Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,500
Oversættelse: joker0101
2
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
CREED II
3
00:04:24,860 --> 00:04:26,860
Vi kan gøre det.
4
00:04:32,000 --> 00:04:35,100
Opstår efter Adonis Creed.
Conans kamp mod Ricky ...
5
00:04:35,524 --> 00:04:40,240
Jeg var så begejstret. var
en blodig kamp, og så ...
6
00:04:40,248 --> 00:04:46,648
har vundet 6 kampe i træk og i aften
stor kamp mod Danny Wheeler!
7
00:04:46,672 --> 00:04:50,572
Creed er bundet til at ønske denne kamp
boxu teskaski verdensmesteren.
8
00:04:50,596 --> 00:04:55,196
Creed hvad der er svært
uddannet til at bekæmpe dette for et par dage siden.
9
00:05:00,400 --> 00:05:04,400
Okay. Alle ude! Lad os gå!
10
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
Hej! Hej.
- Er du okay?
11
00:05:11,724 --> 00:05:15,724
Ja. - Okay. Må ikke
nu undskyld, okay?
12
00:05:15,748 --> 00:05:18,248
Dette er en lille kamp.
13
00:05:25,000 --> 00:05:30,500
Må ikke overstige
så presserende? - Ja.
14
00:05:35,324 --> 00:05:37,724
Bare giv dig selv helt okay?
15
00:05:39,448 --> 00:05:41,648
Vi kan gøre det.
16
00:05:53,535 --> 00:05:56,835
Du ved, der er kun tre
en stige til ringen.
17
00:05:57,559 --> 00:05:59,959
Bare tippet ...
18
00:06:00,583 --> 00:06:03,383
du er så smuk i aften
som bjergene er høje.
19
00:06:05,800 --> 00:06:08,100
Og når du gør tovene ...
20
00:06:09,324 --> 00:06:13,224
din største malazgirt
proceduren til en mand i verden ...
21
00:06:13,948 --> 00:06:15,948
... der ønsker at henlede opmærksomheden på.
22
00:06:17,720 --> 00:06:22,272
Nu har jeg et spørgsmål ...
at bevise min mening her folk ...
23
00:06:23,996 --> 00:06:26,496
at bevise noget for dig selv ... eller her?
24
00:06:29,920 --> 00:06:31,920
At bevise noget for dig selv.
25
00:06:33,144 --> 00:06:35,144
Det er sandt.
26
00:06:35,368 --> 00:06:38,668
jeg fortæller dig
Jeg vil gerne spørge noget? - Spørg.
27
00:06:40,292 --> 00:06:43,392
Hvad skete der med dit hår?
Jeg scannede ham.
28
00:06:43,716 --> 00:06:45,716
I dag er en meget speciel aften.
29
00:06:46,400 --> 00:06:49,140
Vis alle, der har ansvaret nu.
30
00:06:52,364 --> 00:06:55,864
Okay, lad mig vide.
31
00:06:55,988 --> 00:06:58,288
Jeg bæltet.
32
00:07:00,512 --> 00:07:05,512
Denne mand er en morder
stor OVO Creed bor!
33
00:07:06,836 --> 00:07:08,636
Kom nu! Kom igen, søn!
34
00:07:08,660 --> 00:07:12,160
Lang efter Creed
Kom her bælte rejse.
35
00:07:12,160 --> 00:07:14,160
Lad ikke denne fyr angribe dig.
36
00:07:14,984 --> 00:07:16,984
Hænder i luften!
37
00:07:17,800 --> 00:07:20,708
Rocky Balboas træner ...
og hans far, den store Apollo Creed.
38
00:07:23,132 --> 00:07:26,138
Det ser ud til, at Wheeler venter tålmodigt,
39
00:07:26,163 --> 00:07:29,856
så et par slag
Normalt begyndte "døden" at ringe.
40
00:07:47,212 --> 00:07:48,957
Lad os se, D!
41
00:07:48,982 --> 00:07:54,162
Wheeler slog ham ud for 3 år siden,
det var mere en tro end et par pund.
42
00:07:55,524 --> 00:07:57,813
Okay! Angreb!
43
00:07:57,956 --> 00:08:02,313
Creed kaster et hårdt spark.
Publikum går vildt!
44
00:08:03,304 --> 00:08:06,503
Creed beats og nepristojnoe
Wheeler undgår slag kærlighed.
45
00:08:07,800 --> 00:08:09,208
Flyt hurtigere! Hænder i luften!
46
00:08:11,232 --> 00:08:13,232
Dette, Donnie!
47
00:08:14,556 --> 00:08:16,356
Kom nu, gutter!
48
00:08:24,600 --> 00:08:25,354
Spørg det nu!
49
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
Sådan tingene er!
50
00:08:38,304 --> 00:08:42,504
Giv mig nøglerne!
- Kom igen, søn! Kom op!
51
00:08:43,428 --> 00:08:45,228
Wheeler forsøger at stå op.
52
00:08:45,452 --> 00:08:46,552
Bliv på plads!
53
00:08:47,876 --> 00:08:52,760
... 3, 4, 5 ...
54
00:08:52,600 --> 00:08:57,300
... 6, 7, 8, 9 ...
55
00:09:05,990 --> 00:09:08,524
Giv mig nøglerne!
- Adonis Creed, verdensmester!
56
00:09:11,748 --> 00:09:13,748
Du ved
? -.
57
00:09:14,472 --> 00:09:18,830
Skat, du ved hvad
hvad skete der lige? -.
58
00:09:21,884 --> 00:09:24,178
Hvor kom dette fra?
59
00:09:24,304 --> 00:09:27,296
Dette er en af de mest succesrige
opstod i boksning.
60
00:09:27,511 --> 00:09:32,120
I forhold til begyndelsen af en udfordrende karriere,
boksning gjorde en stor succes.
61
00:09:32,360 --> 00:09:34,360
Dette er forbløffende!
62
00:09:35,908 --> 00:09:38,586
I ringen er kampen en god ting.
63
00:09:38,693 --> 00:09:41,463
Men at være verdensmester er sød.
64
00:09:44,890 --> 00:09:47,795
Dette er starten på en god karriere.
65
00:09:48,302 --> 00:09:52,702
Jeg er nysgerrig, hvem er det her
den næste konkurrent Adonis Creed.
66
00:09:59,760 --> 00:10:03,460
Hvad synes du?
- En stor.
67
00:10:03,784 --> 00:10:07,884
Virkelig? -. - At have
skynd dig. Snart kommer fra badeværelset.
68
00:10:07,908 --> 00:10:11,708
For Donnie, hvorfor er du ikke tidligere sagt?
Jeg vil vinde jeg vidste ikke.
69
00:10:11,732 --> 00:10:14,732
Skal du gøre?
Jeg ved ikke.
70
00:10:15,556 --> 00:10:18,560
Bare fortæl mig hvad jeg skal gøre?
71
00:10:18,800 --> 00:10:21,480
Skal knæ på et knæ.
- Gør folk det stadig?
72
00:10:21,504 --> 00:10:25,404
Eller bare send en sms.
- Kom igen, onkel. Jeg er alvorlig.
73
00:10:25,728 --> 00:10:28,228
Hvad sagde du til ham?
Adrian? -.
74
00:10:28,552 --> 00:10:33,152
Det har været meget lang tid ...
i zoologisk have. Det sneede...
75
00:10:33,676 --> 00:10:35,676
Du kan føle frisk luft.
76
00:10:35,700 --> 00:10:39,000
Havde en tiger.
Bag var dækket af sne.
77
00:10:39,240 --> 00:10:42,924
Vandrede i baggrunden ... åh, jeg får det.
, Han sagde. fortæl mig hvad det er
78
00:10:43,348 --> 00:10:49,648
Jeg er bare for denne forbrydelse. Jeg spurgte ham:
"Vil du gifte dig med mig?"
79
00:11:03,900 --> 00:11:08,500
Bare sluk din hjerne
lad dit hjerte tale.
80
00:11:11,224 --> 00:11:13,224
Det gør du godt.
81
00:11:13,248 --> 00:11:15,248
Slå min hjerne af?
-.
82
00:11:15,672 --> 00:11:17,720
Okay.
83
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
Okay okay.
84
00:11:27,820 --> 00:11:29,820
Onkel?
85
00:11:31,644 --> 00:11:32,944
Er du okay?
86
00:11:33,568 --> 00:11:35,568
. Jeg har det fint, tak.
87
00:11:36,792 --> 00:11:38,792
Jeg har det fint.
- Okay.
88
00:11:42,600 --> 00:11:43,900
OKAY...
89
00:12:04,366 --> 00:12:06,366
Vil du gifte dig med mig?
90
00:12:18,976 --> 00:12:20,976
Hør, B ...
91
00:12:21,500 --> 00:12:24,000
Vi har gået i et par år ...
92
00:12:24,240 --> 00:12:26,524
Island starter ... det er noget.
93
00:12:27,248 --> 00:12:29,248
Jeg ved ikke hvordan man beskriver det, men ....
94
00:12:29,272 --> 00:12:31,272
de følelser jeg har for dig.
95
00:12:31,896 --> 00:12:33,896
... som jeg ikke kan leve uden følelser.
96
00:12:37,920 --> 00:12:40,120
Hvad jeg forsøger at sige er ...
97
00:12:45,544 --> 00:12:47,244
Vil du gifte dig med mig?
98
00:12:47,268 --> 00:12:50,680
Jeg er stadig nervøs, skat.
Jeg ved ikke hvorfor ...
99
00:12:53,792 --> 00:12:55,792
Alvorligt, D?
100
00:12:56,616 --> 00:12:59,216
Ja, seriøst.
- Stop med at knuse rundt.
101
00:12:59,640 --> 00:13:01,640
Jeg laver ikke sjov.
102
00:13:03,640 --> 00:13:05,640
Du hører ikke noget, gør du?
103
00:13:05,988 --> 00:13:07,988
Hvad er det?
104
00:13:13,112 --> 00:13:15,112
Det er D, jeg har aldrig hørt om?
105
00:13:24,136 --> 00:13:26,136
Hvad sagde du?
106
00:13:28,760 --> 00:13:31,160
Ved du hvad du siger til dig selv?
107
00:13:33,284 --> 00:13:35,284
Mind mig om.
108
00:13:36,408 --> 00:13:38,408
Jeg sagde, jeg elsker dig.
109
00:13:41,232 --> 00:13:43,232
Og jeg kan ikke være uden dig.
110
00:13:44,456 --> 00:13:46,656
D, ved du hvad du laver?
111
00:13:47,800 --> 00:13:48,480
Jeg tror.
112
00:13:48,704 --> 00:13:50,704
"Jeg gætter" mener du?
113
00:13:52,528 --> 00:13:53,928
Søde!
114
00:13:56,520 --> 00:13:57,652
Sådan her...
115
00:13:59,760 --> 00:14:02,876
Du er den eneste
Jeg kan ikke vente med at dele øjeblikke.
116
00:14:05,000 --> 00:14:06,400
Godt...
117
00:14:07,424 --> 00:14:09,424
Bianca Taylor ...
118
00:14:16,480 --> 00:14:18,480
Vil du gifte dig med mig?
119
00:14:20,472 --> 00:14:22,720
Hej...
120
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
Hej!
121
00:14:26,420 --> 00:14:28,820
Hej? Танки "ja"?
Ja!
122
00:14:28,944 --> 00:14:31,344
?
-.
123
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Victor!
124
00:15:28,924 --> 00:15:30,924
Når du er færdig, kom hjælp mig!
125
00:16:03,855 --> 00:16:05,455
Lidt ser godt ud!
126
00:16:07,579 --> 00:16:09,579
Har du hørt de gode nyheder?
127
00:16:10,300 --> 00:16:11,503
Tiden er inde.
128
00:16:17,935 --> 00:16:19,935
Hvorfor vil du ikke flytte til Los Angeles?
129
00:16:20,159 --> 00:16:22,459
Vær venlig. Du blev født her.
130
00:16:23,683 --> 00:16:25,683
Ja, måske er jeg, men ...
131
00:16:26,480 --> 00:16:30,428
Der er et hul, og ...
Mor er der
132
00:16:30,507 --> 00:16:32,507
Og vi har naboer.
133
00:16:32,776 --> 00:16:35,236
Mødte mange mennesker.
134
00:16:37,610 --> 00:16:40,520
Jeg føler mig ikke komfortabel
Her i Philadelphia.
135
00:16:40,377 --> 00:16:41,456
Du ved...
136
00:16:43,749 --> 00:16:47,709
Jeg bemærkede en plaster
hun kan ikke længere være her. Kan du mærke mig?
137
00:16:50,232 --> 00:16:51,858
Ja.
138
00:16:55,950 --> 00:16:57,750
Rocky, hvad?
139
00:16:59,174 --> 00:17:01,374
Rocky har sit eget liv.
140
00:17:01,866 --> 00:17:03,866
.
141
00:17:40,367 --> 00:17:43,670
Det er virkelig koldt i dag, Adrian.
142
00:17:45,591 --> 00:17:48,991
Jeg forsøgte at ringe
hans søn Robbie. Et par gange...
143
00:17:50,215 --> 00:17:53,515
Jeg har altid lukket opkaldet
før han svarede, fordi ...
144
00:17:53,539 --> 00:17:56,339
...ærligt talt,
Jeg vidste ikke hvad jeg skulle sige til hende.
