Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
6000+ live TV channels on your TV?
Just go to www.tvtodo.live
2
00:00:19,236 --> 00:00:20,672
YORKE: The deal was very clear.
3
00:00:20,803 --> 00:00:22,457
No contact with anyone
4
00:00:22,587 --> 00:00:23,980
from your previous life.
5
00:00:24,111 --> 00:00:26,113
Bring us Emily Burton.
6
00:00:26,243 --> 00:00:27,723
Damn it, Ian.
7
00:00:27,853 --> 00:00:29,333
You haven't been
in touch in a while.
8
00:00:29,464 --> 00:00:30,943
You need to let us go.
9
00:00:31,074 --> 00:00:32,641
This was taken
when I was in the clinic.
10
00:00:32,771 --> 00:00:34,860
She was here, in our world.
11
00:00:34,991 --> 00:00:37,428
Mom, you've taken me
here before.
12
00:00:37,559 --> 00:00:39,909
You said it had to be
our little secret.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,693
EMILY PRIME: What kind of person does that?
14
00:00:41,824 --> 00:00:43,956
Impersonates a mother.
15
00:00:44,087 --> 00:00:45,958
All for her own gratification.
16
00:00:46,089 --> 00:00:47,830
She's the one
who can't be trusted.
17
00:00:47,960 --> 00:00:49,614
- I need to go back.
- EMILY PRIME: Hi, Ian.
18
00:00:49,745 --> 00:00:51,007
We're ready
to turn ourselves in.
19
00:00:51,138 --> 00:00:52,835
- Drop the knife.
- You don't want this.
20
00:00:52,965 --> 00:00:54,097
(Choking)
21
00:00:54,228 --> 00:00:55,794
Emily Silk has to die tonight.
22
00:00:55,925 --> 00:00:57,231
That's not who I am anymore.
23
00:00:57,361 --> 00:00:58,319
I love you, too.
24
00:00:59,624 --> 00:01:00,973
BALDWIN: Indigo is coming.
25
00:01:01,104 --> 00:01:03,367
(Grunting)
26
00:01:05,195 --> 00:01:07,589
Where's my husband? Get out.
27
00:01:07,719 --> 00:01:10,026
CLARE: I'm so fucking sick of
doing what they tell us to do.
28
00:01:10,157 --> 00:01:11,506
I can't work here anymore.
29
00:01:11,636 --> 00:01:13,334
I quit my job today.
I'm leaving, and I want
30
00:01:13,464 --> 00:01:14,944
my family to stay together.
31
00:01:15,075 --> 00:01:17,251
- CLARE: I saw them unloading some crates.
- Clare?
32
00:01:17,381 --> 00:01:19,122
- It's an honor to see you.
- Ethel.
33
00:01:19,253 --> 00:01:21,646
This is my wife, Shadow.
34
00:01:21,777 --> 00:01:23,953
I think I may know
what they're about to do.
35
00:01:24,084 --> 00:01:25,172
MIRA: My terms are simple.
36
00:01:25,302 --> 00:01:26,999
Shut down the Crossing forever.
37
00:01:27,130 --> 00:01:29,480
We'll surrender myself
and my father.
38
00:01:33,136 --> 00:01:34,616
(laughs)
39
00:01:35,704 --> 00:01:38,489
(Speaking German)
40
00:02:12,436 --> 00:02:14,308
(laughter)
41
00:02:17,006 --> 00:02:19,530
Okay. We should get ready.
42
00:02:23,578 --> 00:02:24,535
I didn't get mine.
43
00:02:25,928 --> 00:02:26,885
I know.
44
00:02:27,016 --> 00:02:28,887
How come I don't get a shot?
45
00:02:29,018 --> 00:02:30,411
You're not coming
with us, Ethel.
46
00:02:30,541 --> 00:02:32,282
What do you mean?
47
00:02:32,413 --> 00:02:34,893
Plans have changed.
48
00:02:35,024 --> 00:02:38,636
There's something more
important I need for you to do.
49
00:02:55,784 --> 00:02:59,179
What happens if they
don't listen to us?
50
00:02:59,309 --> 00:03:01,659
- They will.
- (chuckles)
51
00:03:01,790 --> 00:03:03,835
You are so confident.
52
00:03:06,055 --> 00:03:07,622
Do you remember when I was seven
53
00:03:07,752 --> 00:03:10,190
and the schoolmaster said
I couldn't wear pants?
54
00:03:10,320 --> 00:03:12,366
That only the boys were allowed?
55
00:03:12,496 --> 00:03:13,367
Yeah.
56
00:03:14,672 --> 00:03:16,935
What happened?
57
00:03:17,066 --> 00:03:19,547
You convinced them
to change the rules,
58
00:03:19,677 --> 00:03:23,420
and you never wore
a skirt again.
59
00:03:23,551 --> 00:03:26,423
People can be flexible
when they need to be.
60
00:03:30,471 --> 00:03:32,473
♪ ♪
61
00:03:59,848 --> 00:04:02,764
♪ ♪
62
00:04:29,356 --> 00:04:31,227
♪ ♪
63
00:05:00,082 --> 00:05:01,126
Are these really necessary?
64
00:05:03,085 --> 00:05:04,086
I'm afraid so.
65
00:05:05,305 --> 00:05:06,480
As soon as we get in,
66
00:05:06,610 --> 00:05:08,220
we're gonna need to talk
to Management.
67
00:05:09,396 --> 00:05:10,788
You'll meet with Management
68
00:05:10,919 --> 00:05:12,486
if Management wants
to meet with you.
69
00:05:13,443 --> 00:05:16,403
Howard is willing to cooperate
70
00:05:16,533 --> 00:05:18,143
with everything
they've asked for.
71
00:05:18,274 --> 00:05:19,188
Mm-hmm.
72
00:05:22,147 --> 00:05:23,584
What's happened to you?
73
00:05:26,413 --> 00:05:29,764
Makes you so blindly loyal.
74
00:05:31,635 --> 00:05:33,507
(Sighs)
75
00:05:43,212 --> 00:05:46,781
(Indistinct announcement over P.A.)
76
00:06:03,624 --> 00:06:05,408
Separate them into private rooms.
77
00:06:05,539 --> 00:06:06,844
What are you doing, Ian?
78
00:06:06,975 --> 00:06:08,585
This one needs a doctor.
79
00:06:26,516 --> 00:06:28,475
♪ ♪
80
00:06:44,404 --> 00:06:47,363
- What do you want?
- I want to talk.
81
00:06:47,494 --> 00:06:50,322
- With me?
- Yeah.
82
00:06:52,673 --> 00:06:55,415
What am I, the only guy
you trust around here?
83
00:07:06,382 --> 00:07:07,296
Thanks.
84
00:07:08,776 --> 00:07:11,822
Oat milk? Really?
85
00:07:11,953 --> 00:07:14,346
Dairy, it bloats.
86
00:07:20,222 --> 00:07:21,919
You're not gonna join me?
87
00:07:22,050 --> 00:07:24,052
Not hungry.
88
00:07:28,665 --> 00:07:30,450
I didn't want to kill your people.
89
00:07:33,931 --> 00:07:35,019
I know.
90
00:07:35,150 --> 00:07:37,848
Normally, it's easy.
91
00:07:37,979 --> 00:07:40,416
It never stays with me.
92
00:07:40,547 --> 00:07:45,334
But that was different.
93
00:07:45,465 --> 00:07:49,425
What do you do, after you kill?
94
00:07:49,556 --> 00:07:50,818
I try not to think about it.
95
00:07:55,605 --> 00:07:57,259
That's an address I came across.
