All language subtitles for Children.of.Sarajevo.2012.DVDRip.AC3.HORiZON-ArtSubs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,400 --> 00:01:17,473 CHILDREN OF SARAJEVO 2 00:02:41,400 --> 00:02:42,435 Good morning. 3 00:02:50,360 --> 00:02:51,349 How much did you bring? 4 00:02:51,400 --> 00:02:54,312 40 kilos of beef and 42 of lamb. 5 00:02:54,320 --> 00:02:56,276 You sure? -Wanna' weigh it? 6 00:02:56,280 --> 00:02:57,349 -PMS. 7 00:03:02,480 --> 00:03:04,277 And what's this? 8 00:03:05,320 --> 00:03:07,436 Liver and sheep's head on the house. 9 00:03:11,480 --> 00:03:13,436 Didn't they have a bigger one!.? 10 00:03:13,480 --> 00:03:15,311 -Sorry. 11 00:03:15,480 --> 00:03:18,392 What about the rest? -On Monday. 12 00:03:21,320 --> 00:03:22,389 Where's Rizo? 13 00:03:22,440 --> 00:03:24,476 -Hangover somewhere. You need him? 14 00:03:25,360 --> 00:03:27,396 -I'll call him. 15 00:03:53,400 --> 00:03:55,436 I'm completely frozen. 16 00:03:56,520 --> 00:03:59,353 Look, I cut myself every time. 17 00:04:07,320 --> 00:04:09,356 Hey, what's up guys!. -Hey!. 18 00:04:09,360 --> 00:04:11,430 What's up boss? 19 00:04:12,280 --> 00:04:14,271 Move it! 20 00:04:15,440 --> 00:04:17,351 That looks good on you. 21 00:04:38,360 --> 00:04:39,429 Put it over there. 22 00:04:39,480 --> 00:04:43,314 And hurry up with that coffee, I'm dying here. 23 00:04:44,440 --> 00:04:48,399 To be or not to be, that is the question. 24 00:04:49,360 --> 00:04:51,476 Don't know what to tell you. 25 00:04:53,400 --> 00:04:57,313 Who used up all the soap again!? -Check her out... 26 00:04:57,440 --> 00:05:00,477 Boss, what about the brains and kidneys? 27 00:05:00,480 --> 00:05:01,515 -Monday. 28 00:05:11,440 --> 00:05:14,352 I'll have some liver. -Coming right up. 29 00:05:18,400 --> 00:05:20,391 Stop dragging your feet will you! 30 00:05:20,400 --> 00:05:22,470 -Hey, get the potatoes and peppers. 31 00:05:26,440 --> 00:05:30,353 Now she wants to stuff her face with liver! 32 00:05:31,280 --> 00:05:35,512 I wonder what Rizo saw in her. -Nothing anymore. 33 00:05:41,440 --> 00:05:44,512 What's with that coffee? -Hold on a sec! 34 00:05:47,480 --> 00:05:49,391 Gaultier, wanna buy some perfume 35 00:05:49,400 --> 00:05:51,277 for your boyfriend? 36 00:05:51,320 --> 00:05:53,356 How much? -Hundred-fifty. 37 00:05:53,360 --> 00:05:55,476 Good God! -Almost a giveaway. 38 00:05:58,480 --> 00:06:01,358 Guys, we're pushing the liver today! 39 00:06:01,400 --> 00:06:03,516 -Man, I'm no magician. 40 00:06:03,520 --> 00:06:05,476 You know no one wants any. 41 00:06:05,520 --> 00:06:08,353 -I know, but it was free. 42 00:06:13,320 --> 00:06:16,278 Here's the coffee. -Leave it on. 43 00:06:16,520 --> 00:06:19,478 Hey, did you know Tepa punched Nera last night!? 44 00:06:19,520 --> 00:06:21,511 He did? -Where? 45 00:06:21,520 --> 00:06:24,478 Out front. -Getouta here! -Rizo was there too. 46 00:06:24,520 --> 00:06:29,310 Slaps one then the other. -Serves them right. 47 00:06:29,360 --> 00:06:30,429 -Dado! 48 00:06:32,480 --> 00:06:34,311 Liver! 49 00:06:37,440 --> 00:06:38,475 Is he OK? 50 00:06:40,360 --> 00:06:42,271 I'm on my way! 51 00:06:54,440 --> 00:06:55,475 -Good afternoon. 52 00:06:58,480 --> 00:07:01,278 Your brother broke Hamza's iPhone and 53 00:07:01,320 --> 00:07:03,356 beat him up on top of that! 54 00:07:03,480 --> 00:07:04,469 Who is Hamza? 55 00:07:04,520 --> 00:07:07,478 -Mr. Mirsad Melic's son! 56 00:07:07,480 --> 00:07:09,311 -Who is that? 57 00:07:09,360 --> 00:07:12,477 A government minister. Don't play stupid! 58 00:07:12,520 --> 00:07:13,509 -So? 59 00:07:14,480 --> 00:07:17,517 -He'll get a warning pending expulsion! 60 00:07:20,360 --> 00:07:21,429 What about Melic's kid? 61 00:07:21,440 --> 00:07:24,512 -Your brother started and it's not the first time. 62 00:07:24,520 --> 00:07:28,433 As for Hamza, he's a good and well behaved kid. 63 00:07:28,480 --> 00:07:31,472 Yeah, he must be, his dad is a minister. Right? 64 00:07:31,520 --> 00:07:36,310 Don't be smart! Buy him a new phone and apologize to 65 00:07:36,320 --> 00:07:38,390 Mr. Melic because he's very upset! 66 00:07:42,320 --> 00:07:44,356 Maybe I should kiss his ass too? 67 00:07:46,320 --> 00:07:48,470 I guess I have no choice but to notify child protection services, 68 00:07:48,480 --> 00:07:51,472 because I see Nedim is not growing up in a suitable environment. 69 00:07:51,520 --> 00:07:54,478 He has 20 unexcused absences and general bad behavior! 70 00:07:54,480 --> 00:07:58,359 If this continues I'll expel him from school! 71 00:08:06,480 --> 00:08:10,393 That's nothing. You should see what he did to Hamza. 72 00:08:10,400 --> 00:08:13,472 Nedim didn't tell you that we tried to reach you several times, 73 00:08:13,480 --> 00:08:16,472 we even sent notifications to your home address! 74 00:08:19,400 --> 00:08:23,313 So we agree? You have until Wednesday, 75 00:08:23,320 --> 00:08:25,356 then I make a call. 76 00:08:27,440 --> 00:08:29,476 Come here! - Let go of me! - Let go of you?! 77 00:08:30,360 --> 00:08:31,475 Why are you doing this, huh? 78 00:08:31,480 --> 00:08:33,357 He started it! 79 00:08:33,520 --> 00:08:37,479 Look at that loser. You better wipe your nose! 80 00:08:38,360 --> 00:08:39,475 What!? - What "what"? 81 00:08:39,520 --> 00:08:42,432 What are you looking at? - Oh, so you're a tough girl!? 82 00:08:48,440 --> 00:08:50,510 Look at yourself! Look at what you look like! 83 00:08:50,520 --> 00:08:52,431 Wash yourself. 