145
00:17:56,663 --> 00:17:58,663
Tiden flyver og bag ...
146
00:17:58,687 --> 00:18:01,870
Siden i går og i dag forsøger jeg at være min.
147
00:18:01,111 --> 00:18:02,711
Men vi går ikke.
148
00:18:05,135 --> 00:18:07,135
Hvad skal jeg gøre?
149
00:18:08,119 --> 00:18:10,920
Kom hjem og døren
dør og sig: "Hej ..."
150
00:18:10,944 --> 00:18:12,944
"Hvordan har du det?"
151
00:18:12,968 --> 00:18:15,388
"Hvad er der sket? Mange år."
152
00:18:15,729 --> 00:18:16,895
Jeg ved ikke.
153
00:18:29,674 --> 00:18:31,374
Jeg har savnet dig.
154
00:19:26,647 --> 00:19:29,750
Har ikke været så spændt, aldrig.
155
00:19:30,185 --> 00:19:31,510
Hvad snakker du om?
156
00:19:31,534 --> 00:19:33,570
Dit smil.
157
00:19:33,715 --> 00:19:35,286
Du er heldig.
158
00:19:35,311 --> 00:19:37,215
Arv fra sin far.
159
00:19:37,262 --> 00:19:39,484
Og hans kampsport.
160
00:19:41,222 --> 00:19:43,181
Det sagde jeg ikke.
161
00:19:43,435 --> 00:19:44,696
JEG.
162
00:20:00,900 --> 00:20:02,662
Hvad skete der?
163
00:20:05,124 --> 00:20:07,724
Hej, Isabel.
Hej, Rocky.
164
00:20:08,480 --> 00:20:11,348
En høj mand venter på dig.
165
00:20:11,572 --> 00:20:13,572
Lære hinanden at kende, sagde han.
166
00:20:17,596 --> 00:20:20,608
Dette bekæmper mesteren, du skal acceptere.
167
00:20:20,820 --> 00:20:22,820
Luk den fyr op.
168
00:20:22,844 --> 00:20:25,744
Wheeler stadig spiser skit.
Det er for tidligt for en rematch.
169
00:20:25,968 --> 00:20:28,468
Hej, tv-apparater drejer.
170
00:20:45,100 --> 00:20:47,100
Disse?
171
00:20:50,645 --> 00:20:52,645
Smukke billeder.
172
00:20:54,269 --> 00:20:56,269
Det er helt sandt.
173
00:20:59,930 --> 00:21:01,930
Jeg har ingen billeder ...
174
00:21:01,617 --> 00:21:04,117
Nej, de billeder.
175
00:21:06,641 --> 00:21:09,410
Hvorfor Philadelphia velkommen.
176
00:21:10,365 --> 00:21:12,365
Du ved det ikke?
177
00:21:12,489 --> 00:21:16,189
Boxer Victor godt
Philadelphia kom ind i dag.
178
00:21:16,213 --> 00:21:21,113
Offentlige teskaskog
mester Adonis Creed.
179
00:21:21,137 --> 00:21:25,537
Konference arrangør
Min ven Marcelle.
180
00:21:25,761 --> 00:21:28,961
Vi kom her
dette er ikke en joke.
181
00:21:29,185 --> 00:21:31,885
Her er denne fyr, Danny Wheeler.
182
00:21:32,109 --> 00:21:36,109
Lad os se det, Creed kæmpede
kun 3 år senere mod ham.
183
00:21:36,134 --> 00:21:38,134
Han er en dårlig fyr.
184
00:21:39,157 --> 00:21:41,657
I dette land elsker vi alle.
185
00:21:44,281 --> 00:21:46,281
Mens i Rusland ...
186
00:21:48,105 --> 00:21:50,705
Ingen ved det ikke engang
til mit sidste job.
187
00:21:50,929 --> 00:21:53,429
Den nat ændrede alt.
188
00:21:54,253 --> 00:21:56,253
Du ved...
189
00:21:56,777 --> 00:21:58,877
Var for længe siden.
190
00:22:00,501 --> 00:22:02,501
Jeg har lyst til at det var i går.
191
00:22:02,525 --> 00:22:06,250
Du kom til at fortælle mig det?
192
00:22:06,732 --> 00:22:09,523
Hans søn, Ivan Drago, er det ikke tilfældigt
193
00:22:09,548 --> 00:22:12,516
min søn kom en tid da
Apollo Creed vandt bæltet.
194
00:22:12,673 --> 00:22:15,573
En kamp mellem denne tro og dragen.
195
00:22:15,897 --> 00:22:18,197
Jeg vil have hele verden at se kamp.
196
00:22:18,221 --> 00:22:20,721
Creed War bør overvejes.
197
00:22:20,745 --> 00:22:23,345
Hvis hun er bange for udefra
Historien gentager sig ikke.
198
00:22:23,955 --> 00:22:28,780
Dette er en rekord af krig siden 1985. Mr. which
Ivan Drago dræber Apollo Creed.
199
00:22:37,854 --> 00:22:40,154
D, baby.
200
00:22:42,439 --> 00:22:44,439
I fortiden.
201
00:22:47,178 --> 00:22:49,178
Bare rolig.
202
00:22:49,602 --> 00:22:54,402
Et år senere,
Jeg er glad for at tabte kampen i Rusland.
203
00:22:56,526 --> 00:22:59,426
På grund af dig mistede jeg alt.
204
00:23:01,250 --> 00:23:03,250
Stat.
205
00:23:03,474 --> 00:23:05,574
Respekt.
206
00:23:09,157 --> 00:23:10,593
Kvinde.
207
00:23:13,200 --> 00:23:15,500
Som en vild hund ...
208
00:23:16,240 --> 00:23:19,724
De spytter på den åbne dag og folk.
209
00:23:20,748 --> 00:23:22,208
Hjemløs...
210
00:23:22,534 --> 00:23:25,772
Den eneste måde at overleve er at kæmpe.
211
00:23:30,458 --> 00:23:32,458
Jeg har en søn.
212
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
Han ved alt ...
213
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
...dette.
214
00:23:47,332 --> 00:23:49,736
Bryde dit barn vil være min søn.
215
00:23:51,156 --> 00:23:53,156
Jeg har haft en travl dag ...
216
00:23:54,680 --> 00:23:56,680
Kom ud herfra.
217
00:23:59,690 --> 00:24:02,167
Dette i nabolaget
folk skyder udlændinge.
218
00:24:26,665 --> 00:24:28,665
Det er et smukt billede.
219
00:24:37,864 --> 00:24:39,864
Jeg vidste, at du ville være her.
220
00:24:40,388 --> 00:24:43,788
Jeg søgte. ingen svarede.
221
00:24:48,764 --> 00:24:51,819
At sove tog eller uden forhold?
222
00:24:51,869 --> 00:24:53,869
Jeg forsøger at rydde mit hoved.
223
00:24:54,293 --> 00:24:55,893
Jeg regnede det ud.
224
00:24:55,917 --> 00:24:58,297
Mere fokus på den sag.
225
00:25:00,441 --> 00:25:01,906
Hej donnie
226
00:25:01,931 --> 00:25:03,557
Jeg ved hvad det er.
227
00:25:07,100 --> 00:25:09,100
Jeg ved hvordan du har det.
228
00:25:09,424 --> 00:25:12,183
Ved du?
Ja, det ved jeg.
229
00:25:13,148 --> 00:25:16,748
Hvad der virkelig skete
for længe siden har det ikke noget at gøre.
230
00:25:18,872 --> 00:25:22,372
Hør, Apollo ville vinde denne kamp.
231
00:25:22,696 --> 00:25:26,960
Skal ske, men det skete.
232
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
Glem det.
233
00:25:31,544 --> 00:25:32,944
Kom nu.
234
00:25:37,568 --> 00:25:39,368
Har du set kampen?
235
00:25:39,392 --> 00:25:41,792
Jeg så ham på tv.
236
00:25:42,316 --> 00:25:44,316
Lang. Det er svært...
237
00:25:46,340 --> 00:25:48,940
Men ligesom du ikke en maskine.
238
00:25:50,164 --> 00:25:54,164
Ved du, hvad? I dag er din heldige dag.
239
00:25:54,488 --> 00:25:58,888
Så hvad skal jeg hjælpe dig med
Taske, du heldige dreng, jeg vil beholde.
240
00:25:58,912 --> 00:26:02,112
Du er en heldig mand. - Hvordan?
Jeg er beæret over at holde posen.
241
00:26:02,136 --> 00:26:03,736
Åh, ham.
242
00:26:03,860 --> 00:26:06,390
Det er sandt. Det er meget bedre.
243
00:26:36,470 --> 00:26:39,747
Creed tager kraftige slag.
Dette kunne være slutningen af ham!
244
00:26:42,371 --> 00:26:45,171
Creed faldt. Og det er virkelig varmt.
245
00:26:52,450 --> 00:26:54,211
Der var ingen tegn på bevægelse.
246
00:27:31,420 --> 00:27:33,420
Har en utrolig stemme.
247
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
Det er jeg ked af.
248
00:27:39,924 --> 00:27:42,124
Folk kan lide sådanne ting.
249
00:27:43,480 --> 00:27:45,848
Pickast flytte, bror.
- Tag det ikke personligt.
250
00:27:49,205 --> 00:27:51,805
Dette er bare et spil.
- Uanset hvad du kan lide dec.
251
00:27:52,229 --> 00:27:54,429
Jeg vil tjene penge.
252
00:27:54,653 --> 00:27:56,853
Dette har intet at gøre med penge.
253
00:27:58,511 --> 00:28:01,527
Har aldrig ønsket at finde Rambo i junglen.
254
00:28:01,829 --> 00:28:03,702
Der var nogen der.
255
00:28:03,727 --> 00:28:06,859
En person, der investerer i eksistens.
- Du skulle være?
256
00:28:06,884 --> 00:28:09,835
Måske nogen andre så du det?
257
00:28:11,577 --> 00:28:13,877
Du vil have det samme.
-?
258
00:28:14,301 --> 00:28:16,301
Hvad er det?
259
00:28:18,225 --> 00:28:22,225
Boxing historie
77 teskaskih champion.
260
00:28:22,449 --> 00:28:24,400
Vidste du, at?
261
00:28:25,173 --> 00:28:27,377
Hvor mange tror du husket?
262
00:28:27,997 --> 00:28:30,497
Fire? Fem?
263
00:28:34,845 --> 00:28:36,845
Næsten ingen.
264
00:28:37,469 --> 00:28:39,869
Kun husket.
265
00:28:40,493 --> 00:28:42,493
Det er din far.
266
00:28:42,817 --> 00:28:46,217
Og du ved det.
- Gør dig selv en tjeneste, mand.
267
00:28:46,854 --> 00:28:48,941
Kør som disse ben vil bære dig.
268
00:28:49,265 --> 00:28:51,650
Truer du mig?
269
00:28:52,189 --> 00:28:54,989
Det er sikkert
den gamle rådede.
270
00:28:58,313 --> 00:29:00,313
Rocky i mit øre.
271
00:29:08,437 --> 00:29:10,437
Alvorligt nu.
272
00:29:11,861 --> 00:29:13,861
Har en utrolig stemme.
273
00:29:29,455 --> 00:29:32,555
Hvordan har du det, søn?
- Vi skal tale sammen.
274
00:29:34,279 --> 00:29:36,279
Lad os tage en lille tur.
275
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
Dette er lidt besværligt.
276
00:29:41,427 --> 00:29:43,427
Bare se på lampen.
277
00:29:43,951 --> 00:29:45,851
By i mange år.
278
00:29:45,875 --> 00:29:49,275
Byen vil ikke rette det, det er vanvittigt.
279
00:29:50,599 --> 00:29:54,799
Hvad er
har du en lampe uden lys?
280
00:29:55,423 --> 00:29:58,223
Samtidig okay, men dumt.
281
00:30:01,470 --> 00:30:03,470
Jeg vil kæmpe.
282
00:30:08,323 --> 00:30:10,230
Hvorfor?
283
00:30:10,947 --> 00:30:12,947
Jeg kan ikke komme igennem dette.
284
00:30:14,971 --> 00:30:16,971
Er jeg mesteren?
285
00:30:17,195 --> 00:30:19,995
. - Fordi
Jeg har ikke et andet valg.
286
00:30:20,190 --> 00:30:22,190
Har du ingen anden mulighed?
287
00:30:22,443 --> 00:30:27,143
Det var det, han sagde
til sidst døde han i mine arme.
288
00:30:27,765 --> 00:30:29,955
Du har altid et valg.
289
00:30:30,391 --> 00:30:32,891
Jeg ønsker ikke at trække i en sådan situation.
290
00:30:32,915 --> 00:30:34,240
Forstår ikke hvordan?
291
00:30:34,811 --> 00:30:38,900
Hvis jeg nægter at bekæmpe det,
for resten af mit liv vil følge mig.
292
00:30:38,340 --> 00:30:41,463
Denne mand voksede op
hader, ved du det? Det er det ikke.
293
00:30:41,687 --> 00:30:43,337
Må ikke gøre det.
- Du gjorde.
294
00:30:43,362 --> 00:30:45,711
Den anden er min.
Andet er du?
295
00:30:46,535 --> 00:30:48,520
Og.
