All language subtitles for Dance Academy s03e09 Dont Let Me Down Gently.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:01,803 Previously on Dance Academy... 2 00:00:04,406 --> 00:00:07,200 You're flirting with him. He wants me as a muse. 3 00:00:07,481 --> 00:00:10,067 Have I got the solo or not? Well, it's a pretty big decision. 4 00:00:10,165 --> 00:00:13,672 Sir Geoffrey's considering me for a choreography residence, so it's kind of my audition. 5 00:00:13,852 --> 00:00:15,488 You want a job with the company? 6 00:00:15,545 --> 00:00:16,737 You read my journal? 7 00:00:16,802 --> 00:00:18,240 Pages and pages about you and him. 8 00:00:18,327 --> 00:00:20,311 You have no reason not to trust me. 9 00:00:25,015 --> 00:00:28,843 I keep thinking, 'When is this going to stop?' 10 00:00:28,872 --> 00:00:31,876 Because I want so much to be rid of you. 11 00:00:31,965 --> 00:00:33,993 It's all I could think about during that ceremony. 12 00:00:34,009 --> 00:00:35,993 Did it work? 13 00:00:36,444 --> 00:01:21,465 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 14 00:01:26,811 --> 00:01:28,851 You've still got a little... 15 00:01:28,867 --> 00:01:30,799 You have a little... 16 00:01:30,815 --> 00:01:31,847 Here. 17 00:01:36,807 --> 00:01:40,799 'Cheating', as defined by Webster's dictionary - 18 00:01:40,819 --> 00:01:43,831 'to hoodwink or swindle, to engage in deceitful behaviour, 19 00:01:43,847 --> 00:01:45,795 practise trickery or fraud.' 20 00:01:45,811 --> 00:01:47,843 The original training bra! 21 00:01:48,148 --> 00:01:50,080 We meet again. 22 00:01:53,112 --> 00:01:56,116 What about cheating according to this Webster? 23 00:01:56,136 --> 00:01:59,132 I always thought kissing was the boundary line, 24 00:01:59,148 --> 00:02:01,112 but is it murkier than that? 25 00:02:01,132 --> 00:02:05,120 Can you cheat in a look? A thought? A moment of connection? 26 00:02:05,136 --> 00:02:07,168 The good days I'll just keep moving. 27 00:02:08,088 --> 00:02:12,168 And if I stop, it just slams me that Sammy's not here. 28 00:02:22,100 --> 00:02:25,152 Whatever the definition, one thing's pretty clear. 29 00:02:25,172 --> 00:02:28,116 Christian? Yeah? 30 00:02:28,132 --> 00:02:31,112 I love you too. 31 00:02:31,132 --> 00:02:35,084 If it feels like you're cheating, you probably are. 32 00:02:49,136 --> 00:02:51,080 Wheels up. 33 00:02:51,096 --> 00:02:52,144 Jamie, we need Kat on set now. 34 00:02:52,160 --> 00:02:54,092 We're travelling. 35 00:02:54,108 --> 00:02:55,388 I'll cherish it forever, Gerald. 36 00:02:56,084 --> 00:02:58,136 Now there's just one gaping hole in the crew list. 37 00:02:58,156 --> 00:03:00,160 For the millionth time, this cat don't dance. 38 00:03:01,080 --> 00:03:02,124 Not in public. 39 00:03:02,140 --> 00:03:03,172 Oh, come on! 40 00:03:04,092 --> 00:03:06,120 The blooper reel is this Kat's present to the wrap party. 41 00:03:06,140 --> 00:03:08,160 In absentia. What? 42 00:03:09,080 --> 00:03:10,156 Oh, it's Latin. Ah, do you have my... 43 00:03:10,176 --> 00:03:13,112 Script, mints. Thank you. 44 00:03:13,132 --> 00:03:15,168 I mean, when the lead cast miss the wrap party 45 00:03:16,088 --> 00:03:18,084 they tend to look a little bit snotty. 