Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,008 --> 00:00:50,525
Caralho.
2
00:00:55,579 --> 00:00:58,174
- Central para 842.
- Prossiga.
3
00:00:58,175 --> 00:01:00,885
842, acidente
com carro de passeio.
4
00:01:00,886 --> 00:01:04,367
Poss�vel capotamento de um Jeep.
H� uns 21 quil�metros.
5
00:01:04,368 --> 00:01:06,652
Relataram uma mulher
fora do ve�culo.
6
00:01:06,653 --> 00:01:08,133
Poss�vel
traumatismo craniano.
7
00:01:09,254 --> 00:01:10,554
Vamos l�!
8
00:01:50,768 --> 00:01:54,038
N�o se preocupe.
Eu sou param�dico.
9
00:03:01,585 --> 00:03:02,885
E agora as Not�cias.
10
00:03:02,886 --> 00:03:05,237
Mais tr�s ve�culos abandonados
foram encontrados
11
00:03:05,238 --> 00:03:07,609
na regi�o de Pine Barrens
no condado de Bristoly
12
00:03:07,610 --> 00:03:08,933
no m�s passado.
13
00:03:13,700 --> 00:03:16,600
Moradores dizem
que a estrada Ash Pine se tornou
14
00:03:16,601 --> 00:03:19,500
o novo tri�ngulo das Bermudas
com 31 carros
15
00:03:19,501 --> 00:03:23,250
e motoristas desaparecidos
nos �ltimos 20 anos.
16
00:03:45,036 --> 00:03:47,185
Parece que a
Golden Gers Car
17
00:03:47,186 --> 00:03:51,257
criou mais alguns monstros
para vigiar a estrada...
18
00:03:52,425 --> 00:03:55,639
N�o se preocupe.
Eu sou param�dico.
19
00:03:57,472 --> 00:04:00,403
Acidentes envolvendo
motoristas adolescentes...
20
00:04:01,373 --> 00:04:05,735
representaram 29% em Bristol
nos �ltimos tr�s anos.
21
00:04:14,243 --> 00:04:16,163
DESAPARECIDA
22
00:04:16,164 --> 00:04:18,589
Irm�os lesados:
Ghost | Roggue
23
00:04:18,590 --> 00:04:21,029
Pai mais lesado ainda:
Moicano
24
00:04:21,030 --> 00:04:25,059
WTFSubs Apresenta:
OLD 37
25
00:04:28,366 --> 00:04:29,666
DIAS DE HOJE
26
00:04:29,667 --> 00:04:31,979
N�o se sinta mal.
Sou uma motorista horr�vel.
27
00:04:31,980 --> 00:04:35,375
Que isso. Ganhei dois anos
o Gold Gears Junior.
28
00:04:38,695 --> 00:04:40,677
�, t� achando gra�a,
n�o?
29
00:04:40,678 --> 00:04:44,064
N�o, � que soa
como uma p�ssima experi�ncia.
30
00:04:44,065 --> 00:04:46,064
Deve ter sido
muito assustador.
31
00:04:46,427 --> 00:04:48,619
Quer ver algo
realmente assustador?
32
00:04:49,885 --> 00:04:51,434
O que seria?
33
00:04:51,435 --> 00:04:53,425
� melhor se mostrar.
34
00:05:05,693 --> 00:05:07,056
Cuz�o!
35
00:05:07,441 --> 00:05:10,520
- Me borrei toda!
- Eu avisei.
36
00:05:10,521 --> 00:05:12,342
- Podia ter nos matado.
- Tudo bem.
37
00:05:12,343 --> 00:05:13,643
Fazemos isso
o tempo todo.
38
00:05:18,199 --> 00:05:19,676
Que engra�ado.
39
00:05:19,677 --> 00:05:21,556
Rachel n�o gostou disso
tamb�m.
40
00:05:22,961 --> 00:05:24,261
T�.
41
00:05:24,681 --> 00:05:26,198
Vamos deixar isso divertido.
42
00:05:39,932 --> 00:05:41,232
V� se n�o me mata.
43
00:05:41,233 --> 00:05:43,053
Nunca estive na Calif�rnia.
44
00:06:12,007 --> 00:06:13,307
Jordan?
45
00:06:14,303 --> 00:06:16,240
Merda, Jordan!
46
00:06:40,806 --> 00:06:42,770
190,
qual � emerg�ncia?
47
00:06:42,771 --> 00:06:45,440
Al�?
Sofremos um grave acidente.
48
00:06:45,441 --> 00:06:46,741
Por favor,
envie ajuda.
49
00:06:48,559 --> 00:06:50,643
Estamos na estrada
Ash Pine.
50
00:07:03,964 --> 00:07:05,264
Gra�as a Deus.
51
00:07:19,140 --> 00:07:21,487
AMBUL�NCIA
52
00:07:25,842 --> 00:07:27,429
Ele n�o se mexe.
53
00:07:27,820 --> 00:07:30,028
Est� preso.
Por favor, r�pido.
54
00:07:33,268 --> 00:07:34,568
Ol�?
55
00:07:36,751 --> 00:07:38,376
Pode tir�-lo de l�?
56
00:07:38,809 --> 00:07:40,427
Ele ficar� bem?
57
00:07:47,750 --> 00:07:49,050
Jordan?
58
00:07:53,086 --> 00:07:55,976
N�o se preocupe.
Eu sou param�dico.
59
00:07:57,164 --> 00:07:58,856
Se preocupar com o qu�?
60
00:08:08,976 --> 00:08:10,377
Socorro!
61
00:08:22,042 --> 00:08:23,659
Jordan!
62
00:09:44,097 --> 00:09:45,397
Amy?
63
00:09:46,668 --> 00:09:47,968
Sim?
64
00:09:47,969 --> 00:09:49,422
Pega as cartas,
querida?
65
00:09:49,423 --> 00:09:51,386
O Departamento
finalmente enviou
66
00:09:51,387 --> 00:09:53,179
o �ltimo cheque
do seu pai.
67
00:09:53,808 --> 00:09:55,199
T�, eu pego.
68
00:09:55,574 --> 00:09:57,324
J� fazem oito meses.
69
00:09:57,325 --> 00:09:59,891
- Trabalha hoje?
- N�o.
70
00:10:00,373 --> 00:10:04,461
Parece que Bill Higgins vir�
com uma p� de tomate.
71
00:10:06,053 --> 00:10:07,353
Que demais.
72
00:10:16,278 --> 00:10:18,132
Eu tamb�m tenho
uma caixa dessa.
73
00:10:29,177 --> 00:10:32,117
Valeu, Rachel.
Peguei filmes novos.
74
00:10:39,668 --> 00:10:43,279
Deus, adoro a sua boca.
Vamos.
75
00:10:44,610 --> 00:10:47,112
Belo suti�.
Muito sexy.
76
00:10:48,384 --> 00:10:49,871
At� mais, ovo frito.
77
00:10:49,872 --> 00:10:51,948
Oi, Jason.
Que belo dia, n�o?
78
00:10:51,949 --> 00:10:54,365
O que � isso na sua l�bios?
� uma quenga.
79
00:11:07,313 --> 00:11:09,430
Estava falando com algu�m
l� fora?
80
00:11:09,431 --> 00:11:10,731
N�o.
81
00:11:11,161 --> 00:11:12,774
A� as cartas.
82
00:11:13,135 --> 00:11:14,737
Obrigada, querida.
83
00:11:16,202 --> 00:11:18,517
Pensei que fosse � Angel.
84
00:11:18,518 --> 00:11:20,079
Acho que n�o.
85
00:11:20,886 --> 00:11:22,186
O que houve?
86
00:11:22,974 --> 00:11:26,509
Nada. Est� muito ocupada
com os novos amigos.
87
00:11:26,510 --> 00:11:28,508
Tem muita coisa rolando
mesmo.
88
00:11:28,509 --> 00:11:29,949
Voc� tem mesmo.
89
00:11:29,950 --> 00:11:33,586
Tem que terminar a disserta��o
at� o dia 15.
90
00:11:34,983 --> 00:11:38,494
Minha passagem pra fora
dessa cidade, gra�as a Deus.
