Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,359 --> 00:00:24,484
Reims are still in the first division,
2
00:00:24,651 --> 00:00:26,776
a few minutes
before the final whistle.
3
00:00:26,943 --> 00:00:29,901
Reims have held off Saint-Etienne
bravely.
4
00:00:30,068 --> 00:00:32,318
The entire stadium is on tenterhooks.
5
00:00:32,484 --> 00:00:34,401
Saint-Etienne chasing victory.
6
00:00:35,276 --> 00:00:37,943
Jean-Michel Larqué gets the ball,
7
00:00:38,443 --> 00:00:39,776
passes to Révelli,
8
00:00:39,943 --> 00:00:41,568
Révelli avoids the tackle.
9
00:00:41,734 --> 00:00:43,859
He's not off-side, Jodard stripped
10
00:00:44,026 --> 00:00:47,151
him of the ball to escape danger...
11
00:00:54,693 --> 00:00:57,068
Le Champenois, hello?
12
00:00:57,859 --> 00:01:00,193
LE CHAMPENOIS
YOUR REGIONAL DAILY
13
00:01:04,693 --> 00:01:07,193
I don't know if you can sense it,
14
00:01:07,359 --> 00:01:12,568
but the atmosphere here is stifling
for this last-chance match for Reims.
15
00:01:12,734 --> 00:01:15,443
Saint-Etienne
are increasingly dominating...
16
00:01:15,609 --> 00:01:17,443
We've had it for sure.
17
00:01:17,943 --> 00:01:19,859
Wait, Reims has the break.
18
00:01:20,026 --> 00:01:21,151
Janvier dribbles it,
19
00:01:21,318 --> 00:01:23,651
into the area, he shoots...
20
00:01:23,818 --> 00:01:26,359
Oh, just wide of the post!
21
00:01:26,526 --> 00:01:29,109
What a missed opportunity
for Reims!
22
00:01:29,276 --> 00:01:32,276
On the bench, Reims'
legendary coach Michel Leroux...
23
00:01:36,984 --> 00:01:39,026
EDITOR
24
00:01:44,193 --> 00:01:46,193
Bereta attacks, he crosses the ball.
25
00:01:46,901 --> 00:01:49,443
Herbin's on his own in the penalty box...
26
00:01:50,276 --> 00:01:53,484
Please sign this before you leave, sir.
27
00:01:53,651 --> 00:01:55,193
Leroux is playing with fire.
28
00:01:55,693 --> 00:01:57,693
This time Reims dodged a bullet...
29
00:01:58,193 --> 00:01:59,568
Is there a problem, Emmanuelle?
30
00:02:00,151 --> 00:02:01,109
Yes.
31
00:02:02,068 --> 00:02:05,776
There's no-one to take care
of the charity fête with me.
32
00:02:05,943 --> 00:02:09,484
The fête?
We'll draw lots, as usual.
33
00:02:10,109 --> 00:02:11,151
You can go now.
34
00:02:11,318 --> 00:02:14,859
Leroux refuses
to play it safe with a second to go...
35
00:02:23,484 --> 00:02:28,068
Reims in danger
as Révelli goes long...
36
00:02:28,234 --> 00:02:31,568
What a dribbler!
He eludes the defenders, enters the area.
37
00:02:31,734 --> 00:02:34,151
He's alone against the keeper.
38
00:02:34,318 --> 00:02:36,401
He shoots, and he scores!
39
00:02:36,568 --> 00:02:38,359
It's a goal!
40
00:02:38,526 --> 00:02:40,859
And there's the final whistle.
41
00:02:41,026 --> 00:02:43,943
It's all over in the last second.
42
00:02:44,109 --> 00:02:48,943
Reims are in Division Two
for the first time in their history.
43
00:02:49,359 --> 00:02:52,401
We'll do four pages,
interviews with the players,
44
00:02:53,234 --> 00:02:54,526
the Mayor
45
00:02:54,693 --> 00:02:59,359
and a disgruntled supporter.
Headline: "Black Day for Reims".
46
00:03:00,859 --> 00:03:04,734
Even better:
"Apocalypse at the Stadium!"
47
00:03:04,901 --> 00:03:06,151
Very good, sir.
48
00:03:07,818 --> 00:03:09,943
Call an editorial meeting.
Who's at the ground?
49
00:03:10,484 --> 00:03:11,943
Paul Coutard.
50
00:03:13,734 --> 00:03:15,234
Oh, no, not him!
51
00:03:15,776 --> 00:03:18,359
You've got something special.
52
00:03:18,734 --> 00:03:21,609
You remind me of a Beatles song...
53
00:03:25,359 --> 00:03:26,484
Know the Beatles, Chantal?
54
00:03:27,484 --> 00:03:28,568
Sylvie.
55
00:03:29,234 --> 00:03:30,443
Sylvie...
56
00:03:30,609 --> 00:03:33,484
Sylvie, Chantal... They're both cute.
57
00:03:34,568 --> 00:03:36,484
Paul, I'm working, as are you.
58
00:03:37,193 --> 00:03:41,568
I meant to call you, but I've been
so busy, so many stories...
59
00:03:42,151 --> 00:03:45,234
Where were you?
The press conference is starting!
60
00:03:46,526 --> 00:03:48,068
Duty calls, baby.
61
00:03:48,526 --> 00:03:51,609
- Don't you ever stop?
- Pretty girls are everywhere.
62
00:03:51,776 --> 00:03:55,318
Haven't you noticed?
How long you been with your wife?
63
00:03:55,484 --> 00:03:56,526
Ten years.
64
00:03:56,693 --> 00:03:59,109
- Ten years! Why?
- I love her.
65
00:03:59,526 --> 00:04:02,484
- Out of the way.
- Hey, take it easy!
66
00:04:02,651 --> 00:04:06,443
Reims in Division Two.
What can you tell us?
67
00:04:06,609 --> 00:04:08,984
It's a tough blow for the team.
68
00:04:09,651 --> 00:04:11,068
It was a tricky season.
69
00:04:11,234 --> 00:04:11,901
But...
70
00:04:12,068 --> 00:04:14,026
Excuse me.
Paul Coutard, Le Champenois.
71
00:04:14,651 --> 00:04:17,943
Have you made personal mistakes
in running the club?
72
00:04:19,026 --> 00:04:20,609
You won't rile me, Coutard.
73
00:04:20,776 --> 00:04:23,318
Can I quote you on that?
74
00:04:24,484 --> 00:04:27,443
I took this club to the top.
And I will again.
75
00:04:27,609 --> 00:04:32,151
I'll do all I can to make sure
Reims is promoted again.
76
00:04:33,234 --> 00:04:36,693
Isn't it time to make way
for a younger man?
77
00:04:38,359 --> 00:04:41,318
How many young men have won
six straight Championships?
78
00:04:41,484 --> 00:04:43,359
Maybe you should give them a chance.
79
00:04:43,526 --> 00:04:45,026
People like who?
80
00:04:45,193 --> 00:04:46,109
Like you?
81
00:04:47,984 --> 00:04:51,443
I reckon I'm capable
of getting a club relegated!
82
00:04:52,776 --> 00:04:56,651
Gentlemen, the conference is over.
I didn't come here to be insulted.
83
00:04:57,609 --> 00:04:59,609
- Wait...
- Leroux, Leroux, Leroux, Leroux!
84
00:04:59,776 --> 00:05:02,193
You didn't finish my interview!
85
00:05:02,359 --> 00:05:03,026
Leroux!
86
00:05:06,526 --> 00:05:08,609
I'm going to the States, chum.
87
00:05:08,776 --> 00:05:11,026
They have real investigative
reporters there.
88
00:05:11,193 --> 00:05:13,818
- I've got friends in Rio.
- Ah, Rio!
89
00:05:14,234 --> 00:05:16,776
It sounds great, the Carnival and all.
90
00:05:16,943 --> 00:05:18,984
I'd like to go there with my wife.
91
00:05:19,151 --> 00:05:21,609
With your wife?
You have to go alone!
92
00:05:21,776 --> 00:05:23,818
You don't take bread
to the baker's!
93
00:05:24,193 --> 00:05:27,068
Leroux called me.
He wants your head.
94
00:05:27,234 --> 00:05:29,901
So you'll apologise publicly.
95
00:05:31,193 --> 00:05:32,068
No.
96
00:05:32,234 --> 00:05:34,234
You will apologise.
97
00:05:34,859 --> 00:05:36,151
I never take back what I say.
98
00:05:36,859 --> 00:05:38,859
- It's a matter of principle.
- Fine.
99
00:05:39,359 --> 00:05:42,109
Richard will take your place.
100
00:05:42,276 --> 00:05:44,443
You'll make corrections to his articles.
101
00:05:44,609 --> 00:05:45,734
This is serious.
102
00:05:45,901 --> 00:05:48,026
It's an attack on press freedom.
103
00:05:48,193 --> 00:05:49,526
Right.
104
00:05:49,693 --> 00:05:53,859
And as I'm not paying you to do nothing,
you can take care of the fête.
105
00:05:54,443 --> 00:05:55,359
No.
106
00:05:56,318 --> 00:05:58,443
Not that. I resign.
107
00:05:59,401 --> 00:06:03,234
When you've repaid
the 3-month advance we gave you.
108
00:06:04,484 --> 00:06:08,151
To find out what to do,
ask Emmanuelle Bruno.
109
00:06:08,651 --> 00:06:10,234
Emmanuel? Who's he?
110
00:06:10,401 --> 00:06:12,984
Emmanuelle.
My secretary for the last 5 years.
111
00:06:15,151 --> 00:06:16,984
Oh, yes. Emmanuelle.
112
00:06:17,401 --> 00:06:19,193
I thought it was Emmanuel.
113
00:06:20,151 --> 00:06:21,234
Out.
114
00:06:51,276 --> 00:06:54,693
Oh, Luigi, how are you?
115
00:06:55,359 --> 00:06:57,276
Before, they were real men.
116
00:06:57,443 --> 00:07:00,443
They loved the club.
It wouldn't have happened.
117
00:07:00,609 --> 00:07:01,859
But now...
118
00:07:03,984 --> 00:07:06,026
The great Reims is over.
119
00:07:06,859 --> 00:07:08,276
It makes me sad.
120
00:07:08,859 --> 00:07:10,776
- Not eating?
- No.
121
00:07:10,943 --> 00:07:15,443
You'd rather have died
than be in the second division.
122
00:07:15,609 --> 00:07:16,776
OK, but...
123
00:07:19,109 --> 00:07:21,818
Don't get so upset,
it's only football.
124
00:07:21,984 --> 00:07:23,026
It's shameful.
125
00:07:23,193 --> 00:07:25,401
We'll be late for bridge.
126
00:07:25,568 --> 00:07:26,943
Oh, no, not tonight.
127
00:07:27,109 --> 00:07:28,526
It'll relax you.
128
00:07:29,026 --> 00:07:31,984
It won't,
and I've an early start tomorrow.
129
00:07:32,318 --> 00:07:35,568
OK.
Remember to let Luigi out for a pee.
130
00:07:37,109 --> 00:07:39,734
- Have a good evening.
- I'll miss you.
131
00:07:39,901 --> 00:07:41,109
Same here.
132
00:07:45,359 --> 00:07:47,109
You agree with me, don't you?
133
00:07:47,276 --> 00:07:48,609
Eh, Luigi?
134
00:07:48,776 --> 00:07:50,109
You're deaf anyway.
135
00:07:56,651 --> 00:07:58,068
So, this fête.
136
00:07:58,234 --> 00:07:59,609
What's it all about?
137
00:07:59,776 --> 00:08:01,193
The main thing
138
00:08:01,359 --> 00:08:02,984
is to find an attraction.
139
00:08:04,984 --> 00:08:06,234
What was it last time?
140
00:08:06,859 --> 00:08:08,276
The Little Singers of Paris.
141
00:08:09,318 --> 00:08:10,943
Rubbish. Outdated.
142
00:08:11,609 --> 00:08:13,068
A rock concert's better.
143
00:08:14,276 --> 00:08:15,609
Can we get Johnny Hallyday?
144
00:08:15,776 --> 00:08:19,068
Johnny Hallyday?
He's totally naff.
145
00:08:19,526 --> 00:08:21,026
He'll be forgotten in a year.
146
00:08:21,776 --> 00:08:23,651
What about the year before?
147
00:08:24,859 --> 00:08:26,443
Midgets wrestling.
148
00:08:27,484 --> 00:08:28,318
That's funny.
149
00:08:28,818 --> 00:08:30,984
- How was it?
- It was midgets wrestling.
150
00:08:31,151 --> 00:08:32,109
Yes, but how was it?
151
00:08:33,193 --> 00:08:34,193
It was...
152
00:08:34,359 --> 00:08:37,193
You can do loads with midgets.
Mini basketball,
153
00:08:37,359 --> 00:08:39,443
mini football.
154
00:08:40,068 --> 00:08:42,818
Goals about 4 feet high, right?
155
00:08:42,984 --> 00:08:45,859
We'll get two teams of midgets
and have a match.
156
00:08:46,276 --> 00:08:48,609
What do you think, Lambert?
157
00:08:49,734 --> 00:08:50,818
I prefer a dance.
158
00:08:50,984 --> 00:08:52,276
That won't work.