84 00:08:57,440 --> 00:09:00,398 You'll go with me and apologise to Melic! 85 00:09:01,400 --> 00:09:02,435 He can eat my shit! 86 00:09:02,440 --> 00:09:04,431 -And how did you get twenty absences? 87 00:09:04,480 --> 00:09:05,390 None of your business! 88 00:09:05,400 --> 00:09:07,311 -What do you mean none of my business?! 89 00:09:07,320 --> 00:09:09,470 Check your blood sugar level! - I'm fine! 90 00:09:09,520 --> 00:09:13,399 Did you check it at all today!? - I told you I'm fine! 91 00:09:13,400 --> 00:09:15,436 Go home and get your insulin! 92 00:09:16,400 --> 00:09:19,472 Rizo should get you a mirror. -Now! 93 00:09:19,520 --> 00:09:22,432 Eat something! Did you hear me?! 94 00:09:29,400 --> 00:09:32,392 What're you doing in the ladies' room? 95 00:09:47,320 --> 00:09:48,435 Go, sit down. 96 00:09:49,400 --> 00:09:51,277 I'm fine here. 97 00:09:51,520 --> 00:09:55,399 This is giving me a bad trip. - What is? 98 00:09:57,320 --> 00:09:58,309 -This opera. 99 00:09:58,520 --> 00:10:01,318 Cheeza, I need an iPhone. 100 00:10:01,320 --> 00:10:04,278 Well, well, did we win the lottery!? 101 00:10:05,320 --> 00:10:07,356 I need it now. -Two grand! 102 00:10:07,440 --> 00:10:10,352 No way! -And that's for friends. 103 00:10:11,520 --> 00:10:14,478 Is there any way to pay in instalments? 104 00:10:15,320 --> 00:10:17,436 We'll see hon, but I doubt it. 105 00:10:18,400 --> 00:10:20,516 Let's go people, hungry customers! 106 00:10:28,440 --> 00:10:31,477 Fifteen, sixteen, eighteen, twenty-two... 107 00:10:34,320 --> 00:10:35,435 What's up kid? 108 00:10:35,480 --> 00:10:38,472 -I'd need the pay slip... 109 00:10:42,360 --> 00:10:45,511 This is good Cheeza. What'd you say? 110 00:10:45,520 --> 00:10:48,398 The annual one... for child protection. 111 00:10:48,440 --> 00:10:50,510 What's that got to do with me? 112 00:10:55,320 --> 00:10:57,390 Boss, should I leave? 113 00:11:03,360 --> 00:11:06,318 You'll get it tomorrow. 114 00:11:07,320 --> 00:11:10,471 Could you make the amount a bit bigger for my brother? 115 00:11:10,480 --> 00:11:13,313 How much is your pay? -Eight-hundred. 116 00:11:13,320 --> 00:11:15,470 Well, what more do you want? 117 00:11:16,480 --> 00:11:19,472 -Bye, boss! -Bye, beautiful! 118 00:11:22,400 --> 00:11:25,312 Take good care of this girl for me. 119 00:11:26,480 --> 00:11:30,439 Rizo, I need to ask you something else if it's alright? 120 00:11:32,360 --> 00:11:35,477 You don't have to... -Go on, buy Nedim some chocolate. 121 00:11:37,400 --> 00:11:40,517 Come on, Eid is near and so is New Years. 122 00:11:43,320 --> 00:11:45,470 If you're late again don't bother coming anymore! 123 00:11:45,520 --> 00:11:47,351 -Sorry boss, I missed the... 124 00:11:47,400 --> 00:11:49,516 Don't come anymore! Got it?! 125 00:11:51,320 --> 00:11:53,356 What're you looking at?! 126 00:11:53,520 --> 00:11:57,354 Who does he think he's talking to?! Boss this, boss that! 127 00:11:59,480 --> 00:12:01,471 We'll sort it out. 128 00:12:01,480 --> 00:12:03,516 And put on some make up for God's sake. 129 00:12:03,520 --> 00:12:06,398 If you're covered it doesn't mean you're dead. 130 00:12:35,520 --> 00:12:38,353 Good evening. How are you? - Fine thanks, you? 131 00:12:38,360 --> 00:12:40,351 Good, good. Thanks. 132 00:13:12,360 --> 00:13:14,316 Salaam! Are you cold? 133 00:13:14,320 --> 00:13:17,357 - Don't even mention it; I'd die without this heater! 134 00:13:17,400 --> 00:13:18,469 What do you need? 135 00:13:18,480 --> 00:13:21,472 -I'll have a kilo of potatoes and a kilo of oranges. 136 00:13:24,400 --> 00:13:28,313 Did that boy of mine come today? - Tarik? 137 00:13:28,520 --> 00:13:31,353 Since when is he mine? 138 00:13:31,360 --> 00:13:35,319 Oh, yes. He grabbed a roll and rushed out. 139 00:13:35,320 --> 00:13:38,471 Wait till I grab him. He didn't answer my calls all day. 140 00:13:40,360 --> 00:13:42,510 Give me one of those juices he drinks. 141 00:13:43,440 --> 00:13:45,510 That's what it's like having a brother. 142 00:13:45,520 --> 00:13:47,431 And I'm always worrying about Tarik. 143 00:13:47,480 --> 00:13:49,391 That is what they are like! 144 00:13:49,440 --> 00:13:51,431 -And two rolls. 145 00:13:56,480 --> 00:13:58,436 Anything else? 146 00:13:58,480 --> 00:14:01,313 Put it on my tab. 147 00:14:05,520 --> 00:14:11,356 It's been like this all day! Fetka's kid burned his hand today. 148 00:14:13,320 --> 00:14:15,311 Nine and a half. 149 00:14:18,480 --> 00:14:22,314 Salaam Alaikum. - Wa Alaikum Salaam. 150 00:14:24,320 --> 00:14:26,470 Take one. -No, it's ok. 151 00:14:26,520 --> 00:14:28,476 But they're nice. 152 00:14:29,440 --> 00:14:31,510 Come visit us again! 153 00:14:33,320 --> 00:14:35,356 -Dear God, you're such a klutz! 154 00:15:16,440 --> 00:15:20,479 How are you neighbor? -Same as yesterday. 155 00:15:20,480 --> 00:15:24,314 Let me give you a hand. -lf you'd be so kind. 156 00:15:26,360 --> 00:15:30,399 What's up Nane. Why you don't come over? 157 00:15:33,520 --> 00:15:36,318 Take it easy. 158 00:15:37,480 --> 00:15:39,357 It's this weather. 159 00:15:40,400 --> 00:15:44,279 What's that I hear about Nedim, he had some problems in school? 160 00:15:44,280 --> 00:15:45,508 It's nothing. Kid's stuff. 161 00:15:45,520 --> 00:15:49,274 Take care my child, that's how they start. 162 00:15:49,440 --> 00:15:55,436 And keep on fighting. I fought my whole life, but... 163 00:16:24,440 --> 00:16:26,476 Why aren't you answering your phone? 