All language subtitles for Community s05e05 sm.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,953 --> 00:00:04,686 This is from all of us, Troy. 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,256 When you're sailing around the world, you'll be going through a lot of countries, 3 00:00:08,290 --> 00:00:10,925 So we got you a universal translator. 4 00:00:12,061 --> 00:00:13,995 - Cool. - Bueno. 5 00:00:14,029 --> 00:00:15,764 - Bueno? - Cool. 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,132 Thanks, guys. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,200 I didn't know going-away parties could be so much fun. 8 00:00:19,235 --> 00:00:20,835 I should leave all the time. 9 00:00:20,870 --> 00:00:23,371 Let's not forget it's okay to be sad too. 10 00:00:23,406 --> 00:00:25,740 Britta, do you get kickbacks from big buzzkill? 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,776 - I'm serious. - We know. 12 00:00:27,810 --> 00:00:30,412 The truth is, a member of our family is leaving. 13 00:00:30,446 --> 00:00:31,813 For a year, maybe more. 14 00:00:31,847 --> 00:00:34,149 Psychology has taught me the human mind has 15 00:00:34,183 --> 00:00:37,686 a tendency to rechannel separation anxiety in the form 16 00:00:37,720 --> 00:00:40,455 of frivolity and giddiness, and... 17 00:00:40,489 --> 00:00:43,725 I don't want us to waste our chance to acknowledge how much 18 00:00:43,759 --> 00:00:46,327 we're gonna miss you. 19 00:00:47,630 --> 00:00:49,297 - Attention, Greendale. - Oh, announcements! 20 00:00:49,331 --> 00:00:50,432 Announcements! 21 00:00:50,466 --> 00:00:51,700 - Oh, I love these. - Whoo! Announcements! 22 00:00:51,734 --> 00:00:54,302 I'm standing here with Abed Nadir, 23 00:00:54,337 --> 00:00:57,972 who has chosen to give his best friend, Troy, 24 00:00:58,007 --> 00:01:01,476 The very special going-away present of declaring 25 00:01:01,510 --> 00:01:05,480 a school-wide game of hot lava! 26 00:01:05,514 --> 00:01:06,448 - Cool! - Ooh, that sounds like fun! 27 00:01:06,482 --> 00:01:09,184 Wha... no! Process your feelings. 28 00:01:09,218 --> 00:01:10,819 Hot lava is the sweet, classic 29 00:01:10,853 --> 00:01:13,321 children's game in which you are not allowed 30 00:01:13,356 --> 00:01:16,524 to touch the floor, or you're dead. 31 00:01:16,559 --> 00:01:21,529 I think it's cute, and while I normally don't condone climbing on furniture, 32 00:01:21,564 --> 00:01:23,898 Troy and Abed's friendship has been such 33 00:01:23,933 --> 00:01:28,693 a special and magical part of Greendale, We owe it to ourselves to honor it. 34 00:01:29,305 --> 00:01:30,672 Abed, anything to add? 35 00:01:30,706 --> 00:01:33,308 Yes, take this seriously. Stay on furniture. 36 00:01:33,342 --> 00:01:34,876 No books, no bags. The dead can't talk. 37 00:01:34,910 --> 00:01:36,478 No coming back as a lava monster. 38 00:01:36,512 --> 00:01:37,645 - Ooh! - Yes! 39 00:01:37,680 --> 00:01:38,880 Hot lava! 40 00:01:38,914 --> 00:01:41,549 Come on, guys, this is classic avoidance. 41 00:01:41,584 --> 00:01:42,517 I have to go talk to him. 42 00:01:42,551 --> 00:01:43,651 Oh, and because the non-awesome 43 00:01:43,686 --> 00:01:45,405 often need incentive to do awesome stuff, 44 00:01:45,560 --> 00:01:48,990 The final survivor will win my near mint condition number one issue of Space Clone. 45 00:01:49,024 --> 00:01:52,727 valued by the comics authority at $50,000. 46 00:01:52,761 --> 00:01:53,962 Wh... I'm... I'm sorry? 47 00:01:53,996 --> 00:01:58,733 The floor turns to lava in ten, nine, eight, seven... 48 00:01:58,768 --> 00:02:00,468 Did you say 15 or 50 thousand? 