Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,650
I'm Agent Rick Martinez.
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,750
Let me be the first
to welcome you to the CIA.
3
00:00:04,760 --> 00:00:07,600
And this is the story ofAmerica's great house of spies.
4
00:00:07,620 --> 00:00:08,430
FAY:
You've heard of office politics?
5
00:00:08,490 --> 00:00:10,060
Ours come with poison pills
and guns.
6
00:00:10,110 --> 00:00:11,930
ADELE:
Spy trap.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,330
I knew this was going
to be a fiasco.
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,230
I've been assignedto a special covert unit,
9
00:00:15,280 --> 00:00:17,230
conceived to gowhere others can't,
10
00:00:17,290 --> 00:00:18,570
and to do what others won't,
11
00:00:18,620 --> 00:00:20,340
whether the mission'sauthorized or not.
12
00:00:20,400 --> 00:00:21,810
We each have our own
special skill, Martinez.
13
00:00:21,870 --> 00:00:24,340
I lead, Billy charms people,
14
00:00:24,410 --> 00:00:26,910
Casey hurts people,and you translate.
15
00:00:26,980 --> 00:00:30,280
We are the ODS,last of the old-school spies.
16
00:00:30,340 --> 00:00:32,950
Chaos - 1x13 - Proof of Life
Sync and correction by Mlmlte
17
00:00:32,980 --> 00:00:34,150
This intelligencecould help bring
18
00:00:34,220 --> 00:00:36,390
wrongly imprisoned
Americans home.
19
00:00:36,450 --> 00:00:38,770
And you're basing this
rather grandiose claim on what?
20
00:00:38,860 --> 00:00:40,720
My asset. He has
extensive contacts.
21
00:00:40,790 --> 00:00:42,360
Which you can't verify.
22
00:00:42,430 --> 00:00:44,960
That's why I am going
into the field.
23
00:00:45,030 --> 00:00:46,330
Blindly walking
into the lion's den
24
00:00:46,400 --> 00:00:47,930
to face a man you've never met.
25
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Whose trust I've been working
to earn for the last six months.
26
00:00:50,070 --> 00:00:51,670
Via e-mail.
27
00:00:51,740 --> 00:00:53,170
Have you been tweeting him
as well?
28
00:00:53,240 --> 00:00:56,240
Sir, you know turning an asset
can be a very delicate dance.
29
00:00:56,340 --> 00:00:59,440
And one false step
can land you on your face.
30
00:00:59,510 --> 00:01:00,880
Dozens of Americans
31
00:01:00,950 --> 00:01:02,710
have disappeared all
around the world
32
00:01:02,780 --> 00:01:04,450
all held by any number
33
00:01:04,520 --> 00:01:06,680
of political
and criminal organizations.
34
00:01:06,750 --> 00:01:09,670
I'm well aware of the problem
of kidnapping for profit.
35
00:01:09,750 --> 00:01:11,660
My asset has given them solid
intel in the past.
36
00:01:11,720 --> 00:01:13,290
He's the real deal.
37
00:01:13,360 --> 00:01:17,090
If he can help reunite
one family,
38
00:01:17,160 --> 00:01:20,060
isn't that worth the risk?
39
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
Is he ready?
40
00:01:23,100 --> 00:01:25,540
We all have to go solo
at some point.
41
00:01:25,600 --> 00:01:27,570
There's very little downside
if he screws up.
42
00:01:27,640 --> 00:01:29,910
CASEY:
Which he probably will.
43
00:01:29,970 --> 00:01:32,640
You kick the baby bird
out of the nest too soon...
44
00:01:32,710 --> 00:01:34,310
splat.
45
00:01:34,380 --> 00:01:37,180
HIGGINS:
Well...
46
00:01:37,250 --> 00:01:39,520
that's two out of three.
47
00:01:39,580 --> 00:01:43,150
I'm gonna give you the go-ahead,
Mr. Martinez.
48
00:01:43,220 --> 00:01:46,620
Try not to... go "splat."
49
00:01:49,330 --> 00:01:50,510
RICK:
Baby bird?
50
00:01:50,590 --> 00:01:52,330
CASEY: As Higgins said,
you do "tweet."
51
00:01:52,380 --> 00:01:53,510
MICHAEL:
What's the problem, Martinez?
52
00:01:53,600 --> 00:01:54,880
You got the green light.
53
00:01:54,970 --> 00:01:58,470
Out in the field,
turning his first asset.
54
00:01:58,520 --> 00:02:00,300
They grow up so fast.
55
00:02:00,350 --> 00:02:02,340
There.
That's the problem.
56
00:02:02,390 --> 00:02:05,140
That felt like a parent-teacher
conference in there.
57
00:02:05,210 --> 00:02:06,510
I'm not a child.
58
00:02:06,560 --> 00:02:09,360
I've saved your lives.
59
00:02:09,450 --> 00:02:11,510
Probably.
60
00:02:11,570 --> 00:02:14,920
How many more times do I have
to keep proving myself
61
00:02:14,990 --> 00:02:17,120
before you guys stop treating me
like the new guy
62
00:02:17,190 --> 00:02:19,020
and just start treating me
like the guy?
63
00:02:19,070 --> 00:02:20,040
Fair enough.
64
00:02:20,120 --> 00:02:21,790
But if you're heading off
to Bangkok,
65
00:02:21,860 --> 00:02:23,740
you need to go see
the doc first.
66
00:02:23,830 --> 00:02:26,800
Why? I've already had
all my inoculations.
67
00:02:26,860 --> 00:02:28,970
Oh, it's not about shots.
68
00:02:33,800 --> 00:02:35,110
Let's talk about prostitution.
69
00:02:35,170 --> 00:02:37,040
What?
70
00:02:37,110 --> 00:02:39,580
Whenever our newer operatives
journey to certain locales--
71
00:02:39,640 --> 00:02:42,080
your Macaus, your Rio de
Janeiros, your Bangkoks--
72
00:02:42,150 --> 00:02:44,480
the Agency wants them
to go in prepared.
73
00:02:44,550 --> 00:02:46,680
You'd be surprised at how many
fine young people go over there
74
00:02:46,750 --> 00:02:48,050
with the best of intentions
75
00:02:48,120 --> 00:02:49,190
only to find themselves
76
00:02:49,250 --> 00:02:52,290
falling prey to
carnal temptation.
77
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
Whether it's massage parlors,
sex shows
78
00:02:54,430 --> 00:02:56,990
or the infinite number of women,
men and ladyboys
79
00:02:57,060 --> 00:02:59,160
ready to service your
deepest desires.
80
00:02:59,230 --> 00:03:02,900
I'm going to write you
a prescription for antibiotics,
81
00:03:02,970 --> 00:03:04,500
purely preventative.
82
00:03:04,570 --> 00:03:06,940
I want you to listen to me.
83
00:03:07,000 --> 00:03:11,570
I am not curious about sex shows
or ladyboys
84
00:03:11,640 --> 00:03:14,280
or anything other
than my mission.
85
00:03:16,380 --> 00:03:18,430
Fine.
86
00:03:18,520 --> 00:03:21,100
You're not leaving here
without a goody bag.
87
00:03:24,690 --> 00:03:26,440
(elevator bell dings)
88
00:03:26,520 --> 00:03:27,960
Congratulations.
89
00:03:28,030 --> 00:03:30,310
I heard your first
solo mission was approved.
90
00:03:30,390 --> 00:03:32,450
Thanks.
Don't you want to see
91
00:03:32,530 --> 00:03:33,700
if I have my my milk money
packed, too?
92
00:03:33,760 --> 00:03:36,330
Excuse me?
I'm just kidding.
93
00:03:36,400 --> 00:03:37,500
Just...
94
00:03:37,570 --> 00:03:38,840
everybody around
here's acting like
95
00:03:38,940 --> 00:03:40,240
I'm heading out the front door
96
00:03:40,290 --> 00:03:41,670
to my first day
of kindergarten.
97
00:03:41,740 --> 00:03:44,870
Well, if you've got
some dinner money packed,
98
00:03:44,940 --> 00:03:48,140
I could be persuaded to join you
on a celebratory date tonight.
99
00:03:48,210 --> 00:03:49,280
I wish.
100
00:03:49,350 --> 00:03:50,810
It's only three hours
until my flight.
101
00:03:50,880 --> 00:03:52,820
Oh.
102
00:03:52,880 --> 00:03:54,150
Uh...
103
00:03:54,220 --> 00:03:56,050
would you care to brief me
104
00:03:56,120 --> 00:03:57,670
on the particulars of this
mission, Operative Martinez?
105
00:03:57,760 --> 00:03:59,120
No, that's not me.
106
00:03:59,190 --> 00:04:01,120
That's... the doctor.
107
00:04:01,190 --> 00:04:03,630
(elevator bell dings)
It's required.
108
00:04:03,680 --> 00:04:05,290
Enjoy Bangkok.
109
00:04:05,350 --> 00:04:06,680
I will.
110
00:04:07,730 --> 00:04:09,230
But not that way.
111
00:04:09,300 --> 00:04:11,070
Mmm.
112
00:04:12,000 --> 00:04:15,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
113
00:04:35,660 --> 00:04:36,890
Is that the money?
114
00:04:36,960 --> 00:04:39,200
$10,000, like we agreed on.
115
00:04:39,260 --> 00:04:40,300
Let me see it.
116
00:04:45,770 --> 00:04:47,740
Where's the disk?
117
00:04:49,770 --> 00:04:51,240
Money first.
118
00:04:51,310 --> 00:04:52,240
Uh-uh.
119
00:04:52,310 --> 00:04:53,440
You've seen what I've got.