164 00:16:34,440 --> 00:16:37,273 Do you hear what I'm saying? -Nope. 165 00:16:43,520 --> 00:16:46,353 Why didn't you eat? -I ate. 166 00:16:46,480 --> 00:16:49,472 What did you eat? - Kira brought some pie. 167 00:16:53,520 --> 00:16:56,398 What's your blood sugar level? - I'm fine. 168 00:16:59,440 --> 00:17:02,432 Do you know how much an iPhone costs? 169 00:17:02,520 --> 00:17:04,317 -No. 170 00:17:04,440 --> 00:17:09,309 Well, it's three times my salary. - There you go. 171 00:17:09,320 --> 00:17:12,471 And where do you get to every day? - It's my business. 172 00:17:12,520 --> 00:17:15,432 Your business?! 173 00:17:23,520 --> 00:17:25,317 What do you want anyway? 174 00:17:25,360 --> 00:17:27,510 Do you want them to send you back to the orphanage? Or what? 175 00:17:39,440 --> 00:17:42,318 God forbid you clean up after yourself. 176 00:17:49,320 --> 00:17:52,357 Lift your feet. 177 00:17:53,480 --> 00:17:56,358 And the blanket too. 178 00:18:00,280 --> 00:18:03,272 I can understand anything, but why get into a fight? 179 00:18:04,480 --> 00:18:07,438 He cursed my mother! 180 00:18:26,400 --> 00:18:29,392 Did they shoot at the bus? 181 00:18:43,440 --> 00:18:45,396 -A woman got killed. 182 00:18:54,480 --> 00:18:58,393 Is there anything to eat? -Where are you off to? 183 00:18:59,520 --> 00:19:01,476 To school. 184 00:19:07,440 --> 00:19:10,318 What school, it's Saturday! 185 00:19:10,440 --> 00:19:12,476 Really, is today Saturday? 186 00:19:13,440 --> 00:19:16,352 I'm going to return a book to a friend. 187 00:19:17,320 --> 00:19:20,392 What friend? -You don't know her. 188 00:19:23,520 --> 00:19:27,308 Answer the phone when I call! 189 00:19:29,520 --> 00:19:32,273 Did you hear me!? 190 00:19:32,360 --> 00:19:35,352 Don't be late for work, Rizo needs you. 191 00:20:41,480 --> 00:20:47,510 -Hello? Hey, what's up? OK. I'm on my way. 192 00:21:55,400 --> 00:21:58,437 Melic returned his steak, he says it's not cooked enough. 193 00:21:58,440 --> 00:22:00,476 What's tartar supposed to be like!? Well done? 194 00:22:00,520 --> 00:22:01,509 -Who's Melic with? 195 00:22:01,520 --> 00:22:05,274 I bring you "good news", they're cutting the budget, 196 00:22:05,320 --> 00:22:07,356 including the war benefits and all. 197 00:22:07,480 --> 00:22:10,472 -They should cut their throats, damn bandits! 198 00:22:11,400 --> 00:22:14,278 Well, Melic knows how to save his own ass. 199 00:22:14,320 --> 00:22:17,517 Eurosong, lMF, World Bank, fancy schmancy! 200 00:22:18,320 --> 00:22:23,314 Where's your off switch? -Just get to work you little faggot. 201 00:22:27,360 --> 00:22:28,509 That Melic is a prick! 202 00:22:28,520 --> 00:22:32,354 He has an amazing wife and he still screws around! Bastard! 203 00:22:32,400 --> 00:22:34,277 You know her Rahima?! 204 00:22:34,280 --> 00:22:36,316 -C'mon Gaultier, it's not an elephant. 205 00:22:36,360 --> 00:22:38,396 I'd cook it with my left foot by now. 206 00:22:39,320 --> 00:22:41,311 What a character! 207 00:22:42,480 --> 00:22:44,471 -Two chickens, one spicy. 208 00:22:44,520 --> 00:22:46,511 Dino, where's Rizo? 209 00:22:46,520 --> 00:22:49,353 -Why, you wanna pay raise? 210 00:22:50,440 --> 00:22:53,477 He's over there... busy sucking up. 211 00:22:53,480 --> 00:22:56,313 He still didn't give you that slip? 212 00:22:56,360 --> 00:22:58,396 I've been waiting since last Friday. 213 00:22:58,400 --> 00:23:00,470 Here you go, love! - Call me love once again and I'll 214 00:23:00,520 --> 00:23:02,351 shove it down your throat! 215 00:23:02,360 --> 00:23:04,430 Don't make me shove it down your throat! 216 00:23:04,440 --> 00:23:07,398 What are you fussing about? -Hey, what's wrong with you guys? 217 00:23:56,320 --> 00:24:00,359 Hey neighbor, can I ask a question? 218 00:24:00,360 --> 00:24:03,318 How do I get to the beach from here? 219 00:24:03,360 --> 00:24:04,475 -Straight on. 220 00:24:09,400 --> 00:24:11,436 Come on, I'll give you a ride? 221 00:24:12,480 --> 00:24:14,357 To the beach? 222 00:24:15,320 --> 00:24:18,312 To the beach, any time you want. 223 00:24:19,440 --> 00:24:23,353 Well, I can't. I forgot to bring my parasol. 224 00:24:26,440 --> 00:24:30,274 Seriously, let me give you a lift? 225 00:24:30,440 --> 00:24:33,352 Another time, thanks. 226 00:24:33,520 --> 00:24:36,353 Got something to do, eh? 227 00:24:37,360 --> 00:24:40,272 Work liberates you. 228 00:24:40,360 --> 00:24:42,271 Yeah... 229 00:24:42,520 --> 00:24:44,351 from what? 230 00:24:46,320 --> 00:24:48,276 From life. 231 00:25:07,400 --> 00:25:09,436 For the road. 232 00:25:12,520 --> 00:25:15,273 Thank you. 233 00:26:25,360 --> 00:26:27,430 -Can I help you? 234 00:26:28,480 --> 00:26:31,358 Hello Jasna, how are you? 235 00:26:32,440 --> 00:26:35,512 Monday's fine. 236 00:26:38,320 --> 00:26:40,356 Nedim will be there. 237 00:26:42,480 --> 00:26:45,438 I'll bring the papers. Thanks. Bye. 238 00:26:47,400 --> 00:26:51,393 You talkin' to me? Talkin' to me? 239 00:26:55,400 --> 00:26:58,472 Who do you think you're talkin' to, huh? 240 00:27:02,440 --> 00:27:05,477 Talkin' to me? 241 00:27:09,400 --> 00:27:11,311 To me? 242 00:27:35,520 --> 00:27:37,351 -What's up? 243 00:27:37,360 --> 00:27:41,319 Wanna see what's up? - Who did you beat up today? 