49 00:02:00,503 --> 00:02:02,036 - Six... - Oh, who am I kidding? 50 00:02:02,071 --> 00:02:03,238 Help, lava! 51 00:02:03,272 --> 00:02:07,575 Five, four, three, two... 52 00:02:07,610 --> 00:02:12,512 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 53 00:02:13,000 --> 00:02:16,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 54 00:02:22,558 --> 00:02:24,592 Professor Duncan? 55 00:02:24,627 --> 00:02:28,463 You stay back, Britta! I'm not afraid to push a girl into make-believe lava. 56 00:02:28,497 --> 00:02:30,465 In fact, it's been my primary strategy. 57 00:02:30,499 --> 00:02:32,100 I'm staying in the game, so I can talk to Abed. 58 00:02:32,134 --> 00:02:33,234 I'm worried about him. 59 00:02:33,269 --> 00:02:34,702 What I'm worried about is money. 60 00:02:34,737 --> 00:02:37,539 My self-published novels aren't going to publish themselves. 61 00:02:37,573 --> 00:02:40,408 Don't regress to primal behavior just because it's allowed. 62 00:02:40,443 --> 00:02:43,912 We're human beings, not the editors of Teen Vogue. 63 00:02:43,946 --> 00:02:45,880 They're setting a terrible example for today's young women. 64 00:02:45,915 --> 00:02:47,015 Well, I'm sorry, Britta, 65 00:02:47,049 --> 00:02:49,250 But it's either you or me... 66 00:02:49,285 --> 00:02:50,819 And I'm me. 67 00:02:50,853 --> 00:02:52,720 - No! - Yes, yes, yes! 68 00:02:54,590 --> 00:02:57,926 Oh! 69 00:02:57,960 --> 00:02:59,561 Real nice, Winger. 70 00:02:59,595 --> 00:03:02,297 This is why the English never win any sports. 71 00:03:02,331 --> 00:03:05,433 'cause everyone else cheats! 72 00:03:05,468 --> 00:03:07,669 Britta, there you are. 73 00:03:07,703 --> 00:03:10,538 Sweet, sweet, portable chairs. 74 00:03:10,573 --> 00:03:13,575 Plastic gold. Four-legged diamonds. 75 00:03:13,609 --> 00:03:14,776 You claiming this? 76 00:03:14,810 --> 00:03:16,177 Lava joust? 77 00:03:16,212 --> 00:03:18,680 Did you all hit your heads on each other's heads? 78 00:03:18,714 --> 00:03:19,848 Let's get real, Britta. 79 00:03:19,882 --> 00:03:21,082 Once the last of the chairs are gone, 80 00:03:21,117 --> 00:03:23,318 a sofa hopper like you won't last 20 minutes. 81 00:03:23,352 --> 00:03:24,652 You want to join this alliance, 82 00:03:24,687 --> 00:03:26,554 - or you want to join the lava? - Fine. 83 00:03:26,589 --> 00:03:29,124 But I'm not learning the new names for anything. 84 00:03:30,459 --> 00:03:32,727 Centipeding isn't the fastest form of travel, 85 00:03:32,762 --> 00:03:33,995 But if we find more chairs, 86 00:03:34,030 --> 00:03:36,931 We can do the inchworm, scootenanny, 87 00:03:36,966 --> 00:03:38,433 The reverse Danny Thomas. 88 00:03:38,467 --> 00:03:40,201 Do you think this game's gotten a little out of hand? 89 00:03:40,236 --> 00:03:43,772 Eh, feels normal enough for a school that's on 911's blocked caller list. 90 00:03:43,806 --> 00:03:45,940 And I like that Abed wanted to send Troy off in a cool way. 91 00:03:45,975 --> 00:03:47,976 Send him off or put off sending him? 92 00:03:48,010 --> 00:03:51,613 I think this imaginary lava might symbolize Abed's fear of change. 93 00:03:51,647 --> 00:03:53,014 I think that diagnosis symbolizes 94 00:03:53,049 --> 00:03:54,983 your lack of a psych degree. 95 00:03:55,017 --> 00:03:56,351 Mama mahogany, feast your feet 96 00:03:56,385 --> 00:03:58,453 on that stack of sticks. 97 00:03:58,487 --> 00:03:59,921 Eh, too easy. Could be a trap. 98 00:03:59,955 --> 00:04:02,824 As if someone else is taking this game as seriously as you. 99 00:04:02,858 --> 00:04:04,959 Let's keep this centipede rolling. Give me a chair. 100 00:04:04,994 --> 00:04:06,961 Ugh, so stupid. 