159
00:08:52,651 --> 00:08:54,193
We'll need around ten midgets.
160
00:08:54,984 --> 00:08:57,359
Two teams of five-a-side.
161
00:08:57,526 --> 00:08:59,943
But I don't know where to find them.
162
00:09:01,318 --> 00:09:02,443
It's all Leroux's fault.
163
00:09:02,609 --> 00:09:04,359
He can't stand the truth.
He's old.
164
00:09:04,734 --> 00:09:06,526
Outdated. A has-been.
165
00:09:09,901 --> 00:09:11,693
Sorry, but I don't agree.
166
00:09:13,693 --> 00:09:14,401
Pardon?
167
00:09:15,818 --> 00:09:17,818
Leroux doesn't deserve that.
168
00:09:18,526 --> 00:09:20,526
Is your husband a fan of his?
169
00:09:20,943 --> 00:09:22,526
I'm not married.
170
00:09:22,984 --> 00:09:24,151
You like football?
171
00:09:24,318 --> 00:09:26,068
- You, Emmanuelle?
- Why not?
172
00:09:26,859 --> 00:09:28,651
Lots of women play.
173
00:09:28,818 --> 00:09:31,651
In Italy they have
a top women's team.
174
00:09:31,818 --> 00:09:33,734
A national women's team?
175
00:09:33,901 --> 00:09:35,693
I don't believe it.
176
00:09:35,859 --> 00:09:36,859
That's not bad.
177
00:09:38,318 --> 00:09:41,651
For the fête! That's what we'll do.
Brilliant!
178
00:09:42,151 --> 00:09:43,068
Ladies and gentlemen,
179
00:09:44,318 --> 00:09:46,776
we'll have a women's football match.
180
00:09:46,943 --> 00:09:48,984
The Editor won't like it.
181
00:09:49,151 --> 00:09:50,568
Write this down.
182
00:09:50,734 --> 00:09:53,984
"As part of Le Champenois'
annual fête,
183
00:09:54,151 --> 00:09:55,651
"we are seeking...
184
00:09:57,443 --> 00:09:59,318
"women football players..."
185
00:10:00,526 --> 00:10:01,526
Women!
186
00:10:01,693 --> 00:10:03,276
"Any age, any ability."
187
00:10:03,859 --> 00:10:06,318
No, we'll limit the age,
I don't like oldies.
188
00:10:06,484 --> 00:10:08,068
Put an age limit of 40.
189
00:10:08,234 --> 00:10:10,734
And get it printed. Hurry up.
190
00:10:21,026 --> 00:10:23,776
You're nuts.
You need to consult a psy.
191
00:10:24,818 --> 00:10:26,776
A women's football team!
192
00:10:31,359 --> 00:10:32,651
Women, Lambert!
193
00:10:37,109 --> 00:10:38,234
Women...
194
00:10:38,984 --> 00:10:40,318
My father loved football.
195
00:10:40,776 --> 00:10:43,859
He took me to matches
every week when I was little.
196
00:10:44,318 --> 00:10:46,026
I caught the bug.
197
00:10:46,776 --> 00:10:47,859
It's for him.
198
00:10:48,651 --> 00:10:49,526
That's good.
199
00:10:49,693 --> 00:10:53,068
I spend a lot of time at home,
but that's OK.
200
00:10:53,234 --> 00:10:55,568
I like it, but I'd like to meet
201
00:10:55,734 --> 00:10:57,068
new friends.
202
00:10:57,234 --> 00:10:58,943
Girlfriends, that is.
203
00:10:59,109 --> 00:11:01,651
I like tackling, running.
204
00:11:01,818 --> 00:11:04,734
I like groups.
I like shooting.
205
00:11:04,901 --> 00:11:06,276
Shooting?
206
00:11:06,443 --> 00:11:08,276
- At goal.
- That's a relief.
207
00:11:08,443 --> 00:11:09,568
Are you listening?
208
00:11:11,859 --> 00:11:13,276
Yes, sorry. Football...
209
00:11:13,734 --> 00:11:15,068
Are you writing it down?
210
00:11:15,234 --> 00:11:16,568
Of course.
211
00:11:16,734 --> 00:11:17,568
You're doodling.
212
00:11:18,401 --> 00:11:19,068
Not at all.
213
00:11:19,234 --> 00:11:21,193
She didn't want to come.
214
00:11:21,568 --> 00:11:23,359
We kind of made her come.
215
00:11:23,526 --> 00:11:25,443
She's quiet, but gifted.
216
00:11:25,609 --> 00:11:27,901
- What music d'you like?
- Rock'n'roll.
217
00:11:28,068 --> 00:11:29,859
- What kind?
- The Beatles.
218
00:11:30,359 --> 00:11:32,151
They're finished.
219
00:11:32,318 --> 00:11:34,818
- Can I see?
- Look... Catherine.
220
00:11:34,984 --> 00:11:35,734
Nicole.
221
00:11:37,318 --> 00:11:41,401
The kids are grown, I'm bored.
I played handball as a kid.
222
00:11:41,568 --> 00:11:44,984
I could've been a pro
but I wanted a family.
223
00:11:45,151 --> 00:11:47,068
Why doesn't she speak?
224
00:11:47,234 --> 00:11:48,568
Eh, darling?
225
00:11:48,734 --> 00:11:50,109
Are you afraid?
226
00:11:50,276 --> 00:11:51,984
The Beatles breaking up?
227
00:11:52,943 --> 00:11:56,984
Rubbish. The day that happens,
I'll quit journalism.
228
00:11:57,151 --> 00:11:59,068
You want us to play midgets.
229
00:12:00,234 --> 00:12:01,401
Midgets!
230
00:12:01,568 --> 00:12:04,109
What kind of women
are you looking for?
231
00:12:04,276 --> 00:12:06,734
The kind who shoot at goal.
232
00:12:07,318 --> 00:12:08,776
Then I'm your woman!
233
00:12:08,943 --> 00:12:10,484
And not at people.
234
00:12:10,651 --> 00:12:12,484
Midgets against midgets,
235
00:12:12,651 --> 00:12:13,859
that's funny.
236
00:12:14,026 --> 00:12:17,109
But not women against midgets.
237
00:12:17,276 --> 00:12:21,234
I have all the appliances:
a washing machine,
238
00:12:21,401 --> 00:12:22,443
an oven...
239
00:12:22,609 --> 00:12:23,859
You like football, darling?
240
00:12:24,818 --> 00:12:28,026
Your brothers say you really boot it.
241
00:12:28,818 --> 00:12:29,943
Does she speak English?
242
00:12:30,109 --> 00:12:32,901
My mother and I are feminists.
We fight chauvinism.
243
00:12:33,318 --> 00:12:36,859
What does your husband
think about it?
244
00:12:37,026 --> 00:12:40,609
He's my biggest fan.
He'll give his permission.
245
00:12:41,109 --> 00:12:41,943
Permission?
246
00:12:42,109 --> 00:12:43,443
No problem.
247
00:12:43,943 --> 00:12:47,193
If I had one,
he'd sign or I'd break his arms.
248
00:12:47,359 --> 00:12:50,901
You need the husbands' permission.
249
00:12:52,609 --> 00:12:53,859
Permission, of course.
250
00:12:54,026 --> 00:12:58,234
You mean my husband
has to sign a paper so I can play?
251
00:12:58,401 --> 00:12:59,568
I have no husband.
252
00:12:59,734 --> 00:13:01,068
And I don't want one.
253
00:13:03,568 --> 00:13:05,193
So you think a woman
can do anything?
254
00:13:05,818 --> 00:13:07,734
And a man can have a blow-dry.
255
00:13:08,984 --> 00:13:09,943
It's natural.
256
00:13:10,109 --> 00:13:12,734
You want to join my football team?
257
00:13:12,901 --> 00:13:13,568
Yes.
258
00:13:13,734 --> 00:13:16,443
Then smile a bit.
Life is beautiful.
259
00:13:16,609 --> 00:13:18,443
Even when you're working
in the fields.
260
00:13:18,609 --> 00:13:19,859
We're well prepared
261
00:13:20,026 --> 00:13:21,443
and highly motivated.
262
00:13:21,609 --> 00:13:23,776
I hope you are too.
263
00:13:24,318 --> 00:13:26,651
Nicole. See? I remembered.
264
00:13:34,318 --> 00:13:36,943
My mother said
I'd have an unusual life.
265
00:13:37,943 --> 00:13:40,026
Not like hers at the dry-cleaner's.
266
00:13:40,568 --> 00:13:42,443
What's in store for us local girls?
267
00:13:44,276 --> 00:13:46,318
Hairdresser, factory worker,
268
00:13:46,484 --> 00:13:47,943
a teacher at best.
269
00:13:48,109 --> 00:13:49,151
Yeah.
270
00:13:50,151 --> 00:13:53,859
I don't know much about football,
but I like athletics.
271
00:13:54,026 --> 00:13:55,484
I'm in a club.
272
00:13:57,068 --> 00:13:59,109
Athletics keep you fit,
273
00:13:59,276 --> 00:14:00,401
don't you think?
274
00:14:04,276 --> 00:14:06,818
Jeanne... May I call you Jeanne?
275
00:14:07,818 --> 00:14:10,943
Have you ever played team sports?
276
00:14:11,776 --> 00:14:12,901
Never.
277
00:14:13,443 --> 00:14:15,318
This would be the first time.
278
00:14:16,943 --> 00:14:18,401
It'll be a first...
279
00:14:19,359 --> 00:14:21,026
for us all.
280
00:14:22,609 --> 00:14:23,859
Will you be the coach?
281
00:14:24,026 --> 00:14:25,818
I will indeed.
282
00:14:28,193 --> 00:14:29,359
You'll have to listen to me.
283
00:14:33,651 --> 00:14:36,693
Miss Simon, sorry.
It was a pleasure.
284
00:14:36,859 --> 00:14:37,651
Really.
285
00:14:38,318 --> 00:14:39,651
See you soon.
286
00:14:50,276 --> 00:14:52,068
A women's football team.
287
00:14:52,901 --> 00:14:55,901
If my wife finds out, she'll kill me.
288
00:14:59,818 --> 00:15:02,776
Women need their husbands'
permission to play.
289
00:15:02,943 --> 00:15:04,609
Can you take care of it?
290
00:15:09,068 --> 00:15:12,068
I put you on the list,
as you like football.
291
00:15:12,234 --> 00:15:14,109
Plus it was your idea.
292
00:15:15,318 --> 00:15:19,276
So be at the dirt pitch,
tomorrow at 10.
293
00:15:27,109 --> 00:15:29,068
What an idiot.
294
00:15:29,234 --> 00:15:32,318
It will all come back on me.
295
00:15:32,693 --> 00:15:35,484
If he bothers you,
I'll shake him up a bit.
296
00:15:36,276 --> 00:15:38,651
Know what he's planning
for the fête?
297
00:15:38,984 --> 00:15:41,234
A women's football match.
298
00:15:42,193 --> 00:15:44,443
- No, he's really doing it.
- Really?
299
00:15:44,609 --> 00:15:46,526
He even signed me up.
300
00:15:46,693 --> 00:15:48,068
Are you gonna do it?
301
00:15:50,693 --> 00:15:52,901
No. He's doing it for a joke.
302
00:15:53,984 --> 00:15:55,318
I don't like it.
303
00:15:55,484 --> 00:15:56,943
What's his name?
304
00:15:57,109 --> 00:15:58,526
- Coutard.
- Coutard.
305
00:15:58,693 --> 00:16:00,401
Want me to talk to him?
306
00:16:02,109 --> 00:16:04,818
No.
That's kind, but I'm a big girl now.
307
00:16:05,234 --> 00:16:08,693
Just say the word
and I'll twist his neck like this.
308
00:16:14,943 --> 00:16:16,193
Good evening.
309
00:16:21,859 --> 00:16:23,609
Nice place you've got.
310
00:16:24,776 --> 00:16:26,068
Do you live alone?
311
00:16:27,193 --> 00:16:28,568
Got a girlfriend?
312
00:16:30,443 --> 00:16:32,318
Do you have a boyfriend?
313
00:16:34,151 --> 00:16:36,026
Let's say I have a few.
314
00:16:36,484 --> 00:16:38,234
A few? How many?
315
00:16:38,651 --> 00:16:40,651
At the athletics club, right?
316
00:16:41,693 --> 00:16:42,693
No.
317
00:16:43,651 --> 00:16:45,151
I prefer older men.
318
00:16:45,318 --> 00:16:46,318
Mature men.
319
00:16:46,901 --> 00:16:48,401
With experience.
320
00:16:49,359 --> 00:16:50,526
They're all kids there.
321
00:16:54,734 --> 00:16:57,651
Mind you,
I've got lots of girlfriends.
322
00:16:59,484 --> 00:17:01,109
That's how you learn.
323
00:17:03,484 --> 00:17:05,068
What do you learn?
324
00:17:08,734 --> 00:17:11,276
In the changing rooms, just us...
325
00:17:17,318 --> 00:17:19,943
If we want to pleasure
each other, we do.
326
00:17:20,484 --> 00:17:21,568
Sure.
327
00:17:21,734 --> 00:17:23,109
No harm in it.
328
00:17:25,151 --> 00:17:26,818
Don't you want to kiss me?