96
00:07:57,389 --> 00:07:59,348
It's a construction outfit.
97
00:07:59,479 --> 00:08:01,002
They develop technology
in third world countries.
98
00:08:01,132 --> 00:08:02,307
So?
99
00:08:02,438 --> 00:08:05,659
I think Indigo's got
a plant on the inside.
100
00:08:05,789 --> 00:08:07,182
I need your help
getting in there.
101
00:08:07,312 --> 00:08:08,705
Why me?
102
00:08:08,836 --> 00:08:12,100
I'm fresh out of friends
on this side.
103
00:08:12,230 --> 00:08:13,493
You know what I mean?
104
00:08:18,193 --> 00:08:19,716
I don't want to kill anymore.
105
00:08:21,805 --> 00:08:23,111
Okay, well,
106
00:08:23,241 --> 00:08:26,810
you want to have a life
in this world?
107
00:08:26,941 --> 00:08:30,205
Indigo's about to make that
really fucking difficult,
108
00:08:30,335 --> 00:08:33,469
unless we do something about it.
109
00:08:33,600 --> 00:08:37,734
I've spent way too long
pretending to be someone else.
110
00:08:37,865 --> 00:08:41,564
I look around this place,
see you surrounded
111
00:08:41,695 --> 00:08:44,175
by stuff that doesn't
belong to you.
112
00:08:44,306 --> 00:08:47,309
I think maybe you've been
doing the same thing.
113
00:08:49,441 --> 00:08:51,095
It doesn't work.
114
00:08:51,226 --> 00:08:54,664
We are who we are.
115
00:08:54,795 --> 00:08:57,711
We kill people,
116
00:08:57,841 --> 00:08:59,669
then we eat breakfast.
117
00:09:02,585 --> 00:09:05,762
(Sighs)
118
00:09:05,893 --> 00:09:08,069
CLARE: Indigo cells
are compartmentalized,
119
00:09:08,199 --> 00:09:11,507
so no individual operative
has access to the full plan.
120
00:09:11,638 --> 00:09:12,595
TEMPLE: Who gives you the orders?
121
00:09:12,726 --> 00:09:14,162
Until recently,
it was Claude Lambert.
122
00:09:14,292 --> 00:09:15,990
Who's no longer alive.
123
00:09:18,296 --> 00:09:21,517
That was another cell.
Cleaning up. He got caught.
124
00:09:21,648 --> 00:09:23,432
They had to take care of it.
125
00:09:23,563 --> 00:09:25,042
Are you in touch with this cell?
126
00:09:27,131 --> 00:09:29,394
Clare, we can work together,
or I can make one phone call
127
00:09:29,525 --> 00:09:31,614
and have you thrown into a dark
cell for the rest of your life.
128
00:09:31,745 --> 00:09:33,398
Uh, h-hold on a second.
129
00:09:33,529 --> 00:09:36,184
You, too, Peter. And where
do you think that baby ends up?
130
00:09:36,314 --> 00:09:38,360
In some shitty
foster care system?
131
00:09:38,490 --> 00:09:40,841
If they choose not to experiment
on her, which they will.
132
00:09:40,971 --> 00:09:43,626
So I'll ask again,
are you in touch with this cell?
133
00:09:45,672 --> 00:09:47,151
- Yeah.
- Who are they?
134
00:09:47,282 --> 00:09:51,765
- People you know well?
- Some of them, yeah.
135
00:09:51,895 --> 00:09:56,334
I knew them when I was young.
We were in the School together.
136
00:09:56,465 --> 00:09:58,815
But over the years,
we lost touch.
137
00:09:58,946 --> 00:10:01,818
And then a few days ago,
138
00:10:01,949 --> 00:10:06,170
one of them came back
into my life.
139
00:10:06,301 --> 00:10:09,957
I saw him and some others moving
these... refrigerated boxes.
140
00:10:10,087 --> 00:10:12,350
And you now think
it was a flu virus.
141
00:10:12,481 --> 00:10:16,964
Not a flu virus, theflu.
142
00:10:17,094 --> 00:10:18,792
The one they're going to release
in this world.
143
00:10:20,576 --> 00:10:22,230
So you don't know where or how
144
00:10:22,360 --> 00:10:23,884
this flu is going to be released?
145
00:10:24,014 --> 00:10:26,103
No.
146
00:10:26,234 --> 00:10:27,888
What's your friend's name?
147
00:10:33,241 --> 00:10:34,677
Spencer.
148
00:10:36,766 --> 00:10:39,160
Spencer Schmidt.
149
00:10:40,988 --> 00:10:42,903
Good. I need you to make contact
with Spencer.
150
00:10:45,514 --> 00:10:46,863
I can do that.
151
00:10:46,994 --> 00:10:48,386
TEMPLE: You're gonna meet him
wearing a wire,
152
00:10:48,517 --> 00:10:51,607
and you're gonna find out how
he plans on releasing this flu.
153
00:10:51,738 --> 00:10:53,435
S-sorry, what?
154
00:10:53,565 --> 00:10:55,742
Your wife is our only point
of access to these people.
155
00:10:55,872 --> 00:10:57,569
Yeah, but we came here
to bring you information.
156
00:10:57,700 --> 00:10:59,659
We didn't agree to send her
into the lion's den.
157
00:10:59,789 --> 00:11:01,835
You agreed to that the minute
you showed up at my door.
158
00:11:01,965 --> 00:11:04,272
Okay, no, then it's off.
No, we're not gonna do that.
159
00:11:04,402 --> 00:11:06,709
Do I need to spell out
the situation you two are in?
160
00:11:06,840 --> 00:11:08,755
Both of your lives,
as you know them, are over.
161
00:11:08,885 --> 00:11:10,670
Your only hope for a future
is to cooperate,
162
00:11:10,800 --> 00:11:12,759
in any way I see fit.
163
00:11:12,889 --> 00:11:14,891
Do you understand?
164
00:11:15,022 --> 00:11:16,893
SAM: I want Mom!
165
00:11:18,547 --> 00:11:20,767
Sam, go back to bed, right now.
166
00:11:20,897 --> 00:11:23,552
- Sam. I'm so sorry.
- No, it's okay.
167
00:11:23,683 --> 00:11:25,815
- Sorry, he just wasn't sleeping.
- I want Mom!
168
00:11:25,946 --> 00:11:26,990
ELAN: I know, darling.
Mommy's working right now.
169
00:11:27,121 --> 00:11:28,165
Excuse me,
I'll-I'll be right back.
170
00:11:28,296 --> 00:11:29,471
ELAN: Sorry.
171
00:11:29,601 --> 00:11:31,125
- No, it's okay.
- Do you want some breakfast?
172
00:11:31,255 --> 00:11:32,604
No, no, we're about to leave.
173
00:11:34,955 --> 00:11:36,565
Try and get some sleep,
all right?
174
00:11:36,696 --> 00:11:38,436
You got a whole hour before you
have to get ready for school.
175
00:11:38,567 --> 00:11:40,612
- I don't want to.
- I know,
176
00:11:40,743 --> 00:11:43,615
but Mommy has to go to work.
177
00:11:44,791 --> 00:11:47,184
You're always working.
178
00:11:49,404 --> 00:11:51,885
But I'm always
thinking about you.
179
00:11:52,015 --> 00:11:54,235
You may not understand this now,
180
00:11:54,365 --> 00:11:57,412
but the work I do out there,
181
00:11:57,542 --> 00:11:59,849
is all for you.
182
00:12:11,295 --> 00:12:12,514
What's her name?
