:27,877 Okay. 360 00:42:30,949 --> 00:42:33,883 How long have you been in Kolkata? 361 00:42:33,885 --> 00:42:35,318 Three days. 362 00:42:36,988 --> 00:42:39,088 What are you implying? 363 00:42:39,090 --> 00:42:43,893 Right now, the only thing that links these two bodies is you. 364 00:42:43,895 --> 00:42:47,830 And the symbols, both painted with the victims' blood. 365 00:42:49,234 --> 00:42:50,733 Excuse me a second. 366 00:42:51,870 --> 00:42:53,269 Asha. 367 00:42:56,808 --> 00:42:58,241 Yes, sir. 368 00:43:05,684 --> 00:43:07,116 So the police called, 369 00:43:07,118 --> 00:43:09,953 wanting to confirm when you arrived in India. 370 00:43:09,955 --> 00:43:11,788 They can't accuse me of killing that girl. 371 00:43:11,790 --> 00:43:13,156 I wasn't even here. 372 00:43:13,158 --> 00:43:15,592 You don't understand how it works here. 373 00:43:15,594 --> 00:43:18,695 The police are under a lot of pressure to make arrests, 374 00:43:18,697 --> 00:43:20,363 especially with a young girl like this. 375 00:43:20,365 --> 00:43:22,632 Look, bhai, 376 00:43:22,634 --> 00:43:24,901 don't take this the wrong way, 377 00:43:24,903 --> 00:43:26,970 but you should go back to England 378 00:43:26,972 --> 00:43:30,974 before they come after you, yeah? 379 00:43:30,976 --> 00:43:33,743 If you need anything, call me. 380 00:43:53,264 --> 00:43:55,732 - Hello? - Hi, Ronnie. 381 00:43:55,734 --> 00:43:58,668 This is Asha, the police photographer. 382 00:43:58,670 --> 00:44:01,371 Can you meet me at Elgin House? At the murder scene. 383 00:44:03,041 --> 00:44:05,842 I knew they were the same. Last night. 384 00:44:05,844 --> 00:44:08,645 No. Do you know Bengali numbers? 385 00:44:10,015 --> 00:44:14,250 The one next to your mom's body was a six. 386 00:44:15,320 --> 00:44:17,220 That's a seven. 387 00:44:17,222 --> 00:44:20,323 I think the killer is numbering them. 388 00:44:20,325 --> 00:44:23,826 But they're in the wrong order. This girl was killed first. 389 00:45:04,836 --> 00:45:07,303 Nothing on her cousin? 390 00:45:07,305 --> 00:45:09,238 She said she was murdered in 1987. 391 00:45:09,240 --> 00:45:11,007 That's a long time ago. 392 00:45:11,009 --> 00:45:14,343 If he's killed before, police must have a file on him. 393 00:45:14,345 --> 00:45:16,079 Let's ask Banerji. 394 00:45:16,081 --> 00:45:18,081 No, I don't think we should involve him in this 395 00:45:18,083 --> 00:45:21,117 until we know something more, 396 00:45:21,119 --> 00:45:25,088 not when... you're still under investigation. 397 00:45:28,093 --> 00:45:30,760 Then why are you helping me? 398 00:45:30,762 --> 00:45:32,762 Because I know you didn't kill your mum. 399 00:45:35,834 --> 00:45:37,366 I have another idea. 400 00:45:40,472 --> 00:45:42,004 Thank you. 401 00:45:51,516 --> 00:45:53,916 Zero, zero, one... 402 00:45:56,354 --> 00:45:58,254 October 1987. 403 00:46:01,326 --> 00:46:03,760 Another ritual killing last night, 404 00:46:03,762 --> 00:46:05,962 - student Anadi Dapur. - That's her cousin. 405 00:46:05,964 --> 00:46:08,498 She is the sixth victim in as many days. 406 00:46:08,500 --> 00:46:12,401 A series of killings the police now say are definitely linked. 407 00:46:22,981 --> 00:46:23,980 Wait. 408 00:46:29,354 --> 00:46:31,087 It's here. 409 00:46:35,460 --> 00:46:38,194 It's a two. 410 00:46:38,196 --> 00:46:40,797 They said this was the sixth victim. 411 00:46:40,799 --> 00:46:42,198 Yep. 412 00:46:44,269 --> 00:46:45,434 Wait. 413 00:47:00,885 --> 00:47:03,019 The numbers are counting down. 414 00:47:05,857 --> 00:47:08,457 What are they counting down to? 415 00:47:10,962 --> 00:47:13,362 The seventh night, the seventh victim. 416 00:47:13,364 --> 00:47:15,097 But this one survived 417 00:47:15,099 --> 00:47:18,367 after a police officer heard her cries for help. 418 00:47:25,343 --> 00:47:28,377 He's saying he shot the attacker in the shoulder. 419 00:47:30,448 --> 00:47:32,448 He escaped through that window. 420 00:47:37,889 --> 00:47:40,489 So he might still be alive. 421 00:47:41,626 --> 00:47:44,227 It can't be the same killer. 