296
00:30:49,659 --> 00:30:53,659
Du skal kæmpe
Mod elskede, ikke din far.
297
00:30:54,283 --> 00:30:56,583
Og jeg kunne have stoppet kampen ...
298
00:30:57,107 --> 00:30:59,107
Men det gjorde jeg ikke.
299
00:30:59,187 --> 00:31:01,131
Og du skal Novosti.
300
00:31:01,337 --> 00:31:03,555
I kampen ...
301
00:31:03,579 --> 00:31:08,379
Noget inde i mig brød
på den dag kunne det være af høj kvalitet.
302
00:31:11,734 --> 00:31:13,734
Det er ikke det værd.
303
00:31:14,858 --> 00:31:16,358
Slet ikke.
304
00:31:18,682 --> 00:31:20,682
Hvorfor vil du kæmpe?
305
00:31:20,806 --> 00:31:22,606
Hvad snakker du om? Grunden til, at jeg fortalte dig.
306
00:31:22,630 --> 00:31:23,930
Er det ikke, Donnie.
307
00:31:24,154 --> 00:31:26,540
Hvorfor vil du kæmpe?
308
00:31:26,780 --> 00:31:30,780
Andre kæmper fordi jeg ved det
at bekæmpe dette, hvad med dig?
309
00:31:31,402 --> 00:31:35,702
Du er nødt til at tabe.
der er noget ved det.
310
00:31:35,726 --> 00:31:39,826
Noget ikke-fighter taber
er en farlig mand! -Jeg er farlig!
311
00:31:48,456 --> 00:31:50,156
Tror du, jeg vil miste kampen?
312
00:31:50,180 --> 00:31:52,180
Det sagde jeg ikke.
313
00:31:53,204 --> 00:31:57,104
Du sagde til denne fyr
erfarne, hårde ...
314
00:31:57,128 --> 00:31:59,128
Er det ikke?
-.
315
00:32:00,252 --> 00:32:02,352
Tror du på ham
Jeg kan ikke vinde.
316
00:32:02,876 --> 00:32:04,376
Er det sandt?
- Jeg ved ikke.
317
00:32:04,400 --> 00:32:07,900
Det tror jeg ikke. Jeg vil bare sige
Jeg vil ikke være her for evigt.
318
00:32:07,924 --> 00:32:11,424
Hvad betyder det? Så
du skal tænke smart.
319
00:32:11,448 --> 00:32:13,709
Du fortæller mig
kloge beslutninger?
320
00:32:14,272 --> 00:32:16,372
Du bor her.
321
00:32:16,396 --> 00:32:18,396
Jeg var bekymret for dig.
322
00:32:18,420 --> 00:32:20,420
Jeg var med dig.
323
00:32:21,144 --> 00:32:23,144
Der er ingen andre.
324
00:32:28,291 --> 00:32:29,887
Lyt til mig...
325
00:32:31,660 --> 00:32:33,717
Uden dig eller jeg kæmper med dig.
326
00:32:45,567 --> 00:32:47,305
Så vil du gøre uden mig.
327
00:32:48,281 --> 00:32:49,821
Det kan jeg ikke.
328
00:32:49,870 --> 00:32:51,870
?
329
00:32:51,894 --> 00:32:53,894
Vil du kun gå så langt?
330
00:32:56,818 --> 00:33:00,118
Det betyder ikke noget for dig denne gang
standsede kampen.
331
00:33:04,542 --> 00:33:06,420
.
332
00:33:09,732 --> 00:33:11,232
.
333
00:33:40,867 --> 00:33:42,567
Er du okay?
334
00:33:42,691 --> 00:33:45,391
Rocky, Adam!
- Han vil lede.
335
00:33:45,715 --> 00:33:48,150
De vil ikke støtte mig i kampen.
336
00:33:49,390 --> 00:33:50,738
Fik du i en kamp?
337
00:33:50,763 --> 00:33:52,428
Bare hvad vi har været igennem!
338
00:33:52,453 --> 00:33:55,204
Efter alt dette
han rejser nu. Hvad en masse crap!
339
00:33:55,229 --> 00:33:57,870
Når du har kræft, bekymrer jeg mig om ham.
340
00:33:57,111 --> 00:33:58,911
At dø, kan B være.
341
00:33:58,935 --> 00:34:01,135
Måske en slags
grunden. -Hvad?
342
00:34:02,893 --> 00:34:04,433
Hvad?
343
00:34:08,337 --> 00:34:09,774
Jeg har ikke brug for ham.
344
00:34:57,134 --> 00:34:58,634
Wow.
345
00:35:03,158 --> 00:35:04,658
Jeg nød det.
346
00:35:04,782 --> 00:35:06,194
Og jeg.
347
00:35:06,219 --> 00:35:09,290
Vi kan sætte
til en stol?
348
00:35:09,861 --> 00:35:11,861
Kan gøre hvad du vil.
349
00:35:13,106 --> 00:35:14,106
Hvad skete der?
350
00:35:14,730 --> 00:35:17,300
Jeg er lidt træt af turen.
351
00:35:17,989 --> 00:35:21,659
Vi har ikke noget sted at gå. Vi
indkvartering og mad ordre.
352
00:35:23,540 --> 00:35:24,554
Nej skat.
353
00:35:24,678 --> 00:35:26,378
For det første må jeg sige.
354
00:35:36,102 --> 00:35:38,102
Hvordan går musikken i gang?
355
00:35:38,826 --> 00:35:41,260
Donnie fortalte dig ikke?
356
00:35:42,350 --> 00:35:43,650
Donnie?
357
00:35:44,845 --> 00:35:46,845
Jeg glemte.
358
00:35:48,660 --> 00:35:49,805
Jeg underskrev kontrakten.
359
00:35:50,113 --> 00:35:52,462
Virkelig?
Ja, det er fantastisk.
360
00:35:52,487 --> 00:35:55,621
Selskabet blev enige om
udgave af mit album.
361
00:35:56,898 --> 00:35:59,420
Tillykke!
- Tak skal du have.
362
00:36:07,220 --> 00:36:08,622
Hvor Rocky?
363
00:36:09,446 --> 00:36:11,446
Hvorfor ikke med dig?
364
00:36:12,270 --> 00:36:14,270
Du ved hvordan det er ...
365
00:36:14,294 --> 00:36:16,294
en rejse i tide ... spørgsmål.
366
00:36:28,218 --> 00:36:30,218
Okay. Mor.
367
00:36:31,142 --> 00:36:32,942
Jeg ved, du er ikke så erfaren, men ...
368
00:36:33,660 --> 00:36:34,566
Åh det gjorde jeg.
369
00:36:35,190 --> 00:36:36,990
Ved allerede.
370
00:36:40,604 --> 00:36:42,461
Spis salt ...
371
00:36:43,191 --> 00:36:45,191
Hendes hår er arrangeret.
372
00:36:45,659 --> 00:36:47,659
Din hud stråler ...
373
00:36:49,914 --> 00:36:51,914
Hvilken måned?
374
00:36:55,606 --> 00:36:57,838
Tænk ...
375
00:37:00,362 --> 00:37:01,862
JEG...
376
00:37:02,860 --> 00:37:04,286
Nej, vi aldrig
NATO Jeg forsøgte noget.
377
00:37:04,310 --> 00:37:05,910
Det ville være underligt.
378
00:37:06,834 --> 00:37:09,334
Jeg ved ikke. ...
- Okay.
379
00:37:19,958 --> 00:37:21,958
Hvad står der?
D - rør ikke.
380
00:37:22,382 --> 00:37:24,382
Jeg ville ikke røre ved. Jeg vil bare se ...
381
00:37:24,406 --> 00:37:26,406
Jeg vil ikke skrue dette op.
382
00:37:28,630 --> 00:37:30,130
Hvad står der?
383
00:37:31,754 --> 00:37:33,354
To rækker.
384
00:37:33,878 --> 00:37:35,878
To funktioner? To linjer ...
385
00:37:35,902 --> 00:37:37,502
Hvad betyder det?
386
00:37:37,526 --> 00:37:39,260
To linjer ...
387
00:37:44,311 --> 00:37:46,303
Måske er det brudt.
388
00:37:57,944 --> 00:37:59,444
Helt vildt.
389
00:38:02,458 --> 00:38:04,458
Jeg ved ikke, D.
390
00:38:06,982 --> 00:38:08,982
Og måske ... nej.
391
00:38:14,848 --> 00:38:18,197
Du sagde altid, at du ville have det
der er børn. Meget tidligt, ja, men ikke.
392
00:38:21,217 --> 00:38:23,692
Jeg ved ikke... ...
393
00:38:25,154 --> 00:38:26,819
...parat.
394
00:38:37,828 --> 00:38:39,828
Nu Mourao.
395
00:38:51,402 --> 00:38:53,102
Har du kontaktet familien?
396
00:38:53,726 --> 00:38:56,226
Bare snak med din familie.
397
00:38:56,650 --> 00:38:58,750
Bianca er en god person.
398
00:38:59,274 --> 00:39:02,674
Hvorfor du accepterede at gifte dig
for dig har jeg ingen anelse.
399
00:39:03,198 --> 00:39:05,198
Jeg ved ikke.
400
00:39:08,722 --> 00:39:11,122
Jeg er glad for at du er her.
401
00:39:12,846 --> 00:39:14,346
Mor...
402
00:39:17,870 --> 00:39:19,570
Om denne kamp ...
403
00:39:20,594 --> 00:39:23,194
... du er nødt til at kæmpe.
404
00:39:24,180 --> 00:39:26,180
Ivan Drago ... min søn ...
405
00:39:29,642 --> 00:39:31,142
Jeg tager ham.
406
00:39:31,966 --> 00:39:33,466
Og?
407
00:39:36,790 --> 00:39:38,790
Er det ikke?
408
00:39:38,814 --> 00:39:40,814
Hvad skulle jeg sige?
409
00:39:40,838 --> 00:39:43,838
Så er jeg ligeglad med det.
- Det generer mig at tænke.
410
00:39:44,962 --> 00:39:46,662
Du er en voksen mand.
411
00:39:46,986 --> 00:39:49,786
Det er ligegyldigt eller noget
hvem tror ellers.
412
00:39:49,810 --> 00:39:52,476
Hvis du vil kæmpe
mand, dette er dit job.
413
00:39:52,534 --> 00:39:54,730
Du behøver ikke min godkendelse.
414
00:39:55,658 --> 00:39:57,658
Især Rocky.
415
00:39:57,982 --> 00:39:59,982
Rocky gør det ikke.
416
00:40:00,806 --> 00:40:02,806
Faderen er ikke relateret.
417
00:40:04,942 --> 00:40:06,642
Mit liv er ændret.
418
00:40:06,960 --> 00:40:08,554
Liv.
419
00:40:08,578 --> 00:40:10,878
Mangler aldrig.
- Undskyld mig.
420
00:40:11,702 --> 00:40:15,803
Lad mig komme ud af det. Og gør det ikke
det er for din far, jeg tror.
421
00:40:16,126 --> 00:40:18,525
Uden det er du mesteren.
422
00:40:18,550 --> 00:40:20,550
Hvorfor har du det sådan?
423
00:40:22,174 --> 00:40:25,874
Din far ville sige, om han var her
følte sig sådan.
424
00:40:26,498 --> 00:40:28,498
Men det er ikke her.
425
00:40:32,430 --> 00:40:34,743
Bare håber
i det mindste min søn.
426
00:40:41,167 --> 00:40:43,467
Vær ikke dum.
427
00:40:46,191 --> 00:40:49,843
Hold op. At kysse min mave, hvorfor?
428
00:40:50,539 --> 00:40:52,239
Helt respekt.
429
00:40:57,541 --> 00:41:01,334
430
00:41:01,659 --> 00:41:05,509
431
00:41:05,534 --> 00:41:09,375
432
00:41:10,804 --> 00:41:13,382
433
00:41:17,157 --> 00:41:19,557
- Vi har ikke børn, hvis du har D?
434
00:41:20,381 --> 00:41:21,881
Hvad er det?
435
00:41:22,305 --> 00:41:23,905
Høring.
436
00:41:26,929 --> 00:41:29,429
Du ved, at godt er arveligt.
437
00:41:36,153 --> 00:41:38,153
Alt kommer til at være okay.
438
00:41:39,177 --> 00:41:40,877
Det lover jeg dig.
439
00:42:04,401 --> 00:42:06,801
Folk, jeg kender alt om kampen.
440
00:42:07,825 --> 00:42:10,325
Husk enhver dårlig ting.
441
00:42:11,149 --> 00:42:12,649
Hver.
442
00:42:12,773 --> 00:42:15,973
De kender din far.
Jeg kender dig og for dig.
443
00:42:16,497 --> 00:42:18,997
- Coaching note.
444
00:42:19,821 --> 00:42:21,821
Jeg ved hvorfor du ikke ønskede at træne.
445
00:42:22,450 --> 00:42:23,545
Jeg var ikke klar.
446
00:42:23,769 --> 00:42:25,269
Du havde ret.
447
00:42:25,393 --> 00:42:27,393
Ja, men det er anderledes.
448
00:42:29,756 --> 00:42:31,356
Søn af dragen ...
449
00:42:32,441 --> 00:42:33,941
Store...
450
00:42:34,865 --> 00:42:36,365
...hurtig...
451
00:42:36,989 --> 00:42:38,489
...magtfulde.