183
00:12:12,644 --> 00:12:15,473
- Spencer.
- Oh, I love it.
184
00:12:15,604 --> 00:12:18,433
Oh, it's not a lot of girls
named Spencer.
185
00:12:18,563 --> 00:12:20,478
Our Sam, he's having
186
00:12:20,609 --> 00:12:22,959
a bit of trouble
adjusting to the move.
187
00:12:23,090 --> 00:12:24,613
CLARE: Must be challenging.
188
00:12:24,744 --> 00:12:27,442
Yeah, yeah, well,
it's not what we signed up for,
189
00:12:27,572 --> 00:12:29,705
but we're getting there. Hmm.
190
00:12:29,836 --> 00:12:31,968
There's this poem, it's called
"Welcome to Holland."
191
00:12:32,099 --> 00:12:33,535
It's about how,
when you're having a child
192
00:12:33,665 --> 00:12:35,667
with special needs, you, uh,
193
00:12:35,798 --> 00:12:37,495
well, it's like packing
for a trip to Italy.
194
00:12:37,626 --> 00:12:40,107
You buy all the guidebooks,
195
00:12:40,237 --> 00:12:42,544
you think about all the pasta
and the gelato you're gonna eat,
196
00:12:42,674 --> 00:12:44,676
and then the plane touches down,
but you're not in Italy.
197
00:12:44,807 --> 00:12:46,113
Bloody thing took you
to Holland.
198
00:12:46,243 --> 00:12:48,637
You're thinking, "Holland?
That's not where I want to be."
199
00:12:48,768 --> 00:12:50,378
But if you can get over
your expectations,
200
00:12:50,508 --> 00:12:52,293
then there's a lot of great
things there, right?
201
00:12:52,423 --> 00:12:53,860
There's windmills and tulips
202
00:12:53,990 --> 00:12:56,123
and best french fries
you'll ever eat.
203
00:12:57,385 --> 00:12:59,691
(Baby Spencer fusses)
204
00:12:59,822 --> 00:13:02,085
Italy is overrun
with tourists, anyway.
205
00:13:02,216 --> 00:13:04,218
ELAN: Yeah, yeah.
206
00:13:04,348 --> 00:13:06,394
Well, you know, before Sam,
I think we were pretty selfish.
207
00:13:06,524 --> 00:13:08,657
You know, whole world
was just us, but now,
208
00:13:08,788 --> 00:13:11,094
I don't know, I think...
I think we're better people.
209
00:13:11,225 --> 00:13:14,576
- Trying to be, anyway.
- You're not alone in that.
210
00:13:17,187 --> 00:13:18,972
- He's down.
- You don't have to leave, you know.
211
00:13:19,102 --> 00:13:21,409
I mean, I can keep him quiet
if you need some time.
212
00:13:21,539 --> 00:13:23,803
Uh, no, we've got
a pretty busy day ahead of us.
213
00:13:23,933 --> 00:13:26,196
Don't we, Clare?
214
00:13:26,327 --> 00:13:29,721
Yeah, we do.
215
00:13:29,852 --> 00:13:31,506
- I love you.
- ELAN: I love you, darling.
216
00:13:31,636 --> 00:13:34,074
Please be careful.
217
00:13:37,425 --> 00:13:39,209
SHAW: To be honest,
the whole thing was avoidable.
218
00:13:39,340 --> 00:13:43,300
Your agent, Yorke. I brought him
out to retrieve Emily Burton.
219
00:13:43,431 --> 00:13:45,825
His team acted
with lethal force,
220
00:13:45,955 --> 00:13:48,305
I acted to restrain him.
221
00:13:48,436 --> 00:13:50,003
Things escalated from there.
222
00:13:50,133 --> 00:13:52,005
(Distorted transmission)
223
00:13:52,135 --> 00:13:55,443
Management is grateful that you
were able to bring her in.
224
00:13:55,573 --> 00:13:57,837
Thank you for your hard work.
225
00:13:57,967 --> 00:14:02,798
For now there are more important
pressing matters at hand.
226
00:14:02,929 --> 00:14:05,279
There's an agent who's reached
out from their side,
227
00:14:05,409 --> 00:14:09,022
offering pertinent intelligence.
228
00:14:09,152 --> 00:14:12,503
Upstairs would like Emily Burton
to conduct the interview.
229
00:14:12,634 --> 00:14:14,462
Emily?
230
00:14:14,592 --> 00:14:16,725
Why?
231
00:14:16,856 --> 00:14:18,683
The agent requested her
directly.
232
00:14:18,814 --> 00:14:21,469
What... I don't understand.
233
00:14:21,599 --> 00:14:25,560
First, she's a prisoner,
then she's an agent again?
234
00:14:25,690 --> 00:14:28,389
Please see to it that she is
brought to Interface.
235
00:14:28,519 --> 00:14:29,999
No, listen,
I want an explanation.
236
00:14:30,130 --> 00:14:31,696
That will be all.
237
00:14:31,827 --> 00:14:33,568
I've done everything
they've asked of me.
238
00:14:33,698 --> 00:14:36,136
Right from the beginning.
I've been reliable.
239
00:14:36,266 --> 00:14:38,094
I've never questioned orders.
240
00:14:38,225 --> 00:14:42,359
Management suggests you continue
doing exactly that,
241
00:14:42,490 --> 00:14:44,622
Mr. Pierce.
242
00:14:53,675 --> 00:14:54,458
EMILY: What is this about, Ian?
243
00:14:58,071 --> 00:14:59,550
Wait, I-I'm supposed
to have this meeting
244
00:14:59,681 --> 00:15:01,944
in an Interface room?
245
00:15:05,121 --> 00:15:05,992
Last door.
246
00:15:08,124 --> 00:15:10,997
Management sets it aside
for off-book activities.
247
00:15:11,127 --> 00:15:12,912
Exchange of goods.
248
00:15:13,042 --> 00:15:14,739
Only gets opened
for meets like this.
249
00:15:14,870 --> 00:15:17,351
I need to know who I'm meeting.
250
00:15:17,481 --> 00:15:20,920
Don't ask me.
I only work here.
251
00:15:22,486 --> 00:15:23,444
(Lock buzzes)
252
00:15:23,574 --> 00:15:25,881
(Sighs)
253
00:15:37,153 --> 00:15:38,676
(Lock buzzes)
254
00:15:47,381 --> 00:15:49,687
(Mechanical thud)
255
00:15:49,818 --> 00:15:51,646
(Whirring)
256
00:16:05,138 --> 00:16:07,009
Wow.
257
00:16:11,448 --> 00:16:13,320
(Line ringing)
258
00:16:16,932 --> 00:16:18,760
SPENCER (over phone): Hello?
259
00:16:18,890 --> 00:16:22,024
It's me. I need to talk to you.
260
00:16:22,155 --> 00:16:23,547
What's wrong?
261
00:16:23,678 --> 00:16:26,333
I can't explain right now.
262
00:16:26,463 --> 00:16:28,335
Can we meet in person?
263
00:16:28,465 --> 00:16:30,119
There's been a new development.
264
00:16:30,250 --> 00:16:32,078
It has to be now.
265
00:16:34,428 --> 00:16:37,257
Come to my office.
I'll text you the address.
266
00:16:37,387 --> 00:16:39,781
Use the name Valerie Klein
to get in.
267
00:16:39,911 --> 00:16:42,001
I'll be there in an hour.
268
00:16:52,707 --> 00:16:53,708
Tell my mother
she's already been fed.
269
00:16:53,838 --> 00:16:54,796
Okay.