101 00:04:06,996 --> 00:04:08,997 Come on. 102 00:04:09,031 --> 00:04:10,665 - Shh, shh! - Locker, locker, locker. 103 00:04:10,700 --> 00:04:12,300 - Locker, locker. - Locker boys! 104 00:04:12,334 --> 00:04:13,401 Oh! 105 00:04:13,436 --> 00:04:16,705 Locker! 106 00:04:16,739 --> 00:04:19,574 Winger, Edison, and Perry. 107 00:04:19,608 --> 00:04:21,776 What a delicious... combination. 108 00:04:21,811 --> 00:04:24,479 Lock, lock, lock, lock, lock, lock, lock, lock, lock! 109 00:04:24,513 --> 00:04:27,048 What are we getting from this extra level of commitment? 110 00:04:27,083 --> 00:04:28,550 We're getting your chairs, your food, 111 00:04:28,584 --> 00:04:31,052 and the names of your same-sex celebrity crushes. 112 00:04:31,087 --> 00:04:32,620 Everyone has one, don't lie. 113 00:04:32,655 --> 00:04:35,156 Then you're free to go... into lava! 114 00:04:35,191 --> 00:04:36,124 Lock, lock, lock, lock, lock, lock, lock, lock! 115 00:04:36,158 --> 00:04:38,960 Ooh-whoo-ooh! 116 00:04:44,500 --> 00:04:47,102 Stand down or meet your doom, Chang. 117 00:04:47,136 --> 00:04:49,337 You're in no position to make threats, floor strider. 118 00:04:49,371 --> 00:04:52,207 Our truce ended when you banished us from the pay phone bench. 119 00:04:52,241 --> 00:04:53,842 You used that bench to upset the balance. 120 00:04:53,876 --> 00:04:57,045 By the Vapors of Magmarath, we will restore it. 121 00:04:57,079 --> 00:04:59,848 You have gods? Locker boys! 122 00:04:59,882 --> 00:05:01,383 Earn your M&Ms! 123 00:05:01,417 --> 00:05:02,384 Locker! 124 00:05:02,418 --> 00:05:05,387 Troy and Abed intimidation stance. 125 00:05:09,525 --> 00:05:11,726 I guess that actually looked the way it did in my head. 126 00:05:22,405 --> 00:05:23,772 Hiya, kids. 127 00:05:23,806 --> 00:05:27,075 I'm criminology professor Buzz Hickey, 128 00:05:27,109 --> 00:05:30,679 And this... this is just a little something I threw together. 129 00:05:38,154 --> 00:05:39,421 Aah! 130 00:05:39,455 --> 00:05:42,190 Jump! 131 00:05:42,224 --> 00:05:44,626 Aah!s 132 00:05:44,660 --> 00:05:47,195 Centipede, centipede! Okay! 133 00:05:49,065 --> 00:05:52,400 Pull harder! Pull harder! Pull harder! 134 00:05:53,669 --> 00:05:55,937 My same-sex celebrity crush is Nathan Fillion! 135 00:05:57,173 --> 00:05:58,740 Nathan Fillion! 136 00:05:58,774 --> 00:06:01,042 Jeff, Annie! Get to Shirley Island. 137 00:06:01,077 --> 00:06:02,043 We'll meet you there. 138 00:06:02,078 --> 00:06:03,812 Abed, save yourself! 139 00:06:03,846 --> 00:06:07,148 Abed, before Troy "dies in lava," 140 00:06:07,183 --> 00:06:09,384 you can save yourself emotionally 141 00:06:09,418 --> 00:06:12,387 by honestly experiencing the pain 142 00:06:12,421 --> 00:06:13,955 of him leaving Greendale! 143 00:06:13,989 --> 00:06:16,624 We can do this in three steps. Britta, jump to that trash can. 144 00:06:16,659 --> 00:06:18,493 Troy, start inchworming. 145 00:06:18,527 --> 00:06:19,828 What's the third step? 146 00:06:19,862 --> 00:06:21,029 The third step's survival. Good luck, Britta. 147 00:06:21,063 --> 00:06:23,298 Seriously? Troy! 148 00:06:23,332 --> 00:06:25,033 Sorry, Britta, Abed knows best. 149 00:06:25,067 --> 00:06:26,935 But I'll always remember you as kind of slowing us down 150 00:06:26,969 --> 00:06:28,169 and complaining a lot. 151 00:06:28,204 --> 00:06:31,706 Oh, my... no! 152 00:06:37,246 --> 00:06:38,513 They abandoned you? 153 00:06:38,547 --> 00:06:41,149 This game's doing bad things to people. 154 00:06:41,183 --> 00:06:42,183 Now me, I'm just in it for the money. 155 00:06:42,218 --> 00:06:43,885 My son's getting gay married. 