422 00:47:44,229 --> 00:47:46,963 They shot him. 423 00:47:46,965 --> 00:47:50,533 And it was, what, 28 years ago. 424 00:47:53,872 --> 00:47:55,271 What? 425 00:47:57,075 --> 00:47:59,442 That's when my mother left India. 426 00:48:12,223 --> 00:48:13,256 Mum? 427 00:48:52,430 --> 00:48:53,629 Hello? 428 00:49:00,238 --> 00:49:01,637 Juma. 429 00:49:11,015 --> 00:49:13,349 Daddy's dead! Daddy's dead! 430 00:49:13,351 --> 00:49:15,351 What did you say? Juma, it's okay. 431 00:49:15,353 --> 00:49:16,986 Juma, it's all right. 432 00:49:16,988 --> 00:49:18,521 I just walked in. She just started screaming. 433 00:49:18,523 --> 00:49:19,522 Juma? 434 00:49:23,094 --> 00:49:25,127 - Daddy's dead! - You're dreaming. 435 00:49:27,198 --> 00:49:29,532 No, see? He's right here. 436 00:49:37,475 --> 00:49:40,242 Daddy's lying there. Daddy's dead. 437 00:49:47,118 --> 00:49:48,117 AJ. 438 00:49:49,120 --> 00:49:50,686 AJ. 439 00:49:50,688 --> 00:49:52,288 Is that a Bengali number? 440 00:49:53,992 --> 00:49:55,691 Yes, that's a three. 441 00:49:57,228 --> 00:49:58,227 What is it? 442 00:49:59,330 --> 00:50:01,297 You know the symbol... 443 00:50:01,299 --> 00:50:03,666 painted at the murders? 444 00:50:03,668 --> 00:50:06,402 This is it. 445 00:50:06,404 --> 00:50:08,404 How could Juma know that? 446 00:50:08,406 --> 00:50:10,072 Daddy! 447 00:50:10,074 --> 00:50:12,208 Coming, Juma. 448 00:50:14,579 --> 00:50:17,113 Ronnie. 449 00:50:17,115 --> 00:50:19,482 We need to talk. 450 00:50:19,484 --> 00:50:22,618 Our parents died on the same day. 451 00:50:22,620 --> 00:50:25,087 Did your mother tell you that? 452 00:50:26,257 --> 00:50:27,590 Father had a stroke, 453 00:50:27,592 --> 00:50:30,292 and my mother willed herself to go with him. 454 00:50:30,294 --> 00:50:34,764 And just like that, we were orphans. 455 00:50:34,766 --> 00:50:37,366 And, uh... 456 00:50:37,368 --> 00:50:39,568 we started attending séances. 457 00:50:39,570 --> 00:50:41,137 We? 458 00:50:42,173 --> 00:50:44,173 You mean my mother went too? 459 00:50:47,445 --> 00:50:49,779 She didn't want to go at first. 460 00:50:51,682 --> 00:50:53,516 I talked her into it. 461 00:50:53,518 --> 00:50:56,052 We were still teenagers. 462 00:50:56,054 --> 00:50:59,321 I was scared to go alone, so I made her come with me... 463 00:50:59,323 --> 00:51:01,690 to the Spirit House. 464 00:51:03,628 --> 00:51:06,262 The Spirit House? 465 00:51:10,668 --> 00:51:13,135 In Khalside? 466 00:51:13,136 --> 00:51:15,603 The medium in Khalside was a woman called Rakhee. 467 00:51:17,075 --> 00:51:19,241 - Very powerful. - Wait. 468 00:51:19,243 --> 00:51:21,777 - Why are you telling me this? - Please listen. 469 00:51:23,448 --> 00:51:25,581 Just listen to me. 470 00:51:31,189 --> 00:51:34,690 The legend was, as a child, 471 00:51:34,692 --> 00:51:39,829 Rakhee worked the bars in Nimdala... 472 00:51:39,831 --> 00:51:43,132 until one day, she was very badly burnt. 473 00:51:44,535 --> 00:51:46,502 From that moment, 474 00:51:46,504 --> 00:51:49,305 the spirits started speaking to her 475 00:51:49,307 --> 00:51:51,207 once they left the bodies 476 00:51:51,209 --> 00:51:53,275 My mum has never believed in any of this. 477 00:51:55,713 --> 00:51:58,180 After a while, 478 00:51:58,182 --> 00:52:03,686 I realized Rakhee was very bad news, 479 00:52:03,688 --> 00:52:06,589 so I stopped going to see her. 480 00:52:07,892 --> 00:52:10,326 But my mother didn't stop going. 481 00:52:15,466 --> 00:52:17,867 She became addicted to it. 482 00:52:17,869 --> 00:52:19,702 The séances. 483 00:52:19,704 --> 00:52:21,837 She couldn't stop. 484 00:52:21,839 --> 00:52:23,906 Rakhee had a great power over her. 485 00:52:23,908 --> 00:52:27,776 That's why I think Suleka went to Khalside this week. 486 00:52:27,778 --> 00:52:30,713 No. 487 00:52:30,715 --> 00:52:33,582 It doesn't make any sense. 488 00:52:33,584 --> 00:52:35,584 Why would my mother come all this way 489 00:52:35,586 --> 00:52:37,853 to find some crazy medium? 