270
00:16:56,102 --> 00:16:57,407
(Car door closes)
271
00:16:57,538 --> 00:17:00,410
So, Spencer.
272
00:17:02,543 --> 00:17:04,240
Peter doesn't know.
273
00:17:04,371 --> 00:17:06,634
Oh, I think he knows.
274
00:17:08,897 --> 00:17:12,422
Maybe he does.
I don't know.
275
00:17:12,553 --> 00:17:16,557
He loves you.
276
00:17:16,687 --> 00:17:19,560
I... I don't think
Peter's capable
277
00:17:19,690 --> 00:17:21,866
of feeling anything these days.
278
00:17:21,997 --> 00:17:24,304
He was gonna die to protect you.
279
00:17:24,434 --> 00:17:26,523
The other night at the Office,
when he was caught.
280
00:17:26,654 --> 00:17:29,874
I saw it in his eyes.
281
00:17:30,005 --> 00:17:32,660
I didn't know what it was then,
but it all makes sense now.
282
00:17:35,097 --> 00:17:37,099
I know what you're doing.
283
00:17:37,230 --> 00:17:38,231
Excuse me?
284
00:17:39,971 --> 00:17:42,670
Whenever I was afraid
Peter was onto me,
285
00:17:42,800 --> 00:17:46,630
I'd pull at his heartstrings,
gauge his reaction.
286
00:17:46,761 --> 00:17:49,372
See whether or not
I could still trust him.
287
00:17:50,591 --> 00:17:54,203
Well, can I trust you?
288
00:17:57,641 --> 00:17:59,730
(Car door opens)
289
00:17:59,861 --> 00:18:02,037
All right, I told her that
we'll pick her up before dinner.
290
00:18:02,168 --> 00:18:04,518
Any later than that,
and we need another excuse.
291
00:18:04,648 --> 00:18:07,738
(Phone chimes)
292
00:18:07,869 --> 00:18:10,567
CLARE: There it is.
293
00:18:10,698 --> 00:18:11,960
You know how to get there?
294
00:18:20,316 --> 00:18:23,798
- You organized this?
- (sighs)
295
00:18:23,928 --> 00:18:27,018
You must be
a very powerful woman.
296
00:18:27,149 --> 00:18:30,326
I-I used to be.
297
00:18:30,457 --> 00:18:32,807
Before the accident.
298
00:18:32,937 --> 00:18:35,723
My, um,
299
00:18:35,853 --> 00:18:38,595
memory's still a bit bumpy.
300
00:18:38,726 --> 00:18:40,902
But I've gotten
a lot back recently.
301
00:18:41,032 --> 00:18:42,599
A lot of things
have come to light,
302
00:18:42,730 --> 00:18:44,862
some of them quite shocking.
303
00:18:44,993 --> 00:18:48,562
First, a-a man told me
he was my husband.
304
00:18:48,692 --> 00:18:49,954
Turned out he was
your ex-husband
305
00:18:50,085 --> 00:18:51,521
trying to use me
for information.
306
00:18:55,612 --> 00:18:57,614
Yeah, that sounds like him.
307
00:18:57,745 --> 00:19:01,531
Something else has come
to light, too, involving Mira.
308
00:19:01,662 --> 00:19:06,232
There's a meeting today with
both Managements and Indigo.
309
00:19:06,362 --> 00:19:08,451
It's a trap.
310
00:19:08,582 --> 00:19:11,541
Mira is putting into action
the final part of her plan.
311
00:19:11,672 --> 00:19:15,110
How come you know
so much about Mira
312
00:19:15,241 --> 00:19:16,981
and about Indigo?
313
00:19:17,112 --> 00:19:18,766
All those years of crossing,
314
00:19:18,896 --> 00:19:21,029
why have you been after them
for so long?
315
00:19:21,160 --> 00:19:25,338
Because I created them.
316
00:19:25,468 --> 00:19:29,646
Years ago, I...
317
00:19:29,777 --> 00:19:31,518
discovered some evidence
318
00:19:31,648 --> 00:19:34,738
that our side was complicit
in the creation of the flu.
319
00:19:37,219 --> 00:19:39,439
I immediately took
the information upstairs,
320
00:19:39,569 --> 00:19:41,571
and they told me to fuck off.
321
00:19:41,702 --> 00:19:43,356
So what did you do?
322
00:19:45,619 --> 00:19:50,406
I didn't let the truth get
in the way of a good promotion.
323
00:19:50,537 --> 00:19:53,627
I didn't blow any whistles,
I kept my head down.
324
00:19:53,757 --> 00:19:57,370
Till recently, when I
discovered that the terrorists
325
00:19:57,500 --> 00:20:01,548
from your side
had found my report.
326
00:20:01,678 --> 00:20:06,422
And while I was taking
the paycheck for my silence,
327
00:20:06,553 --> 00:20:09,469
Mira had used my report
328
00:20:09,599 --> 00:20:12,385
to radicalize
a whole generation.
329
00:20:19,261 --> 00:20:21,481
I am sorry.
Do you-do you mind if I just...?
330
00:20:21,611 --> 00:20:23,439
(laughs softly)
331
00:20:30,011 --> 00:20:33,232
I always wondered what...
332
00:20:33,362 --> 00:20:37,497
what this would be like,
up close.
333
00:20:37,627 --> 00:20:39,542
(laughs softly)
334
00:20:42,458 --> 00:20:45,200
The lines on your face
are the same as mine.
335
00:20:45,331 --> 00:20:47,507
Does that surprise you?
336
00:20:47,637 --> 00:20:51,032
Yeah, after the life I've led,
I am surprised.
337
00:20:52,642 --> 00:20:54,644
- Don't... I can't do this.
- I-I'm sorry.
338
00:20:54,775 --> 00:20:56,951
I didn't...
I'm really, I'm sorry, I...
339
00:20:57,081 --> 00:20:59,301
I need to know this.
I need to know: How many times?
340
00:20:59,432 --> 00:21:01,129
Over those years, how many times
341
00:21:01,260 --> 00:21:04,306
did you wander about in my life?
342
00:21:04,437 --> 00:21:06,395
Do you hang out with my daughter
343
00:21:06,526 --> 00:21:09,877
and tell her to keep
your little secret?
344
00:21:10,007 --> 00:21:12,749
I don't... I don't know.
345
00:21:12,880 --> 00:21:14,011
I-I can't remember. I...
346
00:21:14,142 --> 00:21:16,100
(scoffs)
347
00:21:22,106 --> 00:21:24,021
No.
348
00:21:26,285 --> 00:21:29,897
That's not true.
I do remember exactly.
349
00:21:32,769 --> 00:21:36,295
The first time,
I just watched her.
350
00:21:36,425 --> 00:21:40,647
Sat in the car
and watched her play football.
351
00:21:40,777 --> 00:21:44,433
If you wanted a child, why
didn't you have one of your own?
352
00:21:44,564 --> 00:21:46,740
- I tried.
- Once.
353
00:21:46,870 --> 00:21:48,524
Howard told me about that,
but he never said
354
00:21:48,655 --> 00:21:50,178
why you didn't try again.
355
00:21:50,309 --> 00:21:53,442
I couldn't get pregnant.
I tried.
356
00:21:53,573 --> 00:21:55,488
You think I don't know
when you're lying?
357
00:22:06,499 --> 00:22:08,805
I didn't want a child.
358
00:22:11,852 --> 00:22:14,681
I liked my life the way it was.
359
00:22:14,811 --> 00:22:16,857
So why did you come after mine?