329
00:17:27,318 --> 00:17:31,568
No. This isn't normal.
Normally, I do that.
330
00:17:31,734 --> 00:17:35,401
You come here, jump on me,
telling me saucy things.
331
00:17:37,151 --> 00:17:38,526
Look, sit down.
332
00:17:38,693 --> 00:17:40,401
Let's start again.
333
00:17:47,984 --> 00:17:50,734
I've always thought
you had something special.
334
00:17:51,068 --> 00:17:52,193
Different.
335
00:17:52,693 --> 00:17:54,901
You remind me
of a Beatles song I love.
336
00:17:55,068 --> 00:17:56,734
Do you know Dear Prudence?
337
00:18:47,026 --> 00:18:48,984
Sorry, but are we going to play
on this?
338
00:18:49,151 --> 00:18:50,276
It's not very practical.
339
00:18:52,318 --> 00:18:55,818
Look, a bit of dust
never hurt anyone.
340
00:18:55,984 --> 00:18:57,651
We're here to play sport.
341
00:18:59,359 --> 00:19:00,484
So what now?
342
00:19:02,318 --> 00:19:03,234
Sorry?
343
00:19:03,401 --> 00:19:04,609
What do we do?
344
00:19:05,859 --> 00:19:07,276
What do we do...
345
00:19:13,568 --> 00:19:14,568
Warm up.
346
00:19:14,734 --> 00:19:15,734
What?
347
00:19:16,984 --> 00:19:18,193
Warm up.
348
00:19:18,359 --> 00:19:22,401
We could start running
while you're deciding.
349
00:19:22,568 --> 00:19:24,818
Running, good idea.
Good initiative.
350
00:19:25,443 --> 00:19:28,651
Everyone do 5 circuits,
and don't cut the corners.
351
00:19:28,818 --> 00:19:31,151
I'll be watching you.
Off you go!
352
00:19:44,651 --> 00:19:46,234
Sexy is not the word.
353
00:19:47,776 --> 00:19:50,359
I'm scared the old bird'll snuff it.
354
00:19:50,693 --> 00:19:52,026
I told you.
355
00:19:52,193 --> 00:19:53,734
Good, Raymonde! Go!
356
00:19:55,234 --> 00:19:58,193
Never mind!
Getting there's what counts!
357
00:20:00,484 --> 00:20:02,818
That was a good run.
358
00:20:03,359 --> 00:20:08,234
But as we're going to play football,
you need to play football.
359
00:20:09,151 --> 00:20:10,859
It'll bring people pleasure.
360
00:20:11,609 --> 00:20:14,276
So I thought we'd practise dribbling.
361
00:20:15,776 --> 00:20:17,693
I need a volunteer.
362
00:20:21,443 --> 00:20:22,193
Murielle.
363
00:20:22,359 --> 00:20:23,193
Nicole.
364
00:20:23,818 --> 00:20:24,526
Whatever.
365
00:20:24,693 --> 00:20:26,526
Come here, Murielle.
366
00:20:26,693 --> 00:20:27,609
Nicole.
367
00:20:28,651 --> 00:20:29,818
Right.
368
00:20:29,984 --> 00:20:31,026
Nicole,
369
00:20:31,193 --> 00:20:34,276
I'll dribble
and you try to get the ball.
370
00:20:34,734 --> 00:20:36,734
Are you ready? OK.
371
00:20:36,901 --> 00:20:38,276
Here we go.
372
00:20:51,109 --> 00:20:52,651
This is Leroux's pitch.
373
00:20:52,818 --> 00:20:55,526
Let him try and stop us.
374
00:20:55,693 --> 00:21:00,068
- He's right, we're trespassing.
- Get dribbling, come on.
375
00:21:00,443 --> 00:21:01,901
We're not allowed.
376
00:21:02,943 --> 00:21:04,276
We can't be here!
377
00:21:04,859 --> 00:21:06,276
It's illegal!
378
00:21:07,443 --> 00:21:08,526
Let's go back.
379
00:21:10,401 --> 00:21:11,651
Go and join the others.
380
00:21:12,276 --> 00:21:14,234
No. It's provocation.
381
00:21:14,401 --> 00:21:17,151
Can you help me clean my shoes?
382
00:21:17,318 --> 00:21:18,568
Nicole's got skill.
383
00:21:18,734 --> 00:21:20,734
She can kick a ball, big deal.
384
00:21:22,068 --> 00:21:23,609
She plays well.
385
00:21:23,776 --> 00:21:26,318
I'm responsible for the fête, too.
386
00:21:30,609 --> 00:21:31,901
You're wearing me out.
387
00:21:32,276 --> 00:21:33,318
You're tiresome.
388
00:21:33,484 --> 00:21:34,734
Well, you're...
389
00:21:35,734 --> 00:21:36,609
impudent.
390
00:21:37,359 --> 00:21:38,109
I'm what?
391
00:21:38,276 --> 00:21:38,984
Impudent.
392
00:21:39,151 --> 00:21:40,318
Who are they?
393
00:21:43,943 --> 00:21:45,276
Leroux's juniors.
394
00:21:46,484 --> 00:21:49,401
- You're on our pitch.
- Hello to you, too.
395
00:21:50,151 --> 00:21:51,068
Delighted.
396
00:21:52,401 --> 00:21:55,193
Go home, girls, this is our pitch.
397
00:21:55,651 --> 00:21:56,693
We were here first.
398
00:21:57,818 --> 00:22:00,026
What's she on about?
We're the juniors!
399
00:22:00,193 --> 00:22:02,609
Can you read a shirt
or just wash it?
400
00:22:02,776 --> 00:22:04,609
Do you want a smack?
401
00:22:05,526 --> 00:22:06,859
Calm down, everyone.
402
00:22:07,359 --> 00:22:09,193
Juniors, women...
403
00:22:09,359 --> 00:22:10,693
Who are you?
404
00:22:10,859 --> 00:22:12,151
Their coach?
405
00:22:12,318 --> 00:22:14,193
No way! A coach for girls!
406
00:22:14,359 --> 00:22:16,443
You're a coachess!
407
00:22:18,401 --> 00:22:20,984
Nice outfit.
Is there a men's version?
408
00:22:21,359 --> 00:22:22,859
Hold me back, Lambert!
409
00:22:23,026 --> 00:22:24,693
We're going back.
410
00:22:24,859 --> 00:22:26,026
Listen to four-eyes.
411
00:22:26,193 --> 00:22:27,401
You mean me?
412
00:22:27,568 --> 00:22:29,859
Calm down, they're kids.
413
00:22:30,026 --> 00:22:33,526
Wait. You want the pitch?
We'll play you for it.
414
00:22:33,693 --> 00:22:34,943
- No.
- There.
415
00:22:35,776 --> 00:22:38,151
- The winner stays here.
- You little sods!
416
00:22:38,526 --> 00:22:40,109
Look out, Granny's upset!
417
00:22:40,276 --> 00:22:42,193
You bet she is!
418
00:22:42,359 --> 00:22:43,318
Forget it.
419
00:22:43,484 --> 00:22:46,151
Maybe your balls haven't dropped.
420
00:22:46,318 --> 00:22:47,818
Or maybe they don't have any.
421
00:22:49,568 --> 00:22:51,859
OK, you asked for it.
We'll slaughter you.
422
00:22:54,901 --> 00:22:57,651
We're really scared!
423
00:22:57,818 --> 00:22:59,526
They're rude to boot.
424
00:23:01,984 --> 00:23:03,234
Come on!
425
00:23:09,776 --> 00:23:10,776
We're here.
426
00:23:10,943 --> 00:23:11,609
Wait...
427
00:23:19,776 --> 00:23:21,734
The first!
428
00:23:23,068 --> 00:23:24,401
It's OK, girls.
429
00:23:27,651 --> 00:23:30,276
Get back to your side!
430
00:23:30,818 --> 00:23:34,443
You were hesitant,
so there's no defence.
431
00:23:34,609 --> 00:23:39,276
- Why were you doing this?
- It stops them getting through.
432
00:23:39,443 --> 00:23:42,026
Come on, girls! You're the best!
433
00:23:46,901 --> 00:23:48,693
Get with it, blondie!
434
00:23:57,151 --> 00:23:58,526
The second!
435
00:23:58,693 --> 00:24:00,651
No more goals!
436
00:24:00,818 --> 00:24:03,068
- Not one!
- She's right!
437
00:24:04,276 --> 00:24:05,234
Pass!
438
00:24:41,901 --> 00:24:43,859
- They're doing well.
- Pardon?
439
00:24:54,693 --> 00:24:56,443
I've had it. I've had it.
440
00:24:56,859 --> 00:24:58,068
I've had it.
441
00:25:01,609 --> 00:25:03,359
I'm not sure about Raymonde.
442
00:25:05,776 --> 00:25:07,984
Come here, Raymonde.
443
00:25:08,151 --> 00:25:11,651
- I can go on.
- No, you're doing well for your age.
444
00:25:11,818 --> 00:25:12,901
We're gonna win!
445
00:25:13,443 --> 00:25:14,734
You're dehydrated.
446
00:25:14,901 --> 00:25:16,109
You go on.
447
00:25:16,276 --> 00:25:17,068
Me?
448
00:25:17,526 --> 00:25:19,068
Do you see anyone else?
449
00:25:26,693 --> 00:25:27,901
Lambert.
450
00:25:30,609 --> 00:25:32,193
Come on, let's go.
451
00:25:35,943 --> 00:25:37,193
Play! What are you doing?
452
00:25:37,359 --> 00:25:38,026
Play!
453
00:25:38,193 --> 00:25:39,568
Get going!
454
00:25:40,901 --> 00:25:41,693
Go on!
455
00:26:03,609 --> 00:26:04,901
She's great!
456
00:26:07,193 --> 00:26:09,568
Very good, Emmanuelle! Good!
457
00:26:10,734 --> 00:26:12,359
Good footwork.
458
00:26:13,318 --> 00:26:15,484
So, shall we take
these kids down?
459
00:27:08,068 --> 00:27:09,359
It's only a match!
460
00:27:09,526 --> 00:27:11,109
What are they playing at?
461
00:27:17,526 --> 00:27:18,568
Wait!
462
00:27:19,151 --> 00:27:20,859
So much for slaughtering us!
463
00:27:21,026 --> 00:27:23,193
Gonna wash our shirts now?
464
00:27:25,901 --> 00:27:26,943
So,
465
00:27:27,609 --> 00:27:29,193
who are the chicks now?
466
00:27:31,026 --> 00:27:33,068
Public affray.
467
00:27:33,651 --> 00:27:35,193
Fighting women, it's shameful.
468
00:27:36,151 --> 00:27:38,526
Some of them pack a punch.
469
00:27:38,693 --> 00:27:40,609
They're not real women.
470
00:27:40,776 --> 00:27:43,068
They humiliated you!
471
00:27:43,984 --> 00:27:45,776
They started it!
472
00:27:45,943 --> 00:27:48,359
Want me to tell your dad?
473
00:27:48,526 --> 00:27:50,109
- Shut up!
- Shut up?
474
00:27:50,276 --> 00:27:52,401
They started it!
475
00:27:52,568 --> 00:27:55,526
- It's our pitch!
- Is Leroux's name on it?
476
00:27:55,693 --> 00:27:57,609
- On the gate?
- Commissioner.
477
00:28:01,234 --> 00:28:02,943
You, Coutard.
478
00:28:03,359 --> 00:28:04,151
Yes?
479
00:28:04,318 --> 00:28:08,734
What were you doing
on Reims' pitch with those women?
480
00:28:10,734 --> 00:28:15,984
We're training for a footballing gala
with women.
481
00:28:16,151 --> 00:28:19,776
It's for a fête.
The husbands have agreed.
482
00:28:19,943 --> 00:28:20,776
Are you drunk?
483
00:28:20,943 --> 00:28:21,818
No, I'm not.
484
00:28:21,984 --> 00:28:24,068
Women's football!
485
00:28:24,234 --> 00:28:26,359
Are you making fun of me?
486
00:28:26,526 --> 00:28:30,026
- Can they play or not?
- The one with the glasses can.
487
00:28:30,193 --> 00:28:34,401
I never saw a girl play like her.
She beat us on her own.
488
00:28:34,943 --> 00:28:37,068
What about the Bardot lookalike?
489
00:28:37,234 --> 00:28:39,068
Not great, but she's a looker.
490
00:28:39,776 --> 00:28:42,609
"Not great, but she's a looker."
Want me to tell your dad?
491
00:28:42,776 --> 00:28:44,068
Stop that.
492
00:28:46,318 --> 00:28:48,651
What the hell's going on, Victor?
493
00:28:52,484 --> 00:28:55,734
They fought with women
and these two guys.
494
00:28:55,901 --> 00:28:57,443
Why were they on my pitch?
495
00:28:57,609 --> 00:29:01,818
According to the inquiry,
they were playing on the council pitch.
496
00:29:02,443 --> 00:29:03,651
They train girls now?
497
00:29:03,818 --> 00:29:06,318
They challenged the juniors.
498
00:29:06,484 --> 00:29:09,609
And beat them.
You're a loser, Leroux.
499
00:29:25,401 --> 00:29:26,901
You might knock.
500
00:29:27,068 --> 00:29:28,734
Don't start.