120
00:04:53,510 --> 00:04:55,250
All I see is a computer disk.
121
00:04:55,310 --> 00:04:56,650
It could be filled with junk.
122
00:04:56,710 --> 00:04:58,110
A chance you'll have to take.
123
00:04:58,180 --> 00:05:03,520
You know, I try to think
the best of people, I really do,
124
00:05:03,570 --> 00:05:07,460
but I had a feeling you were
gonna pull something like this.
125
00:05:08,740 --> 00:05:10,260
What is that?
It's blue dye.
126
00:05:10,330 --> 00:05:12,230
You open this
without the right combination,
127
00:05:12,300 --> 00:05:13,700
and the canister blows.
128
00:05:13,760 --> 00:05:16,930
Then all you'll have is a bunch
of worthless, ink-stained paper.
129
00:05:19,500 --> 00:05:22,420
Now... the disk?
130
00:05:36,820 --> 00:05:38,820
It's not junk.
131
00:05:38,890 --> 00:05:40,490
The combination is 7-1-4.
132
00:05:41,330 --> 00:05:42,960
(tires screech)
133
00:05:43,030 --> 00:05:44,740
You set me up!
134
00:05:50,030 --> 00:05:51,900
(tires screech)
135
00:05:51,950 --> 00:05:55,970
Okay, up until 30 seconds ago,
that looked flawless.
136
00:05:56,040 --> 00:05:57,670
What the hell
are you guys doing here?!
137
00:05:57,740 --> 00:05:58,840
MICHAEL:
Aw, relax, Martinez.
138
00:05:58,910 --> 00:06:00,510
We wanted to provide
a little backup
139
00:06:00,580 --> 00:06:02,130
just in case.
We just saved your ass.
140
00:06:02,210 --> 00:06:03,910
You might want to show
a tad more gratitude.
141
00:06:03,980 --> 00:06:05,520
You got my ass kicked!
142
00:06:05,580 --> 00:06:07,630
I was doing fine until
you guys got here.
143
00:06:07,720 --> 00:06:09,590
This is my asset,
144
00:06:09,650 --> 00:06:11,020
by the way, okay?
145
00:06:11,090 --> 00:06:12,610
I'm supposed to be
the point man.
146
00:06:12,690 --> 00:06:14,320
I'm supposed to be the only man!
147
00:06:14,390 --> 00:06:16,160
Too much turmeric.
148
00:06:16,230 --> 00:06:18,330
All right, let's see
what your maiden voyage yielded.
149
00:06:22,630 --> 00:06:24,970
I still can't believe
you guys did this.
150
00:06:26,170 --> 00:06:29,590
Martinez, we are a team, okay?
151
00:06:29,660 --> 00:06:30,620
It's what we do.
152
00:06:30,710 --> 00:06:31,940
CASEY:
And this isn't about you.
153
00:06:31,990 --> 00:06:33,180
We look for any excuse
154
00:06:33,240 --> 00:06:34,180
to come to Bangkok.
155
00:06:34,250 --> 00:06:36,650
Excessive turmeric
notwithstanding.
156
00:06:36,710 --> 00:06:38,330
How much cash
did you give the asset?
157
00:06:38,420 --> 00:06:40,550
Ten thou. Why?
158
00:06:40,620 --> 00:06:43,640
You might as well have flushed
it down the toilet.
159
00:06:43,720 --> 00:06:45,220
What are you talking about?
160
00:06:45,290 --> 00:06:48,520
Look. There's names, photos.
161
00:06:48,590 --> 00:06:50,130
It's loaded with intel.
162
00:06:50,190 --> 00:06:52,660
Intel that's five years old.
163
00:06:52,730 --> 00:06:53,700
That's Henrik Sundstrom.
164
00:06:53,760 --> 00:06:55,000
Captured, released, retired.
165
00:06:55,070 --> 00:06:57,000
What?
166
00:06:58,170 --> 00:06:59,790
And that's Cappy Wilson.
167
00:06:59,850 --> 00:07:01,350
He's been dead for a year
and a half.
168
00:07:01,420 --> 00:07:03,660
Died in captivity?
169
00:07:03,740 --> 00:07:06,740
No. He fell down the
stairs in his house.
170
00:07:07,330 --> 00:07:08,640
I...
171
00:07:08,700 --> 00:07:10,180
I don't understand.
172
00:07:10,250 --> 00:07:12,370
You sold the family cow
173
00:07:12,450 --> 00:07:14,020
for a handful of magic beans,
Jack.
174
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
Well, we're in Bangkok, the
night's still young, right?
175
00:07:20,010 --> 00:07:22,030
So get in and let's go on
before the flight home.
176
00:07:22,090 --> 00:07:23,660
(engine starts)
177
00:07:29,170 --> 00:07:32,200
First time in Bangkok,
Martinez?
178
00:07:32,270 --> 00:07:33,700
Yes, sir.
179
00:07:33,770 --> 00:07:38,360
I'd hate to think that long,
long flight was a complete loss.
180
00:07:40,410 --> 00:07:43,060
You know what I think about
when I read a report like this?
181
00:07:43,150 --> 00:07:47,070
That there's a hardworking
middle-class American
182
00:07:47,150 --> 00:07:50,620
in this great country of ours
that doesn't know it,
183
00:07:50,690 --> 00:07:54,390
but every dime
of his or her taxes
184
00:07:54,460 --> 00:07:57,530
just went scooting down
an alley in Thailand.
185
00:07:57,590 --> 00:07:59,030
Sir...
186
00:07:59,100 --> 00:08:00,030
(knocking)
187
00:08:00,080 --> 00:08:01,160
Ms. Carson, sir.
188
00:08:01,230 --> 00:08:02,470
She says it's
extremely important.
189
00:08:02,530 --> 00:08:03,800
Sir?
Yes?
190
00:08:03,870 --> 00:08:06,100
There's something on this
that you need to see.
191
00:08:08,340 --> 00:08:10,560
(tapping disk)
192
00:08:13,910 --> 00:08:15,600
HIGGINS: Do we know who
this man is?
193
00:08:15,680 --> 00:08:18,410
Yes. He's a British contractor
named George Kelling.
194
00:08:18,480 --> 00:08:21,550
Kidnapped from his home
in Mexico City.
195
00:08:21,620 --> 00:08:23,720
His family paid the ransom,
he was released.
196
00:08:23,770 --> 00:08:26,410
But the person of interest
is this man here.
197
00:08:28,360 --> 00:08:32,800
We ran this through our facial
recognition software.
198
00:08:32,860 --> 00:08:35,000
(computer clicking)
199
00:08:41,070 --> 00:08:42,770
It's Carson Simms.
200
00:08:42,840 --> 00:08:45,210
Is that meaningful?
201
00:08:45,260 --> 00:08:46,440
You could say that.
202
00:08:46,510 --> 00:08:49,310
Carson Simms was
presumed killed
203
00:08:49,380 --> 00:08:51,850
three years ago in North Africa
204
00:08:51,920 --> 00:08:53,450
on a mission.
205
00:08:53,520 --> 00:08:55,790
But Kelling was kidnapped
less than a year ago.
206
00:08:55,850 --> 00:09:00,520
So Simms didn't die
in North Africa after all.
207
00:09:00,590 --> 00:09:01,970
Wait a minute.
208
00:09:02,040 --> 00:09:04,330
This guy is one of ours?
209
00:09:05,860 --> 00:09:07,760
Tell him.
210
00:09:07,830 --> 00:09:12,000
You ever wonder why there was
an empty desk in our office?
211
00:09:12,070 --> 00:09:16,110
Carson was the fourth member
of the ODS before you.
212
00:09:16,590 --> 00:09:18,940
It's his desk
that you're sitting at.
213
00:09:39,440 --> 00:09:41,210
Is it true?
Is he alive?
214
00:09:41,280 --> 00:09:43,460
Looks like.
215
00:09:43,550 --> 00:09:45,720
Holy crap.
216
00:09:45,780 --> 00:09:46,950
Carson Simms.
217
00:09:47,020 --> 00:09:49,220
(laughs)
I knew it.
218
00:09:49,290 --> 00:09:50,840
Men like him,
they don't go down easy.
219
00:09:50,920 --> 00:09:52,090
Hot damn!
220
00:09:53,330 --> 00:09:54,430
What happened exactly?
221
00:09:54,490 --> 00:09:56,260
Oh, you don't know the story?
222
00:09:56,330 --> 00:09:58,430
It's legendary, man.
223
00:09:58,500 --> 00:10:01,350
The ODS were pursuing
a major honcho
224
00:10:01,430 --> 00:10:03,820
on the global counterfeiting
scene: Ernesto Salazar.
225
00:10:03,900 --> 00:10:07,490
Tracked him to North Africa,
set up a raid.
226
00:10:07,570 --> 00:10:09,440
But the local government troops
never showed up
227
00:10:09,510 --> 00:10:11,740
to support the operation.
228
00:10:11,810 --> 00:10:15,050
And the last anyone ever saw
of Simms,
229
00:10:15,110 --> 00:10:17,210
he was inside Salazar's
warehouse
230
00:10:17,280 --> 00:10:19,550
when it went up
in a ball of flames.
231
00:10:19,620 --> 00:10:23,050
So why did it take three
years to replace him?
232
00:10:23,120 --> 00:10:24,820
Because he's irreplaceable!
233
00:10:24,890 --> 00:10:26,490
I mean...
234
00:10:26,560 --> 00:10:28,430
Oh...
235
00:10:28,490 --> 00:10:30,540
Right. Sorry.
236
00:10:30,630 --> 00:10:33,000
Hey, don't you worry
there, chief.