452
00:42:39,213 --> 00:42:40,813
Det er ikke værd at denne Adonis.
453
00:42:48,237 --> 00:42:50,437
En reel morgenmad var.
454
00:42:50,761 --> 00:42:53,661
Er du klar til dette?
Det skal være.
455
00:42:57,485 --> 00:42:59,685
Gør dette for mig, vil ikke have noget til
456
00:43:01,509 --> 00:43:03,509
gør det for hende.
457
00:43:07,533 --> 00:43:09,330
Tænke på.
458
00:43:09,957 --> 00:43:12,157
Hvad det kunne være.
459
00:43:12,681 --> 00:43:14,881
Lad dem blive husket for.
460
00:43:17,405 --> 00:43:19,605
Dette er en chance for os
for at ændre historien.
461
00:43:24,290 --> 00:43:25,729
Vores historie.
462
00:43:28,530 --> 00:43:30,530
Næste gang...
463
00:43:30,277 --> 00:43:32,477
Når jeg siger løbe hurtigere ...
464
00:43:33,301 --> 00:43:35,301
... så arbejder de hurtigere.
465
00:43:36,959 --> 00:43:39,236
Historien kunne være en løgn.
466
00:43:39,260 --> 00:43:40,848
Men tro mig ...
467
00:43:40,873 --> 00:43:42,451
Han er stærk.
468
00:43:43,291 --> 00:43:45,846
Du skal bruge lidt tid sammen med mig.
469
00:43:46,274 --> 00:43:47,527
Jeg er her stadig.
470
00:43:51,844 --> 00:43:53,264
Vi får at se.
471
00:44:32,160 --> 00:44:34,910
Darling mod tro.
472
00:44:35,164 --> 00:44:36,862
Det siger noget.
473
00:44:37,242 --> 00:44:40,369
Har du accepteret en kamp?
474
00:44:40,452 --> 00:44:43,340
Jeg tror, det er min
Smukt uden rival som en karriere.
475
00:44:43,590 --> 00:44:44,908
Jeg har noget, jeg vil have.
476
00:44:45,455 --> 00:44:47,420
Alle vil have noget.
477
00:44:47,670 --> 00:44:49,178
Kan jeg foreslå
478
00:44:49,202 --> 00:44:51,717
Disse tider Rocky vandt
i hjørnet af ringen.
479
00:44:52,343 --> 00:44:54,113
Rocky har nogle familie problemer.
480
00:44:54,319 --> 00:44:58,263
Men for mig, fordi Duke's Coach
den måde hans fader trænede på.
481
00:44:59,104 --> 00:45:00,540
Jeg arbejder på teknik.
482
00:45:00,831 --> 00:45:02,112
...hastighed...
483
00:45:02,137 --> 00:45:04,762
Jeg tror jeg er klar til denne kamp.
484
00:45:05,785 --> 00:45:09,309
Relaterede
Kære med sin far i ringen mod ...
485
00:45:09,334 --> 00:45:11,635
Er du lidt ked af kampen?
486
00:45:11,659 --> 00:45:13,349
Nej, hvad er der for at frygte?
487
00:45:15,245 --> 00:45:17,451
Det er krigerne, er det ikke?
488
00:45:18,601 --> 00:45:19,941
Jeg er en fighter.
489
00:46:07,821 --> 00:46:10,130
Du er kortere end din far meget.
490
00:46:11,280 --> 00:46:13,446
Tal ikke om min far.
491
00:46:16,914 --> 00:46:19,180
Sorat vil du have ?!
- D!
492
00:47:03,668 --> 00:47:05,889
Her er vi kære seere.
493
00:47:05,913 --> 00:47:08,800
Big skete i dag.
494
00:47:08,105 --> 00:47:12,970
Jeg anede ikke
Se kampen mellem Creed og Dragon.
495
00:47:15,175 --> 00:47:19,388
Dragen går gennem mængden
mens far går til ringen.
496
00:47:31,470 --> 00:47:34,264
Der er Osredotoci. Fokus er nøglen.
497
00:47:34,660 --> 00:47:39,429
Med hensyn til højden og stilen af dragen,
det kan du se fuldt ud.
498
00:47:52,354 --> 00:47:54,187
Jeg er en mester.
499
00:47:56,821 --> 00:47:58,369
Jeg er en mester.
500
00:48:01,559 --> 00:48:03,900
Jeg er en mester.
501
00:48:51,907 --> 00:48:55,104
I aften ser Adonis Creed godt ud.
502
00:48:56,337 --> 00:48:59,360
Creed wowed publikum kommer ind.
503
00:49:12,581 --> 00:49:16,945
Du forsøger at imponere to børn
verden efter en tragedie.
504
00:49:22,876 --> 00:49:26,781
Guys, gør det ikke igen, jeg gør
Jeg fortalte ham i skabsrummet.
505
00:49:26,806 --> 00:49:29,536
Jeg vil have en ren kamp her.
506
00:49:31,765 --> 00:49:33,820
Lyt til det jeg siger.
507
00:49:34,200 --> 00:49:36,517
Og nu rører du hænderne.
508
00:49:41,790 --> 00:49:42,833
Dine hænder rører ikke!
509
00:49:42,858 --> 00:49:45,604
Lidt underligt hvornår
tidligere træner Rocky Balboa.
510
00:49:45,628 --> 00:49:49,170
Det vil være interessant at se Duke
kontrollere, hvordan det er åbent for offentligheden.
511
00:49:49,852 --> 00:49:52,673
Okay, jeg er klar.
512
00:49:52,697 --> 00:49:55,522
Vis hende, hvem er manden.
- Okay. - Åbent sind.
513
00:50:10,201 --> 00:50:12,518
Lad slaget begynde!
514
00:50:18,152 --> 00:50:20,810
Ligner godt forberedelse
stor overraskelse.
515
00:50:21,790 --> 00:50:22,349
Tænk, tænk.
516
00:50:22,650 --> 00:50:23,912
Fra bund til top.
517
00:50:26,173 --> 00:50:28,173
En kraftig kombination til kroppen.
518
00:50:32,122 --> 00:50:34,329
En anden stærk højre hånd.
519
00:50:34,353 --> 00:50:38,630
Jeg er glad for, at jeg ikke gør noget.
Her er Credo-effekten.
520
00:50:43,946 --> 00:50:47,480
Stadig uden at flytte
Majoren tog et hit.
521
00:50:47,223 --> 00:50:49,596
Selvfølgelig kan jeg godt lide det Creed.
522
00:50:50,317 --> 00:50:52,729
Dumt barn, vær ikke. Du forårsager.
523
00:50:56,316 --> 00:50:58,300
Du er ikke et åbent sind.
524
00:51:00,951 --> 00:51:03,640
Kom nu, søn. Hovedet er rent.
525
00:51:05,610 --> 00:51:06,934
Et solid spark i ribbenene.
526
00:51:06,959 --> 00:51:08,449
End et spark i ribbenene!
527
00:51:08,474 --> 00:51:10,553
Lad os se, D! Hvad laver du?
528
00:51:12,775 --> 00:51:15,377
Dragon's Creed stjal!
529
00:51:15,401 --> 00:51:18,590
Tro i kraften af angrebene og boldene jeg er glad for.
530
00:51:19,336 --> 00:51:21,421
Kom nu kom nu. Hænder op, lad os gå!
531
00:51:21,446 --> 00:51:23,495
Jeg er glad for at han presser på.
532
00:51:24,256 --> 00:51:25,930
Denne vinkel, D at flytte!
533
00:51:27,564 --> 00:51:28,746
Kom ud derfra!
534
00:51:30,276 --> 00:51:32,386
Nej, D! I denne henseende er træk!
535
00:51:36,956 --> 00:51:39,750
Dragen har en stærk højre hånd.
536
00:51:39,990 --> 00:51:41,146
Creed blev såret.
537
00:51:41,170 --> 00:51:43,460
Første runde er afsluttet.
538
00:51:46,502 --> 00:51:50,701
Imponerende hvor god Victor
faktisk krigen i de første minutter af en kamp.
539
00:51:54,993 --> 00:51:59,640
Sabrat Duke Creedove følelser virker.
540
00:51:59,698 --> 00:52:02,872
Hvad laver du, D?
Hold dig til planen. - Jeg ved.
541
00:52:02,896 --> 00:52:06,284
Stand på afstand.
Muki trail! - Jeg ved!
542
00:52:06,308 --> 00:52:09,680
Mens han holder sin hånd, mens han prøver at sprænge rundt.
543
00:52:09,930 --> 00:52:11,416
Jeg ved ikke det skidt du tror ?!
- Hvis du ved det, gør det!
544
00:52:11,441 --> 00:52:12,814
Bare gør det!
545
00:52:15,242 --> 00:52:17,924
Han er bange.
- Jeg ved.
546
00:52:29,819 --> 00:52:33,890
Forbered dig på den anden
rund. Publikum er stadig vildt!
547
00:52:34,827 --> 00:52:38,652
God teskaskog kan slå mesteren?
548
00:52:39,690 --> 00:52:41,269
Tænk smart.
549
00:52:43,396 --> 00:52:45,396
Anden runde er begyndt!
550
00:52:45,863 --> 00:52:47,855
Jeg er glad for at angribe brutalt!
551
00:52:54,314 --> 00:52:56,440
Kom ud af rebene!
552
00:52:56,680 --> 00:52:58,663
Creed slag til kroppen trækker.
553
00:53:02,621 --> 00:53:04,732
Dette er blevet meget vanskeligt.
554
00:53:07,327 --> 00:53:09,438
Et andet kraftigt drage spark.
555
00:53:09,462 --> 00:53:11,628
Creed er i store problemer!
556
00:53:12,420 --> 00:53:14,940
Motion, Donnie.
557
00:53:21,632 --> 00:53:25,360
Mangler! Forsøger at slå ham!
558
00:53:30,119 --> 00:53:31,674
Kom nu, søn.
559
00:53:37,353 --> 00:53:39,591
... 2, 3 ...
560
00:53:39,956 --> 00:53:43,178
... 4, 5, 6 ...
561
00:53:43,479 --> 00:53:45,257
Dette er det!
562
00:53:45,795 --> 00:53:47,570
Er du okay?
563
00:53:50,413 --> 00:53:54,250
Kæmpe! - Works Creed
alle kampe i denne serie i omvendt.
564
00:53:57,557 --> 00:53:59,557
Hvad et spark i ribbenene!
565
00:54:13,278 --> 00:54:18,790
Creed virkelig ondt. Det virker for mig
Jeg vil ikke give op endnu.
566
00:54:47,787 --> 00:54:50,247
Hvis ikke, vil jeg stoppe dette.
567
00:54:53,635 --> 00:54:56,691
Kan du fortsætte?
- Ja, ja, jeg kan gøre det.
568
00:54:57,230 --> 00:55:00,458
Nej, det kan du ikke. Jeg skal afslutte dette.
- Gør det ikke, mand!
569
00:55:00,483 --> 00:55:04,852
- I krig kan du gøre dette.
Det ser ud til, at dine ribben er brudt.
570
00:55:06,689 --> 00:55:09,220
Tillad mig at kæmpe.
571
00:55:29,400 --> 00:55:31,400
Jeg kan ikke stoppe.
572
00:55:33,631 --> 00:55:35,241
Jeg kan ikke stoppe.
573
00:55:45,383 --> 00:55:46,850
Må ikke gøre det.
574
00:55:47,898 --> 00:55:49,492
Den tredje runde bevæger sig.
575
00:55:49,516 --> 00:55:52,373
Adonis Creed er meget
blodig knytnæve blev såret
576
00:55:52,397 --> 00:55:57,269
Gav en god
i de sidste to runder.
577
00:55:57,555 --> 00:56:02,689
At se hvorfor Adonis Creed
kæmper stadig? - Stop kampen.
578
00:56:02,911 --> 00:56:07,284
Angreb Jeg er glad.
Creed forsøger at kæmpe tilbage hende!
579
00:56:11,149 --> 00:56:12,593
Må ikke kæmpe!
580
00:56:13,244 --> 00:56:15,500
Et andet kraftigt spark!
581
00:56:15,290 --> 00:56:19,163
Creed! Jeg er så glad
at afslutte arbejdet! Kom igen, D!
582
00:56:21,162 --> 00:56:24,773
En anden stærk
et spark til ribbenene! - Hold op!
583
00:57:01,205 --> 00:57:04,467
Det ligner Viktor Drago
diskvalifikationen fordi ...
584
00:57:04,491 --> 00:57:08,395
Mens Creed er nede,
Jeg er glad for at det ikke behøver at ramme.
585
00:57:13,291 --> 00:57:15,291
Nej Nej Nej. Ingen!
586
00:57:32,405 --> 00:57:34,778
Komplet stilhed.
587
00:57:34,802 --> 00:57:38,563
Publikum venter på et tegn på bevægelse
588
00:57:38,587 --> 00:57:40,841
unge Adonis Creed.
589
00:58:02,425 --> 00:58:06,649
Hendes ribben polumenta hjerne har Poyraz
590
00:58:06,673 --> 00:58:09,387
han selv Nostradamus nyre.
591
00:58:11,427 --> 00:58:13,109
Hun døde ham en nyre ...
592
00:58:13,133 --> 00:58:15,958
Han selv igen Mod Manager
herunder nyrerne.