501
00:29:28,901 --> 00:29:31,776
I've got a great idea.
You'll like it.
502
00:29:31,943 --> 00:29:33,484
It's a brilliant idea.
503
00:29:33,651 --> 00:29:39,526
I'm going to found
the first women's football team in Reims!
504
00:29:39,693 --> 00:29:41,151
You have golden feet.
505
00:29:41,318 --> 00:29:43,943
With your talent
and my business acumen,
506
00:29:44,109 --> 00:29:45,818
we'll go far.
507
00:29:45,984 --> 00:29:47,151
It'll be great!
508
00:29:47,526 --> 00:29:48,693
It was humiliating.
509
00:29:48,859 --> 00:29:51,443
But you blew them away!
510
00:29:51,609 --> 00:29:52,818
Don't ruin it now.
511
00:29:53,359 --> 00:29:55,984
What, a bunch of girls in a fête?
512
00:29:56,151 --> 00:29:58,359
Forget about the fête!
513
00:29:58,526 --> 00:30:00,901
No. We were asked to do it.
514
00:30:02,068 --> 00:30:07,276
And a proper team takes work,
money, investment.
515
00:30:07,443 --> 00:30:08,901
We need boots, kit,
516
00:30:09,068 --> 00:30:11,151
a bus, matches to play.
517
00:30:11,318 --> 00:30:13,651
Right now we have nothing.
518
00:30:19,693 --> 00:30:21,734
I'll take care of all that.
You play.
519
00:30:21,901 --> 00:30:25,109
Get warmed up, it's as good as done.
520
00:30:26,276 --> 00:30:27,359
Yes.
521
00:30:28,109 --> 00:30:30,984
No. Not basketball, no.
Football.
522
00:30:31,151 --> 00:30:33,859
We're playing all over Champagne.
523
00:30:34,026 --> 00:30:37,901
More potential customers will see us,
and see you.
524
00:30:40,484 --> 00:30:41,234
That's right.
525
00:30:41,401 --> 00:30:43,568
Women playing football.
526
00:30:43,734 --> 00:30:45,609
How much will it cost?
527
00:30:45,776 --> 00:30:46,734
39,000 francs.
528
00:30:47,693 --> 00:30:48,651
Hello?
529
00:30:49,151 --> 00:30:51,026
- It's the future, sir.
- Forget it.
530
00:30:53,818 --> 00:30:54,901
Hello...
531
00:30:55,234 --> 00:30:56,193
Football shirts
532
00:30:56,359 --> 00:30:59,734
on women isn't right.
533
00:31:00,234 --> 00:31:01,526
It's just not done.
534
00:31:01,693 --> 00:31:02,568
Old francs?
535
00:31:06,693 --> 00:31:07,943
- Well?
- Not now.
536
00:31:08,109 --> 00:31:09,609
You're a comedian!
537
00:31:13,401 --> 00:31:14,193
Money first.
538
00:31:14,359 --> 00:31:17,151
I'm Paul Coutard, a journalist
for Le Champenois.
539
00:31:19,443 --> 00:31:20,693
Hello? Hello?
540
00:31:23,359 --> 00:31:26,609
How about something cheaper?
541
00:31:26,776 --> 00:31:30,109
We'll try Epernay town hall...
542
00:31:30,276 --> 00:31:32,109
Pleasure doing business with you.
543
00:31:33,609 --> 00:31:35,151
You little virgin.
544
00:31:36,318 --> 00:31:37,526
No, football.
545
00:31:38,109 --> 00:31:42,068
Football, as in the sport.
Women playing football.
546
00:31:42,776 --> 00:31:44,193
No, it's not a joke.
547
00:31:44,359 --> 00:31:46,818
I know it sounds funny, but...
548
00:31:47,234 --> 00:31:48,651
It's not a joke, no.
549
00:31:48,818 --> 00:31:50,818
Are you interested or not?
550
00:31:51,151 --> 00:31:55,359
No? Then I'll stop wasting your time.
Thanks. Bye.
551
00:32:02,901 --> 00:32:06,109
Are you free on the 25th at 10?
552
00:32:08,151 --> 00:32:09,318
Yes.
553
00:32:09,484 --> 00:32:12,359
No, we haven't moved.
Same address.
554
00:32:13,776 --> 00:32:15,026
Emmanuelle!
555
00:32:17,193 --> 00:32:18,359
I got it for you!
556
00:32:19,234 --> 00:32:20,068
Come on!
557
00:32:20,859 --> 00:32:22,401
Get down here!
558
00:32:24,484 --> 00:32:28,151
- Make an effort, Raymonde!
- I'm useless at this!
559
00:32:28,693 --> 00:32:30,151
At football too.
560
00:32:32,818 --> 00:32:34,068
We're gonna train.
561
00:32:34,484 --> 00:32:35,859
Put a bit there.
562
00:32:36,026 --> 00:32:37,276
Pink...
563
00:32:37,818 --> 00:32:38,859
Get a move on, Baby.
564
00:32:39,401 --> 00:32:41,776
"Baby"? I like it!
565
00:32:41,943 --> 00:32:44,609
It's a bit much.
They'll think we're stoned.
566
00:32:44,776 --> 00:32:46,193
Is Granny shocked?
567
00:32:46,359 --> 00:32:48,151
"Granny"? I'm off.
568
00:32:49,484 --> 00:32:50,984
It's funny.
569
00:32:51,609 --> 00:32:52,818
It's horrible!
570
00:32:53,443 --> 00:32:55,943
Mind you don't splash yourself,
Butterfly.
571
00:32:59,068 --> 00:33:01,526
Nini the Compressor!
572
00:33:01,693 --> 00:33:02,651
What about me?
573
00:33:03,734 --> 00:33:04,943
The Bulldozer.
574
00:33:05,693 --> 00:33:07,151
Not the Bulldozer!
575
00:33:08,568 --> 00:33:11,068
Come on, we've got work to do.
576
00:33:11,234 --> 00:33:12,484
Aye-aye, Cap'n!
577
00:33:12,651 --> 00:33:13,859
Captain!
578
00:33:17,276 --> 00:33:20,359
We're like flowers in spiky shoes.
579
00:33:20,526 --> 00:33:22,026
Spiky flowers!
580
00:33:23,443 --> 00:33:24,568
Good one!
581
00:33:27,443 --> 00:33:28,609
Should we help?
582
00:33:28,984 --> 00:33:31,276
Don't be so macho!
583
00:33:31,818 --> 00:33:34,193
Give them their creative freedom.
584
00:33:34,526 --> 00:33:36,109
They're in control.
585
00:33:51,943 --> 00:33:53,901
Don't play around with the girls.
586
00:33:54,318 --> 00:33:55,901
Absolutely not.
587
00:33:57,943 --> 00:34:00,568
A coach doesn't get involved
with his men...
588
00:34:00,734 --> 00:34:02,068
women.
589
00:34:03,776 --> 00:34:07,068
And I wasn't flirting.
I was working out a strategy.
590
00:34:07,234 --> 00:34:09,651
Strategy? What strategy?
591
00:34:10,484 --> 00:34:11,943
Who are you kidding?
592
00:34:14,693 --> 00:34:18,609
As you seem not to appreciate
the publicity we're offering,
593
00:34:19,026 --> 00:34:22,151
here's an example
of our commercial potential.
594
00:34:22,651 --> 00:34:24,443
Jeanne, if you please.
595
00:34:37,484 --> 00:34:40,859
Did you design the shirt, Béatrice?
596
00:34:42,901 --> 00:34:47,526
Sure it's not too tight?
Do you feel comfortable, miss?
597
00:34:47,693 --> 00:34:48,818
Yes.
598
00:34:49,651 --> 00:34:51,776
See how your name stands out.
599
00:34:51,943 --> 00:34:53,901
I can see it very well.
600
00:34:54,901 --> 00:34:58,109
They're fine, Béatrice.
Just a bit short.
601
00:34:58,276 --> 00:35:01,651
It's the standard length.
I didn't choose it.
602
00:35:01,818 --> 00:35:05,526
- I like it very much.
- Not very flattering for the thighs.
603
00:35:05,693 --> 00:35:06,818
I love it.
604
00:35:07,651 --> 00:35:11,859
- I bet it's machine-washable.
- Thanks, girls, I'm really proud...
605
00:35:12,026 --> 00:35:13,818
To your places, girls.
606
00:35:13,984 --> 00:35:14,651
Come on.
607
00:35:14,818 --> 00:35:16,276
Tallest behind?
608
00:35:16,693 --> 00:35:18,568
That's right.
Béatrice behind.
609
00:35:19,484 --> 00:35:22,568
That's good.
Small ones in front. Good.
610
00:35:23,068 --> 00:35:24,568
You look terrific.
611
00:35:25,526 --> 00:35:27,401
And I've taken a few.
612
00:35:29,359 --> 00:35:30,193
Nini,
613
00:35:30,568 --> 00:35:31,651
I need you to smile.
614
00:35:33,234 --> 00:35:36,359
Uncross your arms, Nini,
we can show off too.
615
00:35:36,776 --> 00:35:40,276
Emmanuelle, how long d'you need
to get changed?
616
00:35:41,109 --> 00:35:43,068
It's nothing like a football kit.
617
00:35:43,234 --> 00:35:47,401
Hello?
It's 1969, mini-skirts and all that.
618
00:35:47,984 --> 00:35:51,026
Don't keep us hanging around,
Butterfly!
619
00:36:04,568 --> 00:36:05,734
Oh!
620
00:36:05,901 --> 00:36:06,568
Why hide?
621
00:36:06,734 --> 00:36:08,818
You're hot, Butterfly!
622
00:36:10,984 --> 00:36:12,984
Emmanuelle, next to Jeanne.
623
00:36:17,693 --> 00:36:20,943
Wow, Emmanuelle's a dark horse.
624
00:36:22,401 --> 00:36:24,193
- Take the photo.
- Right.
625
00:36:24,526 --> 00:36:27,109
OK, keep still.
626
00:36:27,526 --> 00:36:28,693
One...
627
00:36:30,443 --> 00:36:31,151
Two...
628
00:36:31,318 --> 00:36:33,318
Hey, girls, boots and boobs!
629
00:36:34,193 --> 00:36:35,151
Three!
630
00:36:36,151 --> 00:36:37,193
Perfect.
631
00:36:37,734 --> 00:36:38,651
One more.
632
00:36:38,818 --> 00:36:41,693
Wassy... Wassy... Where's Wassy?
633
00:36:42,109 --> 00:36:44,651
320,000 kilometers on the clock!
634
00:36:44,818 --> 00:36:47,068
It's been round the block
more than Raymonde.
635
00:36:47,651 --> 00:36:49,234
Where've they got to?
636
00:36:49,651 --> 00:36:51,068
I'll find out.
637
00:36:54,984 --> 00:36:58,984
Girls, we're gonna be late
for our first match. Wassy won't wait.
638
00:36:59,901 --> 00:37:01,276
What's going on?
639
00:37:04,568 --> 00:37:05,318
Girls!
640
00:37:06,818 --> 00:37:08,193
Francine's not here.
641
00:37:09,359 --> 00:37:12,401
You women
can't keep to a schedule!
642
00:37:12,901 --> 00:37:14,484
Her husband stopped her.
643
00:37:14,901 --> 00:37:16,443
We got his permission, no?
644
00:37:17,068 --> 00:37:17,859
Yes.
645
00:37:18,526 --> 00:37:19,776
But it wasn't signed by him.
646
00:37:19,943 --> 00:37:22,859
Then who did sign it, Emmanuelle?
647
00:37:26,234 --> 00:37:27,984
We'll go and get her.
648
00:37:28,151 --> 00:37:31,901
No. She tried to be clever.
We're going, that's an order.
649
00:37:32,318 --> 00:37:35,359
- She had no choice.
- She chose her husband.
650
00:37:36,526 --> 00:37:38,443
- It's true.
- Don't you start!
651
00:37:38,609 --> 00:37:41,859
- She's just a substitute.
- Baby, we'll put you in the corner!
652
00:37:42,026 --> 00:37:44,651
We're not leaving anyone behind.
653
00:37:46,859 --> 00:37:49,318
I'm taking all the risks here!
654
00:37:49,484 --> 00:37:51,734
You are all irresponsible.
655
00:37:51,901 --> 00:37:54,984
I say we're going, so let's go!
656
00:38:01,484 --> 00:38:05,401
Right, I don't care.
I can play football anytime.
657
00:38:19,568 --> 00:38:21,151
Take the kids outside.
658
00:38:24,859 --> 00:38:26,693
No, no, no. Come on.
659
00:38:29,901 --> 00:38:31,026
They're cute.
660
00:38:31,193 --> 00:38:32,401
Are you married?
661
00:38:33,984 --> 00:38:34,901
No.
662
00:38:35,526 --> 00:38:37,068
But you like women?
663
00:38:37,859 --> 00:38:39,693
It's not what you think.
664
00:38:39,859 --> 00:38:42,484
What we're doing
is morally irreproachable.
665
00:38:42,901 --> 00:38:47,359
Would you let your wife parade
in shorts in front of people?
666
00:38:50,193 --> 00:38:50,901
No.
667
00:38:51,068 --> 00:38:52,193
Well, then?