46 00:03:18,100 --> 00:03:19,132 Why would you risk that? 47 00:03:19,152 --> 00:03:21,096 Well, her friends are coming back from tour, 48 00:03:21,116 --> 00:03:23,128 and they've got a really important performance. 49 00:03:23,148 --> 00:03:26,152 And which particular friend told you that? 50 00:03:26,172 --> 00:03:28,124 Heath? 51 00:03:30,006 --> 00:03:32,034 Just let me do it! No. 52 00:03:32,054 --> 00:03:34,034 There's no point acting all boyfriendy. 53 00:03:34,050 --> 00:03:36,006 I'm putting an official label on this 54 00:03:36,026 --> 00:03:38,014 until Sir Geoffrey decides to employ you. 55 00:03:38,030 --> 00:03:39,062 Or not. 56 00:03:39,082 --> 00:03:41,994 I'm sorry you're doubting, my wunderkind. 57 00:03:42,014 --> 00:03:44,058 You're not staying in Sydney. I don't want you getting too attached. 58 00:03:44,078 --> 00:03:46,066 You already flew out here from Barcelona for me. 59 00:03:46,986 --> 00:03:50,082 Yeah, so don't worry, Geoffrey will love me, and love my work. 60 00:03:51,002 --> 00:03:53,203 Even if I'm dancing it. Especially if you're dancing it. 61 00:04:00,002 --> 00:04:01,054 Tara? Tara, wait up. 62 00:04:01,070 --> 00:04:03,002 I saved you breakfast. 63 00:04:03,022 --> 00:04:05,026 I know it doesn't make up for reading your journal. 64 00:04:05,042 --> 00:04:06,074 It's pretty soggy now. 65 00:04:06,994 --> 00:04:08,038 You didn't have to make up for anything. 66 00:04:08,058 --> 00:04:12,070 Well, you didn't answer any of my calls last night, so clearly... 67 00:04:12,990 --> 00:04:16,070 I'm gonna use this entire trip home to conjure up a proper apology. 68 00:04:16,990 --> 00:04:20,026 I think you had a point about the love thing, how I couldn't say it back. 69 00:04:20,042 --> 00:04:21,074 Nah, it's just timing. 70 00:04:21,994 --> 00:04:25,030 Maybe, but I did feel that way about Christian, so... 71 00:04:25,050 --> 00:04:28,986 might be a sign for us not to be us anymore. 72 00:04:29,006 --> 00:04:32,018 I mean, we work so well as friends. 73 00:04:34,998 --> 00:04:37,010 Ben, I'm sorry. I made the call. 74 00:04:37,030 --> 00:04:39,082 Christian's going to play Romeo in the festival. 75 00:04:39,998 --> 00:04:41,030 It came down to the final act. 76 00:04:41,050 --> 00:04:43,994 He just takes it to that darker place. 77 00:04:44,010 --> 00:04:46,042 Yeah. Cool, no worries. 78 00:04:50,062 --> 00:04:52,998 Let's brainstorm solutions on the bus. 79 00:04:56,018 --> 00:04:58,070 I don't know how to do this. 80 00:04:58,990 --> 00:05:00,551 I always thought you'd be the one to go. 81 00:05:08,038 --> 00:05:10,062 I know it won't be the same, 82 00:05:10,082 --> 00:05:13,034 but we'll always have... Gladstone. 83 00:05:13,050 --> 00:05:15,006 We'll always have Gladstone. 84 00:05:19,006 --> 00:05:21,066 Cut! Print! 85 00:05:21,986 --> 00:05:25,986 Fantastic. Everybody, that is a wrap on Katrina Karamakov! 86 00:05:27,994 --> 00:05:31,006 Congratulations, sweetheart, you have your life back. 87 00:05:31,026 --> 00:05:32,746 Reece, can I talk you through some blocking? 88 00:05:36,046 --> 00:05:39,998 Um, I thought my last scene wasn't until tomorrow. 