91
00:11:43,442 --> 00:11:46,747
M�e, acha que o papai
teria amado voc�...
92
00:11:47,702 --> 00:11:50,382
se voc� fosse deformada...
93
00:11:51,640 --> 00:11:53,674
despeitada
ou algo assim?
94
00:11:53,675 --> 00:11:55,227
O qu�?
95
00:11:55,228 --> 00:11:56,716
Sei l�.
Esquece.
96
00:11:56,717 --> 00:11:58,972
Por que pergunta,
docinho?
97
00:11:58,973 --> 00:12:01,333
Nada, nada.
Foi s� por perguntar.
98
00:12:01,334 --> 00:12:03,572
Claro que o seu pai teria.
99
00:12:04,376 --> 00:12:05,676
Teria sim.
100
00:12:06,409 --> 00:12:10,033
Por isso que casou comigo
e n�o com um peituda.
101
00:12:10,668 --> 00:12:13,613
T�, m�e, podemos ser lindas
do jeito que somos.
102
00:12:14,165 --> 00:12:17,882
Seja o que for que rolou
com voc� e Angel, � s� uma fase.
103
00:12:22,579 --> 00:12:24,737
Por que o s�bito interesse,
afinal?
104
00:12:24,738 --> 00:12:26,624
Ele gosta de vagaba
como a Brooke.
105
00:12:26,625 --> 00:12:28,019
Talvez eu seja tamb�m.
106
00:12:28,020 --> 00:12:30,399
Por que ele gosta de mim
e eu dele.
107
00:12:30,400 --> 00:12:32,548
Brad?
Ah, para.
108
00:12:32,549 --> 00:12:34,089
Ele � um bombado
desmiolado.
109
00:12:34,090 --> 00:12:36,548
Amy, n�o �!
Ele � muito legal.
110
00:12:36,549 --> 00:12:38,591
- Se desse uma chance...
- N�o, obrigada.
111
00:12:38,592 --> 00:12:40,895
Prefiro morrer do que sair
com esses babacas.
112
00:12:41,314 --> 00:12:43,350
Tudo � sempre voc�.
113
00:12:44,498 --> 00:12:47,183
Por que n�o pode ficar feliz
por mim?
114
00:12:57,084 --> 00:12:58,384
Amy?
115
00:12:58,788 --> 00:13:00,088
Que foi?
116
00:13:00,760 --> 00:13:02,197
Falei por falar.
117
00:13:19,319 --> 00:13:22,558
Como uma rainha do Youtube.
118
00:13:22,559 --> 00:13:25,772
Acho que est� acostumada
a ter as pernas aberta, n�o?
119
00:13:25,773 --> 00:13:27,166
Inacredit�vel.
120
00:13:41,027 --> 00:13:43,013
- Eu quero tentar.
- Tentar o qu�?
121
00:13:43,014 --> 00:13:44,448
Quero correr no espa�o.
122
00:13:45,093 --> 00:13:46,719
- �?
- �.
123
00:13:46,720 --> 00:13:48,091
Ent�o t�.
124
00:13:49,182 --> 00:13:51,250
Meu amor correr� no espa�o!
125
00:14:01,265 --> 00:14:02,609
Espera, o qu�?
126
00:14:09,558 --> 00:14:10,866
Olha s�!
127
00:14:11,272 --> 00:14:12,951
Estou conseguindo!
128
00:14:13,666 --> 00:14:15,030
Cara!
129
00:14:17,971 --> 00:14:19,318
Brooke, para.
130
00:14:21,009 --> 00:14:22,309
Amor?
131
00:14:23,767 --> 00:14:26,282
- Moz�o, vai, moz�o.
- Para! S�rio!
132
00:14:28,597 --> 00:14:30,247
Brooke, estou dirigindo!
133
00:14:30,248 --> 00:14:32,364
- Galera?
- Calma, calma!
134
00:14:33,268 --> 00:14:34,785
Angel, Angel!
135
00:14:35,928 --> 00:14:37,228
Puta merda!
136
00:14:39,227 --> 00:14:42,229
N�o!
137
00:14:42,230 --> 00:14:46,518
N�o, n�o, n�o!
138
00:14:48,229 --> 00:14:50,208
N�o, n�o, n�o.
139
00:14:50,209 --> 00:14:51,610
Voc� est� bem.
140
00:14:52,963 --> 00:14:56,187
- 190.
- Teve um acidente.
141
00:15:01,307 --> 00:15:02,971
Estamos fodidos!
142
00:15:02,972 --> 00:15:04,756
N�o esquenta.
Ficaremos bem.
143
00:15:04,757 --> 00:15:07,142
N�s? E ela?
144
00:15:07,143 --> 00:15:08,443
Merda.
145
00:15:10,965 --> 00:15:12,712
At� que enfim.
146
00:15:12,713 --> 00:15:15,513
- Tim, vai, cara!
- O que diremos?
147
00:15:18,784 --> 00:15:20,369
O que est� fazendo?
148
00:15:20,754 --> 00:15:22,279
Diremos que ela caiu.
149
00:15:22,280 --> 00:15:24,814
Como teria ca�do
do carro em movimento?
150
00:15:24,815 --> 00:15:26,115
Sei l�!
151
00:15:40,136 --> 00:15:42,333
Ela sempre brincava
assim pra fora.
152
00:15:42,334 --> 00:15:45,588
Ent�o ela saiu
sem que ningu�m notasse?
153
00:15:45,589 --> 00:15:46,889
E simplesmente caiu?
154
00:15:47,594 --> 00:15:48,894
Eu juro.
155
00:15:48,895 --> 00:15:51,285
- Cara, o que houve?
- Foi um acidente.
156
00:15:51,286 --> 00:15:52,869
Voc�!
157
00:15:53,956 --> 00:15:56,728
N�o foi culpa de ningu�m.
Foi um acidente!
158
00:15:56,729 --> 00:15:58,158
J� chega dessa merda.
159
00:15:58,557 --> 00:16:00,428
Respira! Relaxa!
160
00:16:00,429 --> 00:16:03,307
Por que demoraram tanto
para chegar?
161
00:16:03,308 --> 00:16:06,373
S� temos uma ambul�ncia
para cobrir 500 quil�metros.
162
00:16:07,269 --> 00:16:08,692
Fa�a as contas.
163
00:16:18,797 --> 00:16:21,072
Nos �ltimos dois meses,
164
00:16:21,073 --> 00:16:23,118
Angel e eu
est�vamos separadas,
165
00:16:24,602 --> 00:16:27,436
n�o por n�o podermos
nos ver...
166
00:16:29,906 --> 00:16:34,099
Mas porque ela queria tentar
coisas novas e crescer.
167
00:16:34,100 --> 00:16:36,617
- Seu cabelo est� lindo.
- Eu sei, n�o �?
168
00:16:36,618 --> 00:16:38,666
Foi o cabelereiro
das Top Models que fez.
169
00:16:38,667 --> 00:16:41,015
- Ele � muito bom.
- Inacredit�vel.
170
00:16:41,016 --> 00:16:44,173
Eu lembrarei dela
pelo esp�rito livre que era...
171
00:16:45,742 --> 00:16:48,119
e como ela me ensinou
o significado de amizade.
172
00:16:48,120 --> 00:16:50,078
- Para!
- � demais.
173
00:16:50,079 --> 00:16:52,303
Isso � um funeral,
n�o um desfile de moda.
174
00:16:53,219 --> 00:16:54,634
Eu te amo, Angel.
175
00:16:56,630 --> 00:16:58,507
Sentirei muito a sua falta.
176
00:17:01,462 --> 00:17:03,219
Voc� � t�o m�.
177
00:17:05,280 --> 00:17:06,986
Foi lindo.
178
00:17:07,301 --> 00:17:09,899
Tudo bem.
J� os liberarei.
179
00:17:09,900 --> 00:17:14,636
Mas primeiro, algumas palavras
sobre dire��o segura
180
00:17:14,637 --> 00:17:16,295
do Sargento Higgins.
181
00:17:16,296 --> 00:17:20,336
- T� passando mal.
- Porque bebeu at� �s 10h30.
182
00:17:20,337 --> 00:17:21,980
Cala a boca!
183
00:17:21,981 --> 00:17:25,129
Obrigado, Diretora Stockton.