244 00:28:43,320 --> 00:28:46,312 -Now you'll see... I'm gonna kick your ass. 245 00:28:49,360 --> 00:28:52,318 -You'll never beat me. 246 00:28:54,360 --> 00:28:57,272 -What kind of stupid course did you pick? 247 00:28:57,520 --> 00:28:59,511 -You'll see I'll catch up. 248 00:29:00,480 --> 00:29:03,313 C'mon, turn that off! 249 00:29:12,480 --> 00:29:15,358 Ah, I crashed again. 250 00:29:15,480 --> 00:29:19,439 Move this stuff please. -Get out of the way! 251 00:29:22,400 --> 00:29:26,473 You're losing anyway. - We'll see about that. 252 00:29:30,320 --> 00:29:32,470 -Come on, please. 253 00:29:42,520 --> 00:29:46,308 Turn it off, lunch is almost ready! 254 00:29:48,320 --> 00:29:51,357 -You just don't know how to drive. 255 00:29:52,480 --> 00:29:56,268 -You're the one who can't drive! 256 00:30:05,520 --> 00:30:09,354 Nane, would you like a multivitamin? 257 00:30:11,280 --> 00:30:12,429 -No thanks. 258 00:30:15,320 --> 00:30:17,390 -Try those tricks somewhere else. 259 00:30:19,400 --> 00:30:22,392 We'll play again later, you'll see then. 260 00:30:31,280 --> 00:30:35,273 1 6 years ago, here in this place, nine Sarajevans were killed 261 00:30:35,280 --> 00:30:37,475 and 38 wounded in an enemy mortar attack. 262 00:30:43,480 --> 00:30:46,278 -Change the channel, please. 263 00:30:53,360 --> 00:30:55,430 -This we can keep on, huh? 264 00:31:11,480 --> 00:31:14,313 -Man, check her out. 265 00:31:19,400 --> 00:31:22,358 -You forgot the salt. 266 00:31:45,520 --> 00:31:48,398 -She's hot! 267 00:31:49,400 --> 00:31:52,472 She'll be hot when they dig her up in two or three hundred 268 00:31:52,480 --> 00:31:55,438 years and find silicon instead of bones. 269 00:31:56,400 --> 00:31:58,311 I'm eating here! 270 00:31:58,360 --> 00:32:00,430 You and your preaching. 271 00:32:03,520 --> 00:32:05,511 -Change it. 272 00:32:06,400 --> 00:32:08,436 What's wrong, headscarf, when you listened to 273 00:32:08,480 --> 00:32:11,313 those junkies of yours, that was cool, huh?! 274 00:32:15,440 --> 00:32:19,353 -I'm off... -Where are you going? -Home. 275 00:32:19,360 --> 00:32:22,432 Come on, one more. -Nane wait, you didn't even eat. 276 00:32:22,440 --> 00:32:26,319 I'm not hungry. - Hold on a second. 277 00:32:29,400 --> 00:32:33,359 Take this to Kira. -Thank you. 278 00:32:33,360 --> 00:32:37,319 -And the playstation? -Bring it over later. 279 00:32:39,440 --> 00:32:42,477 Bye. - Come over again. 280 00:32:45,360 --> 00:32:49,319 We're cleaning your room today! - Don't bother, I'll do it myself! 281 00:32:51,320 --> 00:32:53,390 Yeah, right. 282 00:33:13,520 --> 00:33:17,354 How about we sell these slot machines? 283 00:33:17,400 --> 00:33:20,392 Yeah, so Kemo will kill us. 284 00:33:28,480 --> 00:33:33,395 Finish that and let your sis give you a lesson in "Turismo". 285 00:33:35,280 --> 00:33:37,316 You teach me "Turismo?" -Yeah. 286 00:33:38,480 --> 00:33:40,357 You think you can beat me? 287 00:33:40,360 --> 00:33:42,316 Yeah, if you dare? - Do you dare? 288 00:33:42,320 --> 00:33:44,390 Of course I do. -Let's do it right now. 289 00:33:44,400 --> 00:33:47,358 Come on. -She thinks she can beat me... 290 00:34:17,440 --> 00:34:19,431 Do I have to? 291 00:34:21,400 --> 00:34:23,470 I pulled a double shift yesterday. 292 00:34:27,360 --> 00:34:29,316 Ok. I'm coming. 293 00:34:38,520 --> 00:34:40,511 I have to... 294 00:34:40,520 --> 00:34:43,318 I know, go on! 295 00:34:45,320 --> 00:34:48,312 We wouldn't want Rizo's business to suffer! 296 00:37:08,520 --> 00:37:11,318 Hey Nedo! -What's up. 297 00:37:11,360 --> 00:37:13,476 Nothing much. - How about you? 298 00:37:15,360 --> 00:37:18,477 Is your sister good to you? - You'll see how good she is! 299 00:37:19,400 --> 00:37:22,517 You need some money? - Nope! We're loaded. 300 00:37:23,560 --> 00:37:26,472 Hey buddy, you gotta cigarette? 301 00:37:40,440 --> 00:37:42,396 Ma'am, spare some change? 302 00:38:06,520 --> 00:38:12,516 How are you Ramiz? -I'm fine. What's up with you? 303 00:39:30,360 --> 00:39:32,271 -Hey orphan. 304 00:39:33,280 --> 00:39:36,317 Where you headed? -Catching some sun, huh? 305 00:39:36,360 --> 00:39:38,510 What are ya lookin' at? -Whatta ya want? 306 00:39:38,560 --> 00:39:43,315 Somethin' funny? -Gotta problem? 307 00:39:43,320 --> 00:39:45,436 He can't stand on his own! 308 00:39:45,480 --> 00:39:47,391 Hey, Hamza's comin'. 309 00:39:56,440 --> 00:39:59,398 Hamza! - Thanks, ol' man. 310 00:39:59,440 --> 00:40:02,352 See you later. - See you. 311 00:40:04,360 --> 00:40:06,316 We had a problem. -With who? 312 00:40:06,360 --> 00:40:08,510 With that orphan shit. -What's up orphan shit? 313 00:40:08,520 --> 00:40:11,398 Who's a shit!? -Whatta ya want? 314 00:40:12,360 --> 00:40:15,318 Leave it, leave it. -Take it easy. We'll get 'em later. 315 00:40:19,360 --> 00:40:22,397 Hello. Yeah, yeah. 316 00:40:23,440 --> 00:40:24,509 Go ahead. 317 00:40:26,360 --> 00:40:28,351 I'm comin'. 318 00:41:15,320 --> 00:41:18,437 Want to use this now? -OK. 319 00:41:28,400 --> 00:41:30,516 So, how are you? 320 00:41:32,400 --> 00:41:34,356 Fine. 321 00:41:42,320 --> 00:41:43,435 You? 322 00:41:45,320 --> 00:41:47,356 OK. And you? 323 00:41:50,400 --> 00:41:52,436 How's your mother? 324 00:41:53,480 --> 00:41:56,392 She shit her bed again last night. 325 00:41:57,440 --> 00:41:59,476 I felt like killing myself. 326 00:42:00,520 --> 00:42:02,511 What can you do? 327 00:42:06,440 --> 00:42:10,433 Dino, go get us the star. 328 00:42:13,520 --> 00:42:18,514 Mima, what's wrong? Can I help? 329 00:42:20,440 --> 00:42:22,396 What a tree! 330 00:42:23,360 --> 00:42:25,351 It's taller than the one in the Vatican! 