156 00:06:43,919 --> 00:06:47,489 The flowers alone, you have no idea. 157 00:06:47,523 --> 00:06:49,157 I get it. 158 00:06:49,191 --> 00:06:51,960 I lived in New York. 159 00:06:53,596 --> 00:06:55,397 All right, Miss Perry, climb aboard. 160 00:06:55,431 --> 00:06:56,831 It's fake killing time. 161 00:07:11,840 --> 00:07:13,710 Welcome to Shirley Island. 162 00:07:15,001 --> 00:07:16,568 No furniture beyond this point. 163 00:07:16,602 --> 00:07:20,372 Leave your weapons at the door and any spare doors at the entrance. 164 00:07:22,642 --> 00:07:24,876 Then came the now-now times... 165 00:07:24,911 --> 00:07:29,014 When the floors were covered with the burny touch. 166 00:07:29,048 --> 00:07:31,950 Ooh. 167 00:07:33,186 --> 00:07:35,053 You made it. Friends! 168 00:07:35,087 --> 00:07:38,223 Welcome to Shirley Island, where all your dreams come true, 169 00:07:38,257 --> 00:07:40,525 If you dream of standing on a table and pissing in a jar. 170 00:07:40,560 --> 00:07:42,093 Where's Britta? 171 00:07:42,128 --> 00:07:44,996 She didn't make it. Oh, that's too bad. 172 00:07:46,365 --> 00:07:47,766 Poor Britta. It's okay. 173 00:07:47,800 --> 00:07:50,335 Her sacrifice got us this far, and now we can't lose. 174 00:07:50,369 --> 00:07:51,469 Why not? 175 00:07:51,504 --> 00:07:52,704 Because now we're on Shirley Island, 176 00:07:52,738 --> 00:07:56,374 and according to legend... So is the orb. 177 00:07:56,409 --> 00:07:58,743 I'm sure I have no idea what you're speaking of. 178 00:07:58,778 --> 00:08:01,446 - This is a place of peace. - And profit. 179 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Come again? 180 00:08:02,515 --> 00:08:03,682 You're not really playing, Shirley. 181 00:08:03,716 --> 00:08:06,084 You're a merchant, and more power to you. 182 00:08:06,118 --> 00:08:09,421 But don't withhold power from others just to make money. 183 00:08:09,455 --> 00:08:10,422 We want the orb. 184 00:08:10,456 --> 00:08:13,225 Abed. 185 00:08:13,259 --> 00:08:14,893 Listen, I'm still a little raw from what happened 186 00:08:14,927 --> 00:08:16,294 with Britta back there. 187 00:08:16,329 --> 00:08:18,597 I mean, fun is fun, but I don't want my last day here 188 00:08:18,631 --> 00:08:21,900 to be a day where everyone hates me. 189 00:08:21,934 --> 00:08:23,602 Last day? 190 00:08:23,636 --> 00:08:26,538 Citizens of Shirley Island! 191 00:08:26,572 --> 00:08:28,640 What have you brought to my door? 192 00:08:28,674 --> 00:08:31,543 Stay back! 193 00:08:31,577 --> 00:08:33,979 - My God, it's Hickey. - Aah! 194 00:08:34,013 --> 00:08:35,113 And he's got chair walkers! 195 00:08:39,719 --> 00:08:42,087 Come out with your feet on the floor, 196 00:08:42,121 --> 00:08:46,625 and there will be no need for nudging or jostling. 197 00:08:46,659 --> 00:08:49,761 I did not skip my son's birthday for second place! 198 00:08:56,235 --> 00:08:58,803 I want to say something to you guys about mental health. 199 00:08:58,838 --> 00:09:00,438 Is that Britta? Is she alive? 200 00:09:00,473 --> 00:09:01,973 Why did you think she was dead? 201 00:09:02,008 --> 00:09:04,142 We kind of... left her. 202 00:09:04,176 --> 00:09:05,577 Left her for dead? 203 00:09:05,611 --> 00:09:06,611 Sounds bad when you put it that way. 204 00:09:06,646 --> 00:09:08,080 Can you put it a way that sounds good? 205 00:09:08,114 --> 00:09:11,049 You do realize this isn't just a pile of chairs, right? 