668
00:38:54,943 --> 00:38:59,026
Your wife is an excellent player.
She has golden feet.
669
00:39:01,984 --> 00:39:03,651
I taught her to play.
670
00:39:04,109 --> 00:39:05,359
She gets by, that's all.
671
00:39:09,318 --> 00:39:10,526
These girls
672
00:39:11,151 --> 00:39:12,651
are pioneers
673
00:39:13,151 --> 00:39:14,943
who will change mentalities.
674
00:39:15,859 --> 00:39:17,651
Do I look like a feminist?
675
00:39:22,693 --> 00:39:24,193
What would you say...
676
00:39:24,693 --> 00:39:26,401
to 500 francs?
677
00:39:28,276 --> 00:39:29,193
1,000.
678
00:39:31,318 --> 00:39:32,484
800?
679
00:39:32,901 --> 00:39:34,068
1,000.
680
00:39:35,234 --> 00:39:36,484
1,000?
681
00:39:36,651 --> 00:39:40,359
Boots and boobs on grass
Dribbling and tackling
682
00:39:40,526 --> 00:39:44,026
When Butterfly scores
There's no stopping us
683
00:39:44,193 --> 00:39:45,901
Boots and boobs!
684
00:39:46,068 --> 00:39:49,318
Boots and boobs on grass
Boots and boobs!
685
00:39:49,776 --> 00:39:53,359
Boots and boobs on grass
The ball hits the net
686
00:39:53,526 --> 00:39:56,943
A goal by Nini
The striker who never tires
687
00:39:57,109 --> 00:39:58,568
Boots and boobs!
688
00:39:58,984 --> 00:40:01,818
Boots and boobs on grass
Boots and boobs!
689
00:40:02,734 --> 00:40:03,984
Boots and boobs...
690
00:40:04,151 --> 00:40:05,734
The coach is back!
691
00:40:06,151 --> 00:40:07,484
With Auntie Francine!
692
00:40:15,026 --> 00:40:16,276
How did you do it?
693
00:40:16,693 --> 00:40:19,693
I changed mentalities, that's how.
694
00:40:21,776 --> 00:40:22,693
Auntie!
695
00:40:22,859 --> 00:40:23,859
Welcome to the team!
696
00:40:24,026 --> 00:40:25,526
Auntie's here!
697
00:40:25,693 --> 00:40:27,401
Auntie's here!
698
00:40:28,609 --> 00:40:29,984
HOME 0
VISITORS 1
699
00:40:37,234 --> 00:40:37,901
Who's he?
700
00:40:38,859 --> 00:40:40,609
Raymonde's husband.
701
00:40:41,484 --> 00:40:42,859
He's quite a fan.
702
00:41:08,068 --> 00:41:09,984
Go, Raymonde!
703
00:41:15,568 --> 00:41:18,568
- They're in trouble.
- No, they're doing well.
704
00:41:18,734 --> 00:41:21,818
- They might get hurt.
- They won't break!
705
00:41:22,443 --> 00:41:23,193
Look!
706
00:41:24,818 --> 00:41:25,901
Goal!
707
00:41:39,151 --> 00:41:40,526
STUDS ON THE BRAIN
708
00:41:40,859 --> 00:41:42,276
I've decided.
709
00:41:43,109 --> 00:41:44,693
We're changing formation.
710
00:41:44,859 --> 00:41:47,109
You'll be closer to Emmanuelle.
711
00:41:53,109 --> 00:41:53,943
Oh, yes!
712
00:41:54,318 --> 00:41:56,193
Let's get closer!
713
00:41:56,818 --> 00:42:00,484
We'll up the training.
Twice a week, minimum.
714
00:42:22,859 --> 00:42:24,068
Coutard.
715
00:42:24,234 --> 00:42:26,193
What are you doing on my pitch?
716
00:42:27,568 --> 00:42:31,484
You don't work Sundays but I do.
I'm busy.
717
00:42:38,151 --> 00:42:39,026
So, Leroux.
718
00:42:39,193 --> 00:42:41,526
How's it feel to see a winning team?
719
00:42:41,693 --> 00:42:43,193
Are you taking notes?
720
00:42:44,943 --> 00:42:46,818
That's good, girls!
721
00:42:53,109 --> 00:42:56,484
I took out two defenders.
They never saw me coming.
722
00:42:56,901 --> 00:42:59,943
That's good.
I'm glad you're having fun.
723
00:43:00,526 --> 00:43:02,651
Sometimes I play number 10.
724
00:43:03,193 --> 00:43:04,776
It's more even in 4-3-3.
725
00:43:06,193 --> 00:43:07,734
Know what?
726
00:43:08,109 --> 00:43:09,276
I think Coutard
727
00:43:09,443 --> 00:43:10,651
finally understands...
728
00:43:10,818 --> 00:43:12,693
Is he bothering you?
729
00:43:13,109 --> 00:43:14,318
Otherwise...
730
00:43:14,901 --> 00:43:15,568
Yes.
731
00:43:15,734 --> 00:43:18,151
And you know Nini?
732
00:43:18,318 --> 00:43:20,276
She's a little amateurish,
733
00:43:20,776 --> 00:43:22,901
but I can knock her into shape.
734
00:43:23,734 --> 00:43:25,568
As for the Bulldozer...
735
00:43:26,693 --> 00:43:29,359
You don't want to cross her.
736
00:43:29,526 --> 00:43:30,359
And Jeanne.
737
00:43:30,526 --> 00:43:32,568
She runs like an antelope.
738
00:43:41,901 --> 00:43:43,818
Take it easy! Easy!
739
00:43:43,984 --> 00:43:46,193
Come on, Jeanne.
A photo.
740
00:43:46,359 --> 00:43:47,901
I'm her coach.
741
00:43:48,484 --> 00:43:49,776
Emmanuelle!
742
00:43:51,568 --> 00:43:53,026
Take it easy.
743
00:43:55,151 --> 00:43:57,026
Let's get on the bus.
744
00:44:02,109 --> 00:44:05,443
In my day we had real singers:
745
00:44:05,609 --> 00:44:08,359
Ferrat, Ferré, not like today!
746
00:44:08,818 --> 00:44:10,193
Adamo is cute.
747
00:44:10,359 --> 00:44:12,234
He's always crying!
748
00:44:12,984 --> 00:44:16,068
- What do you think of the coach?
- Not my type.
749
00:44:16,234 --> 00:44:18,526
Just like men in general!
750
00:44:20,693 --> 00:44:22,734
He's too sure of himself.
751
00:44:23,109 --> 00:44:24,443
And as for his hair!
752
00:44:24,609 --> 00:44:27,984
He's not bad for a one-night stand.
753
00:44:28,984 --> 00:44:30,484
Granny!
754
00:44:30,651 --> 00:44:32,484
I don't mean for me.
755
00:44:32,651 --> 00:44:34,026
I meant in general.
756
00:44:34,193 --> 00:44:36,401
Relax, Butterfly.
757
00:44:36,568 --> 00:44:39,276
Unclench your cheeks.
758
00:44:39,443 --> 00:44:40,818
My what?
759
00:44:40,984 --> 00:44:43,734
- Good luck with that!
- It's makeover time.
760
00:44:43,901 --> 00:44:46,443
Take off those glasses.
761
00:44:46,609 --> 00:44:48,318
I can't see! Stop it!
762
00:44:53,318 --> 00:44:54,609
It's pointless!
763
00:44:55,026 --> 00:44:56,318
Butterfly!
764
00:45:02,484 --> 00:45:06,151
Get in there!
Make her foul you!
765
00:45:06,693 --> 00:45:08,443
Behind you!
766
00:45:09,609 --> 00:45:12,401
Mr Coutard, you ignored my warnings.
767
00:45:14,818 --> 00:45:15,609
This is for you.
768
00:45:15,776 --> 00:45:17,984
Here's what I think of your notice.
769
00:45:18,568 --> 00:45:19,776
There.
770
00:45:19,943 --> 00:45:21,359
Butterfly!
771
00:45:30,609 --> 00:45:31,526
What is it?
772
00:45:58,568 --> 00:45:59,984
Well, here we are.
773
00:46:00,734 --> 00:46:01,901
Yes.
774
00:46:02,943 --> 00:46:04,484
Looks like home.
775
00:46:08,026 --> 00:46:10,359
- Thanks a lot.
- You're welcome.
776
00:46:10,526 --> 00:46:12,401
Wait, I'll help you.
777
00:46:12,568 --> 00:46:14,193
- No need.
- Yes, there is.
778
00:46:14,359 --> 00:46:15,734
It's just a sprain.
779
00:46:15,901 --> 00:46:19,068
I insist. I really do.
780
00:46:19,943 --> 00:46:21,193
I'll be fine.
781
00:46:21,359 --> 00:46:22,776
Don't say that.
782
00:46:27,734 --> 00:46:30,901
- Come on.
- Thanks, but I can manage.
783
00:46:32,776 --> 00:46:34,693
Don't get wet.
784
00:46:35,609 --> 00:46:36,734
Careful.
785
00:46:37,193 --> 00:46:39,234
Let me take you to the door.
786
00:46:39,401 --> 00:46:43,193
- I'm here now.
- No, I won't let you fall.
787
00:46:43,359 --> 00:46:47,609
I won't let you go
till you're safely on the sofa.
788
00:46:47,776 --> 00:46:49,484
I'm a gentleman...
789
00:46:51,026 --> 00:46:51,943
And you are?
790
00:46:53,276 --> 00:46:56,151
Good evening.
I'm Paul Coutard.
791
00:46:57,151 --> 00:46:59,026
I guessed from your outfit.
792
00:46:59,901 --> 00:47:00,943
Thanks.
793
00:47:02,651 --> 00:47:05,609
- What happened, darling?
- It's nothing, Dad.
794
00:47:05,776 --> 00:47:07,068
What's he doing here?
795
00:47:07,234 --> 00:47:08,693
He brought me home.
796
00:47:08,859 --> 00:47:10,109
He's going.
797
00:47:10,276 --> 00:47:13,526
You bet he is.
He looks ridiculous.
798
00:47:14,151 --> 00:47:16,484
I love Italian. It's so warm.
799
00:47:16,651 --> 00:47:22,568
In my day, you'd have been fit
only to clean my boots.
800
00:47:22,943 --> 00:47:24,109
The language of love!
801
00:47:25,734 --> 00:47:29,193
Do you make them play
against wild animals?
802
00:47:29,609 --> 00:47:31,026
Casado.
803
00:47:31,193 --> 00:47:32,609
I'll get some ice.
804
00:47:32,776 --> 00:47:33,859
Wait.
805
00:47:36,568 --> 00:47:39,443
Your face is familiar.
Have we met before?
806
00:47:40,068 --> 00:47:41,359
At the barber's?
807
00:47:43,984 --> 00:47:46,943
No, I know you.
You're Giacamo Bruno.
808
00:47:49,443 --> 00:47:50,151
That's me.
809
00:47:50,693 --> 00:47:52,651
I'm your number-one fan!
810
00:47:53,776 --> 00:47:55,568
I've put on weight.
811
00:47:55,734 --> 00:47:56,943
You were unbeatable!
812
00:47:57,109 --> 00:48:00,443
You were a wall!
We called him the Butcher of Puglia!
813
00:48:00,609 --> 00:48:02,234
The Butcher of Puglia!
814
00:48:02,984 --> 00:48:05,776
Your name's Bruno,
I should've known.
815
00:48:05,943 --> 00:48:08,651
I haven't been called that
in a long time.
816
00:48:13,109 --> 00:48:15,568
I'm a gran admirador.
817
00:48:15,734 --> 00:48:17,526
That's Spanish.
818
00:48:20,318 --> 00:48:23,818
That's June 13, 1956
at the Parc des Princes.
819
00:48:23,984 --> 00:48:28,734
The European Cup Final
against Real Madrid.
820
00:48:29,234 --> 00:48:32,193
- We lost 4-3.
- You should've won.
821
00:48:32,359 --> 00:48:36,151
- You were marking Di Stefano.
- Emmanuelle cried for a long time.
822
00:48:37,026 --> 00:48:38,568
Look at that!
823
00:48:38,734 --> 00:48:40,193
That's me with Leroux.
824
00:48:40,359 --> 00:48:42,443
He was young and handsome.
825
00:48:43,026 --> 00:48:46,026
- You like him?
- He was my coach for ten years.
826
00:48:46,193 --> 00:48:48,026
He was like an angry lion.
827
00:48:48,193 --> 00:48:52,318
He listened to no-one.
The Federation was mad.
828
00:48:52,484 --> 00:48:55,193
- He's changed a lot.
- What d'you expect?
829
00:48:55,359 --> 00:48:57,401
We've all changed.
830
00:48:58,568 --> 00:49:00,651
Look at Emmanuelle: as a kid,
831
00:49:00,818 --> 00:49:02,818
she played football every day.
832
00:49:02,984 --> 00:49:05,776
Her mother scolded her
for neglecting her homework.
833
00:49:06,151 --> 00:49:08,859
We had matches in the back garden.
834
00:49:09,443 --> 00:49:11,234
When I let her win,
835
00:49:11,651 --> 00:49:13,068
she was so happy.
836
00:49:13,234 --> 00:49:15,109
Look at that smile.