89 00:05:40,014 --> 00:05:41,994 They just dropped it. You're done. 90 00:05:42,010 --> 00:05:43,042 Oh. 91 00:05:45,038 --> 00:05:47,018 So, the other function wrap parties perform 92 00:05:47,038 --> 00:05:51,026 is for crew members to act on their unresolved tensions. 93 00:05:51,042 --> 00:05:53,034 Katrina? 94 00:05:53,054 --> 00:05:55,034 Could I look forward to having you back in class 95 00:05:55,050 --> 00:05:57,014 any time in the foreseeable future? 96 00:05:57,030 --> 00:06:00,002 Um, tomorrow, as it happens. 97 00:06:00,018 --> 00:06:02,002 Can't wait! 98 00:06:02,022 --> 00:06:04,074 I've been meaning to ask, who is that woman? 99 00:06:05,986 --> 00:06:08,014 Right. 100 00:06:13,038 --> 00:06:17,078 I think it's like ice-cream. I used to love it obsessively. 101 00:06:17,998 --> 00:06:21,026 But then, during chemo, I couldn't stomach dairy, 102 00:06:21,042 --> 00:06:22,990 so Mum made me switch to gelati. 103 00:06:23,010 --> 00:06:26,006 And at first, I was like 'Oh, robbed!' 104 00:06:26,022 --> 00:06:27,994 But now, gelati all the way. 105 00:06:28,010 --> 00:06:29,371 I don't think it's the same thing. 106 00:06:30,002 --> 00:06:32,070 No, no, I'm gelati, Christian is ice-cream. 107 00:06:32,990 --> 00:06:35,050 No, I get the analogy. It's just... 108 00:06:35,070 --> 00:06:38,990 What if I never get to that same level 109 00:06:39,006 --> 00:06:41,022 with gelati and I should? 110 00:06:42,046 --> 00:06:44,038 It's just the tour. 111 00:06:44,054 --> 00:06:45,986 It's been full on. 112 00:06:46,006 --> 00:06:49,026 And you can't break up with someone without a warning, so... 113 00:06:49,046 --> 00:06:52,006 now we're on our way home, we'll fix it. 114 00:06:55,054 --> 00:06:58,022 OK, guys, I'm coming through with your schedules 115 00:06:58,038 --> 00:07:00,054 and running order for tomorrow. 116 00:07:00,074 --> 00:07:02,050 I don't need to reiterate this festival 117 00:07:02,066 --> 00:07:04,038 is Sir Geoffrey's pet project, 118 00:07:04,058 --> 00:07:07,986 which makes it the most important performance of the tour. 119 00:07:08,002 --> 00:07:09,034 Do me proud. 120 00:07:10,998 --> 00:07:12,058 Ben! 121 00:07:12,074 --> 00:07:15,030 Oh, what did I miss? 122 00:07:27,026 --> 00:07:28,054 You're still favouring your right foot. 123 00:07:28,070 --> 00:07:30,034 Yeah, it's just a dodgy toenail. 124 00:07:30,054 --> 00:07:32,014 Well make sure you swing by Dr Wicks, alright? 125 00:07:32,030 --> 00:07:33,062 You're my guy tomorrow. 126 00:07:35,066 --> 00:07:38,026 Mmm! Give us a squeeze. No. 127 00:07:38,046 --> 00:07:39,074 Come on. No, no, hey! 128 00:07:39,990 --> 00:07:41,030 I played a paramedic once. 129 00:07:41,042 --> 00:07:43,050 I do a beautiful pressure bandage. 130 00:07:45,014 --> 00:07:46,070 Oh, dancers. We're tough. 131 00:07:46,990 --> 00:07:50,066 Yeah, I know. You can fight off zombies in a single developpe. 132 00:07:50,082 --> 00:07:52,038 I saw the clip. 133 00:07:52,058 --> 00:07:55,018 Wait, did Rhys O'Leary just admit to cyberstalking me? 134 00:07:55,038 --> 00:07:57,042 Well, the song, it's not uncatchy. 135 00:07:57,062 --> 00:07:59,042 Yeah, the head count was about eight. 