237
00:10:33,060 --> 00:10:34,930
I'll make a place for you.
238
00:10:35,000 --> 00:10:37,940
I'm putting together
a team of my own.
239
00:10:38,000 --> 00:10:41,210
Blanke! Stop harassing Martinez.
240
00:10:41,270 --> 00:10:42,610
That's our job.
241
00:10:42,670 --> 00:10:44,580
(snaps fingers)
Martinez.
242
00:10:48,650 --> 00:10:50,050
(mouthing)
243
00:10:53,490 --> 00:10:54,870
So, what do we know?
244
00:10:54,950 --> 00:10:57,290
We know that if we can find
Salazar, we'll find Simms.
245
00:10:57,360 --> 00:10:59,260
So you think Salazar's
246
00:10:59,320 --> 00:11:00,760
been holding Simms hostage
this whole time?
247
00:11:00,830 --> 00:11:02,080
CASEY:
Of course he has.
248
00:11:02,160 --> 00:11:03,530
There hasn't been a ransom.
249
00:11:03,600 --> 00:11:05,260
Look, Salazar knows
the trade value
250
00:11:05,330 --> 00:11:06,750
of a captured CIA operative,
251
00:11:06,830 --> 00:11:09,230
so he's sitting on Simms
as some kind of bargaining chip,
252
00:11:09,300 --> 00:11:12,090
all right? It's like a
"get out of jail free" card.
253
00:11:12,170 --> 00:11:13,600
We need to pick up
the scent somewhere.
254
00:11:13,670 --> 00:11:15,140
And since Simms
was last seen alive
255
00:11:15,210 --> 00:11:17,060
working a counterfeit case...
256
00:11:20,550 --> 00:11:22,400
Doris Balshik.
257
00:11:22,480 --> 00:11:25,650
The clouds part, and
my world is a brighter place.
258
00:11:25,720 --> 00:11:27,990
Can it, Scotty.
259
00:11:28,050 --> 00:11:30,290
Oh.
260
00:11:30,360 --> 00:11:31,790
Well, hello there.
261
00:11:31,860 --> 00:11:34,120
Surprised and pleased
to see you're still with us.
262
00:11:34,190 --> 00:11:35,760
Why surprised?
263
00:11:35,830 --> 00:11:37,490
Word is out
that Carson Simms is alive,
264
00:11:37,560 --> 00:11:39,160
and everyone knows the ODS
265
00:11:39,230 --> 00:11:40,930
is a four-man operation.
266
00:11:41,000 --> 00:11:42,420
(clears throat)
So...
267
00:11:42,500 --> 00:11:43,830
How was Greece?
268
00:11:43,900 --> 00:11:46,570
You know, when a male
operative seduces
269
00:11:46,640 --> 00:11:49,810
an asset to gain valuable
intelligence, he's...
270
00:11:49,870 --> 00:11:52,680
James Bond, but if a woman
does the same thing,
271
00:11:52,740 --> 00:11:54,610
she's treated
like a nymphomaniac.
272
00:11:54,680 --> 00:11:56,850
Gender bias, plain and simple.
273
00:11:56,920 --> 00:11:58,320
Double standard.
274
00:11:58,380 --> 00:11:59,630
Tell me about it.
275
00:11:59,720 --> 00:12:01,550
So, what could I
do for you boys
276
00:12:01,600 --> 00:12:04,560
that won't get me
in trouble with HR?
277
00:12:06,260 --> 00:12:08,490
Excuse me.
278
00:12:08,560 --> 00:12:09,830
You smell good.
279
00:12:09,890 --> 00:12:11,430
MICHAEL:
Balshik, we were
280
00:12:11,500 --> 00:12:13,480
wondering if you've noticed
an uptick
281
00:12:13,570 --> 00:12:16,000
in counterfeit currency
moving overseas?
282
00:12:16,070 --> 00:12:18,840
You know, the really
high-end stuff.
283
00:12:18,900 --> 00:12:20,970
None of that inkjet
printer crap.
284
00:12:21,040 --> 00:12:22,310
The gold standard.
285
00:12:23,490 --> 00:12:25,840
Oh, you're looking for Salazar.
286
00:12:25,910 --> 00:12:25,980
There has been some increased
activity recently.
287
00:12:28,780 --> 00:12:31,320
I've only got bits and pieces,
but you can bet your boots
288
00:12:31,380 --> 00:12:33,170
the Secret Service boys
have the whole picture.
289
00:12:33,250 --> 00:12:35,450
The overzealous Boy Scouts.
290
00:12:35,500 --> 00:12:37,020
Amen to that.
291
00:12:37,090 --> 00:12:40,840
And good luck getting
any info out of them.
292
00:12:40,930 --> 00:12:42,310
They don't play well
293
00:12:42,390 --> 00:12:43,790
with others.
294
00:12:43,850 --> 00:12:46,400
They don't know
what they're missing.
295
00:12:48,130 --> 00:12:50,600
(clears throat)
296
00:12:53,690 --> 00:12:55,910
So you're telling us this
cartoon is proof of life?
297
00:12:55,970 --> 00:12:57,070
It's not a cartoon.
298
00:12:57,140 --> 00:12:59,580
It's an enhanced
high-resolution
299
00:12:59,640 --> 00:13:01,510
facial-recognition
photograph.
300
00:13:01,580 --> 00:13:02,980
(whistles)
301
00:13:03,030 --> 00:13:05,930
These CIA guys, they really
know all the big, fancy words.
302
00:13:06,000 --> 00:13:07,750
Still looks like a cartoon
to me.
303
00:13:07,820 --> 00:13:11,020
That's Carson Simms.
I know it, and you know it. Uh-uh.
304
00:13:11,090 --> 00:13:13,210
What I do know
is the Secret Service
305
00:13:13,290 --> 00:13:14,560
is not going to jeopardize
306
00:13:14,630 --> 00:13:15,890
an ongoing mission to go
307
00:13:15,960 --> 00:13:17,660
chasing after some
phantom you pulled off
308
00:13:17,710 --> 00:13:19,130
an old photo.
309
00:13:19,200 --> 00:13:21,350
Who may or may not be dead,
by the way.
310
00:13:21,430 --> 00:13:22,970
(clears throat)
311
00:13:24,140 --> 00:13:26,140
(sighs)
312
00:13:27,670 --> 00:13:31,270
That is the latest
robotic toy on the market.
313
00:13:31,340 --> 00:13:33,240
Saw it in Singapore last
month, and I immediately
314
00:13:33,310 --> 00:13:35,780
thought of you, Harris.
We don't have a lot of time to play with toys
315
00:13:35,850 --> 00:13:37,350
over here.
316
00:13:37,420 --> 00:13:38,920
Play money, play toys?
I figured it was natural.
317
00:13:38,980 --> 00:13:40,780
Besides,
318
00:13:40,850 --> 00:13:42,420
thought you were a robot guy,
Harris. Come on.
319
00:13:42,490 --> 00:13:44,320
I am.
320
00:13:44,390 --> 00:13:45,890
You know, people laugh
321
00:13:45,960 --> 00:13:48,090
at robotic culture,
but the truth is,
322
00:13:48,160 --> 00:13:49,760
robots deserve our respect.
323
00:13:49,830 --> 00:13:50,960
Think about it.
324
00:13:51,030 --> 00:13:52,960
They run our assembly lines.
325
00:13:53,030 --> 00:13:54,530
They perform surgery.
326
00:13:54,580 --> 00:13:56,000
They provide companionship.
327
00:13:58,590 --> 00:14:01,050
The point is, you're
not going to bribe me
328
00:14:01,140 --> 00:14:02,260
into changing my mind.
329
00:14:02,340 --> 00:14:04,270
At least tell us one thing.
330
00:14:04,340 --> 00:14:06,040
Is Salazar back in business?
331
00:14:06,090 --> 00:14:07,710
You guys aren't getting
it through your heads.
332
00:14:07,780 --> 00:14:10,310
You guys blew it last
time with Salazar.
333
00:14:10,380 --> 00:14:12,450
This time, leave it
to the grown-ups.
334
00:14:12,520 --> 00:14:14,280
And what about Carson Simms?
335
00:14:14,350 --> 00:14:15,950
What if he's still alive?
336
00:14:16,020 --> 00:14:17,620
Come on, you guys
are law enforcement.
337
00:14:17,690 --> 00:14:19,660
You know how it is when one
of your own is in trouble.
338
00:14:19,720 --> 00:14:21,630
You take care of it.
Yeah, yeah, we get it.
339
00:14:21,690 --> 00:14:22,830
Completely.
340
00:14:22,890 --> 00:14:25,300
Say your guy's still alive.
341
00:14:25,360 --> 00:14:26,560
He's been down
there already, what,
342
00:14:26,630 --> 00:14:27,730
three years?
343
00:14:27,800 --> 00:14:30,330
GRIGGS:
What's another six months?
344
00:14:30,400 --> 00:14:32,000
Another six months
of rotting in some cage,
345
00:14:32,070 --> 00:14:34,000
maybe getting tortured, is that
what you're talking about?
346
00:14:34,070 --> 00:14:35,770
HARRIS:
When we make our move
347
00:14:35,840 --> 00:14:38,840
to bust Salazar, we'll be
sure to bring your boy home.
348
00:14:38,910 --> 00:14:41,040
Safe and sound.
349
00:14:43,050 --> 00:14:45,380
Disgusting.
350
00:14:45,450 --> 00:14:47,430
I'm out of here.
351
00:14:50,660 --> 00:14:51,920
You know, Harris,
352
00:14:51,990 --> 00:14:55,730
I think I get why you feel
such a connection to robots.
353
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Damn spooks.