837
00:49:18,318 --> 00:49:20,068
I recognise the smile.
838
00:49:20,234 --> 00:49:22,193
- You let me win?
- What do you think?
839
00:49:22,568 --> 00:49:25,818
You thought you could beat
the Butcher of Puglia?
840
00:49:28,859 --> 00:49:30,109
Oh, yes.
841
00:49:30,484 --> 00:49:33,234
The European Cup Final
against Nîmes.
842
00:49:33,651 --> 00:49:34,776
I remember...
843
00:49:35,401 --> 00:49:37,859
I twisted my knee after 5 minutes.
844
00:49:38,026 --> 00:49:40,193
I wanted to stop, but Leroux said:
845
00:49:40,359 --> 00:49:42,651
"You have to stay on."
846
00:49:42,818 --> 00:49:45,193
So I stayed on.
A great match.
847
00:50:06,818 --> 00:50:07,901
It hurts.
848
00:50:11,359 --> 00:50:14,068
You look good without glasses.
849
00:50:15,234 --> 00:50:16,359
Oh, yes,
850
00:50:17,068 --> 00:50:18,526
I took them off.
851
00:50:18,984 --> 00:50:21,318
It's easier to play without them.
852
00:50:22,526 --> 00:50:24,401
It's very pretty. It's...
853
00:50:26,234 --> 00:50:27,859
Your face is more...
854
00:50:33,943 --> 00:50:35,984
Oh, I didn't show you this.
855
00:50:37,818 --> 00:50:41,276
It's a photo
of the women's team in Italy.
856
00:50:41,818 --> 00:50:43,359
The best team in Europe.
857
00:50:44,401 --> 00:50:46,818
Had Dad stayed,
I could've played for them.
858
00:50:47,276 --> 00:50:49,943
You'll do better.
You'll play here.
859
00:50:50,109 --> 00:50:52,151
It wasn't a good start.
860
00:50:52,901 --> 00:50:54,568
We'll change our tactics,
861
00:50:54,984 --> 00:50:56,901
do like the Italians.
862
00:50:57,068 --> 00:50:59,234
We'll get proper licences.
863
00:50:59,401 --> 00:51:02,693
Then we can have grounds,
championships.
864
00:51:02,859 --> 00:51:05,609
We'll have loads of other girls
following us.
865
00:51:05,776 --> 00:51:08,693
We'll change mentalities.
Mark my words.
866
00:51:08,859 --> 00:51:10,734
We'll change mentalities.
867
00:51:48,651 --> 00:51:50,193
French national team.
868
00:52:00,109 --> 00:52:01,818
It'll be child's play.
869
00:52:06,609 --> 00:52:08,943
Sorry, your wife can't come in.
870
00:52:09,734 --> 00:52:11,651
She's my best player.
871
00:52:14,234 --> 00:52:17,068
Whatever her status,
she can't come in.
872
00:52:21,484 --> 00:52:24,026
No need. It'll be a formality.
873
00:52:27,526 --> 00:52:28,776
Is my hair OK?
874
00:52:39,693 --> 00:52:40,901
Take a seat.
875
00:52:45,651 --> 00:52:49,734
Mr Coutard, we've looked closely
at your application.
876
00:52:50,109 --> 00:52:53,984
I'm afraid we can't agree
to your request.
877
00:52:55,276 --> 00:52:56,526
I haven't spoken yet.
878
00:52:59,109 --> 00:53:00,693
What do you have to say?
879
00:53:01,526 --> 00:53:03,693
I don't know. Why no? It's unfair.
880
00:53:04,151 --> 00:53:08,401
Let's not waste time.
Reims' only club is the Stade.
881
00:53:08,568 --> 00:53:10,193
There'll never be another.
882
00:53:10,359 --> 00:53:12,568
- Especially not a women's one.
- It's personal.
883
00:53:13,401 --> 00:53:14,609
Absolutely.
884
00:53:15,484 --> 00:53:17,109
I've nothing against the girls.
885
00:53:17,276 --> 00:53:18,443
The meeting's over.
886
00:53:18,943 --> 00:53:19,859
Wait. Leroux.
887
00:53:20,609 --> 00:53:21,943
You've seen them play.
888
00:53:22,109 --> 00:53:24,526
Tell them they deserve it!
889
00:53:27,609 --> 00:53:31,526
There can't be women footballers.
They don't exist.
890
00:53:33,109 --> 00:53:34,234
Fine.
891
00:53:35,818 --> 00:53:37,401
I'm not moving
892
00:53:37,776 --> 00:53:39,318
until I get my licence.
893
00:53:48,818 --> 00:53:51,484
You don't know
who you're throwing out.
894
00:53:51,651 --> 00:53:53,651
Remember my name:
Paul Coutard!
895
00:53:53,818 --> 00:53:55,484
With a D at the end.
896
00:53:57,651 --> 00:54:01,276
- What happened?
- We didn't get it, that's what.
897
00:54:01,443 --> 00:54:04,984
- Did they say why?
- Ask your idol Leroux.
898
00:54:05,151 --> 00:54:07,026
Leroux's here?
He voted no?
899
00:54:07,193 --> 00:54:09,109
It's an institution...
900
00:54:09,276 --> 00:54:10,693
Emmanuelle! What...
901
00:54:10,859 --> 00:54:11,943
Emmanuelle!
902
00:54:17,651 --> 00:54:19,234
You think it's funny?
903
00:54:19,984 --> 00:54:21,443
You think we're funny?
904
00:54:22,609 --> 00:54:24,901
What do you care
if we play football?
905
00:54:25,943 --> 00:54:27,193
What are you afraid of?
906
00:54:28,443 --> 00:54:30,651
Women all over Europe play.
907
00:54:30,818 --> 00:54:33,984
Italy, England, Holland, Ireland,
all have licences.
908
00:54:34,151 --> 00:54:36,318
It's a right, even for children.
909
00:54:37,526 --> 00:54:41,234
You decide who gets to play
from behind your desks?
910
00:54:43,026 --> 00:54:47,859
None of you can dribble like me.
You haven't seen a pitch in 30 years.
911
00:54:51,484 --> 00:54:52,859
And you, Leroux.
912
00:54:54,026 --> 00:54:54,943
As a younger man,
913
00:54:55,109 --> 00:54:59,776
you'd never have sided
with these paunches in 3-piece suits.
914
00:55:03,568 --> 00:55:05,818
3-piece suits are so outdated.
915
00:55:13,276 --> 00:55:15,109
"I, Paul Coutard..."
916
00:55:16,109 --> 00:55:17,526
And Emmanuelle Bruno.
917
00:55:17,901 --> 00:55:20,443
"...and Emmanuelle Bruno accuse
918
00:55:20,609 --> 00:55:23,984
"the Federation bosses
in their comfortable armchairs
919
00:55:24,151 --> 00:55:28,276
"of deciding arbitrarily on the right
of women to play football;
920
00:55:29,234 --> 00:55:33,401
"of denying them
the most basic of rights:
921
00:55:33,568 --> 00:55:35,693
"the right to exist."
922
00:55:36,568 --> 00:55:38,068
Even as amateurs!
923
00:55:39,318 --> 00:55:41,693
That's good.
"Even as amateurs."
924
00:55:42,151 --> 00:55:45,359
"Yet, when a woman
is injured on the pitch,
925
00:55:45,526 --> 00:55:47,359
"is her blood not as red
926
00:55:47,526 --> 00:55:49,818
"as that of a man?"
927
00:55:54,234 --> 00:55:55,693
OK, that's a bit...
928
00:55:56,193 --> 00:55:57,734
"We have a dream:
929
00:55:58,443 --> 00:56:02,234
"that one summer's day,
a little girl may go to the stadium
930
00:56:02,401 --> 00:56:04,276
"to cheer on her mother
931
00:56:04,651 --> 00:56:05,651
"who is playing
932
00:56:05,818 --> 00:56:08,109
"football."
933
00:56:12,859 --> 00:56:13,651
Like it?
934
00:56:15,818 --> 00:56:16,901
I like it.
935
00:56:17,609 --> 00:56:19,151
Me too.
936
00:56:19,318 --> 00:56:20,776
I like it too.
937
00:56:21,651 --> 00:56:22,818
You type well.
938
00:56:23,359 --> 00:56:26,359
"It's time to crush
939
00:56:26,734 --> 00:56:31,734
"century upon century
of patriarchal society..."
940
00:56:35,109 --> 00:56:39,109
HEXAGONALES
The current-affairs programme
941
00:56:39,276 --> 00:56:41,651
TODAY: WOMEN FOOTBALLERS?
942
00:56:41,818 --> 00:56:44,109
After the demotion of Reims
943
00:56:44,276 --> 00:56:45,609
to Division Two,
944
00:56:45,776 --> 00:56:47,943
another football-related story
945
00:56:48,109 --> 00:56:51,193
is shaking up Champagne's capital:
946
00:56:51,359 --> 00:56:53,984
its women's football team.
947
00:56:54,151 --> 00:56:57,693
I'm Paul Coutard.
I put the team together.
948
00:56:57,859 --> 00:57:00,568
They play better than most men.
949
00:57:00,734 --> 00:57:03,734
Even better
than the current Reims team!
950
00:57:03,901 --> 00:57:06,234
Please film them as they train.
951
00:57:10,401 --> 00:57:12,401
Can you put it back on me?
952
00:57:12,568 --> 00:57:14,943
Everywhere else,
women can get a licence.
953
00:57:15,109 --> 00:57:19,151
In Italy, not so far away,
not across the Atlantic.
954
00:57:19,901 --> 00:57:23,484
In Italy, women can play football
happily.
955
00:57:23,651 --> 00:57:25,943
In our country, they can't.
956
00:57:26,109 --> 00:57:28,818
Liberty, equality, fraternity?
957
00:57:29,359 --> 00:57:30,901
Don't make me laugh!
958
00:57:31,068 --> 00:57:33,776
I'm Paul Coutard for Le Champenois,
959
00:57:33,943 --> 00:57:35,568
the team coach.
960
00:57:36,026 --> 00:57:39,318
A fringe team,
but not without its supporters.
961
00:57:39,776 --> 00:57:41,818
Why shouldn't they play?
962
00:57:41,984 --> 00:57:42,818
Yes.
963
00:57:42,984 --> 00:57:45,193
Why not give them a licence?
964
00:57:45,359 --> 00:57:49,068
Things have to change.
No more washtubs.
965
00:57:49,234 --> 00:57:51,859
The future is hope, joy,
966
00:57:52,026 --> 00:57:53,693
self-development.
967
00:57:53,859 --> 00:57:57,401
It's time men understood that.
968
00:57:57,568 --> 00:58:01,234
Boots and boobs on grass
Dribbling and tackling
969
00:58:01,401 --> 00:58:04,776
When Butterfly scores
There's no stopping us
970
00:58:04,943 --> 00:58:06,568
Boots and boobs
971
00:58:06,734 --> 00:58:10,068
Boots and boobs on grass
Boots and boobs!
972
00:58:10,234 --> 00:58:14,359
They say football's a men's game.
Do you feel feminine?
973
00:58:15,443 --> 00:58:18,234
I wear court shoes and football boots.
974
00:58:18,401 --> 00:58:19,443
And I paint my nails.
975
00:58:19,859 --> 00:58:23,818
What does your husband think
when you can't do the housework?
976
00:58:23,984 --> 00:58:25,859
Does it cause tension?
977
00:58:26,026 --> 00:58:27,234
Not at all.
978
00:58:27,651 --> 00:58:29,818
My husband loves ironing.
979
00:58:29,984 --> 00:58:31,734
Are you late for meetings?
980
00:58:31,901 --> 00:58:35,068
Do you spend hours on the phone?
Do you have hot flushes?
981
00:58:38,318 --> 00:58:41,776
We'll fight to the end
for our right
982
00:58:41,943 --> 00:58:43,818
to play football like men.
983
00:58:43,984 --> 00:58:47,526
We're occupying the ground
so as not to be bullied by men.
984
00:58:47,693 --> 00:58:49,651
Boots and boobs!
985
00:58:49,818 --> 00:58:51,318
Boots and boobs!
986
00:58:51,484 --> 00:58:53,734
Boots and boobs!
987
00:58:55,234 --> 00:58:56,943
It's a declaration of war.
988
00:58:57,109 --> 00:58:59,818
My own wife said she wants to play.
989
00:58:59,984 --> 00:59:02,526
Elise? Elise wants to play football?
990
00:59:02,693 --> 00:59:05,234
What about the ironing?
The children?
991
00:59:05,943 --> 00:59:07,026
Let's be clear.
992
00:59:07,484 --> 00:59:09,901
No women's football.
It's an outrage.
993
00:59:10,068 --> 00:59:12,401
If you look at it rationally...
994
00:59:12,568 --> 00:59:13,443
Rationally?
995
00:59:13,609 --> 00:59:16,234
Put your own house in order.
996
00:59:16,401 --> 00:59:18,693
A shame to languish in Division Two.
997
00:59:24,818 --> 00:59:27,651
Women's bodies aren't suited to football.
998
00:59:27,818 --> 00:59:31,026
It's damaging to the reproductive organs.
999
00:59:31,401 --> 00:59:34,901
During periods,
the ligaments are more fragile.
1000
00:59:35,068 --> 00:59:39,068
Clearly, women have a right
to play team sports.