Claro...
184
00:17:26,879 --> 00:17:29,217
Essa n�o �
a parte favorita do trabalho.
185
00:17:29,218 --> 00:17:32,698
Estat�sticas mostram
que acidentes de carro
186
00:17:32,699 --> 00:17:35,581
s�o a causa n�mero um
de morte nesse pa�s.
187
00:17:35,582 --> 00:17:37,480
Sei que saem
para se divertirem.
188
00:17:37,481 --> 00:17:40,297
Mandar SMS.
Curtirem o que toca no r�dio.
189
00:17:40,298 --> 00:17:42,113
Mas lhes digo,
quando estou l� fora,
190
00:17:42,114 --> 00:17:45,231
a gra�a acaba e o que vejo
n�o � muito bonito.
191
00:17:45,868 --> 00:17:49,375
Ent�o, lembrem-se disso,
por favor,
192
00:17:49,376 --> 00:17:54,376
carro n�o � brinquedo.
193
00:17:59,279 --> 00:18:02,575
Ei, bom trabalho l�.
194
00:18:02,576 --> 00:18:04,073
Foi muito bonito.
195
00:18:04,503 --> 00:18:05,803
Sinto muito.
196
00:18:06,849 --> 00:18:08,149
Valeu.
197
00:18:13,435 --> 00:18:14,735
Oi, Mary.
198
00:18:15,384 --> 00:18:16,684
Oi, Amy.
199
00:18:16,685 --> 00:18:19,315
Queria dar pessoalmente
as minhas condol�ncias.
200
00:18:21,494 --> 00:18:23,495
Aqueles garotos
eram seus amigos tamb�m?
201
00:18:24,150 --> 00:18:25,450
N�o mesmo.
202
00:18:25,451 --> 00:18:28,077
Que bom,
acho que Angel estaria melhor
203
00:18:28,078 --> 00:18:29,448
se tamb�m n�o tivesse sido.
204
00:18:29,449 --> 00:18:32,211
Acha que tem mais
do que contaram...
205
00:18:32,212 --> 00:18:33,993
Seguindo alguns ind�cios.
206
00:18:37,337 --> 00:18:38,637
Temos que ir.
207
00:18:39,116 --> 00:18:40,416
Certo.
208
00:18:42,398 --> 00:18:44,508
- At� logo.
- �.
209
00:18:44,509 --> 00:18:49,349
E Amy, se precisar de algo,
n�o hesite em ligar, est� bem?
210
00:18:50,541 --> 00:18:53,178
Sempre prometi ao seu pai
cuidar de voc�.
211
00:18:54,802 --> 00:18:56,532
Ele teria feito o mesmo
por mim.
212
00:18:57,294 --> 00:18:58,594
Estou bem.
213
00:18:58,942 --> 00:19:00,242
Est� bem.
214
00:19:37,109 --> 00:19:39,429
E a�?
215
00:19:45,974 --> 00:19:48,329
Como est� indo?
216
00:19:53,548 --> 00:19:56,103
Sozinha em casa
217
00:19:56,104 --> 00:19:57,404
De novo.
218
00:20:00,841 --> 00:20:02,141
Onde est� a sua m�e?
219
00:20:06,116 --> 00:20:08,050
Ela tem um vida social
bem ativa
220
00:20:09,050 --> 00:20:10,780
�?
221
00:20:13,268 --> 00:20:17,055
� muito triste quando a sua m�e
tem mais encontros que voc�
222
00:20:22,408 --> 00:20:24,014
Duvido
223
00:20:24,927 --> 00:20:26,483
Com o seu sorriso
224
00:20:37,647 --> 00:20:40,266
DESAPARECIDOS
225
00:20:40,267 --> 00:20:41,765
Puta que pariu!
226
00:20:42,944 --> 00:20:45,038
Por que nada funciona
nesse escrit�rio?
227
00:20:45,039 --> 00:20:47,765
- O que foi?
- A porcaria desse mouse.
228
00:20:47,766 --> 00:20:49,346
Esse mouse de merda.
229
00:20:49,347 --> 00:20:53,084
Ali�s, esse garoto,
Jordan Banks.
230
00:20:53,085 --> 00:20:56,471
Saiu para o fim de semana
e ainda n�o deu as caras na m�e.
231
00:20:56,472 --> 00:20:57,781
Mas que surpresa.
232
00:20:57,782 --> 00:21:00,703
Ela veio para cima de mim
como um maldito Canguru.
233
00:21:02,242 --> 00:21:03,983
Parece doloroso.
234
00:21:04,319 --> 00:21:05,619
E foi.
235
00:21:09,046 --> 00:21:12,230
N�o entendo os rapazes.
Acho que s�o todos idiotas.
236
00:21:12,788 --> 00:21:15,053
Alguns s�o, garota.
237
00:21:16,626 --> 00:21:17,926
Nem todos.
238
00:21:18,866 --> 00:21:20,939
Chegou tarde
na noite passada.
239
00:21:23,460 --> 00:21:27,052
Voc� e o novo namorado
t�m passado um bom tempo juntos.
240
00:21:27,053 --> 00:21:28,965
Archie n�o � o meu namorado.
241
00:21:28,966 --> 00:21:30,964
Mas obrigada por perguntar.
242
00:21:31,818 --> 00:21:34,201
Ent�o, teremos um padrasto aqui
ou o qu�?
243
00:21:34,202 --> 00:21:35,502
O que isso agora?
244
00:21:37,856 --> 00:21:39,456
Me desculpa, eu s�...
245
00:21:45,323 --> 00:21:46,750
Sinto falta do papai.
246
00:21:48,351 --> 00:21:49,651
Eu sei.
247
00:21:51,422 --> 00:21:52,722
Eu tamb�m.
248
00:21:56,044 --> 00:21:57,533
E agora com a Angel,
249
00:22:01,000 --> 00:22:02,761
nem posso imaginar.
250
00:22:08,518 --> 00:22:10,517
Sabe o que eu pensava
sobre o outro dia?
251
00:22:10,518 --> 00:22:11,818
O qu�?
252
00:22:12,197 --> 00:22:16,041
Se lembra
daquele 4 de julho?
253
00:22:16,042 --> 00:22:17,378
Mas � claro.
254
00:22:17,685 --> 00:22:19,456
- Dos fogos?
- Os fogos.
255
00:22:21,435 --> 00:22:23,966
Estavam t�o baixos
e eu estava t�o perdida.
256
00:22:24,279 --> 00:22:27,078
Seu pai pulou em voc�
como se estivesse em chamas.
257
00:22:34,603 --> 00:22:36,758
Eu s� n�o entendo
o que ele v� nela.
258
00:22:37,171 --> 00:22:38,471
Quem?
259
00:22:39,758 --> 00:22:41,058
Jason.
260
00:22:47,962 --> 00:22:49,499
Certo,
se gosta tanto dele.
261
00:22:49,500 --> 00:22:51,691
por que n�o o chama
para dar um rol�?
262
00:22:51,692 --> 00:22:53,586
Rol�, m�e?
263
00:22:53,587 --> 00:22:55,340
O qu�?
N�o posso dizer rol�?
264
00:22:56,019 --> 00:22:58,957
N�o, claro que pode.
� s� que...
265
00:22:58,958 --> 00:23:03,579
S� queria te pedir algo.
266
00:23:04,224 --> 00:23:05,723
Est� bem.
267
00:23:05,724 --> 00:23:07,024
Mantenha esse pensamento.
268
00:23:09,251 --> 00:23:10,961
Acho que quero
dar uma siliconada.
269
00:23:12,446 --> 00:23:13,935
Colocar silicone?
270
00:23:13,936 --> 00:23:17,399
Pensei que estava indo bem
com o sua aer�bica.
271
00:23:17,400 --> 00:23:20,440
� C�rdio Kickboxing, m�e.
E n�o � o suficiente.
272
00:23:20,441 --> 00:23:22,758
Mas, querida,
� t�o linda do jeito que �.
273
00:23:23,495 --> 00:23:25,828
N�o podemos falar
com Dr. Monroe?
274
00:23:25,829 --> 00:23:27,938
Conversaremos mais
sobre isso, est� bem.