360
00:22:16,987 --> 00:22:20,164
Because there was
this gaping hole
361
00:22:20,295 --> 00:22:21,252
in Anna's life.
362
00:22:23,777 --> 00:22:25,169
Where you should have been.
363
00:22:25,300 --> 00:22:27,607
Where were you?
364
00:22:27,737 --> 00:22:29,217
Y-You're her mother.
365
00:22:29,348 --> 00:22:31,088
I'm warning you.
Don't go there.
366
00:22:31,219 --> 00:22:34,962
Admit that you did it
for yourself.
367
00:22:40,707 --> 00:22:42,622
I couldn't have done
what you did.
368
00:22:42,752 --> 00:22:44,928
Raised a child.
369
00:22:46,887 --> 00:22:49,498
I swear to you,
I would have gone under.
370
00:22:54,503 --> 00:22:57,027
And Anna?
371
00:22:59,465 --> 00:23:02,250
Anna is a credit to you.
372
00:23:02,381 --> 00:23:04,295
Not me.
373
00:23:23,010 --> 00:23:24,968
♪ ♪
374
00:23:38,242 --> 00:23:41,724
Uh...
(sniffles)
375
00:23:41,855 --> 00:23:44,466
We're clearing the building
on our side.
376
00:23:44,597 --> 00:23:46,294
I told them I'd warn you.
377
00:23:46,425 --> 00:23:48,383
Whatever you do,
378
00:23:48,514 --> 00:23:50,429
don't let Mira
in the same room with them.
379
00:23:52,648 --> 00:23:55,695
One-one more thing.
380
00:23:55,825 --> 00:23:58,654
Howard.
381
00:23:58,785 --> 00:24:01,918
I made his return a condition
of this meeting.
382
00:24:02,049 --> 00:24:05,182
Of course. Of course.
383
00:24:05,313 --> 00:24:09,622
I just, I wanted to just
check-check with you.
384
00:24:09,752 --> 00:24:12,146
If you have
Management's permission,
385
00:24:12,276 --> 00:24:13,756
you don't need my consent.
386
00:24:13,887 --> 00:24:16,542
No, wha-what I mean is...
387
00:24:19,893 --> 00:24:21,372
...may I have my husband back?
388
00:24:24,201 --> 00:24:26,465
Do you think
I've already lost him?
389
00:24:32,601 --> 00:24:35,256
No, I don't think
you've lost him.
390
00:24:35,386 --> 00:24:37,650
I won't stand in your way.
391
00:24:39,303 --> 00:24:41,262
Thank you.
392
00:24:42,611 --> 00:24:43,482
Yeah.
393
00:24:45,048 --> 00:24:46,746
(Lock buzzes)
394
00:24:52,186 --> 00:24:53,187
(Door closes)
395
00:25:02,152 --> 00:25:04,024
SHAW: You feeling any better?
396
00:25:04,154 --> 00:25:05,982
I need to meet with Management.
397
00:25:06,113 --> 00:25:07,549
I want to make a deal.
398
00:25:09,551 --> 00:25:11,858
Don't worry about making
any deals, Howard.
399
00:25:11,988 --> 00:25:15,296
Management are about to send
you home without condition.
400
00:25:17,690 --> 00:25:19,605
What?
401
00:25:19,735 --> 00:25:22,521
Some agent from your side
pulled some strings.
402
00:25:23,957 --> 00:25:26,916
And you are very lucky.
403
00:25:27,047 --> 00:25:28,918
Most people don't get to see
their life from both sides.
404
00:25:30,659 --> 00:25:32,269
When you get home,
405
00:25:32,400 --> 00:25:34,576
tell your other
he's an asshole from me.
406
00:25:36,578 --> 00:25:38,232
What's gonna happen to Emily?
407
00:25:38,362 --> 00:25:40,930
Don't worry about her.
408
00:25:41,061 --> 00:25:43,454
She has a way
of landing on her feet.
409
00:25:43,585 --> 00:25:46,153
(Shaw sighs)
410
00:25:46,283 --> 00:25:49,852
About Echo,
411
00:25:49,983 --> 00:25:51,462
I'm sorry.
412
00:25:51,593 --> 00:25:54,335
You need to know
it was nothing personal.
413
00:26:01,037 --> 00:26:04,519
You know when I knew
you weren't him?
414
00:26:04,650 --> 00:26:06,477
The interrogation room.
415
00:26:06,608 --> 00:26:09,350
When I said you'd put
her in harm's way.
416
00:26:09,480 --> 00:26:12,222
The way you defended her.
417
00:26:12,353 --> 00:26:15,051
He'd never have done that.
418
00:26:15,182 --> 00:26:17,358
That was love.
419
00:26:17,488 --> 00:26:19,186
It betrays us all.
420
00:26:27,150 --> 00:26:29,718
(Door closes)
421
00:26:29,849 --> 00:26:31,807
(Distorted transmission)
422
00:26:36,290 --> 00:26:40,990
Management consents to Miss
Burton's proposed arrangement.
423
00:26:41,121 --> 00:26:44,385
The building will be evacuated
and secured.
424
00:26:44,515 --> 00:26:47,518
Mira will not be allowed
onto the Fourth Floor
425
00:26:47,649 --> 00:26:50,565
once she's in our custody.
426
00:26:50,696 --> 00:26:53,742
Thank you. I'll see to her
arrangements personally.
427
00:26:53,873 --> 00:26:55,788
(Distorted transmission)
428
00:26:55,918 --> 00:26:59,618
Upstairs requests that Ian Shaw
handle this.
429
00:26:59,748 --> 00:27:02,359
Miss Burton should remain
outside the building
430
00:27:02,490 --> 00:27:05,188
with the rest of the department.
431
00:27:05,319 --> 00:27:08,191
This unfortunate
misunderstanding has caused
432
00:27:08,322 --> 00:27:10,150
the Fourth Floor
to question the nature
433
00:27:10,280 --> 00:27:13,762
of your original arrangement.
434
00:27:13,893 --> 00:27:16,199
You will stand down
from your post
435
00:27:16,330 --> 00:27:18,549
until this matter is resolved.
436
00:27:18,680 --> 00:27:20,508
I understand.
437
00:27:20,639 --> 00:27:23,076
In the meantime, please
see to it that Howard Silk
438
00:27:23,206 --> 00:27:24,555
is returned to the Crossing.
439
00:27:24,686 --> 00:27:26,949
A deal's a deal.
440
00:27:27,863 --> 00:27:30,823
(Sighs)
Okay.
441
00:27:30,953 --> 00:27:32,433
Mira's shared her rendezvous
point; Let's get out there.
442
00:27:35,001 --> 00:27:35,915
Sorry.
443
00:27:37,307 --> 00:27:39,745
Don't be.
444
00:27:39,875 --> 00:27:41,747
Just doing your job, right?
445
00:27:44,271 --> 00:27:46,099
(Indistinct chatter)
446
00:27:53,976 --> 00:27:55,804
(Indistinct chatter)
447
00:28:01,680 --> 00:28:04,683
Where are they all going?
448
00:28:04,813 --> 00:28:07,207
It's not your concern anymore.
449
00:28:07,337 --> 00:28:08,730
You're going home.
450
00:28:08,861 --> 00:28:10,645
(Indistinct announcement over P.A.)
451
00:28:15,128 --> 00:28:18,218
So I just walk on in?
452
00:28:18,348 --> 00:28:19,785
Yeah.
453
00:28:22,091 --> 00:28:25,921
- One foot in front of the other.
- (laughs softly)
454
00:28:26,052 --> 00:28:28,097
Yeah, that is generally
how it works.
