All language subtitles for Call.The.idwife.S08E04.HDTV.X264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,760 --> 00:00:31,599 When we're young, there's always more to be embraced - 2 00:00:31,808 --> 00:00:34,111 more energy, more joy, 3 00:00:34,502 --> 00:00:36,477 more opportunity to flourish. 4 00:00:37,864 --> 00:00:42,190 We live life in forward motion, surging ahead, 5 00:00:42,252 --> 00:00:44,320 eyes aimed at the horizon, 6 00:00:47,719 --> 00:00:52,457 And even hard labour and sacrifice feel worthwhile 7 00:00:52,810 --> 00:00:56,317 when offered up as down payment on the future. 8 00:01:06,558 --> 00:01:09,019 Chop chop, Jeannie. We've a busy class ahead. 9 00:01:09,044 --> 00:01:11,563 It's my turn to bring in the biscuits! I had to stop off for 10 00:01:11,588 --> 00:01:13,761 three packets of custard creams! 11 00:01:13,786 --> 00:01:15,985 Due to unforeseen circumstances, 12 00:01:16,196 --> 00:01:19,275 this summer's East London Keep Fit Jamboree has had to 13 00:01:19,300 --> 00:01:23,989 move from its usual venue, and we will be hosting, here in Poplar! 14 00:01:24,280 --> 00:01:25,879 Aren't we going up West? 15 00:01:25,880 --> 00:01:28,639 That church hall in Kensington was lovely last year. 16 00:01:28,640 --> 00:01:31,519 Yes, but that doesn't mean we can't offer a warm welcome 17 00:01:31,520 --> 00:01:33,045 and some gracious hospitality. 18 00:01:33,070 --> 00:01:35,949 In the meantime, we can start setting out our stall by preparing 19 00:01:35,974 --> 00:01:39,624 an absolutely blistering display routine, involving... 20 00:01:41,600 --> 00:01:42,813 ..hula hoops! 21 00:01:54,659 --> 00:01:57,199 I did well today. The foreman noticed my work. 22 00:01:57,390 --> 00:01:59,583 So he should. You work hard. 23 00:02:13,022 --> 00:02:15,062 - I don't mind. - I do. 24 00:02:16,120 --> 00:02:18,799 But if I keep being noticed, maybe they'll give me 25 00:02:18,800 --> 00:02:20,242 a job that pays more. 26 00:02:21,126 --> 00:02:24,486 Then we can afford our own place, just the three of us. 27 00:02:28,880 --> 00:02:31,310 I, er, saw your mother on the way home. 28 00:02:31,335 --> 00:02:32,344 Lucky you. 29 00:02:33,600 --> 00:02:35,085 Did she speak to you? 30 00:02:37,307 --> 00:02:38,907 Don't let your food go cold. 31 00:02:48,720 --> 00:02:50,006 Thank you, Jeannie. 32 00:02:50,800 --> 00:02:53,039 You can ignore the hula hoop for now. 33 00:02:53,040 --> 00:02:56,079 Jeannie's softly flexed knees and relaxed neck and shoulders means 34 00:02:56,080 --> 00:02:59,559 that she can concentrate all of her energy into the lower abdomen. 35 00:02:59,560 --> 00:03:02,626 This exercise is particularly good for trimming the tummy 36 00:03:02,651 --> 00:03:06,159 and slimming the flanks, which may well be why Jeannie has regained 37 00:03:06,160 --> 00:03:09,600 her figure just a few months after having her second child! 38 00:03:12,394 --> 00:03:15,058 Carry on, Jeannie, so everyone can copy you. 39 00:03:18,000 --> 00:03:19,880 Gentle, rhythmic circles. 40 00:03:21,080 --> 00:03:22,555 That's right, Valerie. 41 00:03:23,840 --> 00:03:26,679 Lucille, your rotations could be a little bolder. 42 00:03:26,680 --> 00:03:29,224 It doesn't feel decent without the hula hoop. 43 00:03:31,448 --> 00:03:34,373 Ooh, ooh, I've come over a bit funny. 44 00:03:34,804 --> 00:03:37,187 Deep breaths! Just take deep breaths, and we'll get you to a 45 00:03:37,212 --> 00:03:39,462 chair. Lucille, will you tidy away the hula hoops, 46 00:03:39,487 --> 00:03:41,024 and put on some Mantovani, please? 47 00:03:45,240 --> 00:03:47,529 It's most unwise to come to a keep-fit class 48 00:03:47,554 --> 00:03:49,360 without having had anything to eat. 49 00:03:49,408 --> 00:03:50,640 It's finding the time. 50 00:03:51,085 --> 00:03:53,261 My hands are that full with the two boys, 51 00:03:53,286 --> 00:03:55,667 especially now I'm back at my little job down the shop. 52 00:03:55,840 --> 00:03:58,999 Only part-time, but every penny counts with the move coming up. 53 00:03:59,000 --> 00:04:02,239 Oh, yes, the move! Is it all going according to plan? 54 00:04:02,240 --> 00:04:05,199 Not half! Not long now till we pick up the keys. 55 00:04:05,448 --> 00:04:08,839 I get the bus that way sometimes, just so I can look at the house from 56 00:04:08,840 --> 00:04:10,218 the outside and say, 57 00:04:10,663 --> 00:04:13,264 "You're mine. We're on our way!" 58 00:04:13,529 --> 00:04:16,275 Frank's been working night and day, so we've been able to save. 59 00:04:16,880 --> 00:04:19,933 It's funny to think there's so much work in electrics. 60 00:04:20,074 --> 00:04:22,953 It's a tremendous achievement, buying your own home. 61 00:04:23,040 --> 00:04:24,999 Now, come on, back to class, 62 00:04:25,000 --> 00:04:26,762 and next week you're to have a proper dinner 63 00:04:26,787 --> 00:04:28,307 and a pudding before you come! 64 00:04:32,000 --> 00:04:34,560 Doctor Who Theme 65 00:04:43,506 --> 00:04:45,503 We'll pay for this, come the morning. 66 00:04:45,528 --> 00:04:48,305 Daily practice is the key for exercise. 67 00:04:48,640 --> 00:04:50,669 You'd all be better off getting up early 68 00:04:50,694 --> 00:04:53,054 and joining me in my Canadian Air Force regime. 69 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I can't be doing with this! 70 00:04:57,120 --> 00:04:59,559 Grown men running about in fancy dress 71 00:04:59,560 --> 00:05:03,119 and making out a phone box can travel through space and time! 72 00:05:03,120 --> 00:05:04,799 I shall repair to my room 73 00:05:04,800 --> 00:05:08,399 and extend my understanding of the Spanish intransitivo. 74 00:05:08,400 --> 00:05:11,342 Why don't we have a show of hands about putting on the wireless? 75 00:05:11,367 --> 00:05:14,479 Oh! But it's so exciting! 76 00:05:15,502 --> 00:05:18,839 The Doctor's assistant has just been mistaken for an ancient 77 00:05:18,864 --> 00:05:23,650 high priestess who seeks to exploit her influence 78 00:05:23,837 --> 00:05:26,517 to outlaw human sacrifice! 79 00:05:27,120 --> 00:05:31,101 I think we will all sleep better if we switch to the Light Programme. 80 00:05:45,167 --> 00:05:47,787 Look, it's your mummy. Wee-ow! 81 00:05:49,490 --> 00:05:50,594 How was it? 82 00:05:50,720 --> 00:05:52,915 I enjoy myself more every week. 83 00:05:53,160 --> 00:05:56,568 The teacher thinks I might be good enough to train as an instructor. 84 00:05:56,840 --> 00:06:00,319 Top of the class, eh? She's a clever one, your mum. 85 00:06:00,320 --> 00:06:01,520 Yeah. Oh... 86 00:06:02,800 --> 00:06:04,755 I finished the rewire on Dalton Street. 87 00:06:04,780 --> 00:06:06,740 Well worth putting those weekends in. 88 00:06:08,200 --> 00:06:10,937 It seems such a simple thing to want for your kids, doesn't it? 89 00:06:10,962 --> 00:06:13,079 Yeah. But it's massive. 90 00:06:13,080 --> 00:06:15,639 Their own beds in their own rooms. 