136 00:07:59,062 --> 00:08:02,058 Then my mum had the relos over. That bumped it up to double digits. 137 00:08:02,078 --> 00:08:05,006 You know what? I can help you out. 138 00:08:05,026 --> 00:08:08,062 I am a luddite with social media, but my publicist... 139 00:08:08,082 --> 00:08:11,078 set up this tweeting thing, I think. 140 00:08:11,994 --> 00:08:13,026 You think? 141 00:08:13,042 --> 00:08:16,022 You have over a million followers. 142 00:08:16,038 --> 00:08:18,018 Sorry, who's been cyberstalking? 143 00:08:38,062 --> 00:08:40,038 He didn't want to hear it. 144 00:08:40,058 --> 00:08:43,046 I think it's better if I wait until after the festival. 145 00:08:43,066 --> 00:08:47,034 Hang on, he didn't want to hear what? 146 00:08:47,054 --> 00:08:50,006 That sounds like a pretty clear break-up attempt. 147 00:08:52,054 --> 00:08:54,046 Five bucks says something happened. 148 00:08:54,062 --> 00:08:57,986 No, she told me nothing's there. 149 00:08:58,002 --> 00:08:59,034 And I believe her. 150 00:08:59,054 --> 00:09:03,990 I-I can't believe you'd do that after he just lost Romeo. 151 00:09:04,006 --> 00:09:05,038 But... 152 00:09:15,062 --> 00:09:17,058 Wesley, a word? 153 00:09:27,078 --> 00:09:29,070 Lead from your underneath leg. 154 00:09:29,986 --> 00:09:32,034 Russian bourrees, paint the floor. 155 00:09:37,058 --> 00:09:39,002 Lily, you're sickling! 156 00:09:41,038 --> 00:09:42,082 Hi. 157 00:09:45,018 --> 00:09:46,062 She's overreacted. 158 00:09:46,082 --> 00:09:48,026 It's infected. Dr Wick says you're not dancing. 159 00:09:48,042 --> 00:09:49,074 Zach, it's a toenail. 160 00:09:49,994 --> 00:09:52,054 Oliver, first rule of professional conduct - 161 00:09:52,074 --> 00:09:57,018 take care of your injuries before they become everyone's problem. 162 00:09:57,034 --> 00:10:00,066 Now, who else knows Mercutio? 163 00:10:00,082 --> 00:10:02,038 Ah, I do, mostly. 164 00:10:02,054 --> 00:10:03,986 Christian, you're playing Romeo. 165 00:10:04,002 --> 00:10:05,042 Yeah, but Ben can do that. 166 00:10:05,054 --> 00:10:08,034 Oh, good, Benjamin and Tara, the pair who won't ruin my gala. 167 00:10:08,054 --> 00:10:11,034 So, Sir Geoffrey was talking about my legs, wasn't he? 168 00:10:11,050 --> 00:10:12,082 What? 169 00:10:13,002 --> 00:10:15,998 If you need to recast... This thing shouldn't affect dance decisions. 170 00:10:16,018 --> 00:10:18,054 OK, this 'thing'? We need to keep workshopping that label. 171 00:10:18,070 --> 00:10:20,054 But um, listen, I just got to... 172 00:10:20,070 --> 00:10:22,042 No, we need to keep rehearsing. 173 00:10:22,062 --> 00:10:24,042 It's fairly essential we both impress tonight. 174 00:10:24,058 --> 00:10:26,006 No, no, no, you're doing great, OK? 175 00:10:26,022 --> 00:10:27,182 I'll meet you at the theatre? 176 00:10:33,054 --> 00:10:35,066 Admit it, you're pining for us already. 177 00:10:35,986 --> 00:10:39,038 OK, yes, fine. I will come to the wrap party. 178 00:10:41,046 --> 00:10:44,026 This is my only chance to get on his radar before company auditions. 179 00:10:44,046 --> 00:10:47,050 Like, no matter what I do, the universe slaps me every time. 180 00:10:47,070 --> 00:10:52,082 Hey, on the upside, party apocalypse got 1,000 hits overnight. 