490 00:52:37,855 --> 00:52:41,524 Why now after so long? 491 00:52:42,793 --> 00:52:45,461 I have no idea, 492 00:52:45,463 --> 00:52:47,897 but I think it's a good idea that you're going away 493 00:52:47,899 --> 00:52:51,367 before anything happens to us. 494 00:52:51,369 --> 00:52:53,702 Did you tell the police about this Rakhee? 495 00:52:53,704 --> 00:52:55,638 Maybe they might wanna speak to her. 496 00:52:55,640 --> 00:52:58,274 No. Your mother is gone. 497 00:53:01,512 --> 00:53:03,546 What did this Rakhee look like? 498 00:53:05,550 --> 00:53:08,751 She always wore a purple sari. 499 00:55:34,332 --> 00:55:38,067 Why did mum lie to me about everything? 500 00:55:38,069 --> 00:55:40,069 I don't know. 501 00:55:40,071 --> 00:55:42,037 My birth, 502 00:55:42,039 --> 00:55:44,073 why she left India, 503 00:55:44,075 --> 00:55:45,974 my dad. 504 00:55:45,976 --> 00:55:47,810 I mean, fuck knows what's actually true about him. 505 00:55:47,812 --> 00:55:49,044 Look, Ronnie, 506 00:55:49,046 --> 00:55:50,946 don't worry about any of that now. 507 00:55:50,948 --> 00:55:53,982 Just come back, and we'll talk it all through. 508 00:55:56,520 --> 00:55:58,887 I just wish I just knew why she came back here. 509 00:56:00,691 --> 00:56:01,757 No. 510 00:56:05,830 --> 00:56:06,862 Hold on. 511 00:56:15,373 --> 00:56:16,405 There you go. 512 00:56:19,877 --> 00:56:22,511 Sorry about that. 513 00:56:22,513 --> 00:56:23,645 Lena. 514 00:56:24,915 --> 00:56:25,914 Lena? 515 00:56:34,558 --> 00:56:37,926 - Can I have the passport, sir? - Yeah. Uh, London. 516 00:56:37,928 --> 00:56:39,461 Thank you, sir. 517 00:56:41,031 --> 00:56:42,464 Thank you. 518 00:56:47,805 --> 00:56:49,805 Thank you, sir. 519 00:56:49,807 --> 00:56:51,740 Are you okay, sir? 520 00:56:51,742 --> 00:56:53,108 I'm fine. 521 00:56:53,110 --> 00:56:55,077 If you have a laptop, take it out of your bags 522 00:56:55,079 --> 00:56:57,880 and put it on the tray in front of you. 523 00:56:57,882 --> 00:56:59,114 All of your keys and wallets 524 00:56:59,116 --> 00:57:01,984 should be in the tray in front of you. 525 00:57:14,031 --> 00:57:15,631 Are you okay, sir? 526 00:57:15,633 --> 00:57:19,701 Sorry, excuse me. 527 00:58:11,121 --> 00:58:13,789 Fuck. 528 00:58:31,141 --> 00:58:34,776 My passport was in my bag, too, including my phone. 529 00:58:34,778 --> 00:58:37,212 Okay. Why don't you come into our office, 530 00:58:37,214 --> 00:58:38,981 and we can take a description of the man and then-- 531 00:58:38,983 --> 00:58:41,683 But my flight's closing. 532 00:58:41,685 --> 00:58:44,086 You're not getting onto that flight, sir. 533 00:58:46,991 --> 00:58:49,525 I'm sorry to ask you. 534 00:58:49,527 --> 00:58:51,527 My uncle doesn't want me at the house. 535 00:58:51,529 --> 00:58:53,929 You wait there. I'll be coming. 536 00:58:53,931 --> 00:58:55,831 Thank you, Asha. 537 00:58:55,833 --> 00:58:56,865 No problem. 538 00:59:58,963 --> 01:00:00,162 Oh. 539 01:00:02,166 --> 01:00:04,199 Your clothes are probably dry. One second. 540 01:00:04,201 --> 01:00:06,368 What happened? 541 01:00:06,370 --> 01:00:08,770 You passed out. 542 01:00:08,772 --> 01:00:10,739 I'm afraid you got sick on your clothes, 543 01:00:10,741 --> 01:00:13,775 so I rinsed them. 544 01:00:13,777 --> 01:00:15,077 Here. 545 01:00:17,815 --> 01:00:19,948 How are you feeling now? 546 01:00:21,285 --> 01:00:22,384 Better. 547 01:00:22,386 --> 01:00:25,120 Thank you. 548 01:00:25,122 --> 01:00:28,056 I'll let you get dressed. Sorry. 549 01:00:29,727 --> 01:00:31,927 This little girl sold me a bottle of water. 550 01:00:31,929 --> 01:00:34,129 It's like she had me marked out. 551 01:00:34,131 --> 01:00:36,965 It's a hard country for people like you. 552 01:00:36,967 --> 01:00:38,734 Anything can take you down. 553 01:00:38,736 --> 01:00:42,938 But a man stole my bag, passport, everything. 554 01:00:42,940 --> 01:00:46,408 I was puking up, and he was there waiting. 555 01:00:49,179 --> 01:00:51,213 I sound completely paranoid, right? 556 01:00:51,215 --> 01:00:52,714 No. 557 01:00:54,251 --> 01:00:56,318 Not completely. 