354
00:15:06,440 --> 00:15:08,100
DORIS:
You hid the transmitter
355
00:15:08,160 --> 00:15:09,870
in a toy robot?
356
00:15:09,940 --> 00:15:11,210
That's pretty genius.
357
00:15:11,280 --> 00:15:12,940
Your idea.
358
00:15:13,010 --> 00:15:14,010
I wish I could take credit.
359
00:15:14,110 --> 00:15:16,110
Did we get anything?
360
00:15:16,160 --> 00:15:17,760
Oh, yeah, your little robot
361
00:15:17,830 --> 00:15:19,880
friend sucked everything
off his computer.
362
00:15:19,950 --> 00:15:21,890
Case files on most
of their ongoing operations,
363
00:15:21,950 --> 00:15:23,990
including Ernesto Salazar.
364
00:15:24,060 --> 00:15:26,220
They've tracked him to Panama.
365
00:15:26,290 --> 00:15:28,190
Of course. Free trade zone.
We can't touch him.
366
00:15:28,260 --> 00:15:29,690
Looks like their plan
is to peddle him
367
00:15:29,760 --> 00:15:31,630
traceable ink, then bust him
368
00:15:31,700 --> 00:15:33,230
as soon as he tries
to circulate the bills.
369
00:15:33,300 --> 00:15:35,350
Then I'd say we need
to goose that process along.
370
00:15:35,430 --> 00:15:37,970
Let me make
a few discreet calls.
371
00:15:38,040 --> 00:15:41,000
I'm sure I can arrange an
introduction to Se?or Salazar.
372
00:15:41,070 --> 00:15:42,160
Mm-hmm.
373
00:15:42,240 --> 00:15:44,740
And what do you need from us?
374
00:15:44,810 --> 00:15:47,040
A plane ticket to Panama.
375
00:15:47,110 --> 00:15:50,950
And... a traveling companion.
376
00:16:01,430 --> 00:16:02,880
Sir, I told him...
377
00:16:02,960 --> 00:16:05,230
HIGGINS: That's all right. My door is
always open to our friends
378
00:16:05,300 --> 00:16:07,930
at the Treasury Department,
even when they kick it open.
379
00:16:08,000 --> 00:16:10,500
Your guys have crossed
the line.
380
00:16:10,570 --> 00:16:12,440
I'm guessing it has
something to do
381
00:16:12,500 --> 00:16:14,240
with this cute little
fella here, huh?
382
00:16:14,310 --> 00:16:17,770
It's a device that
tapped into our database.
383
00:16:17,840 --> 00:16:19,910
(chuckles)
Go ahead.
384
00:16:19,980 --> 00:16:21,080
Yeah, have your laugh.
385
00:16:21,150 --> 00:16:22,550
Keep sticking your neck out
386
00:16:22,610 --> 00:16:24,610
for your boys, it'll make
it easier to chop it off.
387
00:16:26,680 --> 00:16:29,220
I'd caution you
to tone it down.
388
00:16:29,290 --> 00:16:31,050
Well, since we're tossing out
cautions to each other here,
389
00:16:31,120 --> 00:16:33,620
let me lob one your way.
390
00:16:33,690 --> 00:16:34,830
We're the Treasury Department,
391
00:16:34,890 --> 00:16:36,460
but we're also the
Secret Service.
392
00:16:36,530 --> 00:16:38,630
And the President, well,
he's kind of fond of us,
393
00:16:38,700 --> 00:16:40,600
seeing as how we protect
him and his family.
394
00:16:40,670 --> 00:16:42,600
This little ODS stunt
395
00:16:42,670 --> 00:16:44,170
is going straight
to the White House.
396
00:16:44,220 --> 00:16:46,970
You're going to feel heat like
you have never felt before.
397
00:16:47,040 --> 00:16:49,140
It's going to be their
necks, or yours.
398
00:16:50,680 --> 00:16:53,810
(door opens)
399
00:16:53,880 --> 00:16:55,680
(door closes)
400
00:17:11,330 --> 00:17:12,750
MICHAEL:
Heads up.
401
00:17:12,830 --> 00:17:14,110
Well...
402
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
thank God you made it.
I was afraid we weren't
403
00:17:16,270 --> 00:17:18,170
going to have a chance to say good-bye.
The Treasury Department
404
00:17:18,240 --> 00:17:20,770
knows that you hacked into
their computers.
405
00:17:20,840 --> 00:17:22,090
They're threatening
to press charges.
406
00:17:22,170 --> 00:17:23,920
Press charges?
Tell 'em to get in line.
407
00:17:24,010 --> 00:17:25,590
HIGGINS:
Now this is serious.
408
00:17:25,680 --> 00:17:29,850
You go down to Panama, and you
are all guilty of interfering
409
00:17:29,910 --> 00:17:32,480
with the Treasury Department's
current investigation.
410
00:17:32,550 --> 00:17:35,050
Punishable by law.
411
00:17:35,120 --> 00:17:36,490
Punishable by law?
What does that mean?
412
00:17:36,550 --> 00:17:38,360
Like when you rip the tag
off a mattress?
413
00:17:38,420 --> 00:17:40,190
Pending legal action
notwithstanding,
414
00:17:40,260 --> 00:17:42,490
if Carson's down there, Higgins,
we're going after him.
415
00:17:42,560 --> 00:17:44,630
We don't leave a man behind.
416
00:17:44,700 --> 00:17:46,500
HIGGINS:
That's all very noble.
417
00:17:46,560 --> 00:17:48,030
But you get on that plane,
418
00:17:48,100 --> 00:17:50,000
and there's a good chance that
419
00:17:50,070 --> 00:17:51,320
you won't be coming home.
420
00:17:53,700 --> 00:17:56,310
Appreciate the heads-up,
Director.
421
00:17:56,370 --> 00:17:58,310
Frankly, I'm surprised
by your concern.
422
00:17:58,380 --> 00:17:59,580
It's not concern for you.
423
00:17:59,640 --> 00:18:01,580
I've got a lot of
asses I have to cover.
424
00:18:01,650 --> 00:18:04,920
And if this thing blows up,
425
00:18:04,980 --> 00:18:07,580
I'm not going to let you drag
the Agency down with you.
426
00:18:30,100 --> 00:18:32,050
DORIS:
I guess you want to know
427
00:18:32,140 --> 00:18:33,300
what happened in Greece.
428
00:18:33,350 --> 00:18:35,570
I think we should stay focused
on the mission at hand.
429
00:18:35,640 --> 00:18:37,690
DORIS: Long story short,
there was some trouble.
430
00:18:37,780 --> 00:18:39,580
A man was involved.
431
00:18:39,640 --> 00:18:41,430
But he's out of
the picture now, so...
432
00:18:41,500 --> 00:18:43,730
I'm open to whatever
life has in store.
433
00:18:43,810 --> 00:18:45,320
Good for you.
434
00:18:45,370 --> 00:18:46,980
Oh, I know you're not
interested right now.
435
00:18:47,030 --> 00:18:48,320
That's cool.
436
00:18:48,370 --> 00:18:49,990
But you never know.
437
00:18:50,040 --> 00:18:52,660
Life's full of strange
twists and turns.
438
00:18:52,710 --> 00:18:54,160
Tell me about it.
439
00:18:54,230 --> 00:18:58,040
If we bring back Simms, I would
be rescuing my replacement.
440
00:18:58,130 --> 00:18:59,430
Twists and turns.
441
00:19:02,000 --> 00:19:04,270
They do make a cute couple,
don't they?
442
00:19:04,340 --> 00:19:05,640
I'm rooting for them.
443
00:19:05,700 --> 00:19:08,420
You ought to think about
coming over to Counterfeit.
444
00:19:08,510 --> 00:19:09,970
I know it doesn't sound sexy,
445
00:19:10,040 --> 00:19:11,680
but you know what I can do with
446
00:19:11,740 --> 00:19:14,080
a few hundred mil
in prime counterfeit?
447
00:19:14,150 --> 00:19:16,610
Topple governments.
448
00:19:16,680 --> 00:19:17,810
That's power.
449
00:19:17,880 --> 00:19:20,350
You like powerful
women, Martinez?
450
00:19:21,550 --> 00:19:26,110
Well, I... am dating
the Deputy Director.
451
00:19:28,360 --> 00:19:29,960
I'll take that as a "yes."
452
00:19:35,250 --> 00:19:37,530
Okay. It's on.
453
00:19:37,590 --> 00:19:39,950
Cool your jets, hotshot.
454
00:19:40,040 --> 00:19:41,710
Just keep your mouth
shut and look pretty.
455
00:19:41,770 --> 00:19:43,620
And don't forget.
456
00:19:43,710 --> 00:19:46,210
I'm "Margarite."
457
00:19:47,240 --> 00:19:49,550
Right.
458
00:19:51,080 --> 00:19:52,720
Here we go.
459
00:19:58,390 --> 00:19:59,520
Mr. Salazar.
460
00:19:59,590 --> 00:20:01,060
It's a pleasure.
461
00:20:01,130 --> 00:20:02,730
I'm Margarite.
462
00:20:02,790 --> 00:20:04,310
Margarite!
463
00:20:04,400 --> 00:20:07,560
Please.
464
00:20:07,620 --> 00:20:10,320
Well, your reputation
precedes you.
465
00:20:10,400 --> 00:20:12,470
So if I tell you we're here
to sell you quality ink,
466
00:20:12,540 --> 00:20:14,140
you'll believe it's as
good as I say it is.
467
00:20:14,210 --> 00:20:16,010
I already have a supplier,
468
00:20:16,070 --> 00:20:18,370
so I'm not sure why
I should be talking to you.