206 00:09:11,083 --> 00:09:12,450 This is a crib, 207 00:09:12,485 --> 00:09:15,620 And you're curled up inside there, sucking your thumb, 208 00:09:15,655 --> 00:09:17,989 because you're too scared to say good-bye. 209 00:09:18,024 --> 00:09:20,192 Well, it's time to grow up. 210 00:09:20,226 --> 00:09:23,228 The adults are here, and we're gonna tear down your fort. 211 00:09:23,262 --> 00:09:26,198 Chair walkers, attack! Ah-ooh! 212 00:09:26,232 --> 00:09:29,668 Ah-ooh! 213 00:09:39,812 --> 00:09:42,480 My name was Vicki! Tell my story! 214 00:09:42,515 --> 00:09:44,349 These are my only pants! I can't get them dirty! 215 00:09:44,383 --> 00:09:45,784 I'm actually British! 216 00:09:45,818 --> 00:09:47,118 Leonard! Butter 'em up! 217 00:09:47,153 --> 00:09:49,621 You got it! 218 00:09:59,799 --> 00:10:03,168 Cirque du so long, you high-stepping acro-bastards! 219 00:10:03,202 --> 00:10:04,636 Do you have any rolling chairs? 220 00:10:04,670 --> 00:10:05,871 Behind the curtain. 221 00:10:05,905 --> 00:10:09,307 Abandon fort! Women and man-children first! 222 00:10:09,342 --> 00:10:13,979 Hey, seat feet! Chair to dance? 223 00:10:21,854 --> 00:10:24,089 Yes! 224 00:10:24,123 --> 00:10:25,190 Aah! 225 00:10:25,224 --> 00:10:28,126 Britta, I'm your friend. 226 00:10:28,161 --> 00:10:29,427 I can't hear dead people, Annie. 227 00:10:29,462 --> 00:10:32,264 - I'm in a world of imagination. - Ha! 228 00:10:32,298 --> 00:10:34,599 Then imagine what the floor looks like. 229 00:10:34,634 --> 00:10:37,269 I don't have to. I'll just imagine where you're about to be! 230 00:10:37,303 --> 00:10:39,070 That's the same as imagining the floor. 231 00:10:39,105 --> 00:10:40,906 Then you just admitted that's where you'll be. 232 00:10:40,940 --> 00:10:42,374 Knock, knock, Britta. I'm not gonna say 233 00:10:42,408 --> 00:10:44,709 "who's there?" because someone on the floor is knocking. 234 00:10:44,744 --> 00:10:46,478 Well, that's lame. You have to say, "who's there?" 235 00:10:46,512 --> 00:10:47,846 Floor! What? 236 00:10:47,880 --> 00:10:49,047 That's who's there! Yeah! 237 00:10:49,081 --> 00:10:51,383 But it's for you! 238 00:10:51,417 --> 00:10:53,885 Ah! Aah! 239 00:10:56,289 --> 00:10:58,790 Shirley, give us the orb, and we can save Shirley Island. 240 00:10:58,825 --> 00:11:02,394 The orb can't save Shirley island because Shirley Island is the orb. 241 00:11:02,428 --> 00:11:03,595 In a cool way like Keyser Soze 242 00:11:03,629 --> 00:11:06,198 or a lame way like Jewel of the Nile? 243 00:11:08,301 --> 00:11:10,969 You tell Buzz Hickey that Shirley Bennett said... 244 00:11:11,003 --> 00:11:12,537 Well, I don't want to waste your time. 245 00:11:12,572 --> 00:11:13,872 Just think of something cool and give me credit. 246 00:11:15,208 --> 00:11:16,708 But the door I'm knocking on is your home, 247 00:11:16,742 --> 00:11:18,810 so if I'm the floor, it means you're dead. 248 00:11:18,845 --> 00:11:20,745 If you're the floor, you're already dead. 249 00:11:20,780 --> 00:11:22,848 Just do it right! Knock, knock! 250 00:11:22,882 --> 00:11:25,750 Knock, knock! 251 00:11:29,889 --> 00:11:30,856 Oh! 252 00:11:30,890 --> 00:11:33,391 Who's there, bitch? Floor! 253 00:11:33,426 --> 00:11:35,927 Floor! 254 00:11:37,196 --> 00:11:38,697 Aah! 255 00:11:38,731 --> 00:11:41,032 Oh! 256 00:11:42,535 --> 00:11:44,636 Troy and Abed in a bubble 257 00:12:10,363 --> 00:12:12,464 Ha! Hickey, you chicken. 258 00:12:18,237 --> 00:12:19,771 He gutted us. Retreat! 259 00:12:22,475 --> 00:12:25,544 Hello? 260 00:12:25,578 --> 00:12:27,445 Hello? 261 00:12:27,480 --> 00:12:29,314 I'm the only one left. 262 00:12:29,348 --> 00:12:32,717 I won 50,000 bucks. 263 00:12:32,752 --> 00:12:36,121 That's 50,000 lottery tickets! 264 00:12:43,095 --> 00:12:44,729 You can't outrun your emotions! 265 00:12:44,764 --> 00:12:47,232 Aah! 266 00:12:51,804 --> 00:12:55,140 Aah! I had a dream like this, but it was sexual. 