275
00:23:30,213 --> 00:23:31,513
Phil?
276
00:23:32,417 --> 00:23:34,790
- Oi. Vamos entrando.
- Obrigado.
277
00:23:35,514 --> 00:23:37,006
O que o traz aqui?
278
00:23:37,007 --> 00:23:40,181
Na verdade,
queria falar com a Amy.
279
00:23:42,625 --> 00:23:46,226
O que sabe
sobre Jordan Banks?
280
00:23:46,890 --> 00:23:48,939
Que ele �
um DST ambulante?
281
00:23:48,940 --> 00:23:51,240
- Amy!
- Tudo bem.
282
00:23:51,833 --> 00:23:53,728
Faz alguma ideia
de onde possa estar?
283
00:23:53,729 --> 00:23:55,061
N�o fa�o ideia.
284
00:23:55,414 --> 00:23:56,714
Por que pergunta?
285
00:23:56,715 --> 00:23:58,968
Esse camarada
� dado como desaparecido.
286
00:23:59,439 --> 00:24:02,818
E n�o sei se tem por ai
alguma pista do seu paradeiro.
287
00:24:02,819 --> 00:24:04,219
Felizmente...
288
00:24:05,694 --> 00:24:07,834
N�o h� nada
com que se preocupar.
289
00:24:07,835 --> 00:24:10,321
E estamos
preocupad�ssimas.
290
00:24:10,691 --> 00:24:13,674
Amy,
o que deu em voc�?
291
00:24:18,297 --> 00:24:20,339
N�o consigo parar de pensar
na Angel.
292
00:24:21,010 --> 00:24:22,357
Para.
293
00:24:22,358 --> 00:24:25,511
E se algu�m descobrir?
Estar�amos fodidos.
294
00:24:25,512 --> 00:24:27,449
Os mortos n�o falam,
J.
295
00:24:27,450 --> 00:24:29,696
Esquece isso.
Eles esquecem.
296
00:24:29,697 --> 00:24:32,448
- Como dorme � noite?
- Nua.
297
00:24:32,449 --> 00:24:34,186
O que h� com voc�?
298
00:24:34,187 --> 00:24:36,796
O que h� � que est� agindo
como um fresco.
299
00:24:36,797 --> 00:24:38,705
Brooke, isso � s�rio.
300
00:24:39,027 --> 00:24:43,533
A sua amiguinha Amy,
pode adorar essa seriedade.
301
00:24:43,534 --> 00:24:46,248
Est� de brincadeira?
N�o pode estar me amea�ando.
302
00:24:46,249 --> 00:24:48,578
- N�o mesmo?
- Voc� tamb�m t� nessa.
303
00:24:48,579 --> 00:24:51,365
Eu posso fazer
o que eu quiser, t� legal?
304
00:24:51,771 --> 00:24:54,665
Estou aqui deitada,
cheio de amor pra dar.
305
00:24:54,666 --> 00:24:57,349
E voc� a�, choramingando
sobre essa merda toda!
306
00:24:58,011 --> 00:25:00,783
N�o, Brooke.
J� cansei desse joguinho.
307
00:25:01,336 --> 00:25:02,636
Tenho que ir.
308
00:25:02,637 --> 00:25:05,399
Vou me tocar j� que voc�
n�o d� conta do recado.
309
00:25:05,400 --> 00:25:07,685
- Voc� � uma praga.
- Tchau, viadinho!
310
00:25:24,803 --> 00:25:26,227
Vai vestida assim?
311
00:25:28,575 --> 00:25:29,875
N�o.
312
00:25:29,876 --> 00:25:33,405
Que tal algo f�cil
de p�r e tirar?
313
00:25:38,949 --> 00:25:43,314
SEU GUIA
PARA AUMENTO DE MAMAS
314
00:25:43,315 --> 00:25:46,710
Amy,
voc� � uma �tima candidata
315
00:25:46,711 --> 00:25:48,104
para aumento de mamas.
316
00:25:48,105 --> 00:25:50,684
- Legal.
- Obrigada, Dr. Monroe.
317
00:25:50,685 --> 00:25:54,386
Mary, sabe que pode
me chamar de Dennis.
318
00:25:54,387 --> 00:25:57,935
- Claro.
- Pode me chamar do que quiser.
319
00:25:57,936 --> 00:25:59,933
S� n�o chame de senhor.
320
00:26:02,145 --> 00:26:04,752
Qual seria a pr�xima data
na sua agenda?
321
00:26:05,410 --> 00:26:06,773
Deixe-me ver.
322
00:26:07,663 --> 00:26:10,546
Parece que tenho um cancelamento
no dia 15.
323
00:26:10,547 --> 00:26:11,847
Est� bom para voc�?
324
00:26:12,149 --> 00:26:15,317
- Isso �...
- Sim, fico com essa.
325
00:26:15,318 --> 00:26:16,618
Logo.
326
00:26:43,171 --> 00:26:44,806
Seu cabelo
est� demais.
327
00:26:44,807 --> 00:26:47,087
Obrigada,
n�o queria dar na vista.
328
00:26:47,088 --> 00:26:49,140
Deus, n�o,
� muito sutil.
329
00:26:50,968 --> 00:26:52,793
O que o Jason
vestir� para a festa?
330
00:26:52,794 --> 00:26:55,869
- Se eu convid�-lo.
- S�rio?
331
00:26:55,870 --> 00:26:57,399
Acho que Jordan
n�o ir� tamb�m.
332
00:26:57,400 --> 00:26:59,584
Agora que est�
desaparecido.
333
00:26:59,585 --> 00:27:03,210
- Garotos s�o t�o irritantes.
- E as m�es deles?
334
00:27:03,211 --> 00:27:05,423
Ela n�o para de me ligar.
335
00:27:05,424 --> 00:27:08,523
- Cala a boca, vaca.
- Sou mesmo.
336
00:27:11,308 --> 00:27:13,820
Acho que est� na hora
de eu sair com o Brad.
337
00:27:14,250 --> 00:27:16,066
Acho ele perfeito.
338
00:27:16,832 --> 00:27:18,904
Ele � meio boiola.
339
00:27:18,905 --> 00:27:21,939
Ele n�o � boiola.
� s� um boato.
340
00:27:22,282 --> 00:27:23,701
Eu que espalhei.
341
00:27:25,384 --> 00:27:26,835
Ele n�o � boiola.
342
00:27:26,836 --> 00:27:28,717
Tenho certeza
que voc� sabe.
343
00:27:28,718 --> 00:27:31,353
- Ainda n�o.
- Vadia.
344
00:27:53,223 --> 00:27:55,380
- Amy?
- Oi, Jason.
345
00:27:55,381 --> 00:27:58,293
- Como vai?
- Estou bem.
346
00:27:58,294 --> 00:27:59,594
E a�, Jason?
347
00:28:00,860 --> 00:28:04,035
Ent�o,
vai na Brooke?
348
00:28:05,303 --> 00:28:07,664
Tenho que resolver
uma parada.
349
00:28:08,343 --> 00:28:09,643
L�?
350
00:28:10,125 --> 00:28:11,777
S� tem um jeito
de descobrir.
351
00:28:12,984 --> 00:28:14,284
Venha comigo.
352
00:28:15,744 --> 00:28:17,044
Vamos.
353
00:29:41,795 --> 00:29:43,626
Tem visto o Jordan?
354
00:29:43,627 --> 00:29:45,757
A m�e dele
n�o para de me ligar.
355
00:29:45,758 --> 00:29:47,445
�, pra mim tamb�m.
356
00:29:47,446 --> 00:29:50,724
At� pensei que ela tava a fim
de uma carne jovem.
357
00:29:50,725 --> 00:29:52,470
Acho que pegou
aquela garota, Sam,
358
00:29:52,471 --> 00:29:56,195
para o Golden Gears Car
extravagantes!
359
00:29:56,777 --> 00:29:59,249
Espera?
Aquela putinha da pizzaria?
360
00:29:59,250 --> 00:30:01,841
- �.
- Deve ter uns 15 anos.
361
00:30:01,842 --> 00:30:03,633
Mas j� viu o rabo dela?
362
00:30:03,634 --> 00:30:05,234
Que nojo, Spaz, nojento.