331 00:42:27,360 --> 00:42:28,475 Is the perfume gonna be here by the end of the day? 332 00:42:28,520 --> 00:42:30,351 Sure thing! 333 00:42:30,400 --> 00:42:33,437 But hon, I couldn't get you that iPhone. 334 00:42:35,520 --> 00:42:37,476 Where's Rizo, guys? 335 00:42:37,520 --> 00:42:40,353 He's over there making some deal. 336 00:42:42,440 --> 00:42:45,273 Why don't you ask Vedrana? 337 00:42:46,360 --> 00:42:48,510 What's that boss? - Put that there 338 00:42:48,520 --> 00:42:51,512 Panties, that's what! -Oh, great! 339 00:42:53,360 --> 00:42:57,433 Oh, no. What are you doing, for God's sake? - Why? 340 00:42:58,360 --> 00:43:00,351 You should decorate it from top down! 341 00:43:00,360 --> 00:43:01,475 Don't you know how to do it? 342 00:43:01,520 --> 00:43:03,351 Obviously not. 343 00:43:04,280 --> 00:43:05,269 Are you a Catholic or what? 344 00:43:05,320 --> 00:43:07,390 I must be, I worked on Christmas, didn't l? 345 00:43:09,520 --> 00:43:11,556 Didn't you ever decorate a tree at home? 346 00:43:12,320 --> 00:43:14,436 Where were you growing up? In a cave? 347 00:43:14,480 --> 00:43:19,508 What's your problem, Vedrana? Seriously, what's with you? 348 00:43:19,520 --> 00:43:22,353 And we didn't grow up in a cave, but during the war! 349 00:43:22,360 --> 00:43:24,430 Unlike some... 350 00:43:25,520 --> 00:43:29,308 We got paid! -Damn New Year, I hate it! 351 00:43:40,400 --> 00:43:43,517 Why didn't you tell me Nedim was stealing? 352 00:43:43,520 --> 00:43:45,431 -I told him to tell you... 353 00:43:45,440 --> 00:43:48,352 Today it's you, tomorrow, someone's apartment! 354 00:43:48,360 --> 00:43:50,476 He's just a kid. I'll sort it out with him, man to man! 355 00:43:50,480 --> 00:43:53,438 Who gave you the right to solve my problems!? 356 00:43:53,440 --> 00:43:56,318 You know he's diabetic! You want him to go into a coma? 357 00:43:56,360 --> 00:43:58,430 -No wonder that other woman left him. 358 00:43:58,440 --> 00:44:02,433 I've taken care of my brother till now and I can do from here on out! 359 00:44:02,480 --> 00:44:05,472 What's my tab? Add it all up, please. 360 00:44:05,480 --> 00:44:09,268 And I'll have an orange juice and Honey Hearts cookies. 361 00:44:09,400 --> 00:44:12,358 - She's coming again? - Yes. 362 00:44:12,400 --> 00:44:14,516 No one said you couldn't take care of your brother... 363 00:44:14,520 --> 00:44:18,354 Just give the girl what she asked for! 364 00:44:18,360 --> 00:44:21,432 Two hundred and twenty. 365 00:44:29,440 --> 00:44:33,353 No, it's fine. That's for the stuff he stole. 366 00:45:04,400 --> 00:45:07,472 Are you out of your mind?! Where have you been all day? 367 00:45:08,400 --> 00:45:12,393 Why don't you answer the phone? -Can I take a leak in peace? 368 00:45:40,360 --> 00:45:43,318 Did you wash your hands? 369 00:45:45,360 --> 00:45:46,429 Jasna's coming. 370 00:45:47,520 --> 00:45:50,318 I told her you'd be home. 371 00:45:50,400 --> 00:45:52,470 - Well, I'm home. 372 00:46:03,400 --> 00:46:05,470 Thanks for the gift. 373 00:46:06,440 --> 00:46:09,432 Although I'm not sure it's smart to spend 374 00:46:09,440 --> 00:46:12,318 money on things like this in your situation. 375 00:46:18,480 --> 00:46:22,314 The neighbors bathroom flooded. 376 00:46:23,520 --> 00:46:26,318 Nedim, how's school? -Fine. 377 00:46:28,320 --> 00:46:31,437 Nedim, turn around when you talk to Mrs. Jasna! 378 00:46:31,480 --> 00:46:35,473 How are your grades? - They're fine. 379 00:46:35,480 --> 00:46:38,472 Any other problems? 380 00:46:42,440 --> 00:46:44,476 When did you go to his school last? 381 00:46:44,480 --> 00:46:46,357 - Just the other day. 382 00:46:49,400 --> 00:46:51,311 OK. 383 00:47:11,520 --> 00:47:14,432 What about the job, you still have it? -I do. 384 00:47:14,480 --> 00:47:17,313 Where's your pay slip? 385 00:47:17,520 --> 00:47:21,274 I don't have it. My boss wasn't in... 386 00:47:21,320 --> 00:47:24,392 That's no excuse. You've known all year you'd need it! 387 00:47:24,400 --> 00:47:28,439 Yes, but... - Always a "but". 388 00:47:33,520 --> 00:47:37,308 I'll get it. - When, love? 389 00:47:41,320 --> 00:47:43,470 The medical reports? 390 00:47:45,440 --> 00:47:48,398 This is for October. Where is the rest? 391 00:47:49,440 --> 00:47:51,476 Just a moment. 392 00:47:54,360 --> 00:47:57,397 Move. Move the chair. 393 00:48:07,320 --> 00:48:09,356 Help me find it. 394 00:48:17,480 --> 00:48:21,393 Here you are. - What's this? 395 00:48:22,400 --> 00:48:26,313 It's for November. We didn't get the one for December because... 396 00:48:26,360 --> 00:48:28,476 - 'Cos the lady has to work! 397 00:48:28,480 --> 00:48:33,315 Dear Rahima, you know he has to see a doctor twice a month! 398 00:48:35,520 --> 00:48:38,353 This is very irresponsible of you. 399 00:48:38,360 --> 00:48:40,430 I'm afraid I'll have to record this. 400 00:49:02,320 --> 00:49:04,470 I need to go to the toilet. 401 00:49:37,480 --> 00:49:42,474 Nedim's room is cold. You should get him a heater! 402 00:49:42,520 --> 00:49:48,277 We had one, but... - And this handle fell off. 403 00:49:48,440 --> 00:49:51,477 It broke... 404 00:49:52,400 --> 00:49:56,439 - Oh, what's wrong with this couch? 405 00:50:02,320 --> 00:50:06,313 Seems that I'll have to come again. 406 00:50:06,480 --> 00:50:10,314 I can give you time until... 407 00:50:10,400 --> 00:50:12,436 New Year's is on Thursday and I have 408 00:50:12,440 --> 00:50:14,396 to submit the report by Wednesday. 