181 00:10:53,002 --> 00:10:54,030 1,000? Yeah. 182 00:10:54,050 --> 00:10:57,010 What if I agree to break the habit of a lifetime 183 00:10:57,026 --> 00:11:00,010 and dance at said wrap party? 184 00:11:00,026 --> 00:11:02,058 But you have to go as my date. 185 00:11:04,074 --> 00:11:06,006 Sorry! 186 00:11:06,026 --> 00:11:09,006 Just sounded like you said, 'Date'. 187 00:11:09,026 --> 00:11:13,006 OK, that expression of sheer terror is not what you want to see. 188 00:11:14,010 --> 00:11:16,046 But you guys would need music for the film's soundtrack, yeah? 189 00:11:16,066 --> 00:11:18,018 So are you considering local artists? 190 00:11:18,038 --> 00:11:21,026 Yeah, maybe. It's more Gabrielle's call than mine. 191 00:11:21,042 --> 00:11:22,123 But, hey, I'll suss it out. 192 00:11:23,002 --> 00:11:24,062 Quiet, please. We're going for a take. 193 00:11:24,078 --> 00:11:27,062 Sorry, just I-I wasn't expecting. 194 00:11:27,082 --> 00:11:29,078 Date me up! Forget it, brain snap. 195 00:11:29,994 --> 00:11:31,066 No, seriously, Jamie, date me up! 196 00:11:31,082 --> 00:11:33,014 Action! 197 00:11:39,062 --> 00:11:42,006 Walk away, Dangle. 198 00:11:42,022 --> 00:11:44,022 OK, according to Silent Luke, 199 00:11:44,042 --> 00:11:46,986 guess who didn't sleep in his own room the last night of tour? 200 00:11:47,002 --> 00:11:48,066 He could've been out for a jog! 201 00:11:48,082 --> 00:11:50,014 It means nothing. 202 00:11:53,054 --> 00:11:55,074 It was, um, nice of you to give up Romeo. 203 00:11:55,994 --> 00:11:59,022 Yeah, well, Ben's a friend, if you haven't ruined it already. 204 00:12:00,058 --> 00:12:02,002 You're angry at me? 205 00:12:02,022 --> 00:12:04,703 Because he was your friend the other night when you came to my door. 206 00:12:05,002 --> 00:12:07,014 Yeah, well, you didn't exactly turn me away, did you? 207 00:12:07,034 --> 00:12:08,714 I show you the smallest amount of attention 208 00:12:08,990 --> 00:12:11,014 and suddenly you're in love with me! 209 00:12:11,030 --> 00:12:12,062 I didn't say that! 210 00:12:12,082 --> 00:12:15,010 As usual, you expect me to just be that person. 211 00:12:15,026 --> 00:12:16,058 Christian, what is wrong with you? 212 00:12:16,078 --> 00:12:19,998 Because for once I don't think this is me creating it all in my head. 213 00:12:20,014 --> 00:12:22,038 The other night, it meant something. 214 00:12:22,054 --> 00:12:24,038 No, it... Nothing happened. 215 00:12:35,002 --> 00:12:36,986 Do you think I knew Christian would shut down, 216 00:12:37,006 --> 00:12:39,010 and that's why I let Ben dial back the break up, 217 00:12:39,026 --> 00:12:41,042 to keep my options open? 218 00:12:41,062 --> 00:12:44,014 I just think everyone should return to their own corners, 219 00:12:44,030 --> 00:12:46,038 and stick to the no boy pact. 220 00:12:46,054 --> 00:12:48,018 I mean, take Jamie. 221 00:12:48,038 --> 00:12:51,990 We had a perfectly nice faux-sibling, working relationship, 222 00:12:52,010 --> 00:12:54,030 and then he goes and makes it all awkward. 