558 01:00:56,320 --> 01:00:59,821 Did you give Detective Banerji the newsreels? 559 01:00:59,823 --> 01:01:02,391 I did. 560 01:01:02,393 --> 01:01:05,894 But he has a dozen open murder cases. 561 01:01:05,896 --> 01:01:07,896 He's not about to take up a case from 30 years ago. 562 01:01:07,898 --> 01:01:09,231 But if it's coming from you-- 563 01:01:09,233 --> 01:01:11,433 Especially if it's coming from me. 564 01:01:11,435 --> 01:01:16,338 Were you and Detective Banerji ever in a relationship? 565 01:01:16,340 --> 01:01:18,740 I saw a photo. 566 01:01:18,742 --> 01:01:21,743 I'm afraid we still are. 567 01:01:21,745 --> 01:01:23,045 He's my father. 568 01:01:24,848 --> 01:01:27,716 I don't usually tell people. 569 01:01:27,718 --> 01:01:30,285 I was a screw-up when he got me the job. 570 01:01:30,287 --> 01:01:31,953 And where is your mum? 571 01:01:33,323 --> 01:01:35,223 My mum's not alive. 572 01:01:39,930 --> 01:01:44,299 Ronnie, are you still looking for answers? 573 01:01:44,301 --> 01:01:47,002 What do you mean? 574 01:01:47,004 --> 01:01:49,471 I found the original police file. 575 01:01:51,341 --> 01:01:54,209 The police did have a suspect back then. 576 01:01:54,211 --> 01:01:56,878 Arun Das. 577 01:02:01,952 --> 01:02:04,386 Arun Das. 578 01:02:04,388 --> 01:02:06,855 Arun Das. 579 01:02:08,425 --> 01:02:10,292 Ronnie, maybe we should leave this. 580 01:02:10,294 --> 01:02:11,293 No. 581 01:02:13,864 --> 01:02:15,397 He was a priest? 582 01:02:15,399 --> 01:02:16,398 In training. 583 01:02:16,400 --> 01:02:18,033 After they shot him, 584 01:02:18,035 --> 01:02:21,002 Arun Das was never seen again. 585 01:02:23,107 --> 01:02:24,439 So... 586 01:02:26,810 --> 01:02:28,810 How old was he when they shot him? 587 01:02:28,812 --> 01:02:33,949 He was, uh... 28 then. 588 01:02:33,951 --> 01:02:36,384 The worst thing is that all the victims 589 01:02:36,386 --> 01:02:38,220 were people he should have cared about. 590 01:02:38,222 --> 01:02:40,155 I don't understand. 591 01:02:40,157 --> 01:02:41,890 Like relatives, loved ones. 592 01:02:41,892 --> 01:02:45,927 The last victim who ended up brain damaged was... 593 01:02:45,929 --> 01:02:47,429 Arun's mother. 594 01:02:49,333 --> 01:02:51,867 - Does it say where he lived? - In one of the slums. 595 01:02:51,869 --> 01:02:55,070 - Which slum? - Um... 596 01:02:55,072 --> 01:02:56,138 Khalside. 597 01:02:57,875 --> 01:03:00,108 The rumor is he used to spend nights there 598 01:03:00,110 --> 01:03:03,779 with a medium called, um... 599 01:03:03,781 --> 01:03:05,313 Rakhee. 600 01:03:11,255 --> 01:03:13,388 This is where your mum was knocked over? 601 01:03:19,129 --> 01:03:21,997 Why do you think she came here? 602 01:03:21,999 --> 01:03:23,398 I don't know. 603 01:03:24,468 --> 01:03:26,501 But it has to do with Rakhee. 604 01:03:34,912 --> 01:03:38,146 - You know where you're going? - Yeah, it's this way. 605 01:03:44,154 --> 01:03:46,388 - She sold me the water. - What? 606 01:03:46,390 --> 01:03:48,957 At the airport. 607 01:03:48,959 --> 01:03:50,225 Ronnie! 608 01:03:51,461 --> 01:03:52,961 Wait! 609 01:03:52,963 --> 01:03:54,029 Wait! 610 01:03:58,902 --> 01:03:59,968 Wait! 611 01:04:03,874 --> 01:04:04,940 Stop! 612 01:04:39,309 --> 01:04:40,308 Hello? 613 01:04:42,613 --> 01:04:43,945 Hello? 614 01:04:56,093 --> 01:04:58,526 Ah, Ronnie, what happened? 615 01:04:58,528 --> 01:05:00,896 Some... Someone... 616 01:05:06,436 --> 01:05:08,503 This is the place. 617 01:06:29,252 --> 01:06:31,686 She's saying your mother came in with this knife. 618 01:06:31,688 --> 01:06:33,488 Who was my mother looking for? 619 01:06:39,563 --> 01:06:40,562 Rakhee. 620 01:06:57,748 --> 01:06:58,747 Nah. 621 01:07:24,574 --> 01:07:27,142 Where is Rakhee now? Is she alive? 622 01:07:30,747 --> 01:07:33,681 Arun Das. 623 01:07:37,187 --> 01:07:39,821 Arun Das. 624 01:08:04,081 --> 01:08:07,549 This is where the cop said he shot him. Bullet hole. 625 01:08:07,551 --> 01:08:09,250 Look. 626 01:08:10,520 --> 01:08:13,088 This really could be Arun Das. 627 01:08:14,091 --> 01:08:15,857 Arun Das. 628 01:08:17,260 --> 01:08:18,660 Arun Das. 629 01:08:18,662 --> 01:08:21,296 Hey. 630 01:09:43,280 --> 01:09:44,612 Hello? 