469
00:20:18,440 --> 00:20:20,310
Because we know
something you don't.
470
00:20:20,380 --> 00:20:25,080
Treasury's been surveilling your
operation for some time now.
471
00:20:27,800 --> 00:20:29,750
(camera shutter clicks)
472
00:20:29,820 --> 00:20:31,150
What?
473
00:20:31,220 --> 00:20:33,720
Think I wouldn't notice
a couple of pasty gringos
474
00:20:33,790 --> 00:20:34,890
sweating through
their cheap suits?
475
00:20:34,960 --> 00:20:36,490
Besides, what can they do
476
00:20:36,560 --> 00:20:37,830
to me here anyway?
477
00:20:37,900 --> 00:20:39,260
We are in a free trade zone.
478
00:20:39,330 --> 00:20:40,600
Everything goes.
479
00:20:40,660 --> 00:20:42,900
They're going to
catch you this time.
480
00:20:42,970 --> 00:20:45,070
We know who sold you your ink.
481
00:20:45,140 --> 00:20:46,400
And so do they.
482
00:20:46,470 --> 00:20:48,040
It's traceable.
483
00:20:48,110 --> 00:20:51,110
Tagged with a radioactive
element by Treasury.
484
00:20:51,180 --> 00:20:53,540
As soon as those bills
go into circulation,
485
00:20:53,610 --> 00:20:54,880
it's just a matter of time
486
00:20:54,950 --> 00:20:56,910
before you're extradited
to the U.S.
487
00:20:56,980 --> 00:20:58,080
Is that a fact?
488
00:20:58,150 --> 00:21:00,420
Give us one of your bills.
489
00:21:13,830 --> 00:21:16,000
(camera shutter clicking)
490
00:21:16,050 --> 00:21:17,930
MICHAEL:
Amazing.
491
00:21:18,000 --> 00:21:20,340
You'd never know
they were Treasury Department.
492
00:21:20,400 --> 00:21:22,710
Their dedication to the craft
493
00:21:22,770 --> 00:21:23,870
is remarkable.
494
00:21:23,940 --> 00:21:26,280
They just blend right in.
495
00:21:29,650 --> 00:21:31,650
(clicks tongue)
496
00:21:33,780 --> 00:21:35,790
(speaking Spanish)
497
00:21:36,950 --> 00:21:38,620
BOY:
S?. S?, se?or.
498
00:21:40,070 --> 00:21:41,360
(speaking Spanish)
499
00:21:41,410 --> 00:21:42,930
Gracias, amigos.
500
00:21:46,410 --> 00:21:48,260
(beeping)
501
00:21:50,200 --> 00:21:52,340
(beeping)
502
00:21:53,970 --> 00:21:55,340
How did you know about that?
503
00:21:55,390 --> 00:21:56,890
Problem's turned up
with a few clients.
504
00:21:56,970 --> 00:22:01,640
The good news for you is
we're wholesalers, of clean
505
00:22:01,710 --> 00:22:03,010
Treasury Department-quality ink.
506
00:22:08,490 --> 00:22:11,320
This is just a sample.
507
00:22:11,390 --> 00:22:13,460
We have a brilliant chemist
who makes it.
508
00:22:13,520 --> 00:22:15,740
Only without the part
509
00:22:15,830 --> 00:22:17,590
where they trace the money
back to you.
510
00:22:18,800 --> 00:22:20,230
I'll need to test it.
511
00:22:20,280 --> 00:22:22,470
I'll get back to you.
512
00:22:23,170 --> 00:22:24,080
Margarite.
513
00:22:24,170 --> 00:22:26,500
(speaks softly)
514
00:22:27,570 --> 00:22:29,510
What the hell does he do anyway?
515
00:22:29,570 --> 00:22:31,170
DORIS:
Oh, him?
516
00:22:31,240 --> 00:22:33,980
He keeps me happy.
517
00:22:38,480 --> 00:22:40,770
(all laughing)
518
00:22:42,850 --> 00:22:44,220
(laughing)
519
00:22:48,360 --> 00:22:49,730
(whispers):
Let's go.
520
00:22:50,690 --> 00:22:52,060
You are a true artist.
521
00:22:52,110 --> 00:22:53,600
It's all about getting in touch
522
00:22:53,650 --> 00:22:55,500
with your anti-American
inner child.
523
00:22:55,570 --> 00:22:57,570
(engine idling)
524
00:23:07,580 --> 00:23:10,050
(people clamoring)
525
00:23:16,890 --> 00:23:18,140
?Que pas? aqui?
526
00:23:18,220 --> 00:23:20,720
Esta bien.No problemo, se?or.
527
00:23:22,390 --> 00:23:24,230
(handcuffs clicking)
528
00:23:24,300 --> 00:23:26,260
(phone ringing)
529
00:23:29,800 --> 00:23:31,180
Fay, what do you got?
530
00:23:31,270 --> 00:23:33,200
The trace has been on the move
for 15 minutes.
531
00:23:33,270 --> 00:23:35,240
Where's it headed?
532
00:23:35,310 --> 00:23:37,040
Northeast of the city.
533
00:23:37,110 --> 00:23:38,690
Wait. It stopped.
534
00:23:38,780 --> 00:23:40,360
Can you give us a location?
535
00:23:40,440 --> 00:23:44,410
Coordinates 0845 north,
7840 west.
536
00:23:44,480 --> 00:23:47,150
40 west. How about some
satellite photos?
537
00:23:47,220 --> 00:23:48,890
We'll get what we can
right away.
538
00:23:48,950 --> 00:23:50,890
Looks like a fairly rural spot.
539
00:23:50,960 --> 00:23:52,290
All right, thanks, Fay.
540
00:23:52,340 --> 00:23:56,190
Michael, the phone lines have
been burning here all day.
541
00:23:56,260 --> 00:23:57,730
A lot of chatter between Higgins
and the Treasury Department.
542
00:23:57,800 --> 00:24:00,160
Something about a blown
operation down there.
543
00:24:00,210 --> 00:24:02,100
Really? That's a shame.
544
00:24:02,170 --> 00:24:03,400
Will you please be serious?
545
00:24:03,470 --> 00:24:04,900
The White House is involved.
546
00:24:04,970 --> 00:24:08,170
Word is someone's head
is gonna roll for this.
547
00:24:08,220 --> 00:24:10,610
And despite certain things
I may have said
548
00:24:10,670 --> 00:24:11,940
during our divorce,
549
00:24:12,010 --> 00:24:15,110
I really don't want
that head to be yours.
550
00:24:16,810 --> 00:24:18,210
It's nice to know you care.
551
00:24:18,280 --> 00:24:20,700
Don't push it.
552
00:24:20,780 --> 00:24:21,730
(cell phone beeps)
553
00:24:21,820 --> 00:24:22,950
Ready?
554
00:24:23,020 --> 00:24:24,990
Let's follow the ink.
555
00:24:34,050 --> 00:24:36,750
Let me save you time
and effort.
556
00:24:36,830 --> 00:24:40,300
Your input and opinion on this
matter have been duly noted.
557
00:24:40,370 --> 00:24:42,340
I know the White House
wants someone's head.
558
00:24:42,390 --> 00:24:44,040
If there's anything I
can do to mitigate this,
559
00:24:44,110 --> 00:24:45,510
I'm happy to make some calls.
560
00:24:47,880 --> 00:24:49,210
Ms. Ferrer...
561
00:24:49,280 --> 00:24:52,480
You can't possibly be
considering selling them out.
562
00:24:53,520 --> 00:24:55,280
You're ambitious.
563
00:24:55,350 --> 00:24:57,990
You see yourself sitting
in this chair one day.
564
00:24:58,060 --> 00:25:02,460
Tell me, what would you do
in my position?
565
00:25:02,530 --> 00:25:03,630
The right thing.
566
00:25:03,690 --> 00:25:07,060
Take the fallout and
protect my operatives.
567
00:25:07,130 --> 00:25:09,130
Up to and including
losing your job?
568
00:25:09,200 --> 00:25:10,670
If that were the only way,
then yes.
569
00:25:10,730 --> 00:25:12,270
That's very noble.
570
00:25:12,340 --> 00:25:14,970
Now let me tell you
what happens
571
00:25:15,040 --> 00:25:17,810
after your righteous firing.
572
00:25:17,880 --> 00:25:22,280
You're disgraced...
publicly.
573
00:25:22,350 --> 00:25:25,110
Every decision that you ever
made comes under scrutiny.
574
00:25:25,180 --> 00:25:27,980
Every operative
that you ever recruited
575
00:25:28,050 --> 00:25:30,720
is tainted... permanently.
576
00:25:30,790 --> 00:25:35,220
You wouldn't just be
sacrificing yourself.
577
00:25:35,290 --> 00:25:40,100
You'd be sacrificing everyone
that you've ever touched.
578
00:25:40,160 --> 00:25:42,100
All to save four men.
579
00:25:43,130 --> 00:25:45,320
So I ask you again.
580
00:25:45,400 --> 00:25:48,150
You've been promoted tomorrow.
581
00:25:48,240 --> 00:25:49,940
This whole mess
is now your responsibility.
582
00:25:51,710 --> 00:25:54,740
What are you gonna do, Director?
583
00:25:57,650 --> 00:25:59,880
(sighs)
584
00:26:07,170 --> 00:26:08,520
Here they come.
585
00:26:11,060 --> 00:26:12,310
What did you find?
586
00:26:12,400 --> 00:26:14,330
Four armed guards around
587
00:26:14,400 --> 00:26:16,020
the center building.
That has to be
588
00:26:16,100 --> 00:26:17,030
his printing operation.