91 00:06:15,819 --> 00:06:17,616 Not something you or me ever knew. 92 00:06:19,234 --> 00:06:20,674 But they will. 93 00:06:29,200 --> 00:06:31,120 Oh, what a gorgeous girl! 94 00:06:32,760 --> 00:06:34,880 Hello. She's so lovely! 95 00:06:39,520 --> 00:06:41,799 - Thank you very much. - Thank you. 96 00:06:41,800 --> 00:06:43,679 Good afternoon, Mrs Singh. 97 00:06:43,680 --> 00:06:46,919 - This weather's a treat, isn't it? - I much prefer the cold. 98 00:06:46,920 --> 00:06:49,120 I find it keeps the mind sharper. 99 00:06:50,750 --> 00:06:51,990 Miss Higgins. 100 00:06:53,568 --> 00:06:54,912 Hello, Mum. 101 00:06:55,280 --> 00:06:57,399 You know, I've never known a mother 102 00:06:57,424 --> 00:06:59,746 and daughter to be expecting at the same time. 103 00:07:00,763 --> 00:07:03,083 What a support you must be for one another. 104 00:07:06,400 --> 00:07:08,640 If you'd like to come with me, Mrs Singh. 105 00:07:18,320 --> 00:07:20,917 Are you and your mother still at odds, Mrs Singh? 106 00:07:21,120 --> 00:07:23,562 She won't back down on her feelings about Pardeep. 107 00:07:23,920 --> 00:07:25,624 And I'm not going to back away from him. 108 00:07:25,883 --> 00:07:28,362 - So, you're caught in the middle? - No. 109 00:07:28,496 --> 00:07:31,214 I'm on Pardeep's side, and he's on my side. 110 00:07:31,840 --> 00:07:34,815 - That's what marriage is, isn't it? - Yes, it is. 111 00:07:37,200 --> 00:07:39,007 It's been a year since the wedding, 112 00:07:39,354 --> 00:07:41,601 and I stopped crying about her months ago. 113 00:07:42,476 --> 00:07:44,072 I'm not letting it upset me. 114 00:07:45,014 --> 00:07:47,405 It might be upsetting your blood pressure. 115 00:07:47,476 --> 00:07:48,519 What's wrong with it? 116 00:07:48,520 --> 00:07:50,087 It's just a little high. 117 00:07:50,481 --> 00:07:53,666 And there seems to be a tiny trace of protein in your urine. 118 00:07:54,057 --> 00:07:56,319 What does that mean? Is something wrong with the baby? 119 00:07:56,320 --> 00:07:58,077 Baby's doing very nicely. 120 00:07:58,320 --> 00:08:00,663 But we'll be giving you daily checks from now on. 121 00:08:00,920 --> 00:08:03,879 And you're to rest, and not get upset about your mother. 122 00:08:04,184 --> 00:08:05,384 I'm not upset. 123 00:08:08,971 --> 00:08:10,890 I was never this big the last time. 124 00:08:11,040 --> 00:08:13,539 As if it's not bad enough being caught out at my age, 125 00:08:13,564 --> 00:08:14,781 there's no hiding it. 126 00:08:14,806 --> 00:08:18,605 Well, if you're uncomfortable, we could consider a maternity girdle. 127 00:08:19,116 --> 00:08:20,883 I'm sure we have one in the stock room. 128 00:08:21,080 --> 00:08:23,227 Second-hand? No, thank you. 129 00:08:24,064 --> 00:08:28,479 I can assure you we adhere to a very strict laundry policy, 130 00:08:28,480 --> 00:08:29,880 and you may find it helps. 131 00:08:32,800 --> 00:08:35,119 Lest we need reminding, Nurse Dyer 132 00:08:35,120 --> 00:08:39,657 and Nurse Anderson are now off on their tropical diseases course. 133 00:08:39,821 --> 00:08:42,999 We look forward to their return as experts in leishmaniasis, 134 00:08:43,000 --> 00:08:45,039 malaria and sprue. 135 00:08:45,040 --> 00:08:49,403 In the meantime, we have ulcers, diabetes 136 00:08:49,428 --> 00:08:52,559 and a post-natal list as long as a fashion model's leg. 137 00:08:52,560 --> 00:08:55,489 I'm moving like a well-oiled machine with this now. 138 00:08:55,864 --> 00:08:57,748 And not before time either. 139 00:08:58,000 --> 00:08:59,642 I'm so sorry! 140 00:08:59,667 --> 00:09:02,255 I had to call in at the school and register Angela 141 00:09:02,280 --> 00:09:03,906 and May for their September start, and... 142 00:09:03,931 --> 00:09:05,480 Well, I'm glad everything's in order. 143 00:09:05,505 --> 00:09:07,033 I've written your list down. 144 00:09:07,520 --> 00:09:11,478 Am I right to leave Enid Wilson on your list, Sister Julienne? 145 00:09:11,503 --> 00:09:15,118 Yes. I won a small victory with a maternity girdle at clinic, 146 00:09:15,360 --> 00:09:19,337 and I'm hopeful I might yet persuade her of the merits of hospital birth. 147 00:09:19,610 --> 00:09:21,331 She is 44! 148 00:09:21,356 --> 00:09:24,213 And medical guidelines are medical guidelines. 149 00:09:24,238 --> 00:09:25,598 Right, off you all pop. 150 00:09:28,576 --> 00:09:31,542 Nurse Crane, you haven't given me a list. 151 00:09:31,779 --> 00:09:32,790 Oh. 152 00:09:33,320 --> 00:09:35,112 Why don't you assist Mrs Turner? 153 00:09:37,600 --> 00:09:39,158 I'd appreciate that. 154 00:09:39,246 --> 00:09:40,815 We have a busy round today. 155 00:09:54,720 --> 00:09:56,294 The Queen had hers at home. 156 00:09:56,351 --> 00:09:57,466 The Queen is 37. 157 00:09:58,600 --> 00:10:01,006 They don't let husbands in with you at the hospital, do they? 158 00:10:01,160 --> 00:10:02,691 What's husbands got to do with it? 159 00:10:03,487 --> 00:10:06,095 We often find men to be more of a hindrance than 160 00:10:06,120 --> 00:10:08,488 - a help during delivery. - Sounds very sensible to me. 161 00:10:08,513 --> 00:10:10,480 Well, it's what I want. Shan't be dissuaded. 162 00:10:12,000 --> 00:10:14,879 Perhaps we could agree to a compromise. 163 00:10:14,880 --> 00:10:18,954 What about having this baby at the maternity home? 164 00:10:22,353 --> 00:10:24,377 Fine, if it'll put an end to it. 165 00:10:24,880 --> 00:10:28,858 Now we've cleared that up, maybe we could try the girdle. 166 00:10:29,080 --> 00:10:30,970 You've toughened up over the years. 167 00:10:33,360 --> 00:10:36,439 I'll be late back, don't forget. We're still short on drivers. 168 00:10:36,440 --> 00:10:38,970 No stopping off at the Hand and Shears on the way home. 169 00:10:39,800 --> 00:10:40,848 Good luck, Sister. 170 00:10:47,433 --> 00:10:49,399 It's a good job you only work over the way, 171 00:10:49,400 --> 00:10:52,079 otherwise I'm not sure we'd be able to fit in a fitting. 172 00:10:52,080 --> 00:10:54,519 Well, where there's a will, there's a way. 173 00:10:54,640 --> 00:10:56,675 That seems to be my motto these days. 174 00:10:59,583 --> 00:11:00,919 And when you're ready, 175 00:11:00,920 --> 00:11:04,254 we'll have an experimental circling of the hips, a la hula hoop mode, hmm? 176 00:11:06,120 --> 00:11:08,960 - Oh, I reckon that'll do! - Hmm. 177 00:11:09,238 --> 00:11:10,274 Oh... 178 00:11:14,064 --> 00:11:15,224 I'm sorry. 179 00:11:16,520 --> 00:11:19,199 I've got this really funny thing where my mouth keeps filling 180 00:11:19,200 --> 00:11:20,317 up with spit. 181 00:11:20,342 --> 00:11:23,141 It's ever so embarrassing when I'm serving in the shop. 182 00:11:23,680 --> 00:11:26,267 Jeannie, have you spoken to the doctor about this? 183 00:11:26,292 --> 00:11:29,868 No. It's not an illness, it's just a bit inconvenient. 184 00:11:30,160 --> 00:11:33,542 Excessive saliva production sometimes happens in pregnancy. 