631 01:09:48,285 --> 01:09:50,251 Ronnie. 632 01:09:50,253 --> 01:09:52,520 My father caught the Elgin House killer. 633 01:09:52,522 --> 01:09:55,290 They're at the station. 634 01:10:03,300 --> 01:10:05,934 How did you know this was there? 635 01:10:05,936 --> 01:10:08,436 I don't know. 636 01:10:08,438 --> 01:10:09,938 What does it say? 637 01:10:09,940 --> 01:10:13,575 "Send seven souls to hell in seven nights 638 01:10:13,577 --> 01:10:15,343 in place of my soul, 639 01:10:15,345 --> 01:10:18,479 so I can return forever, Rakshasa." 640 01:10:18,481 --> 01:10:20,682 A Rakshasa is a demon king. 641 01:10:20,684 --> 01:10:22,850 Yes. This demon. 642 01:10:22,852 --> 01:10:25,486 Kali Yuga's coming. 643 01:10:28,225 --> 01:10:32,393 My mother knew all about this stuff. 644 01:10:32,395 --> 01:10:34,395 It took ahold of her. 645 01:10:34,397 --> 01:10:35,897 What does it mean? 646 01:10:35,899 --> 01:10:39,234 There's a prophecy in the Vedas. 647 01:10:41,705 --> 01:10:43,271 Kali Yuga. 648 01:10:43,272 --> 01:10:44,838 A time when demons walk the Earth again. 649 01:10:44,841 --> 01:10:47,675 Families kill each other. 650 01:10:47,677 --> 01:10:49,844 Apocalypse. 651 01:10:49,846 --> 01:10:54,916 If that's the ritual, he failed. 652 01:10:54,918 --> 01:10:57,685 Arun didn't kill seven. 653 01:10:57,687 --> 01:11:00,622 Twenty-eight years ago. 654 01:11:00,624 --> 01:11:02,724 So who's your father arrested? 655 01:11:06,396 --> 01:11:08,263 Please. 656 01:11:17,807 --> 01:11:20,541 Family of the dead girl. 657 01:11:20,543 --> 01:11:21,709 Come in. 658 01:11:30,020 --> 01:11:31,686 Sit down. 659 01:11:44,734 --> 01:11:47,535 But he's just a boy. 660 01:11:54,444 --> 01:11:56,010 You're not allowed in here! 661 01:11:57,580 --> 01:11:59,580 I signed him in. 662 01:12:00,817 --> 01:12:03,518 Did this kid really kill my mother? 663 01:12:03,520 --> 01:12:05,019 No. 664 01:12:05,021 --> 01:12:07,822 He just killed the girl, Shugan Nagush. 665 01:12:07,824 --> 01:12:09,824 He has an alibi for your mother's death. 666 01:12:09,826 --> 01:12:11,592 It checks out. 667 01:12:11,594 --> 01:12:15,029 But he painted the same symbol over the girl's bed. 668 01:12:16,700 --> 01:12:19,567 Even if he painted it, it's irrelevant. 669 01:12:19,569 --> 01:12:21,836 He was in a study group when your mother died. 670 01:12:21,838 --> 01:12:23,404 Twenty people saw him. 671 01:12:23,406 --> 01:12:24,505 Then who drew it? 672 01:12:27,911 --> 01:12:33,348 After your mother's death, you ran down to her body, right? 673 01:12:33,350 --> 01:12:34,649 This is bullshit. 674 01:12:34,651 --> 01:12:36,684 Papa, please. 675 01:12:38,054 --> 01:12:40,054 You need to look at this file. 676 01:12:43,426 --> 01:12:47,095 There was a series of murders just like this in 1987. 677 01:12:47,097 --> 01:12:49,764 The same symbol was used. 678 01:12:49,766 --> 01:12:53,801 You are investigating my case with the suspect? 679 01:12:53,803 --> 01:12:56,771 Read this file. 680 01:12:56,773 --> 01:12:59,107 All of this is connected to the present-day murders. 681 01:12:59,109 --> 01:13:01,876 Have you gone completely crazy? 682 01:13:01,878 --> 01:13:05,747 You need to listen to us or five more people may die. 683 01:13:05,749 --> 01:13:06,948 Enough! 684 01:13:14,891 --> 01:13:18,926 Shugan Nagush's family needs a car home. 685 01:13:18,928 --> 01:13:20,395 Go. Call for one. 686 01:13:41,551 --> 01:13:43,017 Your mother's valuables. 687 01:13:43,019 --> 01:13:46,020 You can collect the clothes from the front desk. 688 01:13:50,827 --> 01:13:52,460 What does this mean? 689 01:13:52,462 --> 01:13:54,562 Aren't you investigating it anymore? 690 01:13:54,564 --> 01:13:57,565 We recovered the CCTV footage from the hospital. 691 01:13:57,567 --> 01:14:00,501 Nobody went in or out of the ward. 692 01:14:02,539 --> 01:14:03,971 I wanna watch that footage. 693 01:14:13,082 --> 01:14:15,116 Listen. 