363
00:30:05,235 --> 00:30:07,612
Como �?
� uma ningu�m.
364
00:30:07,613 --> 00:30:08,913
Insignificante.
365
00:30:15,963 --> 00:30:17,879
Por que continua
fazendo isso?
366
00:30:17,880 --> 00:30:20,831
Viu? Ficar� tudo bem,
eu prometo.
367
00:30:20,832 --> 00:30:22,520
Vou pegar umas bebidas.
368
00:30:22,521 --> 00:30:25,195
Ei, Chapeuzinho Vermelho.
Est� perdida?
369
00:30:25,196 --> 00:30:26,496
Acho que j� vou.
370
00:30:26,497 --> 00:30:28,977
- Estavam falando de mim?
- N�o.
371
00:30:28,978 --> 00:30:31,075
Esse ser�
um barraco daqueles.
372
00:30:31,076 --> 00:30:33,215
Ent�o, devem estar falando
da Angel.
373
00:30:33,216 --> 00:30:35,209
E o "acidente".
374
00:30:35,210 --> 00:30:37,795
- Brooke...
- � mesmo.
375
00:30:37,796 --> 00:30:40,310
As irm�s fracassadas
eram amigas.
376
00:30:40,311 --> 00:30:42,365
- �. J� deu.
- Aonde pensam que v�o?
377
00:30:42,366 --> 00:30:45,032
Qualquer lugar, menos aqui.
At�, J.
378
00:30:45,033 --> 00:30:46,803
O que quis dizer
com "acidente"?
379
00:30:46,804 --> 00:30:48,958
N�o coloque os p�s
onde n�o � convidada.
380
00:30:48,959 --> 00:30:51,007
- Ou pode perd�-los.
- O qu�?
381
00:30:51,008 --> 00:30:52,887
Brooke, para!
Est� b�bada!
382
00:30:52,888 --> 00:30:55,884
Essa coisa de puta j� era, n�o?
N�o � mais os anos 80.
383
00:30:55,885 --> 00:30:58,989
Enfia a sua lambreta
em uma �rvore e filme!
384
00:30:58,990 --> 00:31:01,740
Ningu�m ligar�,
principalmente a Rachel!
385
00:31:01,741 --> 00:31:04,304
E voc�, Sr. Inoc�ncia.
386
00:31:04,305 --> 00:31:08,123
- N�o finja que foi a primeira.
- O qu�?
387
00:31:08,124 --> 00:31:11,683
Me diz que voc� e Jordan n�o
deixaram a velha para morrer.
388
00:32:03,663 --> 00:32:05,090
Puta merda!
389
00:32:11,204 --> 00:32:13,818
Meu Deus!
O que faremos?
390
00:32:13,819 --> 00:32:16,268
- Vamos vazar.
- Temos que esperar a pol�cia!
391
00:32:16,269 --> 00:32:18,550
- Foda-se!
- N�o podemos deix�-la!
392
00:32:18,551 --> 00:32:21,289
Se quer pegar de 5 a 10 anos
por homic�dio, beleza.
393
00:32:21,290 --> 00:32:23,159
- N�o eu!
- Ele est� certo.
394
00:32:23,160 --> 00:32:25,416
Ela � velha.
J� deve ter tido uma vida boa.
395
00:32:25,417 --> 00:32:28,068
N�o podemos ir presos!
Vem, vamos!
396
00:32:28,069 --> 00:32:29,369
Merda!
397
00:33:03,285 --> 00:33:04,585
� verdade?
398
00:33:05,442 --> 00:33:07,638
Amor, pode acreditar
que � verdade.
399
00:33:07,639 --> 00:33:10,454
� um merda.
Assim como o resto de n�s.
400
00:33:11,652 --> 00:33:12,955
N�o acredito.
401
00:33:12,956 --> 00:33:15,391
Por qu�?
O ama?
402
00:33:21,566 --> 00:33:24,587
- Porra, Brooke! O qu�?
- O que foi?
403
00:33:24,588 --> 00:33:27,306
Vai acabar nos prendendo
pra come�ar!
404
00:33:28,262 --> 00:33:29,779
O que h� com voc�?
405
00:33:29,780 --> 00:33:31,554
Tanto faz.
406
00:33:34,744 --> 00:33:36,628
Brad, � o Tim.
407
00:33:37,376 --> 00:33:39,186
Brooke perdeu a cabe�a,
t�?
408
00:33:39,187 --> 00:33:42,362
Est� falando
na frente de todos.
409
00:33:43,754 --> 00:33:46,320
� caos.
Me ligue de volta.
410
00:34:06,785 --> 00:34:08,597
N�o vai atender?
411
00:34:08,598 --> 00:34:10,023
Deixa pra l�.
412
00:34:11,257 --> 00:34:14,053
- Me quer?
- Sabe que quero.
413
00:34:15,149 --> 00:34:17,506
- Acha que sou gostosa?
- Opa.
414
00:34:19,405 --> 00:34:22,819
- Me diga quanto.
- Gostosa pra caralho.
415
00:34:26,108 --> 00:34:27,688
Mais gostosa que a Brooke?
416
00:34:27,689 --> 00:34:29,530
�, muito gostosa.
417
00:34:31,027 --> 00:34:32,970
Mas diga que sou
mais gostosa que ela.
418
00:34:32,971 --> 00:34:34,415
� mais gostosa
que a Brooke.
419
00:34:45,559 --> 00:34:46,859
Espera!
420
00:34:48,182 --> 00:34:49,586
O que foi isso?
421
00:34:50,478 --> 00:34:51,999
N�o ouvi nada.
422
00:34:52,332 --> 00:34:53,805
Brad, s�rio.
423
00:34:54,337 --> 00:34:56,667
- O qu�?
- D� uma olhada.
424
00:34:56,668 --> 00:34:57,968
Estou olhando.
425
00:34:59,105 --> 00:35:00,922
�, n�o vejo nada.
426
00:35:00,923 --> 00:35:03,431
Amor,
n�o se preocupe.
427
00:35:03,951 --> 00:35:05,425
Eu te protejo.
428
00:35:17,220 --> 00:35:19,574
Ela n�o devia se meter
onde n�o foi chamada.
429
00:35:19,575 --> 00:35:21,431
Como ousa traz�-la aqui,
ali�s.
430
00:35:21,432 --> 00:35:22,738
Ela � legal!
431
00:35:22,739 --> 00:35:25,201
Talvez visse isso,
se n�o olhasse s� pra si.
432
00:35:28,639 --> 00:35:31,073
N�o me admira
seu pais te odiarem.
433
00:35:31,074 --> 00:35:32,699
Sai fora da minha casa!
434
00:35:32,700 --> 00:35:35,906
E n�o volte at� me tratar
do jeito que mere�o.
435
00:35:37,313 --> 00:35:39,669
J� tratei
do jeito que merece.
436
00:35:55,438 --> 00:35:57,478
� t�o quente aqui.
437
00:35:57,479 --> 00:35:59,439
- Acho que estou no jeito.
- Beleza.
438
00:36:02,316 --> 00:36:03,616
Caralho.
439
00:36:05,626 --> 00:36:06,926
Rachel?
440
00:36:07,296 --> 00:36:09,831
Rachel?
441
00:36:17,005 --> 00:36:18,566
Seu puto!
442
00:36:18,567 --> 00:36:20,294
Rachel!
443
00:36:43,070 --> 00:36:44,370
Pessoal?
444
00:36:51,931 --> 00:36:53,231
Pessoal?
445
00:36:57,509 --> 00:36:58,809
Merda.
446
00:37:02,662 --> 00:37:03,962
Rachel?
447
00:37:05,944 --> 00:37:07,244
Brad?
448
00:37:21,611 --> 00:37:22,911
Brad?
449
00:37:30,078 --> 00:37:31,378
Rachel?
450
00:37:35,505 --> 00:37:36,805
Rachel?
451
00:38:18,401 --> 00:38:20,232
�GUA SANIT�RIA
452
00:38:42,092 --> 00:38:43,648
Droga, garotos.
453
00:38:44,856 --> 00:38:47,333
Em que se meteram agora?