455
00:28:33,755 --> 00:28:35,452
This is why they say
456
00:28:35,583 --> 00:28:39,108
we shouldn't see
the alternative.
457
00:28:39,239 --> 00:28:40,153
Because...
458
00:28:43,460 --> 00:28:46,115
when you do,
it's really hard to let go.
459
00:28:49,336 --> 00:28:51,338
All I wanted for so long
is to go home,
460
00:28:51,468 --> 00:28:54,341
and now, uh...
461
00:28:54,471 --> 00:28:56,996
I'm not so sure.
462
00:28:57,126 --> 00:28:59,520
And I don't know if it's because
I don't want to face
463
00:28:59,650 --> 00:29:02,305
what's over there, or...
464
00:29:02,436 --> 00:29:03,829
It's your home, Howard.
465
00:29:12,272 --> 00:29:14,013
Thank you.
466
00:29:15,928 --> 00:29:19,235
Be kind to her.
If you can.
467
00:29:19,366 --> 00:29:21,455
I will.
468
00:29:35,774 --> 00:29:37,558
Good-bye.
469
00:29:39,908 --> 00:29:41,823
♪ ♪
470
00:30:06,065 --> 00:30:08,067
♪ ♪
471
00:30:32,613 --> 00:30:34,571
♪ ♪
472
00:30:49,586 --> 00:30:51,545
♪ ♪
473
00:31:08,954 --> 00:31:10,869
♪ ♪
474
00:31:39,810 --> 00:31:42,901
I used to bring you here.
475
00:31:43,031 --> 00:31:45,555
Kids would try to play with you.
476
00:31:45,686 --> 00:31:49,037
You always wanted to be alone.
477
00:31:51,344 --> 00:31:52,606
(Speaking German)
478
00:31:57,654 --> 00:32:02,224
Someone should tell his father,
that's not how you catch a cold.
479
00:32:02,355 --> 00:32:04,226
(Tires screeching)
480
00:32:09,101 --> 00:32:10,972
(Excited chatter)
481
00:32:14,149 --> 00:32:15,977
(Guns cocking)
482
00:32:19,589 --> 00:32:20,547
Mira?
483
00:32:21,809 --> 00:32:24,420
Yes.
484
00:32:24,551 --> 00:32:26,814
And you are Ian Shaw.
485
00:32:30,818 --> 00:32:32,907
(Chain rattling)
486
00:32:36,476 --> 00:32:39,000
- She's clean.
- Okay, we're good to go.
487
00:32:52,492 --> 00:32:53,884
(Indistinct announcement over P.A.)
488
00:33:05,244 --> 00:33:07,072
(Speaking German)
489
00:33:14,601 --> 00:33:16,559
♪ ♪
490
00:33:31,661 --> 00:33:33,446
(Sighs)
491
00:33:54,728 --> 00:33:56,599
(Agent speaks German)
492
00:33:56,730 --> 00:33:58,514
What's happening?
493
00:33:58,645 --> 00:34:00,516
He's going upstairs to speak
with Management alone.
494
00:34:00,647 --> 00:34:03,128
This wasn't the arrangement.
495
00:34:03,258 --> 00:34:05,130
Management doesn't negotiate
with terrorists.
496
00:34:29,458 --> 00:34:31,373
♪ ♪
497
00:34:31,504 --> 00:34:36,291
(Footsteps)
498
00:34:46,910 --> 00:34:49,478
(Speaking German)
499
00:34:49,783 --> 00:34:51,132
(Lock buzzes)
500
00:35:17,027 --> 00:35:18,855
(Door slides open)
501
00:35:40,921 --> 00:35:42,923
♪ ♪
502
00:35:52,062 --> 00:35:54,369
Yanek.
503
00:36:01,855 --> 00:36:04,031
You look so old.
504
00:36:08,557 --> 00:36:10,516
TEMPLE: This is where Spencer works.
505
00:36:10,646 --> 00:36:13,258
Wake-Pilgrim.
Does that ring a bell?
506
00:36:13,388 --> 00:36:14,563
No.
507
00:36:16,783 --> 00:36:17,784
(Echoes)
Can you hear me?
508
00:36:17,914 --> 00:36:18,741
One, two, one, two.
509
00:36:18,872 --> 00:36:20,961
Yeah, we're good.
510
00:36:21,091 --> 00:36:22,223
So, you know what to do?
511
00:36:22,354 --> 00:36:23,529
Just get him to talk.
512
00:36:23,659 --> 00:36:25,052
And then get out of there.
513
00:36:32,451 --> 00:36:34,148
You gonna be okay?
514
00:36:34,279 --> 00:36:37,238
Yeah, I've done this kind of
thing before, remember?
515
00:36:37,369 --> 00:36:40,067
Yeah, of course. I just...
516
00:36:42,417 --> 00:36:44,114
Listen, Peter,
517
00:36:44,245 --> 00:36:47,509
you may hear things between us.
518
00:36:47,640 --> 00:36:50,251
Things that won't be easy.
519
00:36:52,035 --> 00:36:52,949
I know.
520
00:36:54,342 --> 00:36:56,475
I just wanted to prepare you.
521
00:36:56,605 --> 00:36:58,433
Do you love him?
522
00:37:00,696 --> 00:37:03,133
I love you.
523
00:37:09,096 --> 00:37:09,966
Be careful.
524
00:37:16,843 --> 00:37:18,845
♪ ♪
525
00:37:40,214 --> 00:37:42,390
What happened to you?
526
00:37:42,521 --> 00:37:45,045
Accident on the Autobahn.
527
00:37:45,175 --> 00:37:47,090
Ah.
528
00:37:51,356 --> 00:37:52,531
And where's your other?
529
00:37:52,661 --> 00:37:54,576
MARTIN PRIME: He's dead.
530
00:37:54,707 --> 00:37:56,274
Your daughter.
531
00:37:58,580 --> 00:38:01,496
What a mess she has made.
532
00:38:01,627 --> 00:38:03,716
We have a choice to make.
533
00:38:03,846 --> 00:38:07,415
Suffer more attacks from the
sleepers she has planted,
534
00:38:07,546 --> 00:38:09,504
or accept her deal.
535
00:38:09,635 --> 00:38:13,465
She wants you to accept what
should have happened long ago.
536
00:38:13,595 --> 00:38:15,423
Close the doors.
537
00:38:15,554 --> 00:38:19,775
We can't let the desires of one
terrorist dictate the future.
538
00:38:19,906 --> 00:38:22,169
She is not bluffing.
539
00:38:22,300 --> 00:38:23,910
Give her what she wants.
540
00:38:24,040 --> 00:38:25,477
She wants us dead.
541
00:38:25,607 --> 00:38:27,305
We cannot give in, ever.
542
00:38:30,003 --> 00:38:31,526
(Yanek sighs)
543
00:38:31,657 --> 00:38:34,921
Why won't you face the fact
that we failed?
544
00:38:35,051 --> 00:38:38,403
And this is the cost of it.
545
00:38:48,500 --> 00:38:52,155
This is how they utilize
your talents?
546
00:38:52,286 --> 00:38:55,942
- I am right where I want to be.
- So am I.
547
00:38:56,072 --> 00:38:59,685
At least now we have an
opportunity to speak.
548
00:38:59,815 --> 00:39:02,557
I've been looking forward to it,
actually, Mr. Shaw.
549
00:39:02,688 --> 00:39:04,037
Fuck you.
550
00:39:04,167 --> 00:39:06,866
It's a shame you don't like me,
551
00:39:06,996 --> 00:39:08,781
with all that we have in common.