185 00:11:33,864 --> 00:11:34,864 You mean... 186 00:11:34,889 --> 00:11:37,219 Find out whether or not you're expecting, yes. 187 00:11:37,787 --> 00:11:39,055 And if you can rule it out, 188 00:11:39,080 --> 00:11:41,298 then you can get on with all the other things that you have to do. 189 00:11:41,323 --> 00:11:44,788 I can't be! I'm still waiting for my monthlies to come back 190 00:11:44,813 --> 00:11:46,383 properly after having Mickey. 191 00:11:47,022 --> 00:11:48,747 And I'm using the Dutch cap! 192 00:11:53,040 --> 00:11:55,799 We better hurry up. I've got to get back to work. 193 00:11:55,800 --> 00:11:57,774 Well, I'd suggest a trip to Dr Turner's, 194 00:11:57,799 --> 00:11:59,470 to make sure that everything's all right. 195 00:12:02,111 --> 00:12:03,322 How does that feel? 196 00:12:03,347 --> 00:12:05,947 It is more comfortable, I'll give you that, Sister. 197 00:12:07,840 --> 00:12:11,197 So, you're looking after our Cilla, then. How's she doing? 198 00:12:11,520 --> 00:12:14,837 I'm afraid I can't discuss another patient. 199 00:12:15,760 --> 00:12:17,521 Why don't you ask her yourself? 200 00:12:18,560 --> 00:12:19,880 Forget I asked. 201 00:12:21,040 --> 00:12:23,100 I don't mean to pry, Mrs Wilson, 202 00:12:23,125 --> 00:12:27,655 but it seems such a shame that the two of you are apart, 203 00:12:27,680 --> 00:12:29,367 particularly at such a special time. 204 00:12:29,960 --> 00:12:32,782 The shame is she had her head turned by that boy in the first place. 205 00:12:33,400 --> 00:12:35,479 Now she's living over there in that pigsty 206 00:12:35,776 --> 00:12:38,195 with goodness knows how many strange men! 207 00:12:38,220 --> 00:12:39,777 Not two pennies to rub together. 208 00:12:39,802 --> 00:12:41,402 I mean, it's not right, is it, Sister? 209 00:12:41,724 --> 00:12:44,363 And I know what you're thinking, but I'm not like some round here. 210 00:12:44,411 --> 00:12:46,505 This has nothing to do with where he's from. 211 00:12:47,490 --> 00:12:51,179 You know, our Cilla is such a clever, beautiful girl - 212 00:12:51,476 --> 00:12:53,618 she could have had anyone she wanted, and yet... 213 00:12:53,643 --> 00:12:57,748 Perhaps none of that matters to her, and Pardeep is what she wants. 214 00:12:58,880 --> 00:13:02,044 After all, isn't love the most important thing? 215 00:13:02,560 --> 00:13:04,359 That's what she said. 216 00:13:04,360 --> 00:13:06,405 I know you won't believe it to see us now, 217 00:13:06,430 --> 00:13:08,589 but she used to come to me about everything. 218 00:13:08,680 --> 00:13:12,112 I'm not saying she always listened, but we'd talk about it. 219 00:13:14,280 --> 00:13:16,689 She sounds like a young woman who knows her own mind. 220 00:13:17,200 --> 00:13:21,014 If you really are worried about her, why don't you offer some help? 221 00:13:21,440 --> 00:13:23,889 I'm sure the support would be appreciated. 222 00:13:28,720 --> 00:13:31,931 Good news - your blood pressure has come down a little. 223 00:13:32,520 --> 00:13:35,235 And your urine is as clean as a whistle. 224 00:13:35,520 --> 00:13:37,126 I've been resting, like you said. 225 00:13:42,160 --> 00:13:45,799 Mrs Singh, have you thought about who you'd like to have with you 226 00:13:45,800 --> 00:13:47,223 when the time comes? 227 00:13:47,292 --> 00:13:50,065 Lots of first-time ladies like to have a family member, 228 00:13:50,090 --> 00:13:51,542 as well as the midwives. 229 00:13:52,280 --> 00:13:55,600 - I'm happy with just midwives. - Oh, we'll take that as a compliment. 230 00:13:57,160 --> 00:14:00,842 Now, have you everything you need for when baby arrives? 231 00:14:00,993 --> 00:14:04,192 Pardeep's found a cot from the second-hand place down the road, 232 00:14:04,603 --> 00:14:07,191 and we've been trying to put a bit by for a pram, but... 233 00:14:09,440 --> 00:14:12,485 ..I hate the idea of the baby not having the best of everything. 234 00:14:12,510 --> 00:14:14,716 When a baby has two parents who love them, 235 00:14:14,741 --> 00:14:16,461 they have the best of everything. 236 00:14:23,600 --> 00:14:25,478 Given everything you've told me, 237 00:14:25,722 --> 00:14:28,470 I'd say you were around three months pregnant. 238 00:14:29,965 --> 00:14:32,340 But I, I've been using the, the Dutch cap. 239 00:14:32,880 --> 00:14:36,199 I followed all the instructions, did everything the clinic told me to! 240 00:14:36,200 --> 00:14:39,017 Did they refit it for you, after you had your last baby? 241 00:14:39,042 --> 00:14:42,308 No, um, it seemed to be working fine as it was. 242 00:14:43,240 --> 00:14:44,960 I didn't want any more children! 243 00:14:45,655 --> 00:14:47,960 Me and my husband agreed, two was enough! 244 00:14:47,985 --> 00:14:50,586 Not to mention my youngest is only seven months! 245 00:14:50,611 --> 00:14:53,603 Siblings often thrive when there's a very small age gap. 246 00:14:54,960 --> 00:14:57,327 Go home, tell your husband. 247 00:14:57,640 --> 00:14:59,944 It'll soon start feeling like good news. 248 00:15:04,160 --> 00:15:06,787 There you go, Mrs Turner. 249 00:15:07,294 --> 00:15:10,112 Er, well, its storm apron's gone AWOL and there's a bit of mildew 250 00:15:10,137 --> 00:15:11,866 in the corner, but nothing that a damp 251 00:15:11,891 --> 00:15:13,727 cloth and a bit of bleach couldn't cure. 252 00:15:13,752 --> 00:15:15,076 They're on their way. 253 00:15:15,101 --> 00:15:18,102 Are you sure your friend Nolly's niece doesn't need this any more? 254 00:15:18,127 --> 00:15:20,775 Nah, the kids are grown, she was only using it to go down the 255 00:15:20,800 --> 00:15:23,568 laundry. She's got one of those twin tubs. 256 00:15:25,520 --> 00:15:29,279 Mrs Singh is going to be delighted. It's in remarkable condition. 257 00:15:29,280 --> 00:15:32,239 Yeah, it will be, once I've given that wheel a good seeing to. 258 00:15:32,240 --> 00:15:34,395 Two ticks and I'll go and get my spoke spanner. 259 00:15:34,428 --> 00:15:37,547 I wish we could fix the rift between mother and daughter as easily. 260 00:15:39,118 --> 00:15:41,717 I can't imagine ever falling out with Angela. 261 00:15:41,960 --> 00:15:44,772 But there again, I also struggle to imagine her grown up. 262 00:15:45,400 --> 00:15:49,039 A parent and tiny child could have one sort of relationship, 263 00:15:49,134 --> 00:15:52,214 and two adult women of different generations quite another. 264 00:15:58,240 --> 00:16:00,488 How did you find Sister Frances today? 265 00:16:00,800 --> 00:16:05,035 Keen to please. Shy with me, not so shy with the patients. 266 00:16:06,160 --> 00:16:08,950 I don't feel as though I know her very well. 267 00:16:09,560 --> 00:16:13,081 Nor do I, and I feel as though I ought to. 268 00:16:21,635 --> 00:16:23,927 Sister Frances, have you been bitten by something? 269 00:16:23,952 --> 00:16:26,655 You've been clawing at your arm ever since you sat down. 270 00:16:26,680 --> 00:16:30,639 I can never say no to a dog or a cat that comes looking for affection. 