589
00:26:17,100 --> 00:26:18,230
RICK:
So where's Simms?
590
00:26:22,740 --> 00:26:24,610
Guard's dumping somebody's
leftovers.
591
00:26:24,660 --> 00:26:26,380
There's our answer.
592
00:26:35,040 --> 00:26:36,590
Let's go.
593
00:26:55,340 --> 00:26:57,540
My God.
594
00:26:57,610 --> 00:26:59,410
Carson.
You're a little late.
595
00:26:59,480 --> 00:27:01,880
About three years
and two months.
596
00:27:01,950 --> 00:27:04,010
But I'm glad you made it.
597
00:27:04,080 --> 00:27:05,180
Better late than never, eh?
598
00:27:05,230 --> 00:27:06,230
(laughs)
Come here, man.
599
00:27:06,320 --> 00:27:07,950
How you doing, man?
600
00:27:08,020 --> 00:27:09,190
I'm better now.
601
00:27:09,240 --> 00:27:10,650
I thought you were
dead, brother.
602
00:27:10,700 --> 00:27:12,240
Easy mistake, easy mistake.
603
00:27:12,320 --> 00:27:13,910
CASEY:
Well, we're here now.
604
00:27:13,990 --> 00:27:16,330
I never doubted it
for a second, man.
605
00:27:16,380 --> 00:27:18,030
Ah!
606
00:27:18,100 --> 00:27:19,400
Who the hell's that?
607
00:27:19,460 --> 00:27:20,710
Don't tell me my replacement?
608
00:27:20,800 --> 00:27:23,230
Come on. You couldn't wait
for my body to get cold?
609
00:27:23,300 --> 00:27:25,220
What did you want us to do,
610
00:27:25,300 --> 00:27:26,700
build you a bloody shrine?
611
00:27:26,750 --> 00:27:28,340
Life goes on now.
612
00:27:28,390 --> 00:27:29,470
Rick Martinez.
613
00:27:29,540 --> 00:27:31,920
The pleasure's mine, kid,
all mine.
614
00:27:32,010 --> 00:27:34,760
All right, let's get you
the hell out of here.
615
00:27:34,850 --> 00:27:36,980
Man, am I glad to see you guys.
616
00:27:37,050 --> 00:27:39,050
(dialing tones)
617
00:27:39,120 --> 00:27:40,650
FAY:
Hello?
618
00:27:40,720 --> 00:27:42,820
Hey, it's Michael.
We found Simms.
619
00:27:42,890 --> 00:27:44,150
He's alive, Fay.
620
00:27:44,220 --> 00:27:46,290
Michael, there's something
you need to know.
621
00:27:46,360 --> 00:27:47,490
We need an extraction.
622
00:27:47,560 --> 00:27:49,230
Can you arrange for a chopper
to pull us out?
623
00:27:49,330 --> 00:27:50,630
It's a little hot down here.
624
00:27:50,690 --> 00:27:52,080
Not as hot as it is here.
625
00:27:52,160 --> 00:27:53,330
What are you talking about?
626
00:27:53,400 --> 00:27:54,460
Congratulations
on getting Simms.
627
00:27:54,530 --> 00:27:56,430
I can arrange a helicopter
to get him out,
628
00:27:56,500 --> 00:27:58,100
but as soon as you step foot
in that chopper,
629
00:27:58,170 --> 00:27:59,440
you'll be in handcuffs.
630
00:27:59,500 --> 00:28:00,740
What?
631
00:28:00,790 --> 00:28:02,270
Remember what I said
about heads rolling?
632
00:28:02,340 --> 00:28:04,940
Well, the ax is swinging.
Higgins sold you out.
633
00:28:05,010 --> 00:28:06,610
The Treasury Department
has issued
634
00:28:06,680 --> 00:28:08,340
arrest warrants on the ODS.
635
00:28:08,410 --> 00:28:11,850
Interference with a federal
investigation, obstruction,
636
00:28:11,920 --> 00:28:14,430
theft of classified documents.
637
00:28:14,520 --> 00:28:15,990
You still need that chopper?
638
00:28:16,050 --> 00:28:19,090
I'm gonna have
to call you back.
639
00:28:26,050 --> 00:28:29,350
Seems like they're being a bit
thin-skinned about all this.
640
00:28:29,420 --> 00:28:32,460
Seriously. All we did was steal top secret
information from a government agency
641
00:28:32,520 --> 00:28:34,510
and destroy
a two-year sting operation.
642
00:28:34,590 --> 00:28:35,830
So what are our options?
643
00:28:35,890 --> 00:28:37,540
We do what we came here to do.
644
00:28:37,630 --> 00:28:38,560
Carson, you're getting on
645
00:28:38,630 --> 00:28:39,860
that chopper and going home.
646
00:28:39,930 --> 00:28:41,000
We're staying here.
647
00:28:41,060 --> 00:28:42,200
We're gonna figure out
how to proceed.
648
00:28:42,270 --> 00:28:43,400
Yeah, forget that.
649
00:28:43,470 --> 00:28:45,500
He's right. We're in
hot water, not you.
650
00:28:45,570 --> 00:28:47,500
Look, I may have been
stuck in this rat hole
651
00:28:47,570 --> 00:28:49,610
for the past three years,
but I didn't get
652
00:28:49,670 --> 00:28:51,010
a memo kicking me off the ODS.
653
00:28:51,070 --> 00:28:52,810
Right?
654
00:28:52,880 --> 00:28:54,890
MICHAEL:
Right. Okay, option two:
655
00:28:54,980 --> 00:28:58,030
We take down
Salazar's operation.
656
00:28:58,120 --> 00:28:59,680
If we can shut Salazar down,
turn him over
657
00:28:59,750 --> 00:29:02,190
to the Treasury and let them
have the win, who knows?
658
00:29:02,250 --> 00:29:03,550
Maybe we can barter
our way out of this mess.
659
00:29:03,620 --> 00:29:04,720
I like it.
660
00:29:04,790 --> 00:29:06,520
How many guards
we looking at, Carson?
661
00:29:06,590 --> 00:29:07,660
Never more than four.
662
00:29:07,720 --> 00:29:08,990
Shift changes at
8:00 in the morning,
663
00:29:09,060 --> 00:29:10,430
then again at lunchtime.
664
00:29:10,490 --> 00:29:11,660
All right, that's doable.
665
00:29:11,710 --> 00:29:13,580
But how do we destroy
the printing presses?
666
00:29:13,660 --> 00:29:15,600
We didn't pack our plastic
explosives this time.
667
00:29:15,670 --> 00:29:16,670
You don't need 'em.
668
00:29:16,730 --> 00:29:18,630
The presses run on
gasoline generators.
669
00:29:18,700 --> 00:29:21,140
A couple of drums of fuel
and the strike of a match--
670
00:29:21,200 --> 00:29:22,740
phew!-- it's Mardi Gras time.
671
00:29:22,810 --> 00:29:25,810
Okay, got ourselves a plan.
672
00:29:32,980 --> 00:29:35,600
(speaks Spanish)
673
00:29:35,690 --> 00:29:38,550
(speaking Spanish)
674
00:29:38,620 --> 00:29:39,920
Hey, hey, hey, hey, hey.
675
00:29:39,990 --> 00:29:42,930
(speaking Spanish)
676
00:29:47,300 --> 00:29:50,430
(grunting)
677
00:29:50,500 --> 00:29:51,830
(choking)
678
00:29:51,900 --> 00:29:54,640
(grunting)
679
00:29:58,410 --> 00:30:00,510
Whoa.
680
00:30:02,800 --> 00:30:06,520
So, those Treasury boys
really were on to something big.
681
00:30:06,580 --> 00:30:08,600
There must be
a hundred million dollars here.
682
00:30:08,690 --> 00:30:10,020
SIMMS:
You're looking at
683
00:30:10,090 --> 00:30:12,810
more like a half a bil.
684
00:30:12,890 --> 00:30:14,920
And this is where they make it.
685
00:30:14,980 --> 00:30:16,490
Right here.
686
00:30:18,400 --> 00:30:19,430
And there's the fuel.
687
00:30:19,500 --> 00:30:21,030
BILLY:
All right.
688
00:30:21,100 --> 00:30:22,700
Let the mayhem commence.
689
00:30:22,770 --> 00:30:25,430
Let's spark it up
and get the hell out of here.
690
00:30:25,500 --> 00:30:27,440
We still need to get
the printing plates.
691
00:30:27,500 --> 00:30:29,370
Salazar keeps
the engraved plates
692
00:30:29,440 --> 00:30:31,470
under wraps
when they're not being used.
693
00:30:31,540 --> 00:30:32,790
Without them,
694
00:30:32,880 --> 00:30:34,140
this is just
a temporary setback.
695
00:30:34,210 --> 00:30:36,160
He'll grab those plates
and set up shop someplace else.
696
00:30:36,250 --> 00:30:38,880
Let's make that all work for us.
697
00:30:40,020 --> 00:30:41,480
Meaning?
When we burn
698
00:30:41,550 --> 00:30:43,350
this place down,
that'll put Salazar on the run.
699
00:30:43,420 --> 00:30:46,010
You can bet those plates
will be running with him.
700
00:30:47,930 --> 00:30:49,480
All right.
701
00:30:49,560 --> 00:30:50,960
(soft grunt)
702
00:30:51,010 --> 00:30:53,010
(lighter clicks)
703
00:30:54,630 --> 00:30:56,570
You want to do the honors?
704
00:30:56,630 --> 00:30:58,100
I would love to.
705
00:30:58,150 --> 00:31:00,020
I missed you, Simms.