454
00:38:59,979 --> 00:39:02,680
Eu disse para n�o fu�ar l� fora,
n�o disse?
455
00:39:03,681 --> 00:39:05,004
N�o, por favor!
456
00:39:05,629 --> 00:39:07,274
N�o est� t�o mal!
457
00:39:08,825 --> 00:39:10,146
Cala a boca.
458
00:39:29,745 --> 00:39:31,687
Seu animal!
459
00:39:31,688 --> 00:39:33,414
Filhinho da mam�e.
460
00:40:01,755 --> 00:40:06,241
PROCURANDO...
461
00:40:55,463 --> 00:40:57,508
FERRO-VELHO DO JIMMY
462
00:42:10,219 --> 00:42:11,519
Meu Deus!
463
00:42:12,840 --> 00:42:14,336
Merda.
464
00:42:32,571 --> 00:42:35,319
- Central para 113.
- 113, prossiga.
465
00:42:35,320 --> 00:42:38,774
Ve�culo largado no ferro-velho
da estrada Ash Pine.
466
00:42:38,775 --> 00:42:40,372
Sim. Estou a caminho.
467
00:42:55,915 --> 00:42:57,883
FERRO-VELHO DO JIMMY
468
00:43:13,028 --> 00:43:16,177
Por que todo esse barulho?
J� fechamos.
469
00:43:16,178 --> 00:43:18,153
Preciso dar uma olhada.
470
00:43:18,952 --> 00:43:21,304
Relataram um carro
e uns garotos desaparecidos.
471
00:43:21,305 --> 00:43:22,786
Viu algo?
472
00:43:22,787 --> 00:43:25,300
S� tem a gente desse lado,
j� � tarde.
473
00:43:26,308 --> 00:43:27,729
S� tem carca�a, � claro.
474
00:43:28,909 --> 00:43:30,495
�, �.
S� abra a�.
475
00:43:30,496 --> 00:43:31,991
Sim, senhor, policial.
476
00:43:40,517 --> 00:43:41,817
Vamos entrando.
477
00:43:49,191 --> 00:43:51,181
Recebeu visitantes
na noite passada?
478
00:43:51,182 --> 00:43:52,482
N�o.
479
00:43:56,287 --> 00:43:58,390
N�o � muito cedo
pra j� estar trabalhando?
480
00:43:58,391 --> 00:44:00,602
Os carros
n�o se esmagar�o sozinhos.
481
00:44:01,043 --> 00:44:03,080
N�o, n�o.
Claro que n�o.
482
00:44:05,040 --> 00:44:06,930
Mas que lugar fedorento.
483
00:44:06,931 --> 00:44:08,449
A fossa t� at� o tampo.
484
00:44:11,235 --> 00:44:13,342
Est� fazendo servi�o de resgate
por aqui?
485
00:44:14,028 --> 00:44:15,615
O meu velho fazia.
486
00:44:15,999 --> 00:44:17,580
Foi m�dico na guerra.
487
00:44:18,423 --> 00:44:20,736
Acho que ele sentiu falta
do cheiro de sangue.
488
00:44:20,737 --> 00:44:23,505
Sim, claro,
quem n�o sentiria?
489
00:44:35,552 --> 00:44:36,932
O que voc� fez?
490
00:44:38,250 --> 00:44:39,784
Eu sou param�dico.
491
00:44:39,785 --> 00:44:41,432
N�o, n�o � mais.
492
00:44:47,853 --> 00:44:49,629
Acabamos aqui,
policial?
493
00:44:50,414 --> 00:44:51,714
Sim.
494
00:44:51,715 --> 00:44:53,122
Acho que sim.
495
00:45:00,358 --> 00:45:01,658
O que foi isso?
496
00:45:01,659 --> 00:45:02,990
Guaxinins.
497
00:45:03,471 --> 00:45:05,010
Temos muitos deles.
498
00:45:07,936 --> 00:45:09,236
Jesus!
499
00:45:11,345 --> 00:45:13,818
Tem mais algu�m
espreitando l�?
500
00:45:13,819 --> 00:45:16,182
N�o, s� eu
e o meu irm�ozinho.
501
00:45:16,511 --> 00:45:18,645
Ningu�m aqui
al�m das galinhas.
502
00:45:20,062 --> 00:45:21,513
N� n�o,
oh, retardado?
503
00:45:21,514 --> 00:45:23,118
Faz a dan�a da galinha.
Vai.
504
00:45:23,744 --> 00:45:25,059
Vai.
505
00:45:29,340 --> 00:45:30,954
Vamos!
Mostra pra ele!
506
00:45:35,614 --> 00:45:37,849
� um retardado mesmo!
507
00:45:44,207 --> 00:45:47,500
T�, j� deu, parceiros.
508
00:46:01,856 --> 00:46:03,359
Tudo bem, espera.
509
00:46:04,244 --> 00:46:06,081
Vamos arrumar
essa sua cara.
510
00:46:10,452 --> 00:46:12,034
Morda isto.
511
00:46:33,352 --> 00:46:35,507
Agora, vou arrumar
esses seus dentes.
512
00:46:35,946 --> 00:46:39,453
N�o se preocupe.
Eu sou param�dico.
513
00:46:50,927 --> 00:46:54,575
N�o se preocupe.
Eu sou param�dico.
514
00:47:27,599 --> 00:47:29,969
NOVO EU!
515
00:47:33,663 --> 00:47:36,425
Querida, lembra do que
o m�dico disse.
516
00:47:36,426 --> 00:47:39,702
Nada de comida ou bebida
24h antes da cirurgia.
517
00:47:39,703 --> 00:47:42,675
Eu sei, mas a garganta t� seca.
S� um gole.
518
00:47:42,676 --> 00:47:43,976
Um s�.
519
00:47:48,651 --> 00:47:51,779
ADOLESCENTES DESAPARECIDOS
Deus, que horr�vel, n�o?
520
00:47:52,622 --> 00:47:54,873
Provavelmente
bem que mereceram.
521
00:47:57,000 --> 00:47:58,528
Ent�o t�.
522
00:48:03,969 --> 00:48:05,722
Amanh� � o grande dia.
523
00:48:06,212 --> 00:48:07,512
Empolgada?
524
00:48:07,961 --> 00:48:10,474
Acho que sim.
525
00:48:11,133 --> 00:48:14,242
Mas tive um pesadelo com isso
na noite passada.
526
00:48:14,243 --> 00:48:18,100
Amor, se n�o quiser continuar,
podemos remarcar.
527
00:48:18,101 --> 00:48:19,720
N�o, estou pronta.
528
00:48:21,009 --> 00:48:22,309
Pront�ssima.
529
00:48:30,824 --> 00:48:34,126
Rachel, sou eu,
ligue de volta, sua vaca!
530
00:48:42,687 --> 00:48:44,388
Oi, m�e, sou eu.
531
00:48:47,691 --> 00:48:50,588
N�o, n�o veio nada
pelo correio.
532
00:48:51,111 --> 00:48:52,434
Como est� o pai?
533
00:48:56,466 --> 00:48:59,065
Al�?
Merda. Al�?
534
00:48:59,377 --> 00:49:01,890
Desculpa,
o sinal est� p�ssimo.
535
00:49:02,214 --> 00:49:04,821
S� estava pensando
que talvez quando voltarem,
536
00:49:04,822 --> 00:49:07,573
eu poderia cozinhar
ou algo assim?
537
00:49:08,745 --> 00:49:11,215
Merda! Al�?
538
00:49:11,216 --> 00:49:12,516
Mas que...
539
00:49:16,180 --> 00:49:19,053
Babacas!
D� a volta!
540
00:49:21,654 --> 00:49:23,401
D� a volta!
541
00:49:27,393 --> 00:49:29,100
Babacas!
542
00:50:03,361 --> 00:50:05,360
190.
Qual � a sua emerg�ncia?
543
00:50:05,361 --> 00:50:07,317
Houve um acidente.
544
00:50:09,857 --> 00:50:11,992
AICN�LUBMA
545
00:50:16,391 --> 00:50:18,631
Chegaram r�pido.
546
00:50:18,632 --> 00:50:20,577
Tenho que preencher
alguma papelada?
547
00:50:20,578 --> 00:50:22,684
N�o se preocupe, senhor.