267 00:12:55,174 --> 00:12:59,044 I will force you two to grieve properly even if it kills us all! 268 00:12:59,078 --> 00:13:00,912 Go away, Britta! 269 00:13:00,947 --> 00:13:03,815 Oh! Aah! 270 00:13:08,488 --> 00:13:10,422 - Yay! - Ow! 271 00:13:10,456 --> 00:13:13,391 - Yay! - Ow! Ow! 272 00:13:13,426 --> 00:13:15,327 Sorry about our butts touching. 273 00:13:22,835 --> 00:13:24,302 Okay, we'll go into the vents. 274 00:13:24,337 --> 00:13:26,338 They'll never find us there. I say we take a stand here. 275 00:13:26,372 --> 00:13:28,740 I mean, someone's got to win sometime. 276 00:13:28,774 --> 00:13:29,741 Not if we never kill each other. 277 00:13:29,775 --> 00:13:30,809 Then we can play forever. 278 00:13:30,843 --> 00:13:31,943 Right. Wait. 279 00:13:31,978 --> 00:13:34,012 Abed, the floor can't be lava forever. 280 00:13:34,046 --> 00:13:36,014 The game's got to end. 281 00:13:39,152 --> 00:13:40,385 It's not a game for me, Troy. 282 00:13:40,419 --> 00:13:42,354 I'm seeing real lava because you're leaving. 283 00:13:42,388 --> 00:13:43,655 It's embarrassing, and I don't want to be crazy, 284 00:13:43,689 --> 00:13:46,191 but I am crazy, so... 285 00:13:46,225 --> 00:13:48,660 I made a game that made you and everyone else see what I see. 286 00:13:54,100 --> 00:13:55,700 I don't want it to be there either, I swear. 287 00:13:55,735 --> 00:13:57,135 I want you to be able to leave, 288 00:13:57,170 --> 00:13:59,104 but I don't think the lava goes away until you stop leaving. 289 00:13:59,138 --> 00:14:01,206 So the only way I can help you is 290 00:14:01,240 --> 00:14:05,243 by giving up my chance to be one person? 291 00:14:09,649 --> 00:14:12,617 - You guys ready for closure? - Of your caskets? 292 00:14:12,652 --> 00:14:15,220 Guys, stop, okay? The lava's real to Abed. 293 00:14:15,254 --> 00:14:16,922 - It's not a game to him. - Oh, no. 294 00:14:16,956 --> 00:14:18,256 You know what I think? 295 00:14:18,291 --> 00:14:20,058 I think he's used to getting his own way. 296 00:14:20,093 --> 00:14:22,094 I think he's never met me. 297 00:14:22,128 --> 00:14:24,463 - Aah! - No! 298 00:14:28,401 --> 00:14:29,968 Abed! 299 00:14:30,002 --> 00:14:31,837 Abed. 300 00:14:31,871 --> 00:14:35,173 Uh! 301 00:14:35,208 --> 00:14:36,475 Unbelievable. 302 00:14:36,509 --> 00:14:39,978 When this game is over, I'm gonna shove you back. 303 00:14:41,781 --> 00:14:44,416 Abed, give me your other hand! 304 00:14:45,485 --> 00:14:48,186 It's down to us. You or Britta will be the winner. 305 00:14:48,221 --> 00:14:50,122 I'm not leaving, okay? Just... I promise. 306 00:14:50,156 --> 00:14:52,691 Just... the floor's not lava now. Just give me your hand. 307 00:14:52,725 --> 00:14:55,527 I don't think the lava's here because you're leaving. 308 00:14:55,561 --> 00:14:57,262 I think it's here because I won't let go. 309 00:14:57,296 --> 00:14:59,231 Sorry. 310 00:14:59,265 --> 00:15:00,532 - Bye. - Abed. 311 00:15:00,566 --> 00:15:02,801 Abed. Abed! 312 00:15:02,835 --> 00:15:05,404 Abed! 313 00:15:05,438 --> 00:15:08,773 Abed! Abed! 314 00:15:11,811 --> 00:15:12,811 315 00:15:12,845 --> 00:15:14,646 Abed. 316 00:15:14,680 --> 00:15:18,183 He's... he's fake dead. Forever. 317 00:15:18,217 --> 00:15:20,786 El esta muerto para siempre. 318 00:15:20,820 --> 00:15:22,587 - Shut up. - Callate. 319 00:15:22,622 --> 00:15:23,588 - What? - Que? 320 00:15:23,623 --> 00:15:26,024 - Stop! - Para. 321 00:15:29,732 --> 00:15:31,832 He's not really dead. 322 00:15:31,867 --> 00:15:33,401 No, but he's really playing dead, and he's not gonna stop. 323 00:15:33,435 --> 00:15:36,470 Here. Congratulations, you win. 324 00:15:37,472 --> 00:15:38,539 You don't get it. 325 00:15:38,573 --> 00:15:40,708 No one gets Abed. 326 00:15:40,742 --> 00:15:41,976 I got him a little. 