Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:52,002
!!!Greetings!!! Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
2
00:04:03,953 --> 00:04:05,955
1 O YEARS LATER
3
00:09:48,589 --> 00:09:51,175
OVER THE NEXT FEW MONTH,
MRS. SANCHEZ AGREED TO PRODUCE HER TEA
4
00:09:51,383 --> 00:09:54,136
IN EXCHANGE FOR PARTICIPATION
IN THE OBSERVATIONAL STUDY.
5
00:09:54,553 --> 00:10:00,184
DR. MASON'S TEAM REFINED ITS PSYCHEDELIC
COMPOUNDS INTO A REGULATED CLINICAL SERUM.
6
00:10:06,523 --> 00:10:07,608
THE STUDY WAS FUNDED BY
7
00:10:07,775 --> 00:10:10,527
THE MILFORD FOUNDATION
FOR EXPERIMENTAL NEUROSCIENCE
8
00:10:10,527 --> 00:10:12,196
UNDER ONE CONDITION.
9
00:10:12,196 --> 00:10:15,240
IT HAD TO BE CONDUCTED CONFIDENTIALLY,
AT AN OFF SITE LOCATION.
10
00:10:19,870 --> 00:10:21,872
THE TRIAL PROTOCOL STATED
ONLY ONE OBJECTIVE
11
00:10:21,872 --> 00:10:23,665
TO CONCLUSIVELY ANSWER THE QUESTION:
12
00:10:23,874 --> 00:10:27,920
DOES THE DRUG ONLY INDUCE HALLUCINATIONS,
OR IS IT A GATEWAY TO ANOTHER DIMENSION?
13
00:10:50,984 --> 00:10:54,321
ORANGE HEIGHTS, SIERRA MADRE, CA.
14
00:18:11,258 --> 00:18:14,177
TRIAL DAY 1
15
00:37:55,023 --> 00:37:58,068
TRIAL DAY 2
====
Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
1306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.