Eu sou param�dico.
548
00:50:24,526 --> 00:50:27,639
- Me d� o celular.
- Quietinha.
549
00:50:29,531 --> 00:50:31,974
Preciso ligar
para os meus pais.
550
00:50:31,975 --> 00:50:34,908
N�o se preocupe.
Mataremos os seus pais.
551
00:50:37,089 --> 00:50:38,695
Ligaremos para os seus pais.
552
00:50:44,675 --> 00:50:46,345
Vamos lev�-la
na van de carne.
553
00:52:13,830 --> 00:52:17,895
N�o acredito.
Voc� est� t�o linda!
554
00:52:17,896 --> 00:52:19,514
Cuidado.
Te amo tamb�m, m�e.
555
00:52:19,515 --> 00:52:20,942
Mas calma,
ainda t� dolorido.
556
00:52:20,943 --> 00:52:22,845
Deus,
eu sinto muito.
557
00:52:26,127 --> 00:52:27,427
� para voc�.
558
00:52:31,832 --> 00:52:34,262
- Al�?
- Oi, Amy?
559
00:52:34,263 --> 00:52:35,803
Oi, Jason.
560
00:52:35,804 --> 00:52:37,213
S� queria saber
como est�.
561
00:52:37,214 --> 00:52:38,858
Faz um tempo
que n�o fica online
562
00:52:38,859 --> 00:52:40,938
e n�o te vi mais
depois da casa da Brooke.
563
00:52:41,720 --> 00:52:43,020
�.
564
00:52:43,598 --> 00:52:46,585
Meio que dei um tempo
da rede social.
565
00:52:47,701 --> 00:52:49,550
E de ser soci�vel.
566
00:52:49,871 --> 00:52:51,521
Mas, e a�?
567
00:52:51,522 --> 00:52:53,423
Saindo com seus amigos
fracassados?
568
00:52:53,424 --> 00:52:55,451
Antes que diga
algo mais.
569
00:52:55,452 --> 00:52:57,450
Quero mesmo dizer
que sinto muito.
570
00:52:58,929 --> 00:53:01,040
N�o, tudo bem.
Eu tamb�m.
571
00:53:01,041 --> 00:53:02,821
Devia ser capaz
de pensar por mim
572
00:53:02,822 --> 00:53:04,392
e n�o ter dado ouvidos
a eles.
573
00:53:04,693 --> 00:53:07,732
Eu n�o devia ter julgado
por ter amigos horr�veis.
574
00:53:07,733 --> 00:53:09,775
�, s�o mesmo.
575
00:53:09,776 --> 00:53:12,373
Como ficou a Brooke
depois que eu sa�?
576
00:53:12,374 --> 00:53:13,674
Quem?
577
00:53:32,354 --> 00:53:35,424
Nossa, esse vestido
nunca ficou t�o bom em mim
578
00:53:35,425 --> 00:53:37,058
como ficou em voc�.
579
00:53:37,059 --> 00:53:38,529
Obrigada.
580
00:53:40,872 --> 00:53:42,786
A que horas vai sair?
581
00:53:43,704 --> 00:53:45,386
Ele deve chegar
daqui a pouco.
582
00:53:47,514 --> 00:53:49,013
O que foi?
583
00:53:49,014 --> 00:53:52,608
N�o sei. N�o acha que Higgins
for�a demais?
584
00:53:52,609 --> 00:53:54,170
Ele � legal.
Muito gentil.
585
00:53:54,171 --> 00:53:57,595
E �. Tipo, supere,
Dirty Harry.
586
00:53:57,915 --> 00:54:02,525
Desculpa, nem todos se encaixam
no seu modelo ideal, Amy.
587
00:54:02,526 --> 00:54:06,231
S� sei que se eu posso,
qualquer um pode.
588
00:54:06,232 --> 00:54:08,181
Antes,
eu n�o tinha nada.
589
00:54:08,182 --> 00:54:11,049
E agora tenho
um super namorado
590
00:54:11,050 --> 00:54:13,299
que dirige
um carro incr�vel.
591
00:54:13,300 --> 00:54:18,012
E n�o se lembrou de enviar
a sua disserta��o, lembrou?
592
00:54:20,671 --> 00:54:21,971
N�o.
593
00:54:22,923 --> 00:54:26,549
Acho que algumas coisas s�o mais
importantes para outros.
594
00:54:26,550 --> 00:54:28,477
Por que n�o pode ficar feliz
por mim?
595
00:54:28,478 --> 00:54:31,319
Estou, mas preciso que seja
capaz de lidar com o fato
596
00:54:31,320 --> 00:54:33,273
que tenho amizade
com outros homens.
597
00:54:38,782 --> 00:54:40,205
Falando no diabo.
598
00:54:45,638 --> 00:54:47,110
Entra.
599
00:54:47,111 --> 00:54:48,809
Tem algu�m
que quero que conhe�a.
600
00:54:51,376 --> 00:54:53,442
Amy, esse � o Darryl.
601
00:54:53,443 --> 00:54:56,634
Darryl,
essa � a minha filha, Amy,
602
00:54:56,635 --> 00:54:58,518
de quem
tenho tanto falado.
603
00:54:59,911 --> 00:55:01,211
Oi.
604
00:55:03,139 --> 00:55:04,944
Ent�o,
de onde se conhecem?
605
00:55:21,365 --> 00:55:22,665
PARE
606
00:55:34,701 --> 00:55:37,798
- M�e, o que h� com ele.
- Amy!
607
00:55:38,402 --> 00:55:40,181
Voc� me parece familiar.
608
00:55:43,232 --> 00:55:46,819
� o Jason.
Vejo voc� depois.
609
00:56:29,107 --> 00:56:30,407
M�e?
610
00:56:31,287 --> 00:56:32,587
M�e!
611
00:56:34,381 --> 00:56:35,760
Jon Roy!
612
00:57:30,656 --> 00:57:33,441
Darryl, aonde foi?
613
00:57:44,629 --> 00:57:47,519
Venha.
Tem algo que quero te mostrar.
614
00:57:59,810 --> 00:58:01,640
Ent�o, quais faculdades
est� atr�s?
615
00:58:02,080 --> 00:58:05,561
Na verdade, estou pensando
em dar um tempo por um ano.
616
00:58:05,562 --> 00:58:07,467
- S�rio?
- �.
617
00:58:08,361 --> 00:58:10,576
�, que se dane.
N�o quero ficar...
618
00:58:10,577 --> 00:58:14,285
amarrada a faculdade,
hor�rios
619
00:58:14,286 --> 00:58:16,270
e professores me dizendo
o que fazer.
620
00:58:16,785 --> 00:58:20,384
Sabe,
s� quero beber uma cerveja.
621
00:58:21,960 --> 00:58:23,368
Merda!
622
00:58:23,958 --> 00:58:26,025
Deus, esses sapatos
foram uns 300 d�lares.
623
00:58:26,026 --> 00:58:27,832
Vai achar que n�o
sei andar com eles.
624
00:58:29,193 --> 00:58:30,692
O qu�?
625
00:58:30,693 --> 00:58:33,448
Onde est� a Amy?
Ainda est� a�?
626
00:58:34,230 --> 00:58:35,530
Estou aqui.
627
00:58:36,763 --> 00:58:38,158
S� que melhor.
628
00:58:38,686 --> 00:58:40,803
Eu achava
que era melhor antes.
629
00:58:42,064 --> 00:58:44,659
Digo, voc� est� linda.
630
00:58:45,352 --> 00:58:46,652
Mas?
631
00:58:47,356 --> 00:58:49,711
Mas est� agindo
com uma babaca.
632
00:58:49,712 --> 00:58:51,326
O qu�? Tipo...
633
00:58:52,563 --> 00:58:54,563
Pensei que era isso
que voc� queria.
634
00:58:54,564 --> 00:58:57,208
Pensou que me importo
com quanto custa o seu sapato?
635
00:58:58,658 --> 00:59:02,282
T�, acho que s� estava
tentando te impressionar.
636
00:59:02,283 --> 00:59:04,449
T� legal.
Talvez n�o deva tentar tanto.