1001
00:59:39,234 --> 00:59:42,109
But I recommend
synchronised swimming.
1002
00:59:42,276 --> 00:59:44,609
A decent family doesn't parade
1003
00:59:44,776 --> 00:59:47,359
its daughter in front of men.
1004
00:59:47,901 --> 00:59:49,901
I'm sure some girls
1005
00:59:50,068 --> 00:59:52,318
find it exciting,
but I condemn it.
1006
00:59:52,693 --> 00:59:55,401
Men can always
go and see strippers.
1007
00:59:59,026 --> 01:00:01,734
I don't like it.
It'll cause a scandal.
1008
01:00:02,068 --> 01:00:06,109
You know I'm on your side,
but Coutard is using you.
1009
01:00:06,276 --> 01:00:07,776
Why mention him?
1010
01:00:08,359 --> 01:00:10,151
You think I can't cope alone?
1011
01:00:10,526 --> 01:00:13,068
You don't like me
playing football in public
1012
01:00:13,234 --> 01:00:15,276
instead of in the garden.
1013
01:00:15,443 --> 01:00:17,859
I just want to protect you.
1014
01:00:18,026 --> 01:00:19,693
I'm a big girl, Dad.
1015
01:00:21,026 --> 01:00:23,193
It isn't football any more.
1016
01:00:26,234 --> 01:00:28,193
It'd be easier if I was a boy.
1017
01:00:28,359 --> 01:00:30,234
No, darling...
1018
01:00:34,318 --> 01:00:36,859
WOMEN AT HOME
MEN ON THE PITCH
1019
01:00:37,026 --> 01:00:39,276
OUR HUSBANDS
ARE NOT SPECTATORS
1020
01:00:45,734 --> 01:00:47,234
It's ridiculous!
1021
01:00:47,401 --> 01:00:49,234
Even Women's Lib are against us!
1022
01:00:49,401 --> 01:00:51,568
The Federation thing ruined it.
1023
01:00:51,734 --> 01:00:52,859
It wasn't very...
1024
01:00:53,484 --> 01:00:54,234
Trust me.
1025
01:00:54,401 --> 01:00:58,359
Whatever they say about us,
at least they're talking about us.
1026
01:00:58,526 --> 01:01:01,984
We're risking our jobs here.
1027
01:01:02,151 --> 01:01:04,484
Your licence idea was shit.
1028
01:01:04,943 --> 01:01:08,568
We're fighting for recognition.
You're too selfish to see.
1029
01:01:08,734 --> 01:01:10,443
She's right.
1030
01:01:10,859 --> 01:01:14,526
We have to fight
against male chauvinism.
1031
01:01:14,693 --> 01:01:16,609
You're pissing us off
with your male chauvinism.
1032
01:01:16,776 --> 01:01:19,234
Yes, it's a bit of a pain.
1033
01:01:19,401 --> 01:01:23,818
We're wasting time.
Let's fight our way out.
1034
01:01:23,984 --> 01:01:28,859
You and whose army?
I get insulted in the street.
1035
01:01:29,026 --> 01:01:31,401
Wear a longer skirt, then.
1036
01:01:32,901 --> 01:01:36,026
It seems we won't be playing today.
1037
01:01:36,193 --> 01:01:37,776
Gather your things
1038
01:01:37,943 --> 01:01:40,484
and smile at your admirers.
1039
01:01:43,484 --> 01:01:45,568
We've nothing to be ashamed of.
1040
01:01:49,443 --> 01:01:52,359
- When will I see you?
- You're seeing me.
1041
01:01:54,318 --> 01:01:56,359
Look, right now it's...
1042
01:01:57,151 --> 01:01:59,651
Anyway, it was never a good idea.
1043
01:01:59,818 --> 01:02:01,276
You know that.
1044
01:02:01,859 --> 01:02:04,901
It's better we stop now.
For your sake.
1045
01:02:07,193 --> 01:02:08,318
Really.
1046
01:02:09,651 --> 01:02:10,984
Come on!
1047
01:02:14,568 --> 01:02:16,234
He's using you!
1048
01:02:17,776 --> 01:02:21,151
Mr Coutard,
I was asked to contact you.
1049
01:02:22,193 --> 01:02:24,651
My boss Mr Robert
has an offer to make you.
1050
01:02:24,818 --> 01:02:26,943
No comment.
No comment.
1051
01:02:27,859 --> 01:02:29,776
Let me through.
Excuse me.
1052
01:02:33,859 --> 01:02:37,318
I'll expect your call.
Patrick is the brand. Mr Robert.
1053
01:02:38,234 --> 01:02:39,984
He'll expect your call.
1054
01:02:52,734 --> 01:02:54,026
Who is this guy?
1055
01:02:54,818 --> 01:02:57,859
If I told you,
it wouldn't be a surprise.
1056
01:03:00,526 --> 01:03:02,609
- Hello, Paul.
- Hello.
1057
01:03:03,651 --> 01:03:06,568
Raymond Robert,
marketing director for Patrick.
1058
01:03:07,151 --> 01:03:08,151
The brand.
1059
01:03:11,068 --> 01:03:13,276
Thanks for coming, Miss Bruno.
1060
01:03:13,859 --> 01:03:15,734
It's an honour to meet you.
1061
01:03:16,484 --> 01:03:17,943
It's mutual.
1062
01:03:18,109 --> 01:03:21,068
We've followed your story
in the media
1063
01:03:21,734 --> 01:03:22,984
and we like it.
1064
01:03:24,609 --> 01:03:27,443
We'd like to offer you
a partnership with Patrick...
1065
01:03:27,609 --> 01:03:28,401
The brand.
1066
01:03:28,568 --> 01:03:31,984
...to create the first
women's football championship.
1067
01:03:32,818 --> 01:03:34,568
Marvellous, isn't it?
1068
01:03:34,734 --> 01:03:36,234
The Federation won't agree.
1069
01:03:36,401 --> 01:03:39,359
They'll be faced
with a fait accompli.
1070
01:03:39,526 --> 01:03:41,943
You'll get your licence.
1071
01:03:43,068 --> 01:03:45,734
That's not all. Tell her, Raymond.
1072
01:03:45,901 --> 01:03:47,526
A new sport needs a star.
1073
01:03:47,693 --> 01:03:50,526
We thought of you.
1074
01:03:51,068 --> 01:03:53,193
We've seen you on TV.
You are...
1075
01:03:53,651 --> 01:03:54,818
exceptional.
1076
01:03:57,401 --> 01:03:58,818
What do you think?
1077
01:03:59,943 --> 01:04:02,109
Paul wanted your agreement first.
1078
01:04:08,026 --> 01:04:09,234
OK.
1079
01:04:09,651 --> 01:04:11,276
Let's drink to that!
1080
01:04:13,818 --> 01:04:15,734
We have to tell the girls.
1081
01:04:16,568 --> 01:04:19,359
To the first
women's football championship!
1082
01:04:27,193 --> 01:04:29,318
Paul Coutard always succeeds.
1083
01:04:32,901 --> 01:04:35,151
I liked the shape
but not the colour.
1084
01:04:35,318 --> 01:04:36,484
Yes, but...
1085
01:05:04,193 --> 01:05:09,068
Thank you all for coming
to this exclusive event.
1086
01:05:09,234 --> 01:05:11,776
Patrick is proud to present...
1087
01:05:13,234 --> 01:05:14,359
Where's Baby?
1088
01:05:14,526 --> 01:05:17,359
She'll miss her moment of glory.
1089
01:05:17,526 --> 01:05:21,401
Let me introduce the man
who made it possible.
1090
01:05:21,568 --> 01:05:24,693
A visionary: Paul Coutard!
1091
01:05:28,651 --> 01:05:33,401
Thank you, but what matters
in football is the team.
1092
01:05:33,818 --> 01:05:38,651
Please give a big hand
to Reims Women's Club.
1093
01:05:53,484 --> 01:05:57,359
A team is nothing
without its star player.
1094
01:05:58,109 --> 01:06:01,234
The attacker who will soon
be the envy of Europe.
1095
01:06:01,401 --> 01:06:03,609
Ladies and gentlemen,
Emmanuelle Bruno.
1096
01:06:06,234 --> 01:06:07,609
Miss Bruno!
1097
01:06:08,526 --> 01:06:10,276
Could I have a smile?
1098
01:06:10,443 --> 01:06:11,776
Bravo.
1099
01:06:18,443 --> 01:06:19,234
Coutard!
1100
01:06:24,526 --> 01:06:27,526
MY SECRET AFFAIR WITH MY COACH
1101
01:06:28,026 --> 01:06:29,193
I saw it coming.
1102
01:06:34,276 --> 01:06:35,401
Let me explain...
1103
01:06:37,276 --> 01:06:38,401
That too.
1104
01:06:39,984 --> 01:06:41,318
Wait...
1105
01:06:41,484 --> 01:06:42,234
Bastard!
1106
01:06:42,401 --> 01:06:44,109
Wait, I can explain...
1107
01:06:44,651 --> 01:06:46,359
I promise you...
1108
01:07:28,234 --> 01:07:31,068
- My wife's gone.
- I'm sorry, old son.
1109
01:07:31,234 --> 01:07:34,151
No, she just went to her mother's.
1110
01:07:34,318 --> 01:07:37,276
She does it all the time
when she's angry.
1111
01:07:38,109 --> 01:07:40,443
It's a bit of a holiday for me.
1112
01:07:41,734 --> 01:07:43,193
Come in.
1113
01:07:45,484 --> 01:07:47,484
It's OK being single.
1114
01:07:53,484 --> 01:07:55,943
I'm truly sorry, Lambert.
1115
01:07:56,109 --> 01:07:59,026
So you should be!
You were a total idiot.
1116
01:07:59,443 --> 01:08:01,026
All the same,
1117
01:08:01,193 --> 01:08:04,276
Jeanne really laid into you!
1118
01:08:08,193 --> 01:08:10,484
I didn't laugh at the time, but...
1119
01:08:11,651 --> 01:08:14,693
She was right.
I got what I deserved.
1120
01:08:14,859 --> 01:08:17,276
That's true.
1121
01:08:22,984 --> 01:08:24,568
I've ruined everything.
1122
01:08:26,526 --> 01:08:28,026
That's you all over.
1123
01:08:28,776 --> 01:08:30,609
Always ducking out.
1124
01:08:34,318 --> 01:08:35,859
Always hiding from things.
1125
01:08:37,943 --> 01:08:40,609
You love Emmanuelle.
I saw it from the start.
1126
01:08:42,484 --> 01:08:45,318
Always ducking out
at the crucial moment.
1127
01:08:48,401 --> 01:08:49,859
Think I should tell her?
1128
01:08:52,026 --> 01:08:54,359
I'm not sure that will be enough.
1129
01:08:55,359 --> 01:08:56,609
No...
1130
01:08:58,401 --> 01:09:02,193
You have to prove you love her.
1131
01:09:07,109 --> 01:09:07,943
How?
1132
01:09:10,151 --> 01:09:12,151
How?
1133
01:09:12,484 --> 01:09:13,568
How indeed.
1134
01:09:15,151 --> 01:09:16,859
How!
1135
01:09:20,443 --> 01:09:21,901
How, yes...
1136
01:09:26,943 --> 01:09:28,859
Let me think.
1137
01:09:31,568 --> 01:09:32,818
Just a minute...
1138
01:09:34,068 --> 01:09:35,109
How...
1139
01:09:38,651 --> 01:09:40,026
How...
1140
01:09:46,151 --> 01:09:47,443
Lambert?
1141
01:09:49,234 --> 01:09:49,984
How...
1142
01:09:53,193 --> 01:09:54,318
Lambert!
1143
01:11:00,526 --> 01:11:01,484
I'm off.
1144
01:11:05,609 --> 01:11:08,193
Remember to lock up
when you leave.
1145
01:11:10,234 --> 01:11:11,234
What are you doing?
1146
01:11:12,359 --> 01:11:15,901
Changing mentalities.
That's what I'm doing.
1147
01:11:19,859 --> 01:11:21,651
Go for it, sonny.
1148
01:11:42,693 --> 01:11:44,318
Get down! Come on!
1149
01:11:50,068 --> 01:11:52,318
You pervert! Get down!
1150
01:12:13,693 --> 01:12:14,943
Nicole!
1151
01:12:17,776 --> 01:12:19,776
Wait for me!
1152
01:12:39,068 --> 01:12:40,234
Giacomo!
1153
01:12:43,651 --> 01:12:44,609
Want me to kill you?
1154
01:12:45,276 --> 01:12:46,234
We have to talk.
1155
01:12:46,401 --> 01:12:48,401
Emmanuelle cried.
She never cries.
1156
01:12:48,568 --> 01:12:49,318
She did?
1157
01:12:49,484 --> 01:12:50,776
I'll kill you!
1158
01:12:50,943 --> 01:12:53,318
OK. But I want to talk first.
1159
01:12:53,484 --> 01:12:54,776
To you.
1160
01:12:54,943 --> 01:12:56,651
To the Butcher of Puglia.
1161
01:13:00,734 --> 01:13:01,484
Come in.
1162
01:13:02,151 --> 01:13:03,151
Thanks.
1163
01:13:05,651 --> 01:13:06,818
Go on!