223 00:12:54,050 --> 00:12:58,054 What if Ben's right and it is more of a slow-growing thing with us? 224 00:12:58,074 --> 00:13:02,018 Well, what if you do actually want to break up with him, 225 00:13:02,034 --> 00:13:04,042 you just don't want him to hate you? 226 00:13:04,062 --> 00:13:06,058 I suddenly have more respect for you. 227 00:13:06,078 --> 00:13:09,006 How you have all this gunk in your little head 228 00:13:09,026 --> 00:13:11,062 and still manage to get through the academy. 229 00:13:11,078 --> 00:13:13,062 Thank you? 230 00:13:13,082 --> 00:13:16,002 He makes this grand gesture of choreographing 231 00:13:16,018 --> 00:13:17,074 an entire ballet for me, 232 00:13:17,994 --> 00:13:20,046 and haranguing me throughout regional Australia. 233 00:13:20,066 --> 00:13:23,994 And then when I finally give in to a potential dating scenario, 234 00:13:24,010 --> 00:13:26,010 less than 36 hours later he's like, 235 00:13:26,030 --> 00:13:29,006 'Oh, sorry Abigail. I'll just meet you back at the theatre.' 236 00:13:29,022 --> 00:13:30,070 What does that even mean?! 237 00:13:33,050 --> 00:13:35,046 Wow. 238 00:13:37,010 --> 00:13:39,042 When I played Romeo in Moscow, 239 00:13:39,062 --> 00:13:42,074 the audience sobbed through the final solo. 240 00:13:42,990 --> 00:13:44,022 Sobbed! 241 00:13:44,042 --> 00:13:46,078 Zach gave me the note about the dark side, so... 242 00:13:46,998 --> 00:13:51,082 Romeo loved Juliet so much that he preferred to die rather than live without her! 243 00:13:52,002 --> 00:13:55,990 Now I realise this might be slightly outside your artistic range, 244 00:13:56,010 --> 00:13:59,022 but that's the depth of emotion required! 245 00:13:59,042 --> 00:14:02,283 You don't think that if they'd known each other longer it would've been different? 246 00:14:02,994 --> 00:14:04,026 My dear boy, 247 00:14:04,046 --> 00:14:06,058 never underestimate the power of a first love. 248 00:14:06,074 --> 00:14:08,014 Why? 249 00:14:08,034 --> 00:14:10,030 What's to say that she wouldn't meet someone else? 250 00:14:10,046 --> 00:14:12,070 Someone who was better for her? 251 00:14:12,986 --> 00:14:14,034 Romeo's selfish! 252 00:14:14,050 --> 00:14:16,050 And he kills Juliet, so... 253 00:14:16,066 --> 00:14:19,078 Excuse me, Sir Geoffrey, may I borrow my partner for a second? 254 00:14:26,018 --> 00:14:28,022 You can't talk to him like that. I know! 255 00:14:28,038 --> 00:14:31,046 I just... 256 00:14:31,062 --> 00:14:33,002 Beginners for La Fuerza. 257 00:14:33,022 --> 00:14:35,074 Beginners, this is your five minute call. 258 00:14:36,078 --> 00:14:39,022 You could try a little harder. 259 00:14:39,038 --> 00:14:41,030 I'm trying. 260 00:14:41,050 --> 00:14:43,026 We should concentrate on the performance. 261 00:15:04,010 --> 00:15:05,986 Oh, um, how do you want to do this? 262 00:15:06,006 --> 00:15:07,646 I bought just a bunch of different tracks. 263 00:15:09,034 --> 00:15:11,018 You've never seen Star Wars? 264 00:15:11,038 --> 00:15:13,518 You have no idea how many references are flying over your head. 265 00:15:15,058 --> 00:15:18,010 Wow! Emily from makeup looks hot tonight, hey? 266 00:15:18,030 --> 00:15:19,058 We're gonna start from the beginning. 267 00:15:19,078 --> 00:15:21,030 I'm not gonna taint you with the prequels. 