409 00:50:14,400 --> 00:50:15,515 So the day after tomorrow. 410 00:50:15,520 --> 00:50:18,353 I'll bring everything to your office. 411 00:50:18,360 --> 00:50:21,397 I hope it won't be like the last time! 412 00:50:26,480 --> 00:50:31,315 How is Enver? -Getting ready to retire. 413 00:50:32,480 --> 00:50:36,439 Will you be the new manager? 414 00:50:45,360 --> 00:50:47,476 That's that. 415 00:50:51,480 --> 00:50:55,473 Goodbye. - Bye Nedim. 416 00:50:57,320 --> 00:51:00,312 I had a call from Nedim's school the other day, 417 00:51:00,360 --> 00:51:02,316 but I wasn't in the office. 418 00:51:02,320 --> 00:51:04,356 Do you know why they called? 419 00:51:04,360 --> 00:51:06,430 Probably about the fight, 420 00:51:06,480 --> 00:51:08,391 but it wasn't a big deal. 421 00:51:08,400 --> 00:51:11,358 Are you sure? - I'm sure. 422 00:51:11,400 --> 00:51:16,349 No need to check? -No. He's fine. 423 00:51:17,440 --> 00:51:22,355 Ok. I'm glad that he turned out better than you. Goodbye. 424 00:51:22,480 --> 00:51:25,438 Goodbye. 425 00:51:33,440 --> 00:51:36,273 Thank you so much. 426 00:51:38,480 --> 00:51:41,313 The Bosnian economy has been completely devastated 427 00:51:41,360 --> 00:51:43,316 primarily because of the war but also 428 00:51:43,320 --> 00:51:45,276 due to the global economic crisis. 429 00:51:46,320 --> 00:51:49,357 However, most analysts agree that the key reason 430 00:51:49,360 --> 00:51:52,352 for this economic devastation has been the criminal 431 00:51:52,400 --> 00:51:54,470 privatisation process. 432 00:51:58,440 --> 00:52:02,353 Bosnia's pre-war industry was one of the strongest in the region. 433 00:52:06,320 --> 00:52:08,515 This is the cry of a hungry people! 434 00:52:08,520 --> 00:52:11,478 This is a desperate attempt to open these doors, to enter inside 435 00:52:11,480 --> 00:52:14,392 and see what is happening behind them. 436 00:52:14,400 --> 00:52:17,358 To see who are these people who take the bread 437 00:52:17,400 --> 00:52:20,278 from our mouths. In front of our children. 438 00:52:20,480 --> 00:52:25,349 Over there is corruption and crime. They are thieves! 439 00:52:32,320 --> 00:52:33,514 As far as we are concerned, the privatisation 440 00:52:33,520 --> 00:52:35,397 process is progressing according to plan. 441 00:52:35,400 --> 00:52:37,391 And about the number, let me say 442 00:52:37,400 --> 00:52:39,436 that the government will insist 443 00:52:39,480 --> 00:52:42,313 to stick to what was agreed. 444 00:52:42,400 --> 00:52:45,358 But we must be realistic. 445 00:52:46,520 --> 00:52:49,478 We will insist that contracts be to our advantage. 446 00:52:50,520 --> 00:52:53,398 When do you expect this process to end 447 00:52:53,400 --> 00:52:55,470 and what about workers on waiting lists? 448 00:52:55,520 --> 00:52:57,476 We are working... 449 00:56:43,320 --> 00:56:46,437 Juveniles again. Some fifteen year olds 450 00:56:46,480 --> 00:56:49,472 stabbed an old lady in Dobrinja. 451 00:56:49,480 --> 00:56:55,396 Where is this world going to? - How's your bro? 452 00:56:56,440 --> 00:57:00,319 Why? Want to marry him!? - Well... 453 00:57:00,320 --> 00:57:03,278 Look here, a drunk fell down a ditch. 454 00:57:03,280 --> 00:57:05,475 I wish my old man would do the same! 455 00:57:06,440 --> 00:57:08,271 You know what!? 456 00:57:08,280 --> 00:57:10,430 I told that grocer that I'll show him his maker 457 00:57:10,480 --> 00:57:12,471 if he sells my husband brandy again. 458 00:57:12,480 --> 00:57:16,314 You know what, I'll blow him up with the brandy and the store! 459 00:57:16,320 --> 00:57:19,392 How's it going, youngsters? Party time! 460 00:57:19,440 --> 00:57:22,318 Mima, a brother's looking for you. 461 00:57:26,440 --> 00:57:30,319 Salaam Alaikum sister. - Wa Alaikum Salaam. 462 00:57:30,480 --> 00:57:33,358 Where do I put this? - What's that? 463 00:57:33,360 --> 00:57:35,271 Chicken wings. 464 00:57:35,480 --> 00:57:38,278 Salaam Alaikum. -Bring it over. 465 00:58:24,520 --> 00:58:26,476 Nedim? 466 00:58:35,400 --> 00:58:37,311 Why are you in bed? 467 00:58:44,520 --> 00:58:46,511 What happened? -Nothing, leave me alone! 468 00:58:53,520 --> 00:58:57,433 Who beat you? - No one. 469 00:58:58,440 --> 00:59:02,399 What do you mean no one? Look at you. 470 00:59:02,440 --> 00:59:04,396 Was it Melic's son? 471 00:59:04,400 --> 00:59:08,279 No, I don't know. 472 00:59:08,320 --> 00:59:11,278 What did you need this for! 473 00:59:11,280 --> 00:59:16,400 Of course it's always my fault! -You get what you ask for! 474 00:59:16,440 --> 00:59:19,477 No one dared mess with me until you started wearing that headscarf! 475 00:59:19,520 --> 00:59:21,431 So it's my fault now? -lt is! 476 00:59:21,480 --> 00:59:25,359 Why did you have to take me from the orphanage? 477 01:01:45,320 --> 01:01:48,312 Well, if it isn't the legendary Mima!? 478 01:01:48,360 --> 01:01:50,351 - Who beat up my brother? 479 01:01:50,440 --> 01:01:53,318 Oh, did someone mess with him? - Yeah, like you don't 480 01:01:53,320 --> 01:01:54,435 know what happened. 481 01:01:54,480 --> 01:01:56,516 Mima, I have no idea, I swear. 482 01:01:57,360 --> 01:01:58,429 - Mima!? 483 01:01:59,480 --> 01:02:03,359 Hey Coro!? - Mima, is that really you!? 484 01:02:03,520 --> 01:02:05,476 I can't believe it. 485 01:02:06,440 --> 01:02:08,351 Let's sit and have a coffee. 