706
00:31:00,100 --> 00:31:02,140
(laughing)
707
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
(flames roaring)
708
00:31:06,110 --> 00:31:08,110
All right, let's go.
709
00:31:09,910 --> 00:31:11,450
We good to go?
710
00:31:11,520 --> 00:31:13,080
I'll take that as a "yes."
711
00:31:14,790 --> 00:31:16,790
Burns just like real money.
712
00:31:20,790 --> 00:31:22,790
(indistinct voice over P.A.)
713
00:31:28,770 --> 00:31:30,680
Maybe he's not coming.
714
00:31:30,770 --> 00:31:32,670
HQ confirmed he
bought a ticket.
715
00:31:32,740 --> 00:31:34,020
He'll be here.
716
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
(indistinct voice over P.A.)
717
00:31:42,350 --> 00:31:44,350
You're good to go.
718
00:31:50,620 --> 00:31:52,760
You're on, Martinez.
719
00:31:59,930 --> 00:32:02,880
If you go out there,
you'll be arrested.
720
00:32:03,930 --> 00:32:05,670
What the hell
are you doing here?
721
00:32:05,720 --> 00:32:07,000
Same as you--
722
00:32:07,070 --> 00:32:09,810
I'm trying to get the hell out.
723
00:32:09,870 --> 00:32:11,840
They took Margarite.
724
00:32:11,910 --> 00:32:13,510
There's nothing for
me here anymore.
725
00:32:13,580 --> 00:32:16,410
I have access to
a private airstrip.
726
00:32:16,480 --> 00:32:18,910
We can be in Costa
Rica by sundown,
727
00:32:18,980 --> 00:32:21,620
but you have to come now.
728
00:32:21,690 --> 00:32:24,790
And you're helping me out
of the kindness of your heart?
729
00:32:24,860 --> 00:32:26,290
No, I am helping you,
730
00:32:26,360 --> 00:32:28,290
because if they grab you,
731
00:32:28,360 --> 00:32:30,190
they will shut
this whole place down,
732
00:32:30,240 --> 00:32:31,890
and I will be trapped, too.
733
00:32:32,910 --> 00:32:34,630
Look at me.
734
00:32:34,700 --> 00:32:36,800
It's now or never.
735
00:32:37,830 --> 00:32:39,370
(whispers):
Let's go.
736
00:32:48,350 --> 00:32:49,710
Where the hell are we going?
737
00:32:49,810 --> 00:32:51,880
I have a car.
Just keep up, okay?
738
00:32:56,050 --> 00:32:57,350
(grunts)
Hey, Ernesto.
739
00:32:57,420 --> 00:32:58,800
Long time no see.
740
00:32:58,890 --> 00:33:00,940
You feeling a little
helpless right about now?
741
00:33:01,020 --> 00:33:03,560
That's how I felt.
For three years.
742
00:33:03,610 --> 00:33:06,360
Three long years, my friend.
743
00:33:06,430 --> 00:33:08,430
You know what that
does to a man?
744
00:33:13,400 --> 00:33:15,320
The guys are in parking.
We should go.
745
00:33:15,410 --> 00:33:16,960
Come here. Give me
a hand with this.
746
00:33:17,040 --> 00:33:17,960
What?
747
00:33:18,040 --> 00:33:19,610
Give me a hand!
748
00:33:21,330 --> 00:33:22,480
What the hell are you doing?
749
00:33:22,550 --> 00:33:25,970
I commend you, Rick. I do, man.
750
00:33:26,050 --> 00:33:28,450
You really got what it takes
to be part of the ODS.
751
00:33:28,520 --> 00:33:30,390
Never doubt yourself.
Why are you doing this?
752
00:33:31,420 --> 00:33:33,190
Three years of hell.
753
00:33:33,260 --> 00:33:35,060
Consider this back pay,
754
00:33:35,090 --> 00:33:36,310
plus interest.
755
00:33:44,920 --> 00:33:46,210
MICHAEL:
You think you know a guy.
756
00:33:46,280 --> 00:33:47,950
How many bloody missions
have we been on, mate?
757
00:33:48,020 --> 00:33:50,200
And he goes and stabs us
in the back like that.
758
00:33:50,280 --> 00:33:51,950
Oh, boo-hoo. You think
you're the first girls
759
00:33:52,020 --> 00:33:53,390
that ever got left
at the dance?
760
00:33:53,450 --> 00:33:54,550
What are you talking about?
761
00:33:54,620 --> 00:33:56,240
The guy cracked.
Chain anyone
762
00:33:56,320 --> 00:33:58,290
to a pole for three years
and they're going to lose it.
763
00:33:58,360 --> 00:33:59,730
You trusted him,
and he burned you.
764
00:33:59,790 --> 00:34:01,130
Get over it.
765
00:34:01,200 --> 00:34:02,800
How is that?
Strong enough?
766
00:34:02,860 --> 00:34:04,130
It's fine.
767
00:34:04,200 --> 00:34:05,300
MICHAEL:
Okay, Balshik,
768
00:34:05,370 --> 00:34:06,830
maybe none of us
saw this coming,
769
00:34:06,900 --> 00:34:09,300
but it still leaves us with a small problem.
BILLY: Remember?
770
00:34:09,370 --> 00:34:11,870
The whole wanted-fugitives
without-a-country thing.
771
00:34:11,940 --> 00:34:13,570
Come on. Do I have
772
00:34:13,640 --> 00:34:14,940
to spoon-feed this to you?
773
00:34:15,010 --> 00:34:16,880
You've got everything you need
to get out of this.
774
00:34:16,940 --> 00:34:18,580
Salazar was holding Simms
775
00:34:18,650 --> 00:34:22,120
as his bargaining chip in case
he ever got into a jam.
776
00:34:22,180 --> 00:34:24,280
Well, you're in a jam now,
and he's your chip.
777
00:34:24,350 --> 00:34:26,150
Aren't you, Chippie?
778
00:34:26,220 --> 00:34:28,720
We could turn Salazar into
the Treasury Department.
779
00:34:28,790 --> 00:34:31,420
Knock a couple of years
off of our prison sentence.
780
00:34:31,490 --> 00:34:34,660
But Simms still has
the counterfeit plates.
781
00:34:34,730 --> 00:34:36,330
Hmm.
782
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
Oh, I can get you those plates.
783
00:34:38,470 --> 00:34:40,100
There are only so many places
784
00:34:40,170 --> 00:34:41,780
he can sell them.
785
00:34:41,870 --> 00:34:43,670
It's like stealing a van Gogh.
786
00:34:43,740 --> 00:34:47,010
You can't exactly walk
into your local pawnshop.
787
00:34:49,080 --> 00:34:52,450
DORIS: So, I put out wordthrough my underground network
788
00:34:52,510 --> 00:34:54,380
that there'san interested buyer.
789
00:34:54,430 --> 00:34:55,950
The smart move would have been
790
00:34:56,020 --> 00:34:58,450
to sit on the platesfor a year or two,
791
00:34:58,520 --> 00:35:00,550
let things cool down,but given how long
792
00:35:00,620 --> 00:35:02,490
Simms has beencooling his heels,
793
00:35:02,560 --> 00:35:04,990
you can bet he's gonna tryto make up for lost time.
794
00:35:15,400 --> 00:35:17,540
Margarite?
795
00:35:17,600 --> 00:35:20,460
That's right.
You're a tough person to get a hold of.
796
00:35:20,540 --> 00:35:22,040
MICHAEL:
So are you.
797
00:35:24,250 --> 00:35:26,480
Oh, crap.
798
00:35:26,550 --> 00:35:28,550
Indeed.
799
00:35:29,750 --> 00:35:31,830
Hello, gentlemen.
800
00:35:34,260 --> 00:35:36,720
I discourage you strongly
801
00:35:36,790 --> 00:35:39,560
against any impulse
to improvise right now.
802
00:35:45,330 --> 00:35:47,270
You okay?
803
00:35:47,330 --> 00:35:49,340
Yeah, I'm fine.
804
00:35:51,040 --> 00:35:53,410
You seem pretty quiet,
considering what we just did.
805
00:35:53,470 --> 00:35:55,360
You noticed.
806
00:35:55,440 --> 00:35:56,510
You spend two months on the lam
807
00:35:56,580 --> 00:35:57,680
with somebody,
you notice things.
808
00:35:57,750 --> 00:35:59,880
Look, Martinez,
809
00:35:59,950 --> 00:36:02,580
our little...
interlude is coming
810
00:36:02,650 --> 00:36:03,750
to an end.
811
00:36:03,820 --> 00:36:05,720
I don't know
if I would call it an...
812
00:36:05,790 --> 00:36:07,870
The point is, once
we get back to our lives,
813
00:36:07,960 --> 00:36:11,660
all this is gonna seem
like some crazy dream, so,
814
00:36:11,730 --> 00:36:16,000
I just want to put myself
out there one more time.
815
00:36:16,060 --> 00:36:18,100
Look, Doris,
816
00:36:18,170 --> 00:36:20,170
I think you are
an incredible operative...
817
00:36:20,220 --> 00:36:22,150
and woman.
818
00:36:22,220 --> 00:36:24,770
The way you set up
the sting, the way
819
00:36:24,840 --> 00:36:26,570
you cooked up bats for us
in New Guinea.
820
00:36:26,640 --> 00:36:28,570
They were pretty good,
weren't they?
821
00:36:28,640 --> 00:36:29,560
The best I've ever eaten.
822
00:36:29,640 --> 00:36:30,610
(laughs)
823
00:36:30,680 --> 00:36:32,980
But the fact is...
824
00:36:34,350 --> 00:36:36,350
...I'm a one-woman kind of guy.