268 00:15:21,046 --> 00:15:22,286 I think she actually likes you. 269 00:15:23,002 --> 00:15:26,014 She's always finding an excuse to hover. 270 00:15:26,030 --> 00:15:27,062 I knew it. 271 00:15:27,078 --> 00:15:29,010 This is a sympathy date. 272 00:15:29,026 --> 00:15:30,058 You know, you could've just said no. 273 00:15:30,078 --> 00:15:32,990 Palming me off kind of amplifies the pathetic. 274 00:15:33,010 --> 00:15:35,291 Hey, sweetheart, I think we're ready for the blooper reel. 275 00:15:53,070 --> 00:15:55,062 Hey, sorry. You look great! 276 00:15:58,010 --> 00:16:00,010 Look, I'm not one of those clingy, obsessive girls, 277 00:16:00,026 --> 00:16:01,082 so just man up and say it. 278 00:16:01,998 --> 00:16:03,046 Ah, OK? 279 00:16:03,062 --> 00:16:05,046 Um, sorry I'm late. 280 00:16:09,026 --> 00:16:11,546 Sir Geoffrey doesn't think I'm good enough to dance your ballet. 281 00:16:11,990 --> 00:16:13,750 So you're not getting a job with the company. 282 00:16:13,990 --> 00:16:16,050 And instead of fighting to change his mind, you're relieved. 283 00:16:16,070 --> 00:16:18,022 Oh, well, time to skip back to Barcelona. 284 00:16:18,042 --> 00:16:23,022 Actually, um, he doesn't think I'm good enough. 285 00:16:23,042 --> 00:16:26,018 He wasn't interested regardless of my casting choice. 286 00:16:28,002 --> 00:16:31,062 Hmm. I've never not gotten a job before. 287 00:16:31,078 --> 00:16:33,010 You just didn't think to tell me? 288 00:16:33,026 --> 00:16:34,058 Well, I've been emailing companies. 289 00:16:34,078 --> 00:16:36,038 I didn't want to distract you before your performance! 290 00:16:36,054 --> 00:16:37,986 Well, I am distracted. 291 00:16:38,002 --> 00:16:39,034 Because for the first time all year 292 00:16:39,054 --> 00:16:42,034 I actually care about what I'm dancing, and you're leaving! 293 00:16:42,054 --> 00:16:45,042 We've wasted the entire tour. We could've spent it together! 294 00:16:45,062 --> 00:16:49,018 Oh, Abi, I've been emailing companies in Sydney. 295 00:16:51,010 --> 00:16:52,074 In Sydney...? 296 00:16:52,990 --> 00:16:54,070 Yeah! 297 00:16:54,990 --> 00:16:57,310 You've got to finish your last year of study, so of course. 298 00:17:48,014 --> 00:17:49,998 You know, I haven't read the script, 299 00:17:50,018 --> 00:17:53,082 but I've got a ballad that would be perfect for one of the love scenes. 300 00:17:53,998 --> 00:17:56,030 Hey, I have to congratulate Kat. 301 00:17:56,046 --> 00:17:58,990 How good is this blooper reel? 302 00:18:02,030 --> 00:18:03,074 I think she's keen. 303 00:18:03,994 --> 00:18:07,002 Could you set up like a listening session... She's being polite. 304 00:18:07,022 --> 00:18:09,022 We're using big names on the soundtrack. 305 00:18:14,018 --> 00:18:17,050 Ollie, I've got a quick question. 306 00:18:17,066 --> 00:18:19,018 Are you here to network, 307 00:18:19,038 --> 00:18:21,118 or are you here because you want to hang out with me? 308 00:18:21,986 --> 00:18:24,082 This is my career. It's pretty important. 309 00:18:25,002 --> 00:18:27,002 And yesterday, the company was important. 310 00:18:27,018 --> 00:18:29,054 Do you just want to be famous? 