694 01:14:15,118 --> 01:14:19,854 The only person who could have killed your mother is you. 695 01:14:19,856 --> 01:14:23,458 Now, I don't think I can prove that, 696 01:14:23,460 --> 01:14:26,828 but if you like, I can give it a damn good try. 697 01:15:26,656 --> 01:15:29,757 Asha, it's me, Ronnie. I need to talk to you. 698 01:15:29,759 --> 01:15:32,293 I need your help with something. 699 01:15:32,295 --> 01:15:35,563 I wanna talk to the family of the girl that was murdered. 700 01:15:37,267 --> 01:15:39,734 The case has been closed, Ronnie. 701 01:15:39,736 --> 01:15:41,536 He's not the real killer. 702 01:15:41,538 --> 01:15:43,037 My father suspended me from duty. 703 01:15:43,039 --> 01:15:44,805 It's over. 704 01:15:44,807 --> 01:15:46,741 But that's not what you believe, is it? 705 01:15:46,743 --> 01:15:49,677 I don't know what I believe in anymore. 706 01:15:49,679 --> 01:15:51,812 That kid didn't do this. 707 01:15:51,814 --> 01:15:53,714 Your dad knows it. 708 01:15:53,716 --> 01:15:55,716 He just needed to make an arrest. 709 01:15:55,718 --> 01:16:00,621 Why are you still doing this? Maybe my father was right. 710 01:16:00,623 --> 01:16:02,623 You should just go back home for your own good. 711 01:16:02,625 --> 01:16:03,658 I can't. 712 01:16:03,660 --> 01:16:05,993 If I just leave this, 713 01:16:05,995 --> 01:16:08,563 how do I know it won't follow me back to England? 714 01:16:08,565 --> 01:16:12,733 The victims were all close to the killer 28 years ago 715 01:16:12,735 --> 01:16:16,037 Maybe my Mum is somehow connected to this girl's family? 716 01:16:25,248 --> 01:16:27,982 Write it down. You have a pen? 717 01:16:27,984 --> 01:16:29,283 Yeah. 718 01:16:32,021 --> 01:16:33,688 It's Golback Road. 719 01:16:33,690 --> 01:16:36,223 45A Karun Apartments. 720 01:16:36,225 --> 01:16:38,359 The girl's father's name is Roger Degosh. 721 01:16:39,929 --> 01:16:41,362 Roger? 722 01:16:41,364 --> 01:16:42,964 What is it? 723 01:17:25,108 --> 01:17:27,341 I'm very sorry to disturb you. 724 01:17:27,343 --> 01:17:29,844 May I talk to you about your daughter Sekonia? 725 01:17:29,846 --> 01:17:32,980 Why? Who are you? 726 01:17:36,653 --> 01:17:39,020 My mother was killed. 727 01:17:39,022 --> 01:17:40,988 I think the same person may be responsible. 728 01:17:44,861 --> 01:17:46,894 I'm sorry. 729 01:17:46,896 --> 01:17:48,763 Okay, come in. 730 01:17:48,765 --> 01:17:50,197 Hashminda! 731 01:17:50,199 --> 01:17:51,866 Come in 10 minutes. 732 01:18:03,379 --> 01:18:04,445 Come. 733 01:18:08,418 --> 01:18:11,786 Can I offer you a cup of tea, uh... 734 01:18:11,788 --> 01:18:14,422 Mr. Degosh, may I show you a picture of my mother? 735 01:18:38,448 --> 01:18:39,780 Ronnie? 736 01:18:46,322 --> 01:18:48,789 She told me you were dead. 737 01:19:16,219 --> 01:19:20,921 We keep on being told that the power cuts will stop, 738 01:19:20,923 --> 01:19:25,059 but they really have been getting worse. 739 01:19:27,897 --> 01:19:29,897 Why did Mum leave India? 740 01:19:35,371 --> 01:19:38,105 What did she tell you? 741 01:19:38,107 --> 01:19:42,109 The story I know now is completely untrue. 742 01:19:42,111 --> 01:19:46,380 I didn't even know I was born here until five days ago, 743 01:19:46,382 --> 01:19:48,983 when Uncle Mohan told me. 744 01:19:51,187 --> 01:19:54,088 What really happened? 745 01:19:54,090 --> 01:19:59,093 As soon as you were born, you got very sick. 746 01:19:59,095 --> 01:20:02,496 The doctors were certain that you wouldn't last the week. 747 01:20:02,498 --> 01:20:05,232 What was wrong with me? 748 01:20:05,234 --> 01:20:07,468 It was your heart. 749 01:20:07,470 --> 01:20:10,137 After four days, the doctors told us 750 01:20:10,139 --> 01:20:14,942 that they were going to try a last ditch operation, 751 01:20:14,944 --> 01:20:19,213 but... we must prepare for the worst. 752 01:20:20,583 --> 01:20:23,117 But I got better. 753 01:20:23,119 --> 01:20:25,119 I survived. 754 01:20:25,121 --> 01:20:27,354 The scar on my chest is from the operation. 755 01:20:36,566 --> 01:20:38,933 Your mother used to go to séances. 