552
00:39:08,911 --> 00:39:10,478
You don't know a thing about me.
553
00:39:10,609 --> 00:39:12,219
You're right.
554
00:39:12,350 --> 00:39:16,441
I don't purport to be an expert
on human behavior.
555
00:39:16,571 --> 00:39:19,835
That's for them.
Upstairs.
556
00:39:19,966 --> 00:39:22,011
It's their fallacy to think
everyone can be controlled
557
00:39:22,142 --> 00:39:24,927
simply because they've
been studied.
558
00:39:27,800 --> 00:39:31,543
We are not subjects
in cages, are we?
559
00:39:31,673 --> 00:39:34,328
We are human.
560
00:39:34,459 --> 00:39:37,505
- Governors of our own destiny.
- Please, do me a favor.
561
00:39:37,636 --> 00:39:39,812
Kindly shut the fuck up.
562
00:39:46,209 --> 00:39:49,299
(Speaking German)
563
00:40:02,182 --> 00:40:04,097
♪ ♪
564
00:40:06,229 --> 00:40:07,143
(Beeps)
565
00:40:24,596 --> 00:40:25,727
Hello.
566
00:40:29,122 --> 00:40:30,166
(Speaks German)
567
00:40:43,615 --> 00:40:45,094
(Knocking on door)
568
00:40:48,010 --> 00:40:49,098
Danke, Tomas.
569
00:40:54,843 --> 00:40:56,236
Are you all right?
570
00:40:56,366 --> 00:40:58,934
Yeah, I just need to talk to you.
571
00:41:01,894 --> 00:41:03,635
What do you do here?
572
00:41:03,765 --> 00:41:06,115
It's better we don't
talk about things here.
573
00:41:09,118 --> 00:41:10,424
Is that your family?
574
00:41:13,558 --> 00:41:15,821
Clare, what's wrong?
575
00:41:15,951 --> 00:41:17,126
We shouldn't be together like this.
576
00:41:17,257 --> 00:41:18,519
Things are all underway.
577
00:41:21,522 --> 00:41:24,177
CLARE: Yes, this is what
I need to talk to you about.
578
00:41:26,658 --> 00:41:29,617
There was a time
when we were friends.
579
00:41:29,748 --> 00:41:31,271
We are still friends.
580
00:41:31,401 --> 00:41:34,492
Is that why you use
these things to communicate?
581
00:41:34,622 --> 00:41:37,103
Even with those
on your own side?
582
00:41:37,233 --> 00:41:40,802
What kind of friendship is that?
583
00:41:40,933 --> 00:41:45,154
We used to believe in
the better angels of our nature.
584
00:41:45,285 --> 00:41:47,635
We thought this Crossing
would be the greatest endeavor
585
00:41:47,766 --> 00:41:49,115
in the history of mankind.
586
00:41:49,245 --> 00:41:50,899
- It still is.
- YANEK: No.
587
00:41:51,030 --> 00:41:54,163
It has been corrupted
beyond repair.
588
00:41:54,294 --> 00:41:58,124
You have no idea, Yanek.
589
00:41:58,254 --> 00:41:59,734
You've been locked away
too long.
590
00:41:59,865 --> 00:42:02,389
We've given so much
to our worlds.
591
00:42:02,520 --> 00:42:05,131
Trading of information,
592
00:42:05,261 --> 00:42:08,874
environmental progress,
scientific advancements.
593
00:42:09,004 --> 00:42:11,746
You want us to give all that up?
594
00:42:11,877 --> 00:42:13,618
It was never yours.
595
00:42:13,748 --> 00:42:16,185
The greatest minds
of two worlds...
596
00:42:16,316 --> 00:42:19,406
And the blood of hundreds of millions
597
00:42:19,537 --> 00:42:21,234
on our collective hands.
598
00:42:23,105 --> 00:42:25,543
You won't admit it.
599
00:42:25,673 --> 00:42:28,328
Even now,
in each other's presence.
600
00:42:30,765 --> 00:42:32,027
Shame on you.
601
00:42:32,158 --> 00:42:34,769
I was there, Juma.
602
00:42:34,900 --> 00:42:38,773
I know what we created together.
603
00:42:38,904 --> 00:42:42,124
And you, to do nothing,
604
00:42:42,255 --> 00:42:44,170
when you knew what they
did to your world.
605
00:42:44,300 --> 00:42:47,826
- To keep the doors open.
- We've all made peace
606
00:42:47,956 --> 00:42:51,786
with the errors of our past,
collectively.
607
00:42:51,917 --> 00:42:54,702
Ah.
608
00:42:54,833 --> 00:42:58,837
You mean you have made
compromises.
609
00:42:58,967 --> 00:43:02,710
What would have been gained
by pointing fingers?
610
00:43:02,841 --> 00:43:04,886
If the truth got out,
611
00:43:05,017 --> 00:43:06,758
it would have meant war.
612
00:43:06,888 --> 00:43:10,370
We are at war, don't you see?
613
00:43:10,500 --> 00:43:13,591
It's in our biology, our nature.
614
00:43:13,721 --> 00:43:16,681
To survive.
To destroy the other.
615
00:43:16,811 --> 00:43:19,379
It's your nature. Not ours.
616
00:43:19,509 --> 00:43:21,381
If there is a war,
you started it,
617
00:43:21,511 --> 00:43:22,774
when you killed your other.
618
00:43:31,739 --> 00:43:35,830
- It's getting late.
- Plans I don't know about?
619
00:43:35,961 --> 00:43:39,181
Yes. It's almost time
for me to leave.
620
00:43:39,312 --> 00:43:42,271
Someone you know is gonna come
and break you out, is that it?
621
00:43:42,402 --> 00:43:44,099
Someone?
622
00:43:44,230 --> 00:43:46,580
No, Mr. Shaw. You are.
623
00:43:49,278 --> 00:43:51,803
Many things I know.
624
00:43:51,933 --> 00:43:53,631
I know Management
would never allow me
625
00:43:53,761 --> 00:43:57,852
into the same room as them,
not after what I've done.
626
00:43:57,983 --> 00:44:01,290
And I know you are
their favorite agent.
627
00:44:01,421 --> 00:44:05,120
They'd never trust Emily Burton
anymore, so you would be
628
00:44:05,251 --> 00:44:07,383
the one they'd ask
to personally supervise me
629
00:44:07,514 --> 00:44:10,996
in a holding cell.
630
00:44:11,126 --> 00:44:14,042
And I also know that,
any minute now,
631
00:44:14,173 --> 00:44:16,915
you're going to let me
out of here.
632
00:44:17,045 --> 00:44:18,351
(Scoffs)
633
00:44:21,093 --> 00:44:22,921
I'm not for sale.
634
00:44:23,051 --> 00:44:26,533
Yes, you are,
just to the wrong people.
635
00:44:26,664 --> 00:44:29,144
If you think
for one fucking second
636
00:44:29,275 --> 00:44:31,581
that I'm gonna betray
anyone for you...
637
00:44:31,712 --> 00:44:33,409
(scoffs)
638
00:44:33,540 --> 00:44:35,673
(Phone ringing)
639
00:44:50,470 --> 00:44:51,689
Yeah.
640
00:44:51,819 --> 00:44:53,386
MAN: Am I speaking to Ian Shaw?
641
00:44:53,516 --> 00:44:57,085
- Yeah, who's this?
- NOMI: Ian?
642
00:44:57,216 --> 00:44:58,957
Nomi?
643
00:44:59,087 --> 00:45:00,872
NOMI: What the hell is going on?