271 00:16:31,042 --> 00:16:33,150 Do you suppose it might have been a flea? 272 00:16:34,166 --> 00:16:36,560 I can see a bit of flakiness. Let's have a proper look. 273 00:16:37,729 --> 00:16:41,133 Oh, please! Not right across my cheesy tartlet! 274 00:16:41,840 --> 00:16:45,156 Oh, that's not a flea bite, Sister Frances. 275 00:16:45,960 --> 00:16:47,109 That's ringworm. 276 00:16:51,800 --> 00:16:53,696 My cousin caught ringworm once, 277 00:16:54,477 --> 00:16:57,423 off a photographer's monkey at the seaside. 278 00:16:58,680 --> 00:17:01,319 My uncle was mayor at the time, and my auntie went mad. 279 00:17:01,556 --> 00:17:03,960 She said ringworm was something dirty people get. 280 00:17:06,000 --> 00:17:07,959 It is something dirty people get, 281 00:17:07,960 --> 00:17:11,439 and if they pass it on to those of us who are able to keep cleaner, 282 00:17:12,118 --> 00:17:13,265 so be it. 283 00:17:15,480 --> 00:17:18,719 Sister, there are so many adjustments to make when one is new. 284 00:17:18,935 --> 00:17:20,021 Yes. 285 00:17:20,840 --> 00:17:24,359 Every day is full of things I need to ask or remember 286 00:17:24,792 --> 00:17:26,432 or learn how to do. 287 00:17:26,840 --> 00:17:30,600 Balancing spiritual studies with midwifery can be very hard. 288 00:17:32,091 --> 00:17:33,705 My door is always open. 289 00:17:34,184 --> 00:17:35,913 All you have to do is knock. 290 00:17:43,960 --> 00:17:45,880 We shouldn't have to rely on charity. 291 00:17:46,400 --> 00:17:48,823 Think of it as neighbourliness, Mr Singh. 292 00:17:51,000 --> 00:17:54,359 I'm sorry, Nurse. I do not wish to sound ungrateful. 293 00:17:54,360 --> 00:17:56,239 We've had a bit of a disappointment. 294 00:17:56,240 --> 00:17:59,250 Pardeep was hoping for a promotion at the factory, 295 00:18:00,279 --> 00:18:01,695 but he's been passed over. 296 00:18:03,000 --> 00:18:06,040 Mr Jones likes to keep the Indians on machine work. 297 00:18:07,200 --> 00:18:08,515 Says we work harder. 298 00:18:12,937 --> 00:18:15,524 And you know what else? He can pay them less. 299 00:18:16,773 --> 00:18:18,733 Try not to be discouraged. 300 00:18:22,697 --> 00:18:24,122 We have a visitor. 301 00:18:27,560 --> 00:18:28,816 Hello, Mum. 302 00:18:29,880 --> 00:18:32,419 - What brings you here? - Curiosity. 303 00:18:33,200 --> 00:18:34,365 Is this it? 304 00:18:34,920 --> 00:18:37,476 Why don't I make everyone a nice cup of tea? 305 00:18:37,501 --> 00:18:39,780 No, thank you. Don't want to catch anything. 306 00:18:40,600 --> 00:18:44,119 My considered, professional opinion is that Mr and Mrs Singh 307 00:18:44,120 --> 00:18:45,784 are managing beautifully. 308 00:18:46,520 --> 00:18:49,582 I think you should come home, where we can look after you properly. 309 00:18:49,842 --> 00:18:51,822 She is looked after properly. 310 00:18:52,400 --> 00:18:54,600 And does your invitation include Pardeep? 311 00:18:56,775 --> 00:18:58,431 Should've known better than to ask. 312 00:18:59,228 --> 00:19:01,542 Sit down, all three of you. 313 00:19:02,840 --> 00:19:06,399 I'll make the tea and then leave you to talk things over as a family. 314 00:19:06,678 --> 00:19:07,725 Don't bother. 315 00:19:08,348 --> 00:19:09,803 I'll wipe my feet on the way out. 316 00:19:16,145 --> 00:19:17,679 I know we said we didn't want another. 317 00:19:18,973 --> 00:19:20,119 He or she's here now. 318 00:19:20,120 --> 00:19:21,302 Would a third be so bad? 319 00:19:21,327 --> 00:19:23,577 And what if there's a fourth one, Frank? And a fifth? 320 00:19:23,664 --> 00:19:25,914 Then we'll carry on going until we have a football team. 321 00:19:25,939 --> 00:19:28,101 Yeah, because that would be really funny, wouldn't it? 322 00:19:28,126 --> 00:19:30,697 My mum kept popping them out and she just sat there laughing till 323 00:19:30,722 --> 00:19:32,442 the tears rolled down her cheeks! 324 00:19:36,628 --> 00:19:37,730 I'm sorry. 325 00:19:38,400 --> 00:19:42,104 Look, when we've had this one, we can double up on the contra-thingummy. 326 00:19:42,129 --> 00:19:43,254 Contraception. 327 00:19:43,543 --> 00:19:45,368 You can get something from the clinic and I'll 328 00:19:45,393 --> 00:19:46,396 get something from the barber's. 329 00:19:46,397 --> 00:19:47,416 Frank... 330 00:19:47,760 --> 00:19:50,451 what if I can fix it, so there was no "this one"? 331 00:19:50,982 --> 00:19:53,439 No, Jeannie. It's not legal, 332 00:19:53,440 --> 00:19:55,679 and it's not safe. There's proper doctors can do it, 333 00:19:55,680 --> 00:19:58,399 - in the right circumstances. - We ain't in the right circumstances, 334 00:19:58,400 --> 00:19:59,494 and that's that! 335 00:20:20,560 --> 00:20:21,794 Oh, my waters! 336 00:20:31,840 --> 00:20:33,282 Mrs Tennant... 337 00:20:34,520 --> 00:20:37,959 are you asking me to arrange a termination of your pregnancy? 338 00:20:38,163 --> 00:20:40,140 If that's the polite way of putting it, 339 00:20:40,720 --> 00:20:42,726 or the way a doctor would put it. 340 00:20:43,920 --> 00:20:46,439 I don't want to say "get rid". 341 00:20:46,440 --> 00:20:48,079 I don't even want to say "abortion". 342 00:20:48,080 --> 00:20:50,993 I want to use ... the medical words. 343 00:20:51,555 --> 00:20:53,008 Because this is a medical matter. 344 00:20:53,033 --> 00:20:54,895 And it's a matter of legality. 345 00:20:55,680 --> 00:20:57,987 I can't change the law, Mrs Tennant. 346 00:20:58,012 --> 00:20:59,263 You can get round it! 347 00:20:59,458 --> 00:21:02,575 You can, if it's a matter of life or death. 348 00:21:02,600 --> 00:21:04,261 My life and my death! 349 00:21:05,019 --> 00:21:07,401 If, if the baby's dangerous for me and for my health, 350 00:21:07,426 --> 00:21:09,325 if it puts my sanity at risk! 351 00:21:09,350 --> 00:21:11,817 But it isn't putting your sanity at risk. 352 00:21:12,559 --> 00:21:16,045 It's making you miserable and scared and unhappy. 353 00:21:16,247 --> 00:21:20,266 I can see that, I, I can see all of that, 354 00:21:22,031 --> 00:21:24,871 and I can look for ways for our midwives to help you. 355 00:21:27,000 --> 00:21:30,911 But I can't see any medical reason to refer you for an abortion. 356 00:21:33,497 --> 00:21:34,594 I'm sorry. 357 00:21:46,320 --> 00:21:49,160 Labour won't be too far off, now your waters have broken. 358 00:21:50,520 --> 00:21:53,239 - But it hasn't started yet. - So, can I go home? 359 00:21:53,240 --> 00:21:56,679 It's better you stay here, until baby's ready to make an entrance. 360 00:21:56,680 --> 00:21:58,880 Erm, we can get a message to your relatives. 361 00:22:00,794 --> 00:22:04,559 Straight away, if, er, if you'd like visitors this evening. 362 00:22:04,560 --> 00:22:06,999 Charlie will be working underground on the Central Line. 363 00:22:07,000 --> 00:22:08,528 There's no getting any messages to him. 364 00:22:08,553 --> 00:22:10,499 Is there no-one else you'd like to see? 365 00:22:10,735 --> 00:22:12,608 No. No-one else. 366 00:22:17,600 --> 00:22:18,999 Right. 