756 01:20:38,935 --> 01:20:41,235 Did Mohan tell you that? 757 01:20:43,105 --> 01:20:46,373 Without telling me, she took you from your hospital bed 758 01:20:46,375 --> 01:20:48,475 before they could operate. 759 01:20:48,477 --> 01:20:50,845 Where did she take me? 760 01:20:52,315 --> 01:20:57,284 I found her back at our flat just before dawn, 761 01:20:57,286 --> 01:21:01,055 packing a suitcase, 762 01:21:01,057 --> 01:21:05,326 and you were lying in a basket 763 01:21:05,328 --> 01:21:07,561 by her bed. 764 01:21:07,563 --> 01:21:12,566 You had a fresh scar all the way down your chest. 765 01:21:12,568 --> 01:21:15,202 But you seemed... 766 01:21:15,204 --> 01:21:17,271 you seemed better. 767 01:21:17,273 --> 01:21:21,575 She took me to Rakhee, didn't she? 768 01:21:28,317 --> 01:21:30,317 You know about her. 769 01:21:31,954 --> 01:21:35,122 Your mother told me that Rakhee had cured you 770 01:21:35,124 --> 01:21:38,425 and that we had to leave India right this moment. 771 01:21:38,427 --> 01:21:41,128 Go far away. 772 01:21:41,130 --> 01:21:43,030 I couldn't accept it. 773 01:21:43,032 --> 01:21:48,969 I told her I didn't believe in witchcraft. 774 01:21:48,971 --> 01:21:51,071 I refused to leave. 775 01:21:51,073 --> 01:21:53,607 But when I woke up the next morning, 776 01:21:53,609 --> 01:21:55,609 you were both gone. 777 01:21:57,680 --> 01:21:59,380 What did Rakhee do to me? 778 01:21:59,382 --> 01:22:01,348 I don't know. 779 01:22:01,350 --> 01:22:04,551 Tell me what my mum said. 780 01:22:07,924 --> 01:22:10,258 Tell me! 781 01:22:10,259 --> 01:22:12,593 All she said was that Rakhee had brought you back to us 782 01:22:12,595 --> 01:22:14,361 from the other side. 783 01:22:43,960 --> 01:22:45,326 Hashminda? 784 01:22:57,073 --> 01:23:02,109 Arun's victims were all close to him. 785 01:23:02,111 --> 01:23:05,446 This time they're all close to me. 786 01:23:05,448 --> 01:23:08,415 My mum, my half-sister. 787 01:23:08,417 --> 01:23:11,518 AJ's kid had that dream that he'd be killed. 788 01:23:14,357 --> 01:23:18,559 Seven souls in seven nights, remember? 789 01:23:18,561 --> 01:23:21,161 That's what the scroll said. It's gonna be okay. 790 01:23:21,163 --> 01:23:22,596 What? 791 01:23:22,598 --> 01:23:25,132 Your half-sister was killed six days ago. 792 01:23:25,134 --> 01:23:27,568 This week ends in... 793 01:23:27,570 --> 01:23:29,670 four hours. 794 01:23:33,175 --> 01:23:34,174 Fuck. 795 01:23:36,112 --> 01:23:37,411 Ronnie. 796 01:23:39,715 --> 01:23:42,149 It's gonna be okay, okay? 797 01:23:44,120 --> 01:23:45,419 It's gonna be... 798 01:24:57,393 --> 01:24:59,359 Stop! 799 01:24:59,361 --> 01:25:00,461 Oh! 800 01:25:01,730 --> 01:25:04,698 What the fuck was that? 801 01:25:04,700 --> 01:25:06,100 I'm sorry. 802 01:25:07,269 --> 01:25:08,335 What happened? 803 01:25:08,337 --> 01:25:10,337 I don't know. 804 01:25:12,775 --> 01:25:16,410 Ronnie... 805 01:25:29,225 --> 01:25:32,759 Asha, it's me. 806 01:26:42,831 --> 01:26:44,231 Thank you. 807 01:27:31,247 --> 01:27:34,648 Excuse me, do you recognize any of these buildings? 808 01:27:41,790 --> 01:27:44,725 I want you to find this building. 809 01:27:44,727 --> 01:27:45,959 This one here. 810 01:28:09,952 --> 01:28:11,618 Please wait for me, okay? 811 01:28:11,620 --> 01:28:14,955 I will triple what's on your meter, yeah? 812 01:30:29,992 --> 01:30:31,558 You killed them all. 813 01:30:34,129 --> 01:30:36,696 I don't speak Bengali. I can only understand-- 814 01:31:47,636 --> 01:31:49,636 Where did you hide it? 815 01:33:22,798 --> 01:33:24,931 What? 816 01:33:24,933 --> 01:33:26,733 What foreign girl? 817 01:33:40,082 --> 01:33:41,982 No. 818 01:33:41,984 --> 01:33:45,919 No! No! 819 01:33:51,893 --> 01:33:53,927 Oh, Jesus, you're here. 820 01:33:53,929 --> 01:33:55,762 AJ, it's me, Ronnie! 821 01:33:56,898 --> 01:33:58,732 Ronnie. 822 01:33:58,734 --> 01:34:00,033 Thank God, yeah. 823 01:34:00,035 --> 01:34:01,768 Where have you been? 824 01:34:01,770 --> 01:34:03,803 I got people looking for you all over Kolkata. 