327 00:15:42,010 --> 00:15:44,178 This is my fault. 328 00:15:47,149 --> 00:15:49,250 I don't deserve to fake live. 329 00:15:49,284 --> 00:15:50,551 Wait! No. 330 00:15:50,585 --> 00:15:52,019 - I can fix it. - How? 331 00:15:52,054 --> 00:15:53,320 I-I don't know. 332 00:15:53,355 --> 00:15:55,823 In real life, I don't know, but I can fake fix him. 333 00:15:55,857 --> 00:15:57,958 Uh, I can clone him. 334 00:15:57,993 --> 00:15:59,894 - I'll clone him. - Go on. 335 00:15:59,928 --> 00:16:02,063 I just need his DNA. 336 00:16:02,097 --> 00:16:04,565 Let's get his DNA. Don't touch the lava. 337 00:16:04,599 --> 00:16:06,100 You might be onto something. 338 00:16:06,134 --> 00:16:08,369 I'm gonna find discarded technology 339 00:16:08,403 --> 00:16:09,670 From this once great civilization 340 00:16:09,705 --> 00:16:12,573 And start a cloning machine. Mm! 341 00:16:12,607 --> 00:16:14,575 Okay, I'm placing this cellular regeneration 342 00:16:14,609 --> 00:16:16,944 sequencer on the spot where he died. 343 00:16:16,979 --> 00:16:18,579 Here, don't forget this. 344 00:16:18,613 --> 00:16:20,581 This is a laser guidance system that keeps 345 00:16:20,615 --> 00:16:24,352 the regeneration sequence from, um... jib-jabbing. 346 00:16:24,386 --> 00:16:25,720 Jib-jabbing? 347 00:16:25,754 --> 00:16:28,689 Initiate regeneration sequence. 348 00:16:42,404 --> 00:16:44,472 It worked. 349 00:16:44,506 --> 00:16:46,640 We made a perfect clone of Abed. 350 00:16:52,247 --> 00:16:53,514 Actually, Britta's work was sloppy. 351 00:16:53,548 --> 00:16:55,016 I'm not an exact replication. 352 00:16:55,050 --> 00:16:56,484 I have all of Abed's abilities and memories, 353 00:16:56,518 --> 00:16:59,487 but I'm missing his wild emotionality. 354 00:17:02,224 --> 00:17:04,692 Although I think I may be able to let Troy go now. 355 00:17:06,470 --> 00:17:07,676 I don't know. 356 00:17:08,164 --> 00:17:10,498 I haven't been completely honest. 357 00:17:10,833 --> 00:17:12,500 I'm really scared to go on my trip. 358 00:17:12,534 --> 00:17:16,337 Well, you don't have to go. Your clone can. 359 00:17:18,073 --> 00:17:21,175 Right. 360 00:17:46,502 --> 00:17:48,770 So you guys are all cloned up too, huh? 361 00:17:48,804 --> 00:17:50,772 Yeah, believe in cloning. 362 00:17:52,541 --> 00:17:55,677 Well, guess that's my ride. 363 00:17:55,711 --> 00:17:57,812 I'm so excited for you. 364 00:17:57,847 --> 00:18:01,149 You're gonna see the world and experience new cultures. 365 00:18:01,183 --> 00:18:03,318 I mean, technically all culture has been homogenized 366 00:18:03,352 --> 00:18:05,053 by 50 years of American imperialism, 367 00:18:05,087 --> 00:18:07,522 But at least the candy bar wrappers will... 368 00:18:07,556 --> 00:18:10,358 God, there I go. 369 00:18:10,392 --> 00:18:11,659 Almost Britta'd our good-bye, huh? 370 00:18:11,694 --> 00:18:12,727 I'm the worst. 371 00:18:12,761 --> 00:18:15,430 You're the best, and I love you. 372 00:18:17,399 --> 00:18:18,967 I'm better at sex than Jeff, right? 373 00:18:19,001 --> 00:18:20,969 I've yet to have anyone worse. 374 00:18:24,440 --> 00:18:28,643 All I ever wanted in high school was for Troy Barnes 375 00:18:28,677 --> 00:18:32,180 yo notice me, and then I ended up living with you. 376 00:18:32,214 --> 00:18:34,148 - I'm pretty lucky. - I'm not. 377 00:18:34,183 --> 00:18:35,483 I had a chance to be your friend in high school, 378 00:18:35,517 --> 00:18:38,753 but I was too busy trying to be cool. 379 00:18:38,787 --> 00:18:40,521 I missed out on four more years of Annie. 