367 00:22:19,000 --> 00:22:23,580 Let us see if there are any improvements on last week's debacle. 368 00:22:29,800 --> 00:22:31,960 And where is your cap, young man? 369 00:22:35,655 --> 00:22:38,799 And you, James Custance, with the wrong socks on! 370 00:22:39,560 --> 00:22:40,880 Oh, lads! 371 00:22:42,040 --> 00:22:45,001 A uniform should be worn with pride. 372 00:22:45,600 --> 00:22:49,626 We want the Fifth Poplar looking their best for the pack photo. 373 00:22:50,400 --> 00:22:53,923 Take a good look at Baloo, here - immaculately turned out. 374 00:22:54,800 --> 00:22:56,250 Over by the stage. 375 00:22:57,160 --> 00:22:58,937 With some cunning refiguration, 376 00:22:58,985 --> 00:23:00,825 perhaps we can disguise the worst of it. 377 00:23:02,240 --> 00:23:04,892 I've always had a keen interest in photography. 378 00:23:05,017 --> 00:23:06,086 Oh, yes? 379 00:23:06,720 --> 00:23:09,205 In fact, I noticed there's an exhibition on in town 380 00:23:09,230 --> 00:23:10,393 tomorrow evening. 381 00:23:11,120 --> 00:23:15,919 I hadn't picked you out as an art aficionado, Sergeant. 382 00:23:15,920 --> 00:23:18,107 Oh, I try and get along whenever I can. 383 00:23:19,800 --> 00:23:21,286 Maybe you'd like to come. 384 00:23:24,960 --> 00:23:26,352 Yeah, why not? 385 00:23:26,800 --> 00:23:29,157 It's always interesting to see professional work. 386 00:23:32,360 --> 00:23:35,560 Pleased and proud, boys. Pleased and proud! 387 00:23:37,560 --> 00:23:40,079 Mrs Tennant! Better late than never. 388 00:23:40,080 --> 00:23:42,256 And welcome back to the maternity clinic. 389 00:23:43,014 --> 00:23:45,108 Why don't you take your boys to toy corner? 390 00:23:45,133 --> 00:23:46,773 You can come straight through. 391 00:23:49,894 --> 00:23:52,708 Everything seems exactly as it ought to be. 392 00:23:53,520 --> 00:23:55,149 I keep hoping I'll lose it. 393 00:23:55,360 --> 00:23:56,552 Oh, Jeannie, don't say that! 394 00:23:56,577 --> 00:23:58,257 I have to say it to someone. 395 00:24:00,280 --> 00:24:02,126 I know it isn't what you planned, 396 00:24:02,154 --> 00:24:03,834 But... it isn't what I wanted! 397 00:24:05,041 --> 00:24:09,559 Are women not allowed to want things, or not want things? 398 00:24:09,922 --> 00:24:12,239 I thought it was meant to be different for us, that we 399 00:24:12,240 --> 00:24:14,080 were going to be able to choose. 400 00:24:15,160 --> 00:24:17,902 And what I don't want, what I would never choose, 401 00:24:18,495 --> 00:24:20,206 is to end up like my mother did - 402 00:24:20,800 --> 00:24:22,587 seven kids in 11 years, 403 00:24:22,612 --> 00:24:24,930 and in and out of the Linchmere with her head falling apart! 404 00:24:24,955 --> 00:24:26,596 Did your mother have a nervous breakdown? 405 00:24:26,621 --> 00:24:27,783 More than one. 406 00:24:28,720 --> 00:24:31,917 We were in foster homes sometimes, me and the little 'uns. 407 00:24:32,800 --> 00:24:38,057 I've worked so hard to give Mickey and Mark a proper chance. 408 00:24:38,690 --> 00:24:40,262 I was going to do better. 409 00:24:40,600 --> 00:24:43,126 I NEED to do better, and not for me. 410 00:24:43,680 --> 00:24:44,806 For my kids. 411 00:24:45,880 --> 00:24:48,399 I can manage two of them, I can love two of them, 412 00:24:48,400 --> 00:24:52,199 but... I can't do more than that, 413 00:24:52,200 --> 00:24:54,492 and work, and make them a life. 414 00:24:55,160 --> 00:24:58,579 Jeannie, we never know what we can achieve until we try. 415 00:24:59,760 --> 00:25:01,847 I can't even do the display now, can I? 416 00:25:02,300 --> 00:25:04,582 I'm sure we can make some adjustments. Now, come on. 417 00:25:05,960 --> 00:25:09,200 Touch up your face before you leave the cubicle. 418 00:25:10,185 --> 00:25:13,688 You won't tell anyone about what I said in here, will you? 419 00:25:14,095 --> 00:25:16,079 No, I won't. 420 00:25:23,080 --> 00:25:25,727 Have you been on your feet a great deal, Mrs Singh? 421 00:25:25,752 --> 00:25:27,719 Your ankles seem a little puffy. 422 00:25:27,720 --> 00:25:30,534 Do they? Don't remember the last time I saw them. 423 00:25:31,237 --> 00:25:34,279 I have to say, my shoes do feel a little tight. 424 00:25:34,600 --> 00:25:37,359 We can have a chat about wearing something more sensible once 425 00:25:37,360 --> 00:25:39,338 I've checked your blood pressure. 426 00:25:39,363 --> 00:25:43,098 When I was expecting, I favoured a nice, neat lace-up. 427 00:25:43,440 --> 00:25:47,157 Lace-ups? I haven't worn lace-ups since I was at school! 428 00:25:55,320 --> 00:25:58,119 Do you know, Mrs Singh, I'd be much happier 429 00:25:58,120 --> 00:26:01,559 if we could keep you close to hand until the baby's born. 430 00:26:02,349 --> 00:26:05,864 Could you reconcile yourself to a stay at the maternity home? 431 00:26:08,240 --> 00:26:11,199 I wouldn't mind going somewhere I can have a bit of peace. 432 00:26:11,200 --> 00:26:13,080 I shall telephone the ward. 433 00:26:36,000 --> 00:26:38,960 I'm pleased to say that it's much better. 434 00:26:42,480 --> 00:26:43,954 So, how come you're in, then? 435 00:26:44,167 --> 00:26:46,359 Observation. Same as you. 436 00:26:47,080 --> 00:26:48,921 My offer still stands, you know. 437 00:26:50,000 --> 00:26:52,879 This week's Woman's Own comes highly recommended. There's an 438 00:26:52,880 --> 00:26:55,905 excellent knitting feature - "Blackberry stitch without tears" - 439 00:26:55,930 --> 00:26:58,175 and an offer for wipe-clean recipe cards. 440 00:26:58,200 --> 00:26:59,988 Just what I'm looking for. 441 00:27:07,202 --> 00:27:10,831 Do you suppose we'll be rolling out barbed wire between the beds? 442 00:27:11,050 --> 00:27:13,970 If they keep ignoring each other, there won't be any need. 443 00:27:42,120 --> 00:27:45,210 If everyone in the class goes bouffant for the display, 444 00:27:45,235 --> 00:27:48,069 we could all have coral headscarves pinned into place. 445 00:27:48,094 --> 00:27:49,248 What do you think? 446 00:27:49,273 --> 00:27:52,112 I think it's insanity. Trying to change our hairdos in the middle of 447 00:27:52,137 --> 00:27:54,736 the week?! I set my hair on the weekend, 448 00:27:54,761 --> 00:27:57,280 and then I just add more lacquer on a daily basis. 449 00:27:57,305 --> 00:27:59,824 The H-bomb couldn't budge it by the weekend. 450 00:27:59,874 --> 00:28:02,561 Are these hairpins meant to be sticking in my head? 451 00:28:02,665 --> 00:28:04,984 Lucille, have you never heard what the French say? 452 00:28:05,219 --> 00:28:07,618 "A woman must suffer to be beautiful." 453 00:28:10,960 --> 00:28:13,480 I think it's the dryer that's suffered the most. 454 00:28:16,960 --> 00:28:18,646 I only bought this five years ago, 455 00:28:18,678 --> 00:28:20,997 when I had the Jean Seberg pixie cut! 456 00:28:21,044 --> 00:28:23,283 Jean Seberg could dry her hair by sticking her head 457 00:28:23,308 --> 00:28:24,667 out of the window of a bus! 458 00:28:24,836 --> 00:28:28,414 Whoa! it's a good job I don't come bearing naked flames! 