825
00:36:36,420 --> 00:36:39,090
And that one woman for me
is Deputy Director Ferrer.
826
00:36:39,150 --> 00:36:40,520
I get it. I get it.
827
00:36:40,590 --> 00:36:44,060
But when she breaks your heart,
828
00:36:44,120 --> 00:36:46,130
you run to mama.
829
00:36:57,600 --> 00:36:59,560
(two chirps)
830
00:37:05,710 --> 00:37:07,310
Hi.
831
00:37:09,350 --> 00:37:11,270
What are you doing here?
832
00:37:11,350 --> 00:37:13,450
Are you crazy?
833
00:37:13,520 --> 00:37:15,740
There's still an arrest
warrant out for you.
834
00:37:15,860 --> 00:37:17,790
That's okay.
835
00:37:17,860 --> 00:37:19,260
We've got a handle on it.
836
00:37:19,330 --> 00:37:21,030
You've got a handle on it?
837
00:37:24,700 --> 00:37:27,570
I need you
to get this to Higgins.
838
00:37:27,630 --> 00:37:30,500
He'll know exactly
what to do with it.
839
00:37:30,570 --> 00:37:31,670
And by tomorrow morning,
840
00:37:31,740 --> 00:37:33,240
I'll walk through
that front door
841
00:37:33,310 --> 00:37:34,810
like none of this
ever happened.
842
00:37:34,880 --> 00:37:36,410
Okay.
843
00:37:36,460 --> 00:37:38,010
Well, there are
probably safer ways
844
00:37:38,080 --> 00:37:40,610
of getting this to Higgins
than sneaking into the CIA
845
00:37:40,680 --> 00:37:41,780
parking lot.
846
00:37:41,850 --> 00:37:42,950
Probably.
847
00:37:43,020 --> 00:37:44,920
I mean, it just
seems like a big risk.
848
00:37:44,990 --> 00:37:46,250
Mm-hmm.
849
00:37:46,320 --> 00:37:49,260
Especially since this is all
going to be cleared up tomorrow.
850
00:37:49,320 --> 00:37:51,790
I couldn't wait till tomorrow
morning to tell you this.
851
00:37:51,860 --> 00:37:54,130
Tell me what?
852
00:37:56,600 --> 00:37:58,700
I love you.
853
00:38:04,910 --> 00:38:06,910
Get in the car.
854
00:38:08,040 --> 00:38:09,180
What?
855
00:38:09,240 --> 00:38:10,680
You've been MIA for two months.
856
00:38:10,740 --> 00:38:12,310
I'm not waiting, either. Get in.
857
00:38:25,290 --> 00:38:28,390
HIGGINS: It's time to put an endto this whole sordid affair.
858
00:38:28,460 --> 00:38:30,660
You're aware that we
have outstanding warrants
859
00:38:30,730 --> 00:38:32,350
on all these clowns, right?
860
00:38:32,430 --> 00:38:34,730
My sworn duty is to
take them into custody.
861
00:38:34,800 --> 00:38:36,900
I thought we might make a deal.
862
00:38:36,990 --> 00:38:38,840
You thought wrong.
863
00:38:38,910 --> 00:38:40,240
You should hear the man out.
864
00:38:40,310 --> 00:38:41,410
It's only polite.
865
00:38:41,480 --> 00:38:44,380
First of all,
three years of confinement
866
00:38:44,450 --> 00:38:46,710
has taken its toll
on Operative Simms,
867
00:38:46,780 --> 00:38:48,710
so he has opted to
868
00:38:48,780 --> 00:38:51,220
retire from the CIA.
869
00:38:51,290 --> 00:38:53,920
After receiving the counseling
870
00:38:53,990 --> 00:38:56,720
and medical attention
that he needs and deserves,
871
00:38:56,790 --> 00:38:58,720
Simms will move
872
00:38:58,790 --> 00:39:00,990
into a quiet life
as a civilian.
873
00:39:01,060 --> 00:39:02,830
We don't care about Simms.
874
00:39:02,900 --> 00:39:04,060
Of course you don't.
875
00:39:04,130 --> 00:39:06,200
You care...
876
00:39:06,270 --> 00:39:08,430
about your botched case
in Panama.
877
00:39:08,500 --> 00:39:10,570
And putting these jokers
behind bars.
878
00:39:10,640 --> 00:39:13,740
What if, hypothetically...
879
00:39:15,780 --> 00:39:18,710
...I could give you Salazar's
counterfeiting plates?
880
00:39:18,780 --> 00:39:21,550
You have the plates?
881
00:39:21,620 --> 00:39:23,520
What if they were
in my desk drawer,
882
00:39:23,580 --> 00:39:26,050
and I could hand them
over to you right now?
883
00:39:26,120 --> 00:39:27,250
Provided
884
00:39:27,320 --> 00:39:29,890
you cleared my men
of all charges, of course.
885
00:39:29,960 --> 00:39:32,060
How would that affect
our negotiations?
886
00:39:32,130 --> 00:39:34,730
Yeah, well, thanks to these
guys, we don't have Salazar
887
00:39:34,800 --> 00:39:36,530
to charge, so sorry.
888
00:39:36,600 --> 00:39:37,860
No deal.
889
00:39:37,920 --> 00:39:41,370
All right, what if--
again, hypothetically--
890
00:39:41,440 --> 00:39:43,300
there were a black site
in Poland...
891
00:39:43,370 --> 00:39:45,470
You got to be kidding me.
892
00:39:45,540 --> 00:39:46,910
CASEY:
And what if,
893
00:39:46,970 --> 00:39:48,390
in the far northeast corner
894
00:39:48,480 --> 00:39:50,540
of that black site,
there was a hut?
895
00:39:50,610 --> 00:39:52,430
RICK:
A humane hut,
896
00:39:52,510 --> 00:39:53,680
mind you.
897
00:39:53,730 --> 00:39:55,180
Way more comfortable
than the squalor
898
00:39:55,230 --> 00:39:56,850
he kept his own prisoners in.
899
00:39:56,920 --> 00:40:00,620
And in that hut
was one Ernesto Salazar.
900
00:40:00,690 --> 00:40:04,890
HIGGINS: Your whole case would be handed
over to you on a silver platter
901
00:40:04,960 --> 00:40:07,240
with all the glory
that comes with it.
902
00:40:07,330 --> 00:40:09,400
If we could offer you that,
Agent Harris,
903
00:40:09,460 --> 00:40:11,630
you think we could make a deal?
904
00:40:18,170 --> 00:40:20,170
(dramatic theme plays)
905
00:40:26,250 --> 00:40:28,680
Hail the conquering heroes!
906
00:40:28,750 --> 00:40:30,580
Hello, Blanke.
907
00:40:30,620 --> 00:40:31,920
Operative Martinez,
908
00:40:31,970 --> 00:40:34,250
returned from writing
his own legend across the sky,
909
00:40:34,300 --> 00:40:35,920
to be handed down
through the ages.
910
00:40:35,970 --> 00:40:38,470
Blanke, did you take care of
that thing that we discussed?
911
00:40:38,560 --> 00:40:39,640
Oh, oh, I nailed it.
912
00:40:39,730 --> 00:40:40,810
What thing?
913
00:40:40,890 --> 00:40:42,310
BILLY:
We've been thinking, and...
914
00:40:42,400 --> 00:40:43,760
I don't know, we've decided
915
00:40:43,810 --> 00:40:46,150
we might have been
a bit harsh on you.
916
00:40:46,230 --> 00:40:48,730
Hazing the new guy, all that.
917
00:40:48,800 --> 00:40:50,840
So we thought we'd
make a small gesture.
918
00:40:50,900 --> 00:40:52,100
Come on.
919
00:40:59,310 --> 00:41:00,780
Ta-da!
920
00:41:00,830 --> 00:41:01,960
You took my desk.
921
00:41:02,050 --> 00:41:03,920
I'm touched.
922
00:41:03,980 --> 00:41:05,380
MICHAEL:
No.
923
00:41:05,450 --> 00:41:07,170
We got you a new desk.
924
00:41:07,250 --> 00:41:09,260
That old one belonged to Simms.
925
00:41:09,310 --> 00:41:12,020
You deserve
your very own, Martinez.
926
00:41:12,090 --> 00:41:14,990
A desk that you can clutter
to your heart's content.
927
00:41:15,060 --> 00:41:19,770
With drawers on both sides
that you can stuff with Post-its
928
00:41:19,830 --> 00:41:23,520
and paper clips and
lightly-chewed coffee stirrers.
929
00:41:23,600 --> 00:41:27,170
What I mean is, kind of desk
you can grow old with.
930
00:41:27,270 --> 00:41:29,180
Amen.
931
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
Where is his desk, Blanke?
932
00:41:30,740 --> 00:41:33,580
Oh, it's not gonna be ready
for six to eight weeks.
933
00:41:33,650 --> 00:41:35,530
I mean, once you put the
req in for the new one,
934
00:41:35,620 --> 00:41:37,520
they take the old one away.
935
00:41:37,580 --> 00:41:39,090
(chuckling):
Don't ask me why.
936
00:41:39,150 --> 00:41:40,420
It's just their policy.
937
00:41:40,490 --> 00:41:42,620
I'll get you a
crate or something.
938
00:41:42,690 --> 00:41:44,760
Yeah, sorry about that, Rick.
(pats arm)
939
00:41:50,760 --> 00:41:53,300
(sighs)
940
00:41:59,450 --> 00:42:03,610
Hope you enjoyed this last episode, thanks for watching !
Sync and correction by Mlmlte
941
00:42:04,000 --> 00:42:07,120
Best watched using Open Subtitles MKV Player
942
00:42:07,170 --> 00:42:11,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.