1164
01:13:11,026 --> 01:13:11,901
Yes?
1165
01:13:12,068 --> 01:13:15,109
A friend of yours, Giacomo Bruno,
wants to see you.
1166
01:13:15,276 --> 01:13:17,109
Giac! Show him in.
1167
01:13:18,026 --> 01:13:18,984
Come in.
1168
01:13:19,151 --> 01:13:20,651
Permesso...
1169
01:13:23,943 --> 01:13:26,026
I'm so happy to see you!
1170
01:13:31,359 --> 01:13:35,276
- It's been a long time.
- Too long. You look great.
1171
01:13:36,359 --> 01:13:37,193
Come on.
1172
01:13:38,818 --> 01:13:40,151
What are you doing with him?
1173
01:13:40,776 --> 01:13:43,318
I know, he's an idiot.
1174
01:13:44,359 --> 01:13:48,234
First of all,
I'm sorry for how I behaved.
1175
01:13:48,609 --> 01:13:50,359
Now you're sorry?
1176
01:13:50,526 --> 01:13:52,109
If you'd helped us...
1177
01:13:52,276 --> 01:13:53,693
It's not my fault.
1178
01:13:53,859 --> 01:13:55,568
That's enough!
1179
01:13:57,693 --> 01:13:59,026
Listen to the plan.
1180
01:14:01,234 --> 01:14:02,776
Come and sit down.
1181
01:14:05,609 --> 01:14:07,443
Well?
1182
01:14:08,984 --> 01:14:12,568
We want to open the season
at the stadium with women's football.
1183
01:14:15,526 --> 01:14:16,943
That's just an advance.
1184
01:14:17,693 --> 01:14:19,318
It's not a question of money.
1185
01:14:19,734 --> 01:14:23,109
You're losing attendance.
You're in Division 2.
1186
01:14:23,276 --> 01:14:24,984
I'm offering you great publicity.
1187
01:14:25,151 --> 01:14:27,109
The media will be all over it.
1188
01:14:27,276 --> 01:14:28,651
Everyone will boo me.
1189
01:14:29,109 --> 01:14:30,568
I'm The Pervert.
1190
01:14:30,734 --> 01:14:32,818
Remember my daughter?
1191
01:14:32,984 --> 01:14:35,568
Yes. She's a pain, too.
1192
01:14:37,693 --> 01:14:39,818
Who'll they play? Nuns?
1193
01:14:39,984 --> 01:14:40,984
No.
1194
01:14:41,151 --> 01:14:43,818
The Italians.
The best club in Europe.
1195
01:14:44,776 --> 01:14:48,443
That's a national team.
They'll never play your girls.
1196
01:14:49,526 --> 01:14:51,109
My girls, no.
1197
01:14:51,609 --> 01:14:54,068
But the French team, yes.
1198
01:14:54,859 --> 01:14:56,651
There isn't one!
1199
01:14:56,818 --> 01:15:00,984
Yes, there is: us.
The Federation will have to recognise us.
1200
01:15:01,151 --> 01:15:05,901
The girls get their licence
and you screw the Federation, as before.
1201
01:15:06,568 --> 01:15:08,359
So, what do you say?
1202
01:15:15,443 --> 01:15:16,151
Is this a joke?
1203
01:15:17,484 --> 01:15:19,193
It is a joke!
1204
01:15:23,359 --> 01:15:24,651
It's not a joke.
1205
01:15:33,026 --> 01:15:34,943
Hello, everyone,
1206
01:15:35,109 --> 01:15:37,609
and welcome to the Stade Delaune
1207
01:15:37,776 --> 01:15:41,109
for this match between
the Stade de Reims and Dunkirk.
1208
01:15:42,234 --> 01:15:45,776
Welcome to this first match
in the Second Division.
1209
01:15:45,943 --> 01:15:50,776
How will Reims react to
the huge disappointment of last season?
1210
01:15:50,943 --> 01:15:54,443
It's a big challenge
for Michel Leroux.
1211
01:15:54,859 --> 01:15:58,276
But first we're going to see a match
1212
01:15:58,443 --> 01:16:01,609
between French and Italian women.
1213
01:16:01,776 --> 01:16:06,359
Yes, you heard me right, listeners,
women's football. Whatever next?
1214
01:16:06,526 --> 01:16:08,693
Nevertheless, the stadium is full.
1215
01:16:08,859 --> 01:16:11,818
This match has attracted
the kind of crowd
1216
01:16:11,984 --> 01:16:13,818
normally seen at major events.
1217
01:16:13,984 --> 01:16:17,234
This is going to be a unique match.
1218
01:16:17,401 --> 01:16:21,693
The excitement here is palpable,
though we might legitimately ask...
1219
01:16:33,776 --> 01:16:35,776
How about a little game?
1220
01:16:42,318 --> 01:16:44,818
I won't let you miss this opportunity.
1221
01:16:45,234 --> 01:16:46,901
If I win, you play.
1222
01:16:47,068 --> 01:16:50,401
- I'm not a kid anymore.
- Chickening out?
1223
01:16:52,026 --> 01:16:54,776
Best of five goals, like before.
1224
01:16:57,734 --> 01:16:59,068
And if you lose?
1225
01:17:00,151 --> 01:17:02,109
You do as you want.
1226
01:17:04,818 --> 01:17:07,568
This time I won't let you win.
1227
01:17:20,443 --> 01:17:21,984
Shame!
1228
01:17:40,193 --> 01:17:42,109
- Does it hurt?
- A bit.
1229
01:17:47,984 --> 01:17:49,901
Want to play dirty, eh?
1230
01:17:50,068 --> 01:17:51,568
What do you mean?
1231
01:17:51,943 --> 01:17:53,484
I'll show you.
1232
01:18:08,734 --> 01:18:10,693
Had enough, Dad?
1233
01:18:12,526 --> 01:18:13,693
Again.
1234
01:18:24,568 --> 01:18:27,776
I won! You did well, bravo.
1235
01:18:28,484 --> 01:18:29,776
OK, you won.
1236
01:18:29,943 --> 01:18:33,318
If you don't want to play, don't.
Do as you want.
1237
01:18:33,818 --> 01:18:35,359
It's your life.
1238
01:18:46,484 --> 01:18:48,943
Ah, hello, gentlemen.
1239
01:18:49,943 --> 01:18:51,776
What brings you here from Paris?
1240
01:18:51,943 --> 01:18:55,068
You know very well.
The French women's team.
1241
01:18:56,818 --> 01:18:59,818
They're playing football.
What's the problem?
1242
01:19:00,318 --> 01:19:04,776
You're doing things backwards.
You have to obey the rules.
1243
01:19:04,943 --> 01:19:07,359
This team has usurped its status.
1244
01:19:07,526 --> 01:19:09,401
Kick-off's in ten minutes.
1245
01:19:09,818 --> 01:19:11,568
Look at the crowd.
1246
01:19:11,734 --> 01:19:13,818
People want to see them.
1247
01:19:13,984 --> 01:19:18,026
Don't be a fool, Leroux.
We're stopping the match.
1248
01:19:18,609 --> 01:19:21,568
Their changing room
is last on the right.
1249
01:19:22,109 --> 01:19:23,776
Good day to you.
1250
01:19:23,943 --> 01:19:25,526
Short strides, boys.
1251
01:19:33,943 --> 01:19:36,318
She's not coming, is she?
1252
01:19:36,859 --> 01:19:38,109
Yes, she is.
1253
01:19:38,943 --> 01:19:40,734
We're not dependent on her.
1254
01:19:40,901 --> 01:19:43,151
Without her, we've no chance.
1255
01:19:51,401 --> 01:19:52,276
I'm off.
1256
01:19:56,276 --> 01:19:57,151
So am I.
1257
01:19:59,318 --> 01:20:00,484
Me too.
1258
01:20:00,651 --> 01:20:01,859
You're giving up?
1259
01:20:02,026 --> 01:20:04,318
He's talking rubbish as usual.
1260
01:20:04,484 --> 01:20:05,984
I'm your coach.
1261
01:20:06,151 --> 01:20:08,984
I know we can win, with or...
1262
01:20:09,151 --> 01:20:13,359
He's told you we don't support
women's football.
1263
01:20:14,026 --> 01:20:15,526
Not true.
1264
01:20:15,693 --> 01:20:20,068
But an illegal match
in front of lecherous men
1265
01:20:20,234 --> 01:20:21,818
is less than you deserve.
1266
01:20:21,984 --> 01:20:25,151
This document proves our good faith.
1267
01:20:25,318 --> 01:20:28,609
Sign it and you'll have your licence.
1268
01:20:29,318 --> 01:20:32,401
However, there are two conditions:
1269
01:20:32,568 --> 01:20:34,776
that this match be abandoned,
1270
01:20:34,943 --> 01:20:38,359
and that Mr Coutard be dismissed
1271
01:20:38,984 --> 01:20:40,443
immediately.
1272
01:20:48,443 --> 01:20:49,359
Sign it.
1273
01:20:49,984 --> 01:20:51,318
You won.
1274
01:20:51,984 --> 01:20:53,568
Good decision, Coutard.
1275
01:20:55,568 --> 01:20:57,151
I'm not signing.
1276
01:21:03,984 --> 01:21:06,734
I came to play a match.
We're not chickening out.
1277
01:21:07,526 --> 01:21:09,193
Maybe we'll lose.
1278
01:21:09,359 --> 01:21:11,109
But at least we'll have tried.
1279
01:21:12,818 --> 01:21:14,734
If we sign, they win.
1280
01:21:16,276 --> 01:21:17,901
We're pioneers, right?
1281
01:21:18,068 --> 01:21:19,609
Then let's follow through.
1282
01:21:21,193 --> 01:21:24,151
We'll get a licence.
I don't know when, but we will.
1283
01:21:24,318 --> 01:21:25,859
Without conditions.
1284
01:21:27,859 --> 01:21:29,234
And our coach...
1285
01:21:30,734 --> 01:21:31,776
stays.
1286
01:21:32,651 --> 01:21:35,234
He may not be the best,
but he's ours.
1287
01:21:40,901 --> 01:21:43,401
Who are we?
Boots and boobs!
1288
01:21:55,318 --> 01:21:56,234
Boots and boobs.
1289
01:22:13,193 --> 01:22:14,818
The Italians will humiliate you.
1290
01:22:14,984 --> 01:22:16,526
You'll be a laughing stock.
1291
01:22:17,484 --> 01:22:18,359
Want to bet?
1292
01:22:31,651 --> 01:22:35,109
Women: the more I see of them,
the less I understand them.
1293
01:22:40,193 --> 01:22:41,359
Captain...
1294
01:22:41,693 --> 01:22:42,776
Coco...
1295
01:22:42,943 --> 01:22:44,526
Granny, Bulldozer!
1296
01:22:44,693 --> 01:22:46,651
Auntie! Go, girls!
1297
01:22:47,359 --> 01:22:48,151
Believe!
1298
01:22:50,151 --> 01:22:52,401
Emmanuelle, I wanted to...
1299
01:22:52,943 --> 01:22:54,026
About the...
1300
01:22:54,776 --> 01:22:56,484
I wanted to...
1301
01:22:56,943 --> 01:22:57,609
Because...
1302
01:23:12,651 --> 01:23:13,568
I've thought
1303
01:23:14,068 --> 01:23:18,943
about the tactics for this match.
1304
01:23:19,109 --> 01:23:20,026
I'll take care of it.
1305
01:23:20,693 --> 01:23:22,318
You'll take...
1306
01:23:22,484 --> 01:23:23,651
Great.
1307
01:23:24,401 --> 01:23:25,943
Good luck.
1308
01:23:27,193 --> 01:23:29,734
Ladies and gentlemen,
1309
01:23:29,901 --> 01:23:34,818
here she is, Emmanuelle Bruno!
1310
01:23:48,401 --> 01:23:49,901
Is my hair OK?
1311
01:23:50,568 --> 01:23:52,193
You never looked better.
1312
01:23:52,901 --> 01:23:56,526
Go, girls! Go, girls!
1313
01:24:01,609 --> 01:24:03,651
I told you it'd be a success.
1314
01:24:05,818 --> 01:24:06,901
Come on.
1315
01:24:07,068 --> 01:24:07,984
Ready?
1316
01:24:08,568 --> 01:24:10,151
Look out, girls.
1317
01:24:11,401 --> 01:24:13,568
One, two...
1318
01:24:14,443 --> 01:24:15,734
three!
1319
01:24:32,276 --> 01:24:35,151
On March 29, 1970,
the French Football Federation
1320
01:24:35,318 --> 01:24:38,526
was forced to recognise
women's football in France.
1321
01:24:49,109 --> 01:24:53,359
The first official match
of the French women's team
1322
01:24:53,526 --> 01:24:57,318
took place on April 17, 1971
against Holland.
1323
01:25:07,651 --> 01:25:11,318
In 1974, the first women's football
championship took place.
1324
01:25:11,484 --> 01:25:14,693
Reims won the first four competitions.
1325
01:25:23,359 --> 01:25:25,484
The French Football Federation
1326
01:25:25,651 --> 01:25:29,443
now has over 160,000
registered female players.
1327
01:29:45,026 --> 01:29:47,568
Subtitling TITRAFILM
88456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.