593
00:58:16,426 --> 00:58:18,291
Vi har stadig nogle steder til at udføre tæt på
594
00:58:18,316 --> 00:58:21,760
stadig her men har odlezat
i mindst 48 timer. I tilfælde af.
595
00:58:21,187 --> 00:58:25,187
Stadig helt bevidst,
men så bliver det bedre.
596
00:58:25,512 --> 00:58:26,782
Okay.
597
00:58:26,806 --> 00:58:30,590
Er du okay?
Ja, jeg skal bare sidde.
598
00:58:32,328 --> 00:58:34,224
Er du gravid?
599
00:58:34,248 --> 00:58:36,517
Nej, jeg har det fint.
- Nej seriøst.
600
00:58:37,389 --> 00:58:39,389
Du slapper bare af.
601
00:58:40,182 --> 00:58:42,102
Undskyld, jeg er Dr. Ewell.
602
00:58:42,126 --> 00:58:44,100
Mama, du har en besøgende.
603
00:58:44,125 --> 00:58:46,150
På denne måde.
604
00:58:53,237 --> 00:58:56,213
Bianca, jeg er ked af det ...
605
00:58:56,499 --> 00:58:58,823
... Jeg var ikke der.
606
00:58:58,950 --> 00:59:00,950
Jeg er så ked af det.
607
00:59:03,250 --> 00:59:06,519
Og jeg.
- Kan jeg se ham?
608
00:59:09,201 --> 00:59:13,367
Når forskellen
se hvad det egentlig er.
609
00:59:14,153 --> 00:59:15,803
Det er ligeglad.
610
00:59:16,160 --> 00:59:17,453
.
611
00:59:17,477 --> 00:59:19,477
Okay. Hej.
612
00:59:29,800 --> 00:59:31,894
Dommeren accepterede WBC's afgørelse.
613
00:59:32,840 --> 00:59:36,162
Jeg mener, Victor blev diskvalificeret.
614
00:59:38,120 --> 00:59:39,606
For det meste...
615
00:59:39,979 --> 00:59:41,813
Du er stadig mesteren.
616
00:59:42,939 --> 00:59:45,152
Nu, min ven skal du hvile.
617
00:59:45,177 --> 00:59:47,827
Hvis du har brug for noget, er jeg det ikke.
618
00:59:56,700 --> 00:59:58,355
En besøgende D. A du har.
619
01:00:15,890 --> 01:00:19,239
Hvorfor stoppede du ham ikke?
- Jeg forsøgte.
620
01:00:30,507 --> 01:00:33,364
I Philadelphia så jeg.
621
01:00:34,300 --> 01:00:37,442
Visede hvor meget hjerte er stort.
622
01:00:37,466 --> 01:00:40,172
Hvordan du viste ...
- Hjertet?
623
01:00:42,449 --> 01:00:44,964
Jeg vidste
det vil du sige. - D ...
624
01:00:45,328 --> 01:00:47,844
Det er en sten.
- Åh nej. Okay.
625
01:00:47,868 --> 01:00:49,868
Nej, du skal samarbejde sammen.
626
01:00:50,448 --> 01:00:53,336
Jeg tabte den første kamp
det er billigt, er det ikke?
627
01:00:54,740 --> 01:00:56,130
Nej Nej Nej.
628
01:00:56,741 --> 01:01:00,336
Jeg ved ikke. Denne fyr er stor og stærk.
629
01:01:00,361 --> 01:01:04,430
Svære at nå.
- Nu vil du træne?
630
01:01:07,241 --> 01:01:09,359
Ønsker du at være træner?
631
01:01:11,144 --> 01:01:13,144
Se på mig nu.
632
01:01:14,913 --> 01:01:16,770
Du kigger på mig.
633
01:01:21,317 --> 01:01:23,317
Hvorfor er du stadig her?
634
01:01:25,570 --> 01:01:28,308
Kom til at hente mig op
dele? - Jeg ved ikke.
635
01:01:30,910 --> 01:01:33,920
Accepterer du at du er en dårlig person?
636
01:01:33,305 --> 01:01:35,480
Adonis.
- Nej, det er okay.
637
01:01:35,710 --> 01:01:38,765
Anyway må jeg gå.
638
01:01:40,129 --> 01:01:42,716
Bekymre dig om dit barn.
639
01:01:45,446 --> 01:01:46,986
Undskyld.
640
01:02:01,173 --> 01:02:02,832
Honning.
641
01:02:06,276 --> 01:02:08,276
Virkelig elsker dig.
642
01:02:18,378 --> 01:02:20,431
Skat, lad mig se.
643
01:03:31,646 --> 01:03:33,249
Jeg har det fint.
644
01:03:33,638 --> 01:03:36,741
D Lad mig hjælpe dig.
- Jeg sagde jeg ikke kan.
645
01:03:39,970 --> 01:03:42,311
Lad mig give dig ...
Jeg fortalte dig.
646
01:04:31,132 --> 01:04:32,624
Jeg ved ikke.
647
01:04:32,901 --> 01:04:34,563
På en måde...
648
01:04:35,619 --> 01:04:37,619
I det sidste er han ikke.
649
01:04:38,388 --> 01:04:40,578
Og jeg forstår ham.
650
01:04:41,475 --> 01:04:43,475
Jeg ved hvad du går igennem.
651
01:04:45,142 --> 01:04:47,514
Bare startet fysioterapi.
652
01:04:48,165 --> 01:04:50,243
Ønsker at tage for at forbedre sin situation.
653
01:04:50,940 --> 01:04:52,750
Og...
654
01:04:53,605 --> 01:04:55,660
En smule...
655
01:04:55,836 --> 01:04:57,312
... povucen.
656
01:04:58,418 --> 01:04:59,673
Og...
657
01:04:59,969 --> 01:05:01,437
..."hun er gået".
658
01:05:02,991 --> 01:05:05,530
Det var ikke noget.
659
01:05:06,220 --> 01:05:07,989
Ikke engang for mig.
660
01:05:08,868 --> 01:05:10,337
Jeg kender ham.
661
01:05:15,726 --> 01:05:17,726
Bare vær med ham.
662
01:05:18,535 --> 01:05:20,535
pas godt på ham,
663
01:05:20,842 --> 01:05:22,598
giv ham kærlighed.
664
01:05:23,240 --> 01:05:27,596
Du skal forstå, at dette er den der
det er et sted, du ikke kan komme til bare.
665
01:05:28,183 --> 01:05:30,540
Alle er gået igennem ...
666
01:05:30,790 --> 01:05:33,341
Levede i hvad?
Du var altid med ham.
667
01:05:36,634 --> 01:05:38,427
Han er vokset op.
668
01:05:41,684 --> 01:05:44,429
Nu skal du se hvad der er inde.
669
01:05:44,508 --> 01:05:47,428
Tro mig, jeg har allerede haft det.
670
01:06:33,542 --> 01:06:34,987
Føler du det her?
671
01:06:38,596 --> 01:06:43,469
Kom glad igen i aften
slået ud i første runde.
672
01:06:43,897 --> 01:06:46,444
Interview efter kampen
førte Max Kellerman.
673
01:06:46,504 --> 01:06:49,940
Det har været en måned
Adonis Creed nederlag
674
01:06:49,965 --> 01:06:52,374
hvordan føles det når
denne nat?
675
01:06:52,399 --> 01:06:53,845
Forfærdelig.
676
01:06:54,131 --> 01:06:57,811
Jeg er ked af at blive diskvalificeret.
677
01:06:57,913 --> 01:07:00,342
I aften, hvordan har du det?
678
01:07:00,476 --> 01:07:03,420
Det er ligeglad. Tro
du skal kæmpe imod mig.
679
01:07:03,777 --> 01:07:06,737
Enten ikke kæmpe?
Mesteren er ikke.
680
01:07:06,936 --> 01:07:08,824
Her Adonis.
681
01:07:08,848 --> 01:07:10,879
Udfordringen ligger på bordet.
682
01:07:25,823 --> 01:07:27,506
For succes ...
683
01:07:27,831 --> 01:07:30,537
Boksning i Rusland.
684
01:07:34,481 --> 01:07:36,370
Tag denne gave.
685
01:08:42,118 --> 01:08:44,220
Hej, Victor.
686
01:09:07,376 --> 01:09:09,169
Victor!
687
01:09:09,597 --> 01:09:12,501
Alle disse mennesker kom for os.
688
01:10:07,915 --> 01:10:11,788
Hvad? - Vi har ikke -
lang tid siden. Hvad skete der?
689
01:10:11,943 --> 01:10:14,696
Jeg har altid travlt.
690
01:10:14,852 --> 01:10:17,216
Ved du? Hjem, barn ...
691
01:10:18,811 --> 01:10:20,810
Hvordan er din onkel?
692
01:10:21,333 --> 01:10:23,642
Det var godt, det var godt.
693
01:10:23,840 --> 01:10:25,514
Great, Super.
694
01:10:26,990 --> 01:10:28,990
Hør, det er ikke let for mig at sige det her.
695
01:10:30,522 --> 01:10:33,226
Tæller folk skal vide
næste gang vil kæmpe.
696
01:10:33,251 --> 01:10:35,313
Du behøver ikke bare at kæmpe mod den elskede,
697
01:10:35,338 --> 01:10:37,338
men imod nogen.
698
01:10:38,910 --> 01:10:40,910
For at beskytte bæltet.
699
01:10:40,733 --> 01:10:42,495
Eller du mister ham.
700
01:10:45,289 --> 01:10:48,646
Jeg kender ikke nastelat
det er en simpel kamp, ved du det?
701
01:10:55,552 --> 01:10:58,484
Dude, rolig ikke.
702
01:10:58,690 --> 01:11:00,308
Lad os gå inde.
703
01:11:00,491 --> 01:11:03,300
Sækker posen. Med lidt øvelse.
704
01:11:03,538 --> 01:11:04,768
.
705
01:11:04,959 --> 01:11:07,942
Her er nogle af de ting, der ikke gør.
706
01:11:10,743 --> 01:11:12,243
Okay, kompis.
707
01:11:22,526 --> 01:11:24,376
Af din krop kommer frem i forgrunden.
708
01:11:24,400 --> 01:11:26,400
Her er dette. Du er fuld af det.
709
01:11:37,946 --> 01:11:40,668
Ja tusind gange ringede jeg.
710
01:11:41,915 --> 01:11:43,780
Ja, om lommelygten.
711
01:11:44,987 --> 01:11:48,256
Hvordan? For nogle år siden er vi ærlige.
712
01:11:48,819 --> 01:11:53,410
. Så der er meget
dem, der har den lampe.
713
01:11:54,589 --> 01:11:56,342
Jeg laver ikke sjov.
714
01:11:57,794 --> 01:11:59,714
Kan jeg ringe tilbage?
715
01:11:59,935 --> 01:12:01,562
.
716
01:12:10,361 --> 01:12:12,806
Han har brug for dig.
(Mary Anne)
717
01:12:40,589 --> 01:12:41,949
Mor!
718
01:12:43,892 --> 01:12:45,242
Mor!
719
01:12:58,701 --> 01:13:00,182
Mor.
720
01:13:03,690 --> 01:13:05,454
Hvordan har du det, søn?
721
01:13:06,898 --> 01:13:08,636
Hvad laver du her?
722
01:13:08,660 --> 01:13:13,160
Din mor inviterede mig
her fordi han er bekymret for dig.
723
01:13:16,255 --> 01:13:17,897
Og jeg er bekymret.
724
01:13:18,484 --> 01:13:20,119
Jeg har det fint.
725
01:13:22,515 --> 01:13:25,230
Hvordan kom du herhen?
- Med tog.
726
01:13:26,476 --> 01:13:28,936
Tre dage havde jeg Volk.
727
01:13:29,777 --> 01:13:32,235
I denne periode,...
728
01:13:32,260 --> 01:13:36,435
... ser ud vinduet,
Alle de pladser, jeg ser på.
729
01:13:37,140 --> 01:13:40,522
Er en smuk oplevelse.
- Hvis du siger det.
730
01:13:43,964 --> 01:13:47,267
Det er dejligt. Dette...
731
01:13:47,528 --> 01:13:49,528
....
732
01:13:49,956 --> 01:13:51,956
Der er næsten det samme.
733
01:13:52,725 --> 01:13:56,891
Jeg ville ikke ringe men okay.
- Store ting, men ...
734
01:13:57,875 --> 01:13:59,875
Bedre.
735
01:14:01,502 --> 01:14:03,502
For eksempel er det liv.
736
01:14:06,645 --> 01:14:08,645
At være en bedre mand.
737
01:14:10,771 --> 01:14:14,151
Du sagde hvad jeg tænkte Mlao
738
01:14:14,176 --> 01:14:17,508
at træffe kloge beslutninger.
739
01:14:21,238 --> 01:14:23,238
For hvad jeg gjorde forkert.
740
01:14:25,101 --> 01:14:29,204
For eksempel var jeg med min søn
når tiden kommer min søn.
741
01:14:31,116 --> 01:14:34,750
På det tidspunkt, hvor mit barnebarn blev født.
742
01:14:37,446 --> 01:14:39,764
Jeg har ikke talt med ham.
743
01:14:39,788 --> 01:14:42,320
Han ved ikke engang.
744
01:14:45,748 --> 01:14:47,748
Det er en skam.