825 01:34:03,805 --> 01:34:05,805 Come, come, come, come. 826 01:34:05,807 --> 01:34:07,307 I was really starting to freak out 827 01:34:07,309 --> 01:34:09,376 when you didn't come home before sundown. 828 01:34:09,378 --> 01:34:11,177 Hey, you want a drink or what? 829 01:34:11,179 --> 01:34:13,680 - Where is she? - Who? 830 01:34:13,682 --> 01:34:15,749 - Lena. - Who's Lena? 831 01:34:15,751 --> 01:34:17,917 My girlfriend Lena from the UK. She's here. 832 01:34:17,919 --> 01:34:20,720 No, man, there's no one here. 833 01:34:20,722 --> 01:34:22,756 Is she coming in tonight? 834 01:34:22,758 --> 01:34:25,792 No. Maybe. 835 01:34:27,429 --> 01:34:29,429 Let me get you a cup of tea. 836 01:34:29,431 --> 01:34:33,299 I just made some. You look beat, bro. 837 01:34:33,301 --> 01:34:34,901 Sure. 838 01:34:39,775 --> 01:34:44,244 Give me Lena's flight details, and I'll go get her myself. 839 01:34:44,246 --> 01:34:46,813 You remember how chaotic the airport is. 840 01:34:58,193 --> 01:34:59,826 Lena! 841 01:35:02,464 --> 01:35:03,963 Lena. 842 01:35:05,834 --> 01:35:08,068 Ronnie? 843 01:35:08,070 --> 01:35:09,436 Thank God, man. 844 01:35:09,438 --> 01:35:12,439 Where have you been? 845 01:35:12,441 --> 01:35:13,773 What's the matter, bro? 846 01:35:23,118 --> 01:35:25,418 It's very easy to get lost at the airport. 847 01:35:38,266 --> 01:35:40,200 What are you doing, man? 848 01:35:47,109 --> 01:35:48,875 - AJ, AJ... - What? 849 01:35:50,312 --> 01:35:51,377 Where's Lena? 850 01:35:51,379 --> 01:35:53,780 AJ, AJ! 851 01:35:56,251 --> 01:35:58,384 Lena? 852 01:35:58,386 --> 01:36:00,186 Lena! 853 01:36:00,188 --> 01:36:02,455 Daddy's dead! 854 01:36:02,457 --> 01:36:04,224 He's lying in the kitchen! 855 01:36:04,226 --> 01:36:05,325 Lena! 856 01:36:05,327 --> 01:36:06,392 Is that a Bengali number? 857 01:36:06,394 --> 01:36:07,494 Yes, it's a three. 858 01:36:07,496 --> 01:36:09,362 - You're dreaming. - Lena! 859 01:36:16,004 --> 01:36:17,103 Lena? 860 01:36:25,881 --> 01:36:28,181 Lena? Lena? 861 01:36:28,183 --> 01:36:30,416 Lena. Oh, my God. Stay with me. 862 01:36:32,053 --> 01:36:34,788 Okay, Lena, get your arm around me. 863 01:36:34,790 --> 01:36:38,825 You can do this. Come on. One, two, three, go. 864 01:36:38,827 --> 01:36:41,027 Come on, stay with me. Stay with me. 865 01:36:41,029 --> 01:36:43,196 Help! Help! Please help me! 866 01:36:46,535 --> 01:36:48,334 Just hold onto my hand, okay? Just hold onto my hand. 867 01:36:48,336 --> 01:36:49,469 Yeah, good. You're doing great. 868 01:36:49,471 --> 01:36:51,304 Wait. 869 01:36:51,306 --> 01:36:52,939 What's he injecting into me? 870 01:36:52,941 --> 01:36:54,207 She is losing pressure. 871 01:36:54,209 --> 01:36:55,942 He's just doing his job, okay? 872 01:36:55,944 --> 01:36:57,210 You're gonna be fine, babe. 873 01:36:57,212 --> 01:36:59,379 I need to talk to you. 874 01:36:59,381 --> 01:37:02,182 Remember me... 875 01:37:02,184 --> 01:37:06,553 me talking to you in bed after the gig? 876 01:37:06,555 --> 01:37:10,957 Yeah. You said that you weren't sure about touring 877 01:37:10,959 --> 01:37:12,559 and that, um... 878 01:37:12,561 --> 01:37:14,594 and that you wanted us to spend more time together. 879 01:37:14,596 --> 01:37:18,064 - Need to tell you something. - What is it? 880 01:37:18,066 --> 01:37:20,166 I'm pregnant. 881 01:37:33,014 --> 01:37:34,981 Lena! Lena! Lena! 882 01:37:34,983 --> 01:37:36,549 Lena! Oh, my God. 883 01:37:39,187 --> 01:37:41,354 No, no, no, no, no. 884 01:38:00,942 --> 01:38:04,043 No. No! 885 01:38:05,046 --> 01:38:06,079 No! 886 01:38:35,076 --> 01:38:36,542 Kali Yuga's coming. 887 01:38:36,544 --> 01:38:40,480 A time when demons walk the Earth again. 888 01:38:40,482 --> 01:38:42,649 Families kill each other. 889 01:38:42,651 --> 01:38:44,617 Apocalypse. 890 01:38:56,231 --> 01:38:57,397 No. 891 01:38:59,501 --> 01:39:01,501 I'm not gonna let you win. 892 01:40:56,151 --> 01:40:58,284 No! No! 893 01:40:58,286 --> 01:40:59,485 No! Stop it! 894 01:40:59,487 --> 01:41:00,686 No, please! 60052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.