459 00:28:28,439 --> 00:28:30,519 You're looking very polished, Phyllis. 460 00:28:30,520 --> 00:28:33,308 Where are you off to in your next-best two-piece? 461 00:28:33,440 --> 00:28:36,759 An exhibition of photography, as it happens, in Soho. 462 00:28:37,432 --> 00:28:39,927 Soho?! Are you sure?! 463 00:28:40,000 --> 00:28:42,839 I've never been one to eschew a fresh experience, 464 00:28:42,840 --> 00:28:46,589 and I shall enjoy the chance to utilise the parking meter system. 465 00:28:47,000 --> 00:28:49,907 One must remain in step with the times. 466 00:28:52,560 --> 00:28:53,800 Ugh! 467 00:28:59,200 --> 00:29:02,519 Oh, this place certainly attracts an intriguing clientele. 468 00:29:02,520 --> 00:29:05,559 I wasn't quite sure I had the right address. 469 00:29:05,560 --> 00:29:08,340 Have I misconstrued? I thought you were a regular. 470 00:29:08,488 --> 00:29:12,047 I'm a regular admirer of the artist's work. 471 00:29:12,258 --> 00:29:15,015 Whilst I know nothing at all about the gentleman. 472 00:29:15,371 --> 00:29:18,295 What are horizons for if not to be expanded? 473 00:29:26,240 --> 00:29:28,005 Has anyone seen Jeannie Tennant? 474 00:29:29,091 --> 00:29:30,677 She never misses a class. 475 00:29:31,120 --> 00:29:32,587 Perhaps she's just running late. 476 00:29:37,560 --> 00:29:41,159 Where you going, love? Phwoar, look at that! 477 00:29:41,160 --> 00:29:43,053 I'll show you a good time. 478 00:29:52,169 --> 00:29:54,287 Can I tempt you to a Murray Mint? 479 00:29:54,760 --> 00:29:57,777 My preference is for barley sugar. I've brought my own. 480 00:30:06,680 --> 00:30:09,822 And you're a regular admirer of this artist's work? 481 00:30:10,237 --> 00:30:14,757 It would appear his approach has evolved since his last exhibition. 482 00:30:21,040 --> 00:30:24,639 I have to say, Sergeant Woolf, I had thought there was no 483 00:30:24,640 --> 00:30:27,919 inch of the human anatomy that I hadn't seen before. 484 00:30:28,317 --> 00:30:31,244 Suffice to say, tonight has been an education. 485 00:30:31,761 --> 00:30:33,575 Yeah, I've learned a lesson from it, too. 486 00:30:33,600 --> 00:30:34,759 What's that? 487 00:30:34,940 --> 00:30:38,776 Not to tell falsehoods to make myself seem cultured. 488 00:30:39,240 --> 00:30:41,887 You didn't have a clue who that photographer was, did you? 489 00:30:41,912 --> 00:30:42,913 No. 490 00:30:43,680 --> 00:30:46,449 Why were you so bothered about seeming cultured? 491 00:30:46,474 --> 00:30:49,434 Oh, the arts rather passed me by when I was younger. 492 00:30:50,364 --> 00:30:53,119 There's nothing wrong with having a straight-up-and-down and sensible 493 00:30:53,120 --> 00:30:55,919 approach to life, if that's the way you're made. 494 00:30:55,920 --> 00:31:00,298 I can only apologise if I caused you any embarrassment or distress. 495 00:31:00,323 --> 00:31:02,135 No apologies required. 496 00:31:02,316 --> 00:31:04,657 You haven't managed to put me off MY photography. 497 00:31:05,345 --> 00:31:08,999 As we seem to be forgoing the cheese and wine through mutual agreement, 498 00:31:09,000 --> 00:31:12,178 should we repair to a cafe and plan our next excursion? 499 00:31:12,360 --> 00:31:15,250 Thank you, but my parking meter beckons. 500 00:31:15,275 --> 00:31:16,875 I must answer the call. 501 00:31:51,188 --> 00:31:53,307 How did you get on? 502 00:31:53,332 --> 00:31:55,686 Did the teacher put her feet up and let you run the class? 503 00:31:55,711 --> 00:31:59,162 - Not tonight, but it won't be long. - What's wrong? 504 00:32:00,240 --> 00:32:01,482 Nothing. 505 00:32:02,584 --> 00:32:04,800 I just overdid it with the jumping jacks. 506 00:32:05,921 --> 00:32:07,481 I'll make us a cup of tea. 507 00:32:11,800 --> 00:32:12,880 Here we are. 508 00:32:24,520 --> 00:32:26,720 Can you pass me the pepper, please? 509 00:32:28,000 --> 00:32:29,320 Sorry. 510 00:33:06,400 --> 00:33:08,079 We missed you in class the other evening. 511 00:33:08,080 --> 00:33:09,668 Oh, sorry, I was sick as a dog. 512 00:33:09,693 --> 00:33:11,888 But I'm back firing on all cylinders today. 513 00:33:12,440 --> 00:33:15,457 Well, I wish I could say the same for this. 514 00:33:15,567 --> 00:33:18,569 We've been through so much together. Please tell me it's not terminal. 515 00:33:18,594 --> 00:33:21,679 Leave it with us. A few days' bed rest ought to put it right. 516 00:33:21,680 --> 00:33:23,809 The sooner you can discharge it, the better. 517 00:33:24,104 --> 00:33:27,458 I had to dry my hair by a two-bar electric heater last night. 518 00:33:29,480 --> 00:33:32,078 You still look a little green about the gills, Jeannie. 519 00:33:32,560 --> 00:33:34,544 Have you tried ginger biscuits for the nausea? 520 00:33:34,880 --> 00:33:36,771 I'll stick with my custard creams, thanks. 521 00:33:44,040 --> 00:33:46,257 And that's five minutes since the last one. 522 00:33:46,440 --> 00:33:47,927 Things are coming along nicely. 523 00:33:48,060 --> 00:33:49,042 Come here, chick. 524 00:33:49,067 --> 00:33:50,437 Let me straighten those pillows. 525 00:33:50,565 --> 00:33:52,426 I thought the pain was all in your stomach. 526 00:33:52,720 --> 00:33:54,672 Nobody told me it hurts your head! 527 00:33:54,727 --> 00:33:56,055 Have you got a headache, Cilla? 528 00:33:56,080 --> 00:33:58,342 Yeah, and my eyes have gone all funny. 529 00:33:58,367 --> 00:34:00,919 It's like I keep seeing little silver sparks. 530 00:34:01,440 --> 00:34:03,879 I'm going to take your blood pressure, 531 00:34:03,880 --> 00:34:07,442 and perhaps Nurse Dyer would pop and fetch Dr Turner. 532 00:34:07,658 --> 00:34:08,911 What for? 533 00:34:09,410 --> 00:34:11,270 I just want him to take a look at you. 534 00:34:13,840 --> 00:34:15,867 Having seen the blood pressure charts, I think 535 00:34:15,892 --> 00:34:17,365 we all know what this is. 536 00:34:17,769 --> 00:34:19,292 Can someone get me an aspirin? 537 00:34:19,920 --> 00:34:21,550 Feels like my head's in a vice! 538 00:34:21,575 --> 00:34:24,592 Cilla, it looks as though you have something called toxaemia. 539 00:34:24,617 --> 00:34:27,475 Just for now, we're going to move you to a side room 540 00:34:27,500 --> 00:34:29,665 where you can rest quietly in the dark, 541 00:34:30,200 --> 00:34:32,359 and we can give you something to help you sleep. 542 00:34:32,360 --> 00:34:34,559 But I don't want to! I want Pardeep! 543 00:34:34,794 --> 00:34:38,659 Please, can somebody tell him? He works at Haywards Paints. 544 00:34:40,720 --> 00:34:41,800 It's all right. 545 00:34:41,825 --> 00:34:44,624 If you can prepare the sedative, I'll call the Flying Squad. 546 00:34:44,902 --> 00:34:46,160 Let's get her transferred. 547 00:34:54,471 --> 00:34:56,031 Sorry I'm late, love. 548 00:35:00,065 --> 00:35:01,854 Where's your mum, eh? 549 00:35:03,050 --> 00:35:05,840 Where's your mummy? Sshhhh. 