745
01:14:49,570 --> 01:14:50,858
Hvorfor gør du ikke bare
746
01:14:51,913 --> 01:14:53,913
... bare ring ikke?
747
01:14:54,239 --> 01:14:56,342
Det er ikke så nemt.
748
01:14:58,850 --> 01:15:03,413
Se, jeg vil ikke gøre det
fejl som mig.
749
01:15:04,373 --> 01:15:06,373
Du ved hvad jeg mener?
750
01:15:08,817 --> 01:15:11,790
Nu har jeg et spørgsmål.
751
01:15:11,801 --> 01:15:14,362
Mig: "hvilken værdi?"
752
01:15:14,387 --> 01:15:16,316
Jeg spurgte dig dette før.
753
01:15:17,531 --> 01:15:20,292
Hvad kæmper for?
754
01:15:22,157 --> 01:15:24,157
Jeg var bange...
755
01:15:27,196 --> 01:15:29,196
...
756
01:15:32,440 --> 01:15:34,432
... stop ikke ...
757
01:15:34,457 --> 01:15:36,116
... være mesteren.
758
01:15:38,401 --> 01:15:41,361
Jeg er bange for, at jeg ikke kan komme
selv gør den ting.
759
01:15:44,400 --> 01:15:46,400
Det er meget sjovt.
760
01:15:47,765 --> 01:15:49,892
Det var som en del af mig.
761
01:15:51,423 --> 01:15:54,302
Udover det kan jeg ikke høre noget andet i tankerne ...
762
01:15:54,327 --> 01:15:57,170
tag ringen ... og dette ...
763
01:15:57,415 --> 01:15:59,803
... flytte og læg dine hænder i luften,
764
01:15:59,827 --> 01:16:02,341
skyde alt, hvad der kommer i vejen.
765
01:16:06,691 --> 01:16:08,841
Jeg kan høre det nu er der intet.
766
01:16:16,197 --> 01:16:18,383
Jeg tror, jeg er tabt.
767
01:16:18,700 --> 01:16:20,700
Du tænker forkert.
768
01:16:22,953 --> 01:16:26,825
Dette er en normal ting
for en mand denne størrelse.
769
01:16:35,444 --> 01:16:37,444
Siger du er bedre?
770
01:16:38,301 --> 01:16:40,340
I hvert fald lige nu.
771
01:16:46,927 --> 01:16:49,653
tak skal du have
Jeg ser onkel. - Og for mig.
772
01:16:50,129 --> 01:16:53,930
Jeg talte med din mor og han sagde ...
773
01:16:54,485 --> 01:16:58,250
så denne pige
Og ... det er bare et navn - Amara.
774
01:16:58,490 --> 01:17:00,490
Amara, ja.
775
01:17:00,143 --> 01:17:02,976
Du kan ikke lide navnet?
- Nej, det navn er smukt.
776
01:17:03,100 --> 01:17:05,715
Men det er kompliceret.
Hvorfor kalder du ham ikke ...
777
01:17:09,309 --> 01:17:12,445
Cate og Becky eller måske hjemme?
- Creed Cate?
778
01:17:12,470 --> 01:17:14,975
Cate's Creed. Initialer CC.
Det er nemt at huske.
779
01:17:15,000 --> 01:17:18,437
Er du klar over, at du bliver sort?
- Åh ja. Jeg glemte.
780
01:17:22,294 --> 01:17:24,294
Hej mor.
- ...
781
01:17:26,388 --> 01:17:28,388
Nu?
782
01:17:29,292 --> 01:17:32,546
Bare rolig ned. - Okay.
- Alt kommer til at være okay. - Ja.
783
01:17:33,760 --> 01:17:37,442
Nu er alt jeg vil være
Han er det ikke? - Jeg forstår det.
784
01:17:37,972 --> 01:17:42,347
Husk, at i dag er den bedste dag i mit liv.
785
01:17:49,130 --> 01:17:51,828
Jeg får en baby.
Jeg bliver som han.
786
01:17:54,835 --> 01:17:56,516
Åh ...
787
01:17:56,541 --> 01:17:58,191
Hvad er der galt med dig?
- Jeg ved.
788
01:17:58,216 --> 01:18:01,335
Det er ikke vigtigt. Lige
vær venlig, kom ind. - Okay.
789
01:18:01,612 --> 01:18:03,787
Hvis du har brug for mig, vil jeg være der.
790
01:18:05,730 --> 01:18:07,730
Okay okay.
791
01:18:11,318 --> 01:18:13,485
Du ved, jeg ville gøre noget.
792
01:18:14,540 --> 01:18:17,293
Her er hvordan.
793
01:19:09,732 --> 01:19:11,636
Mr. Balboa?
794
01:19:11,699 --> 01:19:13,445
Hun fødte.
795
01:19:13,747 --> 01:19:15,747
Dette er godt.
796
01:19:15,842 --> 01:19:17,270
...
797
01:19:18,150 --> 01:19:21,150
Det var helt fantastisk.
798
01:19:21,895 --> 01:19:23,895
Det her er fedt.
799
01:19:30,292 --> 01:19:31,847
Hej!
800
01:19:31,973 --> 01:19:33,553
Hej onkel.
801
01:19:33,577 --> 01:19:35,651
Hvordan har man en søn?
802
01:19:36,800 --> 01:19:38,800
Det er en stor ære.
803
01:19:39,470 --> 01:19:41,470
Lad mig se ham.
804
01:19:41,436 --> 01:19:44,134
Hej smukke.
805
01:19:45,713 --> 01:19:47,856
Frue.
-?
806
01:19:51,620 --> 01:19:53,620
At teste hvad der sker?
807
01:19:53,593 --> 01:19:55,395
Bare rolig ned.
808
01:19:55,419 --> 01:19:59,212
Vi tester snart
drengen slapper af lidt.
809
01:20:02,179 --> 01:20:04,179
Okay skat.
810
01:20:04,695 --> 01:20:07,988
Heldigvis
Må ikke græde. -.
811
01:20:13,606 --> 01:20:15,940
Børn har du følelser?
812
01:20:16,154 --> 01:20:19,300
Jeg ved ikke. Det vil ikke skade noget. Jeg lover dig det.
813
01:20:20,437 --> 01:20:24,144
Før vi giver ham en hurtig advarsel.
814
01:20:24,247 --> 01:20:27,857
Nogle lyd lader
se på hvert barns hørelse.
815
01:20:28,118 --> 01:20:31,294
Lyden er høj?
Lyden er normal.
816
01:20:33,516 --> 01:20:34,794
Okay.
817
01:20:35,420 --> 01:20:36,833
Så her går vi.
818
01:20:38,603 --> 01:20:40,841
Vil vi se, at der faktisk sker?
819
01:20:40,865 --> 01:20:43,710
Povezivanje diagrammer.
820
01:21:14,100 --> 01:21:17,431
Opfatt ikke nogen ændring.
821
01:21:50,451 --> 01:21:52,626
De siger det
gøre en anden test.
822
01:21:52,650 --> 01:21:56,816
Fordi snart, meget godt brugt
Kameraet ved det forkerte show.
823
01:22:01,483 --> 01:22:03,483
Kan jeg spørge dig om noget?
824
01:22:05,760 --> 01:22:08,664
Enheden dukkede op OK tror du?
825
01:22:09,850 --> 01:22:11,850
Det tror du?
826
01:22:12,130 --> 01:22:14,370
. Jeg tror...
827
01:22:15,283 --> 01:22:17,777
Hvordan håndterer du det?
828
01:22:23,671 --> 01:22:25,671
Jeg ønsker ikke at tale om det.
829
01:22:25,980 --> 01:22:27,980
Vil du have kærlighed?
830
01:22:28,194 --> 01:22:30,487
Hvilken slags spørgsmål er det, rock?
831
01:22:30,860 --> 01:22:33,300
Ja, jeg vil elske ham.
Godt.
832
01:22:33,201 --> 01:22:36,201
Du bør ikke være ked af det her.
833
01:22:36,915 --> 01:22:38,915
Især.
834
01:23:03,680 --> 01:23:05,862
Tillykke
(Min ven Marcelle)
835
01:23:09,424 --> 01:23:11,472
Hvem sendte det?
836
01:23:13,591 --> 01:23:16,876
Contender Viktor var tilfreds
837
01:23:16,900 --> 01:23:20,209
Rusland, hans far, der er meget flot, med.
838
01:23:20,399 --> 01:23:22,533
Nu undrer alle sig alle ...
839
01:23:22,660 --> 01:23:26,160
Hvor praktiserer du? Hvis ikke snart
Jeg kan ikke finde din modstander,
840
01:23:26,410 --> 01:23:28,715
du kunne miste alt.
841
01:23:28,739 --> 01:23:32,800
Jeg kan ikke forestille mig hvor meget
han føler sig i den position.
842
01:23:33,865 --> 01:23:35,373
Er du okay?
843
01:23:36,142 --> 01:23:39,237
Ja, jeg bare ...
844
01:23:40,482 --> 01:23:42,904
Jeg bliver nødt til at gå.
845
01:23:43,610 --> 01:23:45,610
I studiet.
846
01:23:46,860 --> 01:23:48,284
Kan du se babyen?
847
01:23:48,713 --> 01:23:50,713
Ja selvfølgelig.
848
01:23:51,395 --> 01:23:53,577
Super. Okay.
849
01:23:54,552 --> 01:23:56,530
Okay.
850
01:23:56,640 --> 01:23:58,156
...
851
01:24:06,726 --> 01:24:10,790
Er du okay?
- Ja, ja. Jeg kan klare det.
852
01:24:11,618 --> 01:24:13,133
Okay.
853
01:24:36,613 --> 01:24:38,628
Hej hej hej. Okay.
854
01:24:48,674 --> 01:24:50,523
Her Mary Anne,
Læg en besked.
855
01:24:50,547 --> 01:24:52,547
Hej mor. Lyt...
856
01:24:52,730 --> 01:24:55,634
Jeg ved ikke, hvordan man græder. ...
857
01:24:55,760 --> 01:24:57,760
forklarer, hvordan man pladerer.
858
01:24:57,854 --> 01:24:59,854
Ring mig snart, okay?
859
01:25:30,826 --> 01:25:34,750
Hey hvad skete der?
860
01:25:37,590 --> 01:25:39,431
Okay baby.
Nej, det ved jeg ikke. Må ikke græde.
861
01:25:39,455 --> 01:25:41,455
Det gør du ikke.
862
01:25:41,510 --> 01:25:43,121
Vær venlig.
863
01:25:43,296 --> 01:25:44,978
Wow, wow, wow.
864
01:25:46,250 --> 01:25:48,970
Kig på posen.
865
01:26:06,158 --> 01:26:08,158
Her er jeg.
866
01:26:56,868 --> 01:26:58,455
Undskyld.
867
01:26:59,931 --> 01:27:01,431
Undskyld.
868
01:27:07,160 --> 01:27:08,851
Nej, det ved jeg ikke. Her.
869
01:27:11,180 --> 01:27:12,477
Jeg kender ham.
870
01:27:14,239 --> 01:27:16,691
Jeg ved, jeg er et røvhul.
871
01:27:37,681 --> 01:27:39,156
Hej.
872
01:27:40,655 --> 01:27:42,655
Hvordan var hun en pige?
873
01:27:47,274 --> 01:27:49,274
Han arbejdede som kriger.
874
01:27:52,282 --> 01:27:54,282
Ligesom hans far.
875
01:27:57,400 --> 01:27:59,400
Og hans mor.
876
01:28:09,420 --> 01:28:11,708
Igen skal du kæmpe imod ham.
877
01:28:12,636 --> 01:28:14,636
Jeg vil ikke være den person
det stopper dig.
878
01:28:15,516 --> 01:28:18,325
Jeg vil ikke være som dig
er din mor Alene...
879
01:28:19,539 --> 01:28:21,792
Jeg kan forstå dig.
- Er du sikker?
880
01:28:25,221 --> 01:28:27,459
Dette er os nu, D.
881
01:28:27,633 --> 01:28:30,950
Jeg ved, du er vild med at gøre det igen.
882
01:28:33,814 --> 01:28:35,814
Men det er ikke min ende.
883
01:28:35,893 --> 01:28:37,893
Eller din.
884
01:28:37,956 --> 01:28:39,986
Det kan skyldes, at vi er et hold.
885
01:28:40,110 --> 01:28:42,559
Vi er et hold
sidste gang jeg kæmpede.
886
01:28:46,300 --> 01:28:47,574
Du har ret.
887
01:28:48,153 --> 01:28:49,622
Undskyld.
888
01:28:52,589 --> 01:28:54,875
Jeg burde aldrig have ladet dig slippe
vi går igennem det.
889
01:28:54,900 --> 01:28:56,502
Hvorfor så?
890
01:28:57,890 --> 01:28:59,263
Hvorfor gør du det igen.
891
01:29:00,596 --> 01:29:03,398
Hvad forsøger du at bevise?
- Det er det ikke.
892
01:29:04,826 --> 01:29:08,246
Ingen og intet ville ske da
du laver ikke de ting, du elsker.
893
01:29:09,896 --> 01:29:12,288
Du kan ikke indånde, ikke?
894
01:29:13,645 --> 01:29:17,700
Jeg er ingen og intet
du gør ikke den rigtige ting.