380 00:18:40,556 --> 00:18:42,490 Aw! 381 00:18:47,096 --> 00:18:49,864 You are the coolest guy I know. 382 00:18:49,899 --> 00:18:51,866 I hope I make you proud. 383 00:18:54,069 --> 00:18:56,638 I've never stepped foot outside of Colorado. 384 00:18:56,672 --> 00:19:00,942 You're becoming much cooler than me by doing this. 385 00:19:03,245 --> 00:19:04,879 Thanks for looking out for me. 386 00:19:04,914 --> 00:19:06,881 Thank you for putting up with the boring, old mom 387 00:19:06,916 --> 00:19:08,483 in your college study group. 388 00:19:08,517 --> 00:19:10,118 You made a furniture fortress. 389 00:19:10,152 --> 00:19:12,387 You're the badass from our study group. 390 00:19:19,094 --> 00:19:20,795 Clone Troy. 391 00:19:20,829 --> 00:19:23,798 Clone Abed. 392 00:19:23,832 --> 00:19:25,199 By the way, when I cloned you, I had to patch 393 00:19:25,234 --> 00:19:28,236 some missing parts of your DNA with genes from a homing pigeon. 394 00:19:28,270 --> 00:19:32,440 You may notice side effects, like a compulsion to come back. 395 00:19:32,474 --> 00:19:34,909 Cool. Clone hug? 396 00:19:42,851 --> 00:19:44,619 So you're really just gonna pilot this thing 397 00:19:44,653 --> 00:19:45,987 all on your own? 398 00:19:46,021 --> 00:19:47,088 Well, Pierce's will stated that someone would be 399 00:19:47,122 --> 00:19:48,423 assigned to travel with me 400 00:19:48,457 --> 00:19:51,693 - to verify that I don't cheat. - Captain Barnes. 401 00:19:51,727 --> 00:19:53,127 We should probably set sail while the wind 402 00:19:53,162 --> 00:19:55,496 is still in our favor, don't you think? 403 00:19:55,531 --> 00:19:56,698 Engage. 404 00:20:03,439 --> 00:20:06,107 A gathering of angels 405 00:20:06,141 --> 00:20:09,644 Appeared above my head 406 00:20:09,678 --> 00:20:12,647 Now, Troy, I know it's gonna be difficult for you to interact with me... 407 00:20:12,681 --> 00:20:14,515 No, no. That was the original Troy. 408 00:20:14,550 --> 00:20:15,884 I'm his clone. 409 00:20:15,918 --> 00:20:17,886 Let's get the lead out, Burton. 410 00:20:17,920 --> 00:20:18,887 Aye, aye, sir. 411 00:20:22,491 --> 00:20:25,660 They said, come sail away, come sail away 412 00:20:25,694 --> 00:20:29,397 Come sail away with me, that's... 413 00:20:29,431 --> 00:20:32,500 Come sail away, come sail away 414 00:20:32,534 --> 00:20:35,537 Come sail away with me 415 00:20:37,582 --> 00:20:40,149 You know, starting a sea voyage from landlocked Colorado 416 00:20:40,183 --> 00:20:42,318 - May not have been the best idea. - We'll drive to the river 417 00:20:42,352 --> 00:20:43,886 and then take the river to the ocean. 418 00:20:43,920 --> 00:20:45,488 Actually, I never thought I'd see you again. 419 00:20:45,522 --> 00:20:48,257 I have a couple Star Trek questions, if you don't mind. 420 00:20:48,292 --> 00:20:50,259 No, go ahead. 421 00:20:52,763 --> 00:20:55,131 What time did you guys have to get up in the morning? 422 00:20:55,165 --> 00:20:56,966 Does every writer write for one character? 423 00:20:57,000 --> 00:20:58,668 What's a best boy? I saw it in the credits once. 424 00:20:58,702 --> 00:21:02,705 Why don't they call it Planet Trek? 425 00:21:02,739 --> 00:21:05,207 You never go to a star. 426 00:21:05,242 --> 00:21:07,209 You... Not one episode. 427 00:21:08,211 --> 00:21:12,611 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 428 00:21:13,000 --> 00:21:16,148 Best watched using Open Subtitles MKV Player 429 00:21:16,198 --> 00:21:20,748 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.