550 00:35:08,259 --> 00:35:09,759 Oh, love. 551 00:35:11,442 --> 00:35:13,928 Shhh. What's wrong? 552 00:35:14,090 --> 00:35:15,741 My stomach's off. 553 00:35:16,966 --> 00:35:19,807 It was like this once in a while when I was having the others. 554 00:35:20,823 --> 00:35:22,279 You never had a temperature. 555 00:35:22,280 --> 00:35:24,446 I'll look after the lads, you go and have a lie down. 556 00:35:35,222 --> 00:35:40,221 Doctor, is my wife here? Her name is Mrs Cilla Singh. 557 00:35:40,672 --> 00:35:43,719 - They told me the baby is coming. - Yes, it is. 558 00:35:44,125 --> 00:35:45,360 I'm glad you're here. 559 00:35:45,560 --> 00:35:48,392 Is she well? Is everything as ought to be? 560 00:35:48,417 --> 00:35:49,995 What's happened? Where's my daughter? 561 00:35:50,020 --> 00:35:52,536 Cilla is suffering from toxaemia. 562 00:35:52,561 --> 00:35:54,919 Toxaemia?! I had that when I was having her! 563 00:35:55,520 --> 00:35:57,483 Is, is that a sickness? 564 00:35:57,508 --> 00:35:58,516 Yes. 565 00:35:58,541 --> 00:36:00,959 With a bit of extra help, all will be well. 566 00:36:00,960 --> 00:36:03,619 Don't you go making out it's nothing! I nearly died when I had her! 567 00:36:03,644 --> 00:36:06,472 Please, Doctor, can I see my wife? 568 00:36:06,497 --> 00:36:08,752 We'll look after her, I promise you. 569 00:36:08,960 --> 00:36:10,480 You can look after each other. 570 00:36:23,640 --> 00:36:25,319 You're getting worse. 571 00:36:25,320 --> 00:36:28,880 - You're as hot as fire. - I'm cold! 572 00:36:30,160 --> 00:36:32,279 I think we should call the doctor. 573 00:36:32,420 --> 00:36:33,423 No. 574 00:36:33,486 --> 00:36:36,232 - It's not you, it's the little 'un. - No! 575 00:36:37,240 --> 00:36:38,243 What can I do? 576 00:36:39,860 --> 00:36:41,659 Get in next to me. 577 00:36:42,795 --> 00:36:44,227 Help me to get warm. 578 00:36:55,478 --> 00:36:57,227 I've just spoken to St Cuthbert's. 579 00:36:57,252 --> 00:36:59,315 The Flying Squad hasn't even set off, 580 00:36:59,348 --> 00:37:01,264 because there wasn't an obstetrician free. 581 00:37:01,316 --> 00:37:02,457 So, what will we do? 582 00:37:03,280 --> 00:37:06,398 We'll deliver her here, under sedation. 583 00:37:16,240 --> 00:37:18,417 It's never easy, when a mother cries out in pain, 584 00:37:18,442 --> 00:37:20,964 but when she's silent it seems so unnatural. 585 00:37:21,200 --> 00:37:23,095 Local anaesthesia effective? 586 00:37:29,020 --> 00:37:30,500 Contraction. 587 00:37:35,000 --> 00:37:36,614 I can see the head. 588 00:37:37,862 --> 00:37:40,967 Going in gently with the forceps. 589 00:37:42,720 --> 00:37:44,171 Good girl, Cilla. 590 00:37:55,096 --> 00:37:56,677 - Episiotomy. - Good girl. 591 00:37:58,794 --> 00:38:00,532 She's still under, OK? 592 00:38:14,240 --> 00:38:15,332 Mission accomplished. 593 00:38:15,604 --> 00:38:17,238 A bonny little boy. 594 00:38:25,312 --> 00:38:27,355 Come on, soldier. Time to do your bit. 595 00:38:59,427 --> 00:39:02,097 How about that for teamwork, eh, Master Singh? 596 00:39:19,491 --> 00:39:21,171 Oh, my goodness! 597 00:39:28,320 --> 00:39:30,960 Jeannie! Jeannie! 598 00:39:35,245 --> 00:39:36,369 Mr Singh? 599 00:39:39,480 --> 00:39:40,971 You have a son. 600 00:39:42,017 --> 00:39:43,101 A son? 601 00:39:44,649 --> 00:39:46,123 How is my wife? 602 00:39:46,522 --> 00:39:48,314 We're still keeping a close eye on her, 603 00:39:48,800 --> 00:39:51,252 but she's sedated, and therefore sleeping. 604 00:39:52,090 --> 00:39:53,932 Which is why I thought this young gentleman 605 00:39:53,957 --> 00:39:56,286 might want to make your acquaintance. 606 00:40:04,370 --> 00:40:06,533 It is the answer to my prayers, 607 00:40:07,042 --> 00:40:10,552 that he is here, and his mother has survived. 608 00:40:13,480 --> 00:40:15,349 You are so skilled in medicine. 609 00:40:15,880 --> 00:40:17,278 I am thankful. 610 00:40:19,676 --> 00:40:24,412 But I think perhaps your prayers were the same. 611 00:40:26,600 --> 00:40:28,905 God is good, Mr Singh. 612 00:40:29,657 --> 00:40:31,257 My granny used to say that. 613 00:40:40,920 --> 00:40:42,355 Dr Turner's surgery. 614 00:40:48,600 --> 00:40:50,080 Doctor, she's upstairs! 615 00:40:59,686 --> 00:41:01,605 Can you hear me, Mrs Tennant? 616 00:41:02,188 --> 00:41:04,978 Mrs Tennant? It's Dr Turner. 617 00:41:05,003 --> 00:41:06,760 I need you to wake up for me. 618 00:41:09,377 --> 00:41:10,632 Come on, Jeannie. 619 00:41:14,207 --> 00:41:16,003 Will I get into trouble? 620 00:41:16,028 --> 00:41:17,428 No, Jeannie. No, you won't. 621 00:41:18,840 --> 00:41:21,839 What's happening? Is she losing the baby? 622 00:41:22,135 --> 00:41:25,479 Mr Tennant, could you call for an ambulance? Quickly. 623 00:41:25,480 --> 00:41:26,723 Tell them it's urgent. 624 00:41:27,467 --> 00:41:29,587 I need you to tell me when this happened. 625 00:41:30,885 --> 00:41:32,525 Two days ago. 626 00:41:34,287 --> 00:41:35,725 Did the baby come away? 627 00:41:37,777 --> 00:41:39,577 I thought I'd feel better. 628 00:41:41,120 --> 00:41:43,480 You, have a very nasty infection. 629 00:41:44,491 --> 00:41:46,130 I'm giving you some penicillin. 630 00:41:46,451 --> 00:41:47,646 Small scratch. 631 00:41:49,440 --> 00:41:51,683 Then we're going to get you to the hospital, 632 00:41:52,294 --> 00:41:53,613 they'll do the rest. 633 00:42:12,280 --> 00:42:13,880 Oh, look who's awake. 634 00:42:15,280 --> 00:42:17,360 It's no fun all on your own, is it? 635 00:42:19,308 --> 00:42:21,428 How about we keep each other company, eh? 636 00:42:25,377 --> 00:42:27,736 Oh, there we go. 637 00:42:38,470 --> 00:42:40,232 It's going dark... 638 00:42:44,120 --> 00:42:46,774 Look at me, Jeannie! Jeannie, look at me! 639 00:42:54,060 --> 00:42:59,359 Don't... don't close your eyes, Jeannie. Listen to me, Jeannie. 640 00:42:59,360 --> 00:43:01,719 Now, don't close your eyes. 641 00:43:02,149 --> 00:43:03,829 Faster! 642 00:43:18,294 --> 00:43:20,599 Come on, Jeannie! Come back! 643 00:43:20,600 --> 00:43:22,000 Come back! 644 00:43:25,760 --> 00:43:28,280 Come on, Jeannie, come on! 645 00:43:59,000 --> 00:44:01,159 I know, I know, I should be in bed. 646 00:44:01,160 --> 00:44:02,451 Got my slippers on. 647 00:44:02,800 --> 00:44:05,256 I have no objection to you sitting with your grandson. 648 00:44:08,840 --> 00:44:11,562 Cilla was left on her own the night she was born. 649 00:44:12,804 --> 00:44:14,985 Can't tell you how guilty I felt about that. 650 00:44:15,289 --> 00:44:16,668 It wasn't your fault. 651 00:44:16,920 --> 00:44:18,293 You were very ill. 652 00:44:18,919 --> 00:44:20,817 She was on her own again tonight. 653 00:44:21,250 --> 00:44:22,647 I weren't ill this time. 654 00:44:23,784 --> 00:44:25,767 I was just stubborn. 655 00:44:30,084 --> 00:44:31,998 I'll watch over him for her. 656 00:44:32,023 --> 00:44:34,722 Just for now, so she knows he weren't by himself. 