895
01:29:21,794 --> 01:29:23,794
Jeg har brug for dig.
896
01:29:25,246 --> 01:29:27,246
Jeg har brug for jer begge.
897
01:29:35,587 --> 01:29:37,587
Jeg skal slå ham.
898
01:29:43,998 --> 01:29:45,998
Og det ville være bedre.
899
01:29:48,879 --> 01:29:51,498
Der er lidt mere
tænk på dette.
900
01:29:52,736 --> 01:29:55,140
Nogle mennesker skal bare.
901
01:29:55,481 --> 01:29:57,703
Så jeg kan ikke tabe.
902
01:29:58,270 --> 01:30:00,646
Det skal siges, at kampen i Rusland.
903
01:30:00,963 --> 01:30:02,613
Tag det eller lad det være.
904
01:30:07,296 --> 01:30:08,581
Rusland ...
905
01:30:08,724 --> 01:30:10,595
På deres egen torv.
906
01:30:10,620 --> 01:30:12,620
Vi vil lade det gå.
907
01:30:19,278 --> 01:30:21,800
Hvad tror du Rock?
908
01:30:21,936 --> 01:30:25,300
Dommerens afgørelse til deres fordel.
909
01:30:26,165 --> 01:30:30,285
Så kan vi ikke lade
en dommer for at nå frem til en beslutning.
910
01:30:33,323 --> 01:30:35,487
Åh, forband det.
911
01:30:37,383 --> 01:30:39,383
Så det er ikke noget.
912
01:30:43,922 --> 01:30:46,691
Så vi skal træne
i morgen, 17 timer?
913
01:30:47,247 --> 01:30:49,270
Nej, der er allerede planlagt noget.
914
01:30:49,405 --> 01:30:50,976
I Philadelphia ting?
915
01:30:51,710 --> 01:30:52,150
Jeg ved ikke.
916
01:30:52,174 --> 01:30:54,848
Hvis du vil opnå
en stor forandring mig selv
917
01:30:55,174 --> 01:30:57,515
så skal du vænne dig til det
store forandringssteder.
918
01:31:52,899 --> 01:31:54,899
Laver du sjov?
919
01:31:56,336 --> 01:31:59,113
Dette er et sted for krigere
920
01:31:59,732 --> 01:32:04,256
ønsker at starte over,
hvem opstår
921
01:32:07,200 --> 01:32:09,210
Hvorfor kommer du så sent?
922
01:32:09,144 --> 01:32:11,319
Dette er en vanskelig skov.
-.
923
01:32:12,246 --> 01:32:13,953
For mig ser det ud som helvede.
924
01:32:13,978 --> 01:32:17,937
Hvis det ligner helvede her,
så skal du vænne dig til det.
925
01:32:20,710 --> 01:32:21,642
Lad os gå.
926
01:32:40,643 --> 01:32:42,550
Det er mere magtfuldt.
927
01:32:43,396 --> 01:32:44,633
Det er mere magtfuldt.
928
01:32:44,894 --> 01:32:46,360
Harder!
929
01:32:48,559 --> 01:32:50,170
Bliv ved!
930
01:33:04,942 --> 01:33:06,529
Her er dette.
931
01:33:29,162 --> 01:33:30,987
Du går ovenpå.
932
01:33:34,526 --> 01:33:36,526
Jeg har ikke brug for det.
933
01:33:38,214 --> 01:33:41,420
Det bliver du.
Nærme sig. Bliv bare hos ham.
934
01:33:43,630 --> 01:33:44,332
Kæmpe!
935
01:33:59,139 --> 01:34:00,742
Smerterne ved slag!
936
01:34:02,685 --> 01:34:04,226
Er du okay?
937
01:34:28,238 --> 01:34:30,238
Kom nu. At gå der.
938
01:34:30,857 --> 01:34:32,182
Forsvar dig selv.
939
01:35:32,144 --> 01:35:34,144
Kom nu, dreng, kom dig op.
940
01:35:34,580 --> 01:35:36,262
Kom op.
941
01:35:39,537 --> 01:35:41,155
Kreci.
942
01:35:43,305 --> 01:35:45,270
Dette.
943
01:37:46,104 --> 01:37:49,787
Flyt i 5 minutter, kæmp
vi ventede meget lang tid.
944
01:37:49,914 --> 01:37:53,319
En rematch mellem Adonis
Viktor Creed og Kære.
945
01:37:53,343 --> 01:37:56,469
Kim kommer til at være travlt i første omgang
heavyweight boxing champion?
946
01:37:57,572 --> 01:38:02,911
Ifølge statistikken fra Adonis, tro, 25
tabt er en sejr.
947
01:38:02,968 --> 01:38:04,659
Og stadig mester.
948
01:38:06,404 --> 01:38:10,246
Det vil være interessant at se
I The Ring Creed.
949
01:38:10,270 --> 01:38:12,197
Drago input glemmer ikke.
950
01:38:21,839 --> 01:38:23,442
Lyt.
951
01:39:07,550 --> 01:39:09,550
Er det virkelig ham?
952
01:39:09,800 --> 01:39:11,173
Mine damer og herrer, her, Victor Kære.
953
01:39:11,363 --> 01:39:13,386
Opretter sin vej til ringen.
954
01:39:13,410 --> 01:39:15,473
Måske har det ikke sikkerhedsseler, men
955
01:39:15,498 --> 01:39:18,449
Russere og mennesker over hele verden
956
01:39:18,473 --> 01:39:20,933
de vil gerne gøre dette.
957
01:39:58,500 --> 01:40:00,500
Tid, søn.
958
01:40:08,262 --> 01:40:11,710
Der er ingen måde Drew's Creed.
959
01:40:11,950 --> 01:40:14,902
Se hvor meget Adonis
i ringen for at stå foran Victor sød er spændt.
960
01:40:14,927 --> 01:40:16,950
Og jeg er begejstret og Ivan
961
01:40:16,975 --> 01:40:19,244
at returnere dette
efter alle disse år arena.
962
01:41:55,401 --> 01:41:57,932
Hvad husker du
fortalte han dig om trappen?
963
01:42:03,581 --> 01:42:05,525
Kom nu, søn.
964
01:42:08,659 --> 01:42:12,254
Her er dette. Kære, den anden del imod troen.
965
01:42:12,389 --> 01:42:14,261
Tonight's Creed ser godt ud.
966
01:42:14,285 --> 01:42:19,205
Men umuligt at glemme
sidste gang var i ringen med dragen.
967
01:42:19,752 --> 01:42:23,458
Folk siger, at han er
en brudt ribben,
968
01:42:23,482 --> 01:42:25,474
og den beskadigede nyre.
969
01:42:25,499 --> 01:42:27,227
Der er stor forskel fra den sidste krig,
970
01:42:27,252 --> 01:42:30,966
at komme tilbage med ex og dette
mester Rocky Balboa.
971
01:42:30,991 --> 01:42:35,466
Han vil vise alle, at Rocky
Kampen vil være meget forskellig fra den foregående.
972
01:42:37,370 --> 01:42:39,647
God aften, mine damer og herrer.
973
01:42:41,925 --> 01:42:43,925
Her er dette.
974
01:42:44,225 --> 01:42:48,915
Dette er en kamp
teskaski mål at blive mester.
975
01:42:51,407 --> 01:42:53,335
Damer og herre...
976
01:42:53,478 --> 01:42:57,890
Gør dig klar til handling!
977
01:43:00,444 --> 01:43:03,246
I arenaen, Jim, føler nervøsitet!
978
01:43:03,325 --> 01:43:08,190
Creed har modet til at stå foran
den mand, der næsten ødelagde sin karriere.
979
01:43:08,214 --> 01:43:11,547
Hvem er foran hendes mand
målet er at være mester.
980
01:43:17,451 --> 01:43:19,204
Warriors!
981
01:43:20,210 --> 01:43:22,210
Jeg vil have en ren kamp.
982
01:43:24,830 --> 01:43:29,120
Kom tilbage, når jeg fortæller dig at stoppe
i deres ansigt.
983
01:43:35,646 --> 01:43:37,131
Tryk punch.
984
01:43:37,155 --> 01:43:42,131
Rocky Balboa og Ivan Dragon
Efter 30 år at dele til offentligheden for første gang.
985
01:43:42,631 --> 01:43:45,535
Hvis nogen ved det
Vil vise dig, hvordan min kære,
986
01:43:45,559 --> 01:43:47,559
derefter Rocky.
987
01:43:47,694 --> 01:43:49,940
Du ved, du kan gøre det bedre.
988
01:43:50,138 --> 01:43:52,138
Jeg ved, du kan gøre.
989
01:43:55,923 --> 01:43:58,113
Nu ved du hvad du kæmper med.
990
01:43:58,470 --> 01:44:01,684
Den eneste måde at vinde dette bælte på.
991
01:44:02,414 --> 01:44:05,867
Victor hersker ...
Ovu taktik Creed for sidste gang.
992
01:44:05,891 --> 01:44:09,176
Og det vil være meget interessant at se
993
01:44:09,200 --> 01:44:12,462
hvordan forberedt Creed Rocky Balboa
994
01:44:12,487 --> 01:44:15,280
i den nuværende krig.
995
01:44:21,630 --> 01:44:25,154
Jeg begyndte at vække mine arme.
996
01:44:25,724 --> 01:44:27,970
Handling lige fra begyndelsen.
997
01:44:27,994 --> 01:44:29,994
Forsvar, Donnie!
998
01:44:30,180 --> 01:44:33,129
For lidt af en overraskelse
Ovog-veje vil kæmpe for Creeds skyld.
999
01:44:38,858 --> 01:44:41,826
Nice presser og Creed vil ikke tillade det.
1000
01:44:43,452 --> 01:44:45,118
At fortsætte.
1001
01:44:45,143 --> 01:44:47,412
Creed i en duel med damen.
1002
01:44:50,554 --> 01:44:53,355
En stærk puls af denne tro.
1003
01:44:57,696 --> 01:44:59,696
Dragon hånd.
1004
01:44:59,926 --> 01:45:02,798
Jeg er glad for at han presser på.
1005
01:45:03,200 --> 01:45:04,536
Forsigtig, Donnie!
1006
01:45:06,543 --> 01:45:08,781
Creed får et slag.
1007
01:45:10,870 --> 01:45:11,539
Kom nu!
1008
01:45:14,744 --> 01:45:17,370
Rampage i midten af ringen!
1009
01:45:20,394 --> 01:45:24,632
Dørklokken ringede om!
Hvilken start for første runde!
1010
01:45:24,782 --> 01:45:27,456
Jeg er glad for at det er vanvittigt. Creed
ser meget behageligt ud.
1011
01:45:27,480 --> 01:45:29,480
Dette, D! Det er rigtigt!
1012
01:45:33,781 --> 01:45:36,296
1013
01:45:36,543 --> 01:45:38,812
Boksning klog,
du forventer ikke dette.
1014
01:45:38,837 --> 01:45:41,859
Du skal begynde at angribe svært
men du er klar til det.
1015
01:45:46,532 --> 01:45:48,507
Bare brug det.
1016
01:45:48,531 --> 01:45:51,442
Du skal holde på højre side,
Nå, drej til venstre, ved du det?
1017
01:45:51,467 --> 01:45:54,316
På højre side og hold
ham med sin venstre hånd. - Ingen respekt.
1018
01:45:54,341 --> 01:45:56,523
Ivan gør det samme med mig.
1019
01:45:56,547 --> 01:45:58,475
Lige i begyndelsen
vi kan se hvordan
1020
01:45:58,499 --> 01:46:00,880
Læs Creed Dragon taktik.
1021
01:46:00,904 --> 01:46:03,540
Sidste gang er meget bedre.
1022
01:46:03,173 --> 01:46:04,490
Kæmpe!
1023
01:46:04,514 --> 01:46:06,514
Anden runde er begyndt!
1024
01:46:07,727 --> 01:46:10,680
Her er en Dragos
et stærkt slag!
1025
01:46:11,798 --> 01:46:13,361
Hånd!
1026
01:46:13,385 --> 01:46:16,670
Nice angreb, forsøger at
Creed download.
1027
01:46:18,216 --> 01:46:19,914
Se, hvor du skal hen!
1028
01:46:21,635 --> 01:46:23,635
Creed Ovi slag.
1029
01:46:35,634 --> 01:46:38,260
En stærk uppercut!
Creed vil ikke lade ham gå!
1030
01:46:38,284 --> 01:46:40,506
Kaster i hjørnet er dejligt!
1031
01:46:45,330 --> 01:46:46,893
Gå ud af det hjørne.
1032
01:46:48,877 --> 01:46:51,270
Jorden er god.
1033
01:46:55,233 --> 01:46:56,677
Hvad sker der?
1034
01:46:56,702 --> 01:47:00,487
Final Fight review her
Jeg er glad, at det var forbudt.
1035
01:47:05,232 --> 01:47:08,930
For et godt løb
Creed! Creed er nede!
1036
01:47:09,960 --> 01:47:11,382
Hvad skete der med de humle!
1037
01:47:11,407 --> 01:47:14,414
Transvestitter er magt
det er bare fantastisk.
1038
01:47:15,866 --> 01:47:18,875
... 3, 4 ...
1039
01:47:18,900 --> 01:47:20,900
Bliv der indtil 8!
1040
01:47:21,193 --> 01:47:23,908
Creed sidder på gulvet.