311 00:18:32,034 --> 00:18:34,062 'Cause the fame's the downside. 312 00:18:34,082 --> 00:18:37,030 That's incredibly easy to say when you've already made it. 313 00:18:41,998 --> 00:18:44,998 Wow, the camera sure loves Jamie. 314 00:19:04,010 --> 00:19:09,006 What I should have said was, I didn't want a date to ruin our friendship. 315 00:19:10,010 --> 00:19:11,986 That old chestnut. 316 00:19:13,002 --> 00:19:17,042 Jamie, this film has been one of the top five experiences of my life, 317 00:19:17,062 --> 00:19:19,070 and you've been such a major part of that. 318 00:19:19,990 --> 00:19:22,002 I can't handle both those things ending. 319 00:19:25,026 --> 00:19:28,018 So we'll be mates or we'll be mortal enemies. 320 00:19:28,034 --> 00:19:31,042 Mates sounds good. 321 00:19:32,046 --> 00:19:36,070 Hi, lovely people, if I could pause you for a brief moment. 322 00:19:36,990 --> 00:19:40,082 The Academy has been kind enough to host us for the last six weeks, 323 00:19:41,002 --> 00:19:44,066 so I think it's only appropriate that tonight a student performs. 324 00:19:44,986 --> 00:19:50,038 Everyone, Oliver Lloyd - soon to be a household name. 325 00:20:20,014 --> 00:20:23,070 What happened, Tara? Last night on tour. 326 00:20:23,990 --> 00:20:28,986 Did you kiss him? Is he a better kisser than me? 327 00:20:29,998 --> 00:20:33,078 No, I... I didn't, but I wanted to. 328 00:20:33,994 --> 00:20:37,062 Why him? Why not me? 329 00:20:37,078 --> 00:20:40,022 He's not even nice to you! 330 00:20:42,026 --> 00:20:44,042 You have to let me break up with you, Ben. 331 00:20:57,058 --> 00:20:59,002 Good luck. 332 00:21:00,006 --> 00:21:01,990 Stay away from me. 333 00:21:02,998 --> 00:21:05,006 Both of you. 334 00:21:11,002 --> 00:21:14,066 And I can't understand how you went from a smile 335 00:21:14,986 --> 00:21:17,990 To walking out the door This is so awkward. 336 00:21:18,006 --> 00:21:20,058 And I still don't believe... 337 00:21:20,074 --> 00:21:22,054 Showtime, buddy. 338 00:21:22,078 --> 00:21:25,066 'Cause I feel there's so much more... No, no. 339 00:21:36,034 --> 00:21:39,034 You have an amazing job waiting for you in Spain. 340 00:21:39,054 --> 00:21:42,038 You're not going to try and send me away again, are you? 341 00:21:42,058 --> 00:21:46,026 Haven't I proven my stickability? We're both workaholics. 342 00:21:46,046 --> 00:21:50,030 Maybe a long distance relationship will suit us, just till I graduate. 343 00:21:50,046 --> 00:21:52,046 Mmm, the R-word. 344 00:21:52,062 --> 00:21:54,066 That sounds like a good label. 345 00:22:17,030 --> 00:22:22,990 Ooh-ooh-ooh Let me say my final goodbye 346 00:22:23,010 --> 00:22:26,986 If I see only you when I close my eyes 347 00:22:27,006 --> 00:22:30,070 Promise me that, when they're open you'll be by my side 348 00:22:30,990 --> 00:22:35,034 Please, believe me when I say that I'm here 349 00:22:35,054 --> 00:22:39,058 On this love thing that we feel. 350 00:23:00,058 --> 00:23:02,042 I had to stop you somehow. 351 00:24:00,124 --> 00:24:32,031 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 352 00:24:32,081 --> 00:24:36,631 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.