644
00:45:01,002 --> 00:45:04,963
Why am I on the phone with you
right now? Why am I being held?
645
00:45:05,093 --> 00:45:06,616
Her life for Mira.
646
00:45:06,747 --> 00:45:07,835
(Line clicks)
647
00:45:10,185 --> 00:45:13,711
I can't imagine what it would
be like to lose her twice.
648
00:45:17,105 --> 00:45:18,672
CLARE: Emily Silk's begun to remember
649
00:45:18,803 --> 00:45:20,456
a lot of things lately.
650
00:45:20,587 --> 00:45:22,110
What does she know?
651
00:45:22,241 --> 00:45:24,809
I'm not sure entirely.
652
00:45:24,939 --> 00:45:27,072
I don't even know the plan.
653
00:45:28,769 --> 00:45:33,339
The crates yesterday,
what was in them?
654
00:45:33,469 --> 00:45:36,037
(Chuckles)
Clare.
655
00:45:36,168 --> 00:45:38,474
It's a virus, isn't it?
656
00:45:38,605 --> 00:45:41,129
That's what we've
been developing.
657
00:45:41,260 --> 00:45:44,132
Mira's way of leveling
the playing field.
658
00:45:44,263 --> 00:45:47,701
What matters is that
we're still ahead of them.
659
00:45:47,832 --> 00:45:50,051
What if you're not?
660
00:45:50,182 --> 00:45:53,011
What if you're walking
into a trap?
661
00:45:55,230 --> 00:45:57,102
It's too late to turn back.
662
00:45:57,232 --> 00:46:00,583
- Not if you let me help you.
- There's nothing you could do.
663
00:46:00,714 --> 00:46:02,760
Just tell me how it's
gonna be released.
664
00:46:07,155 --> 00:46:09,505
SPENCER: Why are you asking me
these things?
665
00:46:13,814 --> 00:46:14,902
Hmm.
666
00:46:15,033 --> 00:46:18,601
Stop. Stop.
667
00:46:20,342 --> 00:46:22,040
- CLARE: Shit.
- Fuck.
668
00:46:23,998 --> 00:46:25,434
(Whimpers)
669
00:46:25,565 --> 00:46:27,001
Spencer, please.
670
00:46:27,132 --> 00:46:29,221
- What have you done?
- We both changed.
671
00:46:29,351 --> 00:46:31,484
I saw it in your eyes when
you were talking about Mira.
672
00:46:31,614 --> 00:46:34,139
I never turned my back
on the dream.
673
00:46:37,533 --> 00:46:39,361
I don't even know
what the dream is anymore.
674
00:46:39,492 --> 00:46:42,103
All this time, I thought
we were working towards peace.
675
00:46:42,234 --> 00:46:43,801
This isn't peace.
676
00:46:43,931 --> 00:46:46,760
It's all for the greater good.
Why have you lost sight of that?
677
00:46:55,464 --> 00:46:58,032
I still remember us
the way we were.
678
00:47:00,339 --> 00:47:03,037
I always thought
we'd end up together.
679
00:47:09,217 --> 00:47:10,740
We still can be.
680
00:47:13,395 --> 00:47:15,876
You were my first love, Spencer.
681
00:47:20,968 --> 00:47:24,624
But we're not kids anymore.
682
00:47:24,754 --> 00:47:28,410
I have a daughter now,
and I won't do this to her.
683
00:47:31,065 --> 00:47:32,588
Let me go.
684
00:47:32,719 --> 00:47:34,155
(Door opens)
685
00:47:34,286 --> 00:47:38,856
(Both speaking German)
686
00:47:38,986 --> 00:47:41,510
♪ ♪
687
00:47:44,513 --> 00:47:46,602
(Elevator bell dings)
688
00:47:48,343 --> 00:47:50,084
Fuck.
689
00:48:11,236 --> 00:48:12,585
- (Phone ringing)
- It's her. Are you okay?
690
00:48:12,715 --> 00:48:13,716
CLARE: They're after me.
691
00:48:13,847 --> 00:48:16,545
I see a U-Bahn. Klosterstrasse.
692
00:48:16,676 --> 00:48:17,633
Okay. Th-That's the U2.
693
00:48:21,028 --> 00:48:24,727
I'll head north. Pick me up at
Alexanderplatz in five minutes.
694
00:48:31,778 --> 00:48:33,562
(Indistinct announcement over P.A.)
695
00:48:40,091 --> 00:48:41,048
What are you doing?
696
00:48:41,179 --> 00:48:42,615
Stay away from me.
697
00:48:42,745 --> 00:48:44,312
No one is going to hurt you.
698
00:48:44,443 --> 00:48:45,357
(Gunshot)
699
00:48:50,928 --> 00:48:53,365
Nadia.
700
00:48:53,495 --> 00:48:56,063
Don't shoot him.
701
00:48:56,194 --> 00:49:00,502
Friend of yours?
702
00:49:00,633 --> 00:49:02,461
We'll take 'em both.
703
00:49:05,203 --> 00:49:07,727
Close the doors, Ilse.
704
00:49:07,857 --> 00:49:11,644
Our system is imperfect,
705
00:49:11,774 --> 00:49:14,560
but each day
we improve upon the last.
706
00:49:14,690 --> 00:49:16,649
Don't you remember
what it was like back then?
707
00:49:16,779 --> 00:49:20,653
Our comrades built a wall
to keep the West out.
708
00:49:20,783 --> 00:49:22,960
All it did was keep
our people in.
709
00:49:23,090 --> 00:49:26,485
Prisoners in their own homeland.
710
00:49:26,615 --> 00:49:29,227
It took too many years
for the Party to acknowledge
711
00:49:29,357 --> 00:49:31,794
their experiment had failed,
712
00:49:31,925 --> 00:49:35,015
and now we have made
the same mistake.
713
00:49:35,146 --> 00:49:37,844
I-I beg of you,
714
00:49:37,975 --> 00:49:41,326
- this experiment is over.
- (footsteps approaching)
715
00:49:58,038 --> 00:50:00,171
Why is she here?
716
00:50:00,301 --> 00:50:02,695
- Mira, no.
- (screams)
717
00:50:22,280 --> 00:50:23,585
You're free to go.
718
00:50:31,680 --> 00:50:33,813
They would have listened.
719
00:50:33,943 --> 00:50:37,686
They were never going to listen.
You should know that.
720
00:50:37,817 --> 00:50:40,602
This was always your plan.
721
00:50:40,733 --> 00:50:45,259
Not peace, vengeance.
722
00:50:45,390 --> 00:50:48,523
Go through the Crossing.
It should be empty.
723
00:50:48,654 --> 00:50:50,395
I have someone over there
who will get you home.
724
00:50:50,525 --> 00:50:52,310
Home?
725
00:50:55,443 --> 00:50:56,792
To your own world.
726
00:50:56,923 --> 00:50:59,752
Isn't this what you wanted?
727
00:50:59,882 --> 00:51:03,364
The doors, closed.
Your life, back.
728
00:51:03,495 --> 00:51:06,628
I hear she's still alive,
729
00:51:06,759 --> 00:51:08,021
your daughter.
730
00:51:08,152 --> 00:51:10,632
Lives in our old home.
731
00:51:10,763 --> 00:51:12,069
Children, too.
732
00:51:15,072 --> 00:51:16,986
You should see her.
733
00:51:44,188 --> 00:51:46,103
♪ ♪
734
00:52:15,044 --> 00:52:17,786
(Whirring)
735
00:52:46,119 --> 00:52:48,339
Upstairs has an urgent message.
735
00:52:49,305 --> 00:52:55,567
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.