637
00:59:05,115 --> 00:59:08,408
Al�m do mais,
eu sou mais t�nis.
638
00:59:18,102 --> 00:59:21,286
Venha. Vamos pegar
aquela cerveja.
639
00:59:27,977 --> 00:59:30,557
�, certo.
Obrigado.
640
00:59:31,078 --> 00:59:34,021
Aquele mandado de busca
que pediu, foi negado.
641
00:59:35,372 --> 00:59:36,672
S�rio?
642
00:59:36,673 --> 00:59:38,641
Acho que o juiz
pensou melhor.
643
00:59:43,478 --> 00:59:44,778
Veremos.
644
00:59:52,789 --> 00:59:55,633
Seu monte de bosta!
Vai se foder!
645
00:59:56,321 --> 00:59:57,771
O que est� havendo?
646
00:59:58,991 --> 01:00:01,607
N�o sei.
Espero que esteja tudo bem.
647
01:00:03,334 --> 01:00:04,886
Seu retardado!
648
01:00:04,887 --> 01:00:07,286
O que est� havendo
l� dentro?
649
01:00:33,382 --> 01:00:36,097
- Jason!
- Corra!
650
01:00:41,478 --> 01:00:44,322
Vamos brincar
de onde est� a m�e da Amy!
651
01:01:16,731 --> 01:01:19,179
Aqui, gatinha, gatinha,
gatinha.
652
01:01:22,227 --> 01:01:25,030
Aqui, gatinha, gatinha,
gatinha.
653
01:01:35,818 --> 01:01:37,290
Amy?
654
01:01:41,374 --> 01:01:43,498
Ningu�m vai ajudar,
Amy.
655
01:02:01,299 --> 01:02:03,880
Cambada de vermes esnobes!
656
01:02:04,196 --> 01:02:06,080
Sem dec�ncia!
657
01:02:11,570 --> 01:02:13,369
Nem considera��o!
658
01:02:21,759 --> 01:02:24,374
Voc� matou a minha m�e.
sua puta do caralho!
659
01:02:27,377 --> 01:02:29,192
Olha,
eu s� quero conversar.
660
01:02:33,348 --> 01:02:34,750
N�o vou te machucar.
661
01:02:37,067 --> 01:02:38,670
N�o precisa se esconder.
662
01:02:42,050 --> 01:02:43,894
Tem que aprender
a respeitar!
663
01:02:44,703 --> 01:02:46,920
No meu tempo,
tinha-se boas maneiras!
664
01:03:37,393 --> 01:03:38,693
M�e?
665
01:03:45,769 --> 01:03:47,908
N�o!
666
01:04:07,479 --> 01:04:08,779
M�e.
667
01:04:16,553 --> 01:04:18,174
M�e.
668
01:04:50,992 --> 01:04:53,993
D� um jeito
na porra desse ch�o!
669
01:04:53,994 --> 01:04:56,729
Por que n�o cozinha algo,
caralho?
670
01:04:56,730 --> 01:04:59,434
Cala a porra da boca!
671
01:04:59,435 --> 01:05:02,491
S� fica sentada por a�
672
01:05:02,492 --> 01:05:05,022
e rezando pra Jesus!
673
01:05:12,092 --> 01:05:15,786
- Seu monte de merda!
- Vai se foder!
674
01:05:21,954 --> 01:05:23,688
N�o o machuque.
675
01:05:24,028 --> 01:05:26,966
S� estava tentando
me ajudar.
676
01:05:26,967 --> 01:05:30,222
Espera at� eu colocar
as minhas m�os em voc� de novo!
677
01:05:31,444 --> 01:05:34,405
Quando estive fora,
li v�rios livros, meu velho.
678
01:05:34,406 --> 01:05:37,654
- Li livro pra caralho!
- Voc� nem sabe ler!
679
01:05:37,655 --> 01:05:39,051
�?
Sabe o que posso fazer?
680
01:05:39,052 --> 01:05:43,249
Eu posso te dar a porra
de uma lobotomia transorbital!
681
01:05:43,250 --> 01:05:44,746
Seu monte de merda!
682
01:05:54,280 --> 01:05:57,381
Que Deus nos aben�oe!
683
01:06:09,520 --> 01:06:10,820
Jon Roy!
684
01:06:31,838 --> 01:06:33,798
Vou te cortar t�o fundo
que a sua m�e
685
01:06:33,799 --> 01:06:36,018
sentir� l� no inferno,
sua putinha!
686
01:06:46,368 --> 01:06:47,668
Ol�?
687
01:06:49,498 --> 01:06:51,184
Tem algu�m aqui?
688
01:07:47,633 --> 01:07:50,405
Socorro, algu�m,
por favor!
689
01:07:55,845 --> 01:07:57,265
Hung, � o Higgins.
690
01:07:57,266 --> 01:07:59,292
Escuta,
estou no Ferro-velho do Jimmy.
691
01:07:59,293 --> 01:08:02,473
Mande todas as unidades,
est� bem? J�.
692
01:08:03,687 --> 01:08:05,000
Cad� ela?
693
01:08:14,052 --> 01:08:16,251
Amy?
694
01:08:18,620 --> 01:08:20,624
Aqui, gatinha, gatinha.
695
01:10:06,552 --> 01:10:07,852
Brooke?
696
01:10:17,716 --> 01:10:19,448
Vamos, Amy.
697
01:10:20,885 --> 01:10:22,482
Venha com o papai.
698
01:10:26,655 --> 01:10:28,373
Brooke, vamos.
Temos que ir.
699
01:10:28,374 --> 01:10:30,611
Eu... eu.
700
01:10:30,612 --> 01:10:32,404
Brooke, por favor,
venha!
701
01:10:33,769 --> 01:10:35,675
Por favor,
temos que dar o fora daqui!
702
01:10:35,676 --> 01:10:38,490
Jon Roy!
703
01:11:13,163 --> 01:11:14,494
Ol�?
704
01:11:44,277 --> 01:11:45,781
Me ajuda.
705
01:12:12,685 --> 01:12:14,604
Vou te virar
no avesso.
706
01:12:54,707 --> 01:12:56,814
N�o!
Sai de cima de mim!
707
01:12:56,815 --> 01:13:00,288
- Algu�m me ajude!
- Eles mimaram voc�s.
708
01:13:00,289 --> 01:13:02,532
Dirigem por a�
em carros chiques
709
01:13:02,533 --> 01:13:04,265
que o papai
comprou para voc�s.
710
01:13:06,296 --> 01:13:09,075
Chega de concursos de beleza
e reality shows!
711
01:13:09,076 --> 01:13:11,262
Eu vou te mostrar
a realidade, caralho!
712
01:13:15,086 --> 01:13:18,013
Trof�u de merda
dos vagabundos dos seus pais!
713
01:13:19,632 --> 01:13:20,932
Quer saber?
714
01:13:20,933 --> 01:13:23,467
Vou te fazer
bonita de verdade.
715
01:13:23,468 --> 01:13:26,323
Socorro, algu�m!
Por favor!
716
01:13:28,183 --> 01:13:31,629
N�o se preocupe.
Eu sou param�dico.
717
01:13:32,184 --> 01:13:34,845
Algu�m me ajuda,
por favor!
718
01:13:39,153 --> 01:13:41,862
Me larga, caralho,
seu retardado!
719
01:13:41,863 --> 01:13:43,474
Mas que porra
est� fazendo?
720
01:13:44,126 --> 01:13:45,426
Para!
721
01:13:45,427 --> 01:13:46,727
O qu�?
722
01:13:51,580 --> 01:13:53,378
N�o!
Mas que porra?
723
01:15:03,180 --> 01:15:05,120
O que diabos
est�o fazendo?
724
01:15:10,827 --> 01:15:12,127
Voc� est� bem?
725
01:15:20,844 --> 01:15:24,156
WTFSubs
726
01:15:24,157 --> 01:15:27,356
Porque filme ruim
� bom pra caralho!
727
01:15:27,357 --> 01:15:30,556
Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com
728
01:15:30,557 --> 01:15:33,756
Curta nossa p�gina:
https://www.facebook.com/WtfSubs
729
01:15:33,757 --> 01:15:36,956
Twitter:
https://twitter.com/WTFSubs
49866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.