486 01:02:08,360 --> 01:02:11,511 -I can't. Have to run. Why are you here? 487 01:02:11,520 --> 01:02:14,273 I had something to do. Man, I can't believe it! 488 01:02:15,440 --> 01:02:17,351 Check out my sister! 489 01:02:17,400 --> 01:02:19,356 Like a heavenly creature. 490 01:02:19,360 --> 01:02:21,430 But you look fine, so help me God. 491 01:02:21,480 --> 01:02:25,268 Man, this is my sister, don't let anyone mess with her! 492 01:02:25,280 --> 01:02:27,350 I'm sorry but I have to go. 493 01:02:27,440 --> 01:02:28,475 Dalila, 494 01:02:30,400 --> 01:02:33,278 do you know who beat Nedim up? 495 01:02:33,320 --> 01:02:35,436 No idea. Was there trouble at school again? 496 01:02:35,440 --> 01:02:37,476 Let me know if you hear something, please. 497 01:02:37,520 --> 01:02:39,317 - Sure. - Thank you. 498 01:02:39,320 --> 01:02:42,278 Hey, what's wrong? Do you need some help? 499 01:02:42,280 --> 01:02:44,396 I know all the big shots in town. -No. 500 01:02:44,440 --> 01:02:47,273 -Do you have a cigarette? 501 01:02:48,520 --> 01:02:50,431 Are you working? 502 01:02:50,480 --> 01:02:54,314 In a restaurant. As a cook. Here, take it all. 503 01:02:54,320 --> 01:02:56,390 Thanks! That's great! I work for Brando. 504 01:02:56,400 --> 01:02:57,435 You know him, right? 505 01:02:57,440 --> 01:03:00,477 I do. Excuse me, I have to go. 506 01:03:01,520 --> 01:03:03,476 Mima! 507 01:03:08,480 --> 01:03:12,359 You gotta ten spot? I left my wallet at home. 508 01:03:19,440 --> 01:03:23,479 Do you know how much I love you? 509 01:03:23,520 --> 01:03:27,274 You really looked out for me at the orphanage. 510 01:03:28,280 --> 01:03:32,273 Here you go. And you should really stop doing that shit. 511 01:03:45,280 --> 01:03:47,475 Why don't you have a little break. 512 01:03:47,520 --> 01:03:50,478 - Oh my God, it's so hot in here. - Guys! What's the plan 513 01:03:50,480 --> 01:03:52,311 for New Year's? 514 01:03:52,360 --> 01:03:54,510 What do you mean!? Hawaii, of course! 515 01:03:55,480 --> 01:04:00,315 Guys, Melic has a new lady friend! He wants ten sausages in a half bun. 516 01:04:00,320 --> 01:04:03,392 -Wow! -He returned the steak, says it's overdone. 517 01:04:03,440 --> 01:04:06,512 -I can't believe it! -Let's go guys! Party time! 518 01:04:06,520 --> 01:04:10,479 -Dear Lord, you've completely lost it. -Happy New Year! 519 01:04:11,400 --> 01:04:14,437 Let's go Daca, mix it up. 520 01:04:21,440 --> 01:04:23,510 Let's go. Get wild. 521 01:04:25,360 --> 01:04:28,397 You come in here stoned! Spill drinks! Is that it? 522 01:04:28,400 --> 01:04:31,278 Trying to chase my customers away!? 523 01:04:31,320 --> 01:04:35,472 Why is Melic waiting an hour for his steak! Eh, Davor!? 524 01:04:35,480 --> 01:04:39,473 I'll kill you all! What!? 525 01:04:40,360 --> 01:04:42,351 - Rizo... - Fuck off! 526 01:04:45,520 --> 01:04:48,398 Let's go people, let's go! 527 01:05:22,400 --> 01:05:25,358 Sorry, I have no change. - Mr. Melic! 528 01:05:25,400 --> 01:05:28,437 Do I know you? - I'm Nedim's sister. 529 01:05:29,400 --> 01:05:33,279 Nedim, who? - Nedim, from Hamza's class. 530 01:05:33,320 --> 01:05:36,517 Aaa, that orphan. So did you buy the iPhone? 531 01:05:36,520 --> 01:05:40,433 I wanted to ask you if you could wait until after the new year? 532 01:05:41,440 --> 01:05:44,398 Well, I'm not a charity. 533 01:05:46,360 --> 01:05:50,353 But we could make some other arrangement? 534 01:05:51,400 --> 01:05:55,313 Listen up asshole, tell that idiot son of yours that if he 535 01:05:55,320 --> 01:05:58,437 touches my brother again, you'll be looking for him in the river! 536 01:05:58,440 --> 01:06:00,476 Your daughter is waiting! 537 01:06:00,480 --> 01:06:04,473 You're in for it now! This is not over! 538 01:06:06,360 --> 01:06:09,477 Who was that? - Shut up! 539 01:06:48,480 --> 01:06:52,359 Aunt Kira passed away. 540 01:07:03,400 --> 01:07:07,313 What happened? - Heart attack. 541 01:07:31,320 --> 01:07:35,279 Good evening. - How are you? 542 01:07:40,480 --> 01:07:44,439 She was still young. God save us. 543 01:07:46,480 --> 01:07:49,517 - Such a waste. 544 01:07:53,320 --> 01:07:57,393 Death doesn't care if you're young or old. 545 01:07:58,360 --> 01:08:02,353 God rest her soul. -May she rest in peace. 546 01:08:02,480 --> 01:08:06,393 - This is all because of the war. 547 01:08:09,480 --> 01:08:13,314 How are your shrapnel wounds? - Like the weather. 548 01:08:15,400 --> 01:08:18,278 And your company? -Shut down. 549 01:08:20,360 --> 01:08:22,351 And your company? 550 01:08:22,480 --> 01:08:27,395 It's good. Like these times. Ups and downs. 551 01:08:36,360 --> 01:08:40,478 How are you lbro? -I'm good thank God. 552 01:08:45,440 --> 01:08:48,318 Is this done? -lt is, thanks. 553 01:08:48,400 --> 01:08:52,313 Is that her daughter? - The boy's mother. 554 01:08:57,480 --> 01:08:59,436 That's what killed her! 555 01:09:00,320 --> 01:09:03,278 Good evening. - Good evening. 556 01:09:05,520 --> 01:09:07,351 Selma! -Yes? 557 01:09:07,360 --> 01:09:09,476 -Make some fresh coffee. -OK. 558 01:09:09,480 --> 01:09:12,472 Hi Nedim. - Hello. 559 01:09:20,400 --> 01:09:22,470 How are you doing? 560 01:09:24,360 --> 01:09:27,352 Don't worry, everything will be fine. 561 01:09:29,280 --> 01:09:31,316 How's school? 562 01:09:34,400 --> 01:09:37,472 I hear the price of cigarettes will go up? 563 01:09:38,480 --> 01:09:42,359 They have to, but not by much. 564 01:09:43,360 --> 01:09:47,353 Time to go Nedim. - OK. 565 01:09:52,400 --> 01:09:54,516 Nane, see ya. 566 01:09:56,440 --> 01:09:58,351 Does anyone want some coffee? 