1041
01:47:23,933 --> 01:47:26,836
Bliv på plads! Træk vejret!
Rocky lytter.
1042
01:47:26,861 --> 01:47:29,510
Rocky allerede
i et tilfælde som dette.
1043
01:47:29,760 --> 01:47:30,853
Creed!
1044
01:47:33,734 --> 01:47:35,734
Gå! Må ikke
angreb!
1045
01:47:35,758 --> 01:47:37,940
Jeg er glad for at det rammer hårdt!
1046
01:47:40,725 --> 01:47:43,772
Slog hende ned,
et par slag i slutningen,
1047
01:47:43,797 --> 01:47:46,486
Jeg er glad for at du vandt denne runde.
1048
01:47:46,510 --> 01:47:48,962
Jeg føler dig
dette er intens.
1049
01:47:48,986 --> 01:47:51,944
At du ved det godt
krig. Har bemærket det.
1050
01:47:51,969 --> 01:47:54,350
Vis mig nu hvad du vil have,
1051
01:47:54,374 --> 01:47:56,708
hvor meget er der og dit hjerte!
1052
01:47:59,335 --> 01:48:02,779
Lad ham blive træt, hold afstanden.
1053
01:48:02,803 --> 01:48:04,914
Du skal ryste.
1054
01:48:04,938 --> 01:48:08,469
Hvis du vil påføre smerte
så skal du lide.
1055
01:48:18,847 --> 01:48:20,257
Kom nu!
1056
01:48:24,517 --> 01:48:25,676
!
1057
01:48:30,230 --> 01:48:33,135
Her i fjerde runde.
1058
01:48:33,159 --> 01:48:35,936
Creed modtog tunge slag det dyre.
1059
01:48:38,230 --> 01:48:42,389
ATI er ikke glad uden boksning
uanset, du kan zatvore.
1060
01:48:43,618 --> 01:48:45,618
Dette er dit problem?
1061
01:48:48,133 --> 01:48:50,974
Dette er knytnæve i brystet.
1062
01:48:51,895 --> 01:48:54,410
Creed falder til jorden igen.
1063
01:48:54,727 --> 01:48:57,933
Kom op! - Jeg er glad for dommeren
i denne kamp!
1064
01:48:57,957 --> 01:49:01,715
Denne tro, men det er ikke så nemt
ligegyldigt hvad der ikke giver op.
1065
01:49:01,740 --> 01:49:05,318
Lyt mig omhyggeligt. Stand på afstand.
1066
01:49:05,343 --> 01:49:08,263
Det er tid
chance for et sidetrin.
1067
01:49:16,833 --> 01:49:18,833
Jeg er glad for at det er rocket.
1068
01:49:22,913 --> 01:49:26,944
Vi kom ind i den ottende runde. Mere
dobbelt hoppe i denne kamp.
1069
01:49:33,598 --> 01:49:35,447
!
1070
01:49:43,813 --> 01:49:45,717
Vi finder ud af i aften
1071
01:49:45,742 --> 01:49:50,970
Adonis 'utrolige magt af tro
Kære Victor, det vil han ikke.
1072
01:49:50,122 --> 01:49:52,463
Går ikke overalt!
1073
01:49:55,233 --> 01:49:57,233
Start i begyndelsen!
1074
01:50:01,391 --> 01:50:04,470
I mellemtiden er Victor god
1075
01:50:04,720 --> 01:50:07,295
denne indgang i den ottende runde
var en professionel bokser.
1076
01:50:10,652 --> 01:50:12,128
Hvad skete der?
1077
01:50:12,516 --> 01:50:16,480
Victor Creed anses for at være i drageens øjne
med et par stærke slag til kroppen.
1078
01:50:18,237 --> 01:50:22,554
1079
01:50:25,101 --> 01:50:29,370
Kom her. Ligner Rocky
Balboa har en vis beslutning.
1080
01:50:29,620 --> 01:50:32,830
Han er den eneste person, hvad skal jeg gøre
i et sådant tilfælde, fordi ...
1081
01:50:32,854 --> 01:50:35,840
han var 30 år siden.
1082
01:50:35,171 --> 01:50:37,171
Donnie, Donnie.
1083
01:50:37,464 --> 01:50:39,995
Ribben.
Tror du det vil være ...
1084
01:50:46,980 --> 01:50:47,669
Gøre det af med ham!
1085
01:50:50,160 --> 01:50:51,763
Hvad vil du have, Donnie?
1086
01:50:53,295 --> 01:50:54,881
At stoppe?
1087
01:50:59,634 --> 01:51:01,134
Ligesom det ser rigtigt ud?
1088
01:51:06,380 --> 01:51:09,339
Hvis du går længere pause
det er en anden ting til ribbenene.
1089
01:51:09,981 --> 01:51:11,393
Det er ikke et problem.
1090
01:51:11,418 --> 01:51:13,949
Kæmp hele tiden. Du kan gøre
fil. Ved du hvorfor?
1091
01:51:13,974 --> 01:51:15,560
Fordi du er farlig!
1092
01:51:16,408 --> 01:51:18,408
Jeg er farlig.
- Det er sandt.
1093
01:51:18,511 --> 01:51:20,511
Stadig 10 sekunder.
1094
01:51:37,320 --> 01:51:39,150
Den tiende runde bevæger sig.
1095
01:51:41,674 --> 01:51:45,808
Glad begynder at angribe
Troen tillader det ikke.
1096
01:51:46,291 --> 01:51:47,965
Dette, Donnie. Bravo!
1097
01:51:47,989 --> 01:51:50,901
Tro gør alt for at forsvare.
1098
01:51:50,926 --> 01:51:52,926
Godt og sparkende!
1099
01:51:52,950 --> 01:51:54,950
Kom nu!
1100
01:51:59,481 --> 01:52:03,568
Creed faldt. Dette
måske i slutningen af krigen.
1101
01:52:17,884 --> 01:52:19,408
Kom op.
1102
01:52:28,344 --> 01:52:30,344
Kom op.
1103
01:52:33,241 --> 01:52:34,843
D. Op
1104
01:52:47,460 --> 01:52:51,714
Folk ellers i stedet
Adonis Creed betyder at give op.
1105
01:52:51,975 --> 01:52:53,792
Hvad hedder du?
- Creed.
1106
01:52:53,817 --> 01:52:55,451
Hvad hedder du?!
1107
01:52:55,800 --> 01:52:57,253
Creed!
1108
01:53:01,571 --> 01:53:05,403
Victor Creeds angreb, Adonis Kære!
1109
01:53:09,178 --> 01:53:10,766
Du er fuld af det!
1110
01:53:11,186 --> 01:53:12,844
Han, han!
1111
01:53:14,304 --> 01:53:15,843
Kom nu!
1112
01:53:16,676 --> 01:53:18,453
Jeg er glad for at han er hjørnet med reb!
1113
01:53:30,457 --> 01:53:33,663
Sikke en overraskelse!
- Kom nu!
1114
01:53:37,120 --> 01:53:39,598
Når Donnie angriber ham.
1115
01:53:41,717 --> 01:53:43,161
... 4 ...
1116
01:53:44,979 --> 01:53:46,113
... 5 ...
1117
01:53:47,818 --> 01:53:50,358
6 ... ... - Se, jeg er glad
før timeout-perioden.
1118
01:53:50,382 --> 01:53:54,640
Jeg ved ikke, hvordan jeg ville gøre det
stå på mine egne to fødder.
1119
01:54:05,226 --> 01:54:07,558
Meget pænt færdig.
1120
01:54:07,583 --> 01:54:11,900
Alt du behøver at gøre for at holde ud til enden.
1121
01:54:11,138 --> 01:54:14,978
Tager slag. Tauene i hjørnet!
1122
01:54:15,200 --> 01:54:17,200
Så det er derfor.
1123
01:54:19,581 --> 01:54:21,224
Kom nu, afslut ham.
1124
01:54:22,230 --> 01:54:23,826
Kom nu, skat.
1125
01:54:28,119 --> 01:54:30,380
Og igen faldt ned!
1126
01:54:43,790 --> 01:54:46,298
Creed forventer vil stige godt.
1127
01:54:46,323 --> 01:54:49,393
Dragen forsøger at stå op.
1128
01:54:52,250 --> 01:54:53,662
... 3 ...
1129
01:54:55,121 --> 01:54:56,486
... 4 ...
1130
01:54:57,629 --> 01:54:59,260
... 5 ...
1131
01:55:00,430 --> 01:55:01,525
... 6 ...
1132
01:55:03,334 --> 01:55:04,684
... 7 ...
1133
01:55:08,676 --> 01:55:10,144
Kom nu!
1134
01:55:10,596 --> 01:55:11,985
... 8 ...
1135
01:55:15,484 --> 01:55:16,801
... 9 ...
1136
01:55:19,134 --> 01:55:23,150
Jeg er glad for at du stod op igen
ikke ønsker at give.
1137
01:56:12,926 --> 01:56:15,358
Dette er den ene. Næsten!
1138
01:56:16,818 --> 01:56:21,754
John var glad, smed i håndklædet.
- Bevaret Adonis Creeds karriere.
1139
01:56:21,778 --> 01:56:25,722
At beskytte hans navn og arv.
1140
01:56:25,746 --> 01:56:30,870
Og stadig teskaski boxing mester!
1141
01:56:31,872 --> 01:56:36,554
For disse mennesker
Amerikansk cestital boksacu.
1142
01:56:47,807 --> 01:56:49,807
Victor! Hej!
1143
01:56:51,790 --> 01:56:53,266
Hvor?
1144
01:56:54,877 --> 01:56:56,877
Rolle ned, ro ned. Giv ham et værelse.
1145
01:57:03,921 --> 01:57:06,921
Jeg elsker dig.
- Jeg lovede dig.
1146
01:57:19,680 --> 01:57:21,201
Okay.
1147
01:57:21,780 --> 01:57:23,283
Okay.
1148
01:57:29,733 --> 01:57:31,986
Lad os gå hjem.
- Lad os gå.
1149
01:57:48,140 --> 01:57:50,140
Jeg gjorde det, jeg gjorde det.
1150
01:58:05,157 --> 01:58:07,375
Tiden er inde.
1151
01:59:05,964 --> 01:59:07,551
Hej far.
1152
01:59:12,788 --> 01:59:15,645
Undskyld, jeg vidste det ikke
først kom til at se dig.
1153
01:59:20,891 --> 01:59:23,970
Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal sige.
1154
01:59:26,985 --> 01:59:29,771
Jeg kan sige, at min mor er den bedste.
1155
01:59:30,410 --> 01:59:32,501
Bare hænge derinde.
1156
01:59:34,754 --> 01:59:36,160
Ligesom Rocky.
1157
01:59:37,120 --> 01:59:40,640
Tak skal du have. Tak skal du have.
- Han er en god mand.
1158
01:59:41,659 --> 01:59:43,761
Nu kan jeg se, hvorfor du kan lide det.
1159
01:59:46,388 --> 01:59:48,595
Hvorfor og kæmp med ham.
1160
01:59:58,141 --> 02:00:00,141
Lyt...
1161
02:00:01,831 --> 02:00:03,831
Jeg kom her for at fortælle dig ...
1162
02:00:10,616 --> 02:00:12,616
...Jeg gjorde.
1163
02:00:15,854 --> 02:00:17,854
Men det gjorde jeg ikke for dig.
1164
02:00:21,219 --> 02:00:23,219
Tak til ham
1165
02:00:25,225 --> 02:00:28,258
Jeg gjorde for min krig.
1166
02:00:30,241 --> 02:00:32,510
Og da jeg kom ud af ringen ...
1167
02:00:35,169 --> 02:00:37,598
det var ikke bare mig ......
1168
02:00:40,343 --> 02:00:41,875
Hej.
1169
02:00:43,978 --> 02:00:46,692
Du skal være Logan.
- Hvem er du?
1170
02:00:47,207 --> 02:00:48,786
Hvem er du?
1171
02:00:49,333 --> 02:00:52,150
Vi lav nogle gange fejl.
1172
02:00:52,800 --> 02:00:54,800
Hej robert
1173
02:00:55,388 --> 02:00:57,388
Faktisk gør jeg ikke fejl.
1174
02:00:58,276 --> 02:01:01,204
Det er i marken så ...
1175
02:01:07,498 --> 02:01:09,498
Det er din bedstefar.
1176
02:01:20,885 --> 02:01:23,718
Du ligner ligesom hendes mor.
1177
02:01:26,304 --> 02:01:28,177
Ja, det ved jeg.
1178
02:01:35,580 --> 02:01:37,280
Jeg vil have dig til at møde nogen.
1179
02:01:47,945 --> 02:01:49,945
Kommer du?
1180
02:01:58,602 --> 02:02:00,292
Giv det til mig.
1181
02:02:10,274 --> 02:02:13,870
En bold?
-.
1182
02:02:13,920 --> 02:02:15,920
Vil du tilføje?
-.
1183
02:02:17,550 --> 02:02:18,825
Her.
1184
02:02:19,301 --> 02:02:20,792
Dette...
1185
02:02:22,156 --> 02:02:24,951
barnebarn Amara.
1186
02:02:25,957 --> 02:02:27,957
Se, han er min far.
1187
02:02:42,177 --> 02:02:44,177
Oversættelse: joker01
76786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.