567 01:09:58,400 --> 01:09:59,469 -Don't bother. 568 01:09:59,480 --> 01:10:02,517 I'd like some. -OK, then I will too. 569 01:10:02,520 --> 01:10:05,478 Would you like some coffee? 570 01:10:18,360 --> 01:10:20,396 It's good he fell asleep. 571 01:10:20,440 --> 01:10:25,389 I can't believe that mother of his. She didn't even look at him. 572 01:10:26,360 --> 01:10:31,309 Poor kid. What's he going to do now. 573 01:10:48,320 --> 01:10:51,357 Why did you start wearing a headscarf? 574 01:10:55,480 --> 01:10:59,393 I have crooked legs and loppy ears. 575 01:11:35,400 --> 01:11:41,316 You know, I can understand finding faith, I'm religious too, 576 01:11:41,320 --> 01:11:45,313 but covering the hair is a bit... 577 01:11:46,440 --> 01:11:51,389 Radical? - No, not radical, but... 578 01:11:53,280 --> 01:11:55,430 Unnecessary, is it? 579 01:11:58,320 --> 01:12:02,393 Not unneccessary, oh I don't know how to put it... 580 01:12:08,320 --> 01:12:12,359 Hey, enough politics. Let's have a smoke. 581 01:12:19,440 --> 01:12:22,432 We're going to the mosque to pray. Want to come? 582 01:12:22,480 --> 01:12:24,471 I'll do it at home. 583 01:12:24,520 --> 01:12:27,353 - Is there any hot water? 584 01:12:28,320 --> 01:12:30,276 Yes... 585 01:12:41,400 --> 01:12:44,392 That's a nice headscarf. 586 01:12:47,480 --> 01:12:52,315 I'm sorry if I hurt your feelings the other day. 587 01:12:57,440 --> 01:13:00,352 I like you. 588 01:13:01,440 --> 01:13:04,432 And I'm too old to be playing games. 589 01:13:06,320 --> 01:13:08,311 I have honest intentions 590 01:13:09,360 --> 01:13:10,395 and I wanted... 591 01:13:10,440 --> 01:13:13,512 -You realize I come in a package? 592 01:13:14,480 --> 01:13:16,391 I know. 593 01:13:17,400 --> 01:13:19,470 And I love you just like you are... 594 01:13:21,480 --> 01:13:23,471 In a package. 595 01:13:26,360 --> 01:13:29,318 So think about it. 596 01:17:53,440 --> 01:17:56,398 Who is it? -Police! 597 01:17:56,400 --> 01:17:57,469 -Just a moment. 598 01:18:04,520 --> 01:18:06,476 Good afternoon. - Good afternoon. 599 01:18:06,520 --> 01:18:09,432 Are you Rahima Masic? - I am. 600 01:18:09,480 --> 01:18:12,313 Your lD please. 601 01:18:21,440 --> 01:18:26,275 Rahima Masic. You're a recidivist. 602 01:18:26,320 --> 01:18:29,437 With multiple relapses into criminal behavior. 603 01:18:29,520 --> 01:18:32,273 What are you talking about? 604 01:18:33,520 --> 01:18:39,436 According to an intelligence report dated December 30th, at 1 8.45 605 01:18:39,440 --> 01:18:45,356 in a parking garage located at Branilaca Otesa 32 606 01:18:45,400 --> 01:18:49,393 you assaulted a state official, Mr. Mirsad Melic 607 01:18:49,400 --> 01:18:53,313 while he was performing his duties. 608 01:18:53,360 --> 01:18:56,511 Also, on December 25th, your brother damaged property of 609 01:18:56,520 --> 01:19:00,354 the same individual. 610 01:19:01,360 --> 01:19:03,351 Do you have anything to say, 611 01:19:04,520 --> 01:19:07,478 or do you reserve the right to remain silent? 612 01:19:09,320 --> 01:19:11,470 Felony offenses of this nature 613 01:19:11,520 --> 01:19:15,308 can include 1 -8 years in prison, Halima. 614 01:19:18,280 --> 01:19:21,431 You have 24 hours to report to the proper authorities 615 01:19:21,480 --> 01:19:25,359 to give a formal statement on this felony offense. 616 01:19:28,480 --> 01:19:32,268 Here's your lD. Are we clear? 617 01:19:33,440 --> 01:19:36,273 You should also bring proof of ownership 618 01:19:36,320 --> 01:19:37,514 for all of this property. 619 01:19:38,400 --> 01:19:41,358 That's Kemo's. He owns the flat. 620 01:19:41,360 --> 01:19:43,351 I have nothing to do with it. 621 01:19:47,520 --> 01:19:49,431 Are you Nedim? 622 01:19:50,440 --> 01:19:52,431 What happened to you, Nedim? 623 01:19:52,440 --> 01:19:55,477 Nothing. A little fight. 624 01:19:55,520 --> 01:19:58,478 You'll turn out better than your sister. 625 01:20:06,320 --> 01:20:09,278 Who are these guys? 626 01:20:10,520 --> 01:20:13,478 Where were you? 627 01:20:25,400 --> 01:20:29,313 What are you looking for? - lnsulin. 628 01:20:31,480 --> 01:20:35,268 Did you check under the bridge? 629 01:20:39,320 --> 01:20:41,436 Where's my stuff? -Where did you get it? 630 01:20:41,480 --> 01:20:44,358 - Give it back to me! Who gave it to you? 631 01:20:44,360 --> 01:20:46,271 -Your pal Brando! 632 01:24:18,480 --> 01:24:21,438 Where are you off to? 633 01:24:22,320 --> 01:24:24,470 Where are you off to? 634 01:24:54,440 --> 01:24:58,479 Happy New Year! 635 01:25:08,400 --> 01:25:11,472 Let's go home! 636 01:25:15,480 --> 01:25:18,358 Give me your bag. - No need. 637 01:25:18,360 --> 01:25:20,430 Give me your bag. 638 01:25:21,320 --> 01:25:23,390 Take this one, if you like. 639 01:25:25,480 --> 01:25:28,472 Where were you going? To stay with Ramiz? 640 01:25:28,480 --> 01:25:30,471 - What's wrong with Ramiz? 641 01:25:34,360 --> 01:25:37,352 If you only dressed up nicely. 642 01:25:41,440 --> 01:25:44,398 Did you eat? - No. - Me neither. 643 01:25:44,400 --> 01:25:47,392 I could throw something together. How about some pancakes? 644 01:25:48,360 --> 01:25:51,318 -It's been ages since you made any. 645 01:25:51,360 --> 01:25:54,352 -Liar, I made some last week! 646 01:25:54,360 --> 01:25:57,397 -Maybe you made them for Rizo. 647 01:25:57,440 --> 01:26:01,399 -Well, Rizo can eat shit now! 47138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.