657 00:44:36,210 --> 00:44:37,764 I'm sure that can be arranged. 658 00:45:07,943 --> 00:45:09,334 I don't understand. 659 00:45:10,148 --> 00:45:12,023 My sister lost one and she was all right. 660 00:45:13,081 --> 00:45:15,882 Your wife's case was... complicated. 661 00:45:17,880 --> 00:45:20,160 This didn't happen naturally. 662 00:45:22,682 --> 00:45:24,667 Jeannie came to me the other day. 663 00:45:25,706 --> 00:45:27,713 She asked for a termination. 664 00:45:28,144 --> 00:45:31,121 I, I couldn't refer her - there weren't the grounds. 665 00:45:32,324 --> 00:45:35,186 But it seems she tried to arrange things herself. 666 00:45:35,397 --> 00:45:37,299 She came to you? 667 00:45:37,505 --> 00:45:39,465 She came to you, and you sent her away?! 668 00:45:52,662 --> 00:45:56,442 Do you suppose she went to the same abortionist as Cath Hindman? 669 00:45:56,467 --> 00:45:59,509 Both of them seem to have caught streptococcus infections. 670 00:45:59,534 --> 00:46:02,239 Sister Frances, I don't care who poor Jeannie went to, I'd just like 671 00:46:02,240 --> 00:46:04,619 to get my hands round the filthy woman's neck and wring it! 672 00:46:07,032 --> 00:46:08,512 I'll see who it is. 673 00:46:12,200 --> 00:46:16,981 What I don't understand is, is how they know who to ask. 674 00:46:17,680 --> 00:46:18,811 The pregnant women. 675 00:46:18,836 --> 00:46:21,555 How do they know where to go, if it all goes on in secret? 676 00:46:21,720 --> 00:46:27,188 Child, do you ask how the fish in the murk of the ocean finds the light? 677 00:46:28,541 --> 00:46:31,577 How the rat in the rubble locates the air? 678 00:46:31,602 --> 00:46:35,482 In extremis, necessity finds a way. 679 00:46:35,920 --> 00:46:39,760 It has always been thus, it will always be thus. 680 00:46:41,755 --> 00:46:43,395 Sergeant Woolf is here. 681 00:46:44,608 --> 00:46:46,027 He wants to talk to Trixie. 682 00:46:59,108 --> 00:47:02,359 Patrick? Patrick, shall I make more coffee? 683 00:47:02,360 --> 00:47:05,251 Oh, no, I'm heading off in a minute. 684 00:47:05,298 --> 00:47:06,841 I'll have some if he doesn't want any. 685 00:47:07,212 --> 00:47:10,331 I've told you before, percolator coffee isn't good for you! 686 00:47:10,480 --> 00:47:13,047 Tea's quite strong enough for a teenage boy. 687 00:47:13,141 --> 00:47:15,889 Now, upstairs, all three of you. 688 00:47:15,914 --> 00:47:18,559 Timothy's in charge of supervising teeth. 689 00:47:18,560 --> 00:47:20,679 I'm planning to be a doctor, not a dentist. 690 00:47:20,704 --> 00:47:22,343 Teeth, now. Spit spot. 691 00:47:31,742 --> 00:47:34,049 There's nothing in the paper yet, is there? 692 00:47:34,187 --> 00:47:35,066 No. 693 00:47:35,707 --> 00:47:39,618 And if and when there is, it will only merit a column inch or so. 694 00:47:41,154 --> 00:47:44,555 It won't say anything about the two little children she left behind, 695 00:47:44,580 --> 00:47:48,479 or, or the look on her husband's face when he knew that she was gone. 696 00:47:48,480 --> 00:47:51,639 I won't have you blaming yourself for that poor woman's death. 697 00:47:51,962 --> 00:47:54,562 You didn't make the law, you obeyed it. 698 00:47:54,736 --> 00:47:57,256 And you did everything you could to save her. 699 00:47:58,281 --> 00:47:59,841 Yes, last night. 700 00:48:01,042 --> 00:48:03,693 But the truth is I failed her weeks ago. 701 00:48:04,891 --> 00:48:06,641 I gave her no choice. 702 00:48:06,666 --> 00:48:09,102 YOU had no choice! 703 00:48:17,387 --> 00:48:22,291 If you can shed any light at all on Mrs Tennant's thoughts 704 00:48:22,400 --> 00:48:24,626 or movements, anything... 705 00:48:25,337 --> 00:48:27,337 I'll tell you everything that I know. 706 00:48:28,360 --> 00:48:30,359 Jeannie was unhappy. 707 00:48:30,360 --> 00:48:32,439 Jeannie was frightened. 708 00:48:32,440 --> 00:48:35,089 Jeannie did not want to have a baby. 709 00:48:35,960 --> 00:48:39,439 And I can also tell you that we see this all the time. 710 00:48:40,205 --> 00:48:42,519 Young, young girls. 711 00:48:42,520 --> 00:48:44,279 Exhausted older women. 712 00:48:44,280 --> 00:48:46,508 Mothers who don't know where their next penny 713 00:48:46,533 --> 00:48:48,578 or their next beating's coming from! 714 00:48:48,603 --> 00:48:53,482 And others who want to take control of their bodies and their lives! 715 00:48:54,532 --> 00:48:56,719 And all we can do is pat them on the hand 716 00:48:56,720 --> 00:48:58,472 and say "You'll manage, everybody does." 717 00:48:58,960 --> 00:49:00,807 But not everybody does! 718 00:49:01,243 --> 00:49:02,923 Not everybody believes us. 719 00:49:04,920 --> 00:49:07,320 I'm so sorry, I can't help you. 720 00:49:08,947 --> 00:49:11,201 But I'm even more sorry that I couldn't help her. 721 00:49:15,794 --> 00:49:17,514 I am so proud of you. 722 00:49:19,880 --> 00:49:22,119 I'm sorry I wasn't with you last night. 723 00:49:23,112 --> 00:49:25,319 He was well cared for. 724 00:49:25,320 --> 00:49:27,192 Thank you, Sister. 725 00:49:27,536 --> 00:49:30,575 Don't thank me, thank his grandmother. 726 00:49:30,920 --> 00:49:32,408 My mum was with him?! 727 00:49:39,932 --> 00:49:41,487 He won't go to bed without Jeannie. 728 00:49:44,163 --> 00:49:50,199 I keep saying, "She's coming, she's coming," 729 00:49:50,596 --> 00:49:52,760 but it ain't true, and I know he knows it. 730 00:49:54,440 --> 00:49:57,959 If there's anything at all that you can remember that you can 731 00:49:57,960 --> 00:50:00,759 pass on to us, 732 00:50:00,760 --> 00:50:02,399 anything she said, 733 00:50:02,400 --> 00:50:04,800 any hint she dropped, even accidentally... 734 00:50:06,960 --> 00:50:08,720 I know it cost £7. 735 00:50:11,734 --> 00:50:13,468 Because that's what's missing from the pot. 736 00:50:15,360 --> 00:50:18,160 BABY CRIES Hey, sshhh, sshhh. 737 00:50:20,850 --> 00:50:22,610 I don't know this woman's name. 738 00:50:24,302 --> 00:50:25,822 I don't know where she lives. 739 00:50:27,400 --> 00:50:31,080 But I know she charges, £7. 740 00:50:38,440 --> 00:50:41,986 Thank you, for looking after him, Mum. 741 00:50:45,040 --> 00:50:46,730 I thought I'd lost you. 742 00:50:47,277 --> 00:50:49,251 When I think what our last words might've been... 743 00:50:49,276 --> 00:50:50,281 You didn't lose me. 744 00:50:51,293 --> 00:50:52,488 I'm right here. 745 00:50:54,035 --> 00:50:57,820 It's something... when they put them in your arms, isn't it? 746 00:50:59,101 --> 00:51:02,112 I knew straight away I'd do anything to keep him safe 747 00:51:03,120 --> 00:51:04,360 and to give him the best. 748 00:51:06,276 --> 00:51:07,656 I understand, Mum. 749 00:51:08,480 --> 00:51:10,565 I've been the worst sort of fool. 750 00:51:10,847 --> 00:51:13,824 So fixed in my ideas, I forgot what's important. 751 00:51:15,170 --> 00:51:16,212 I'm sorry... 752 00:51:17,160 --> 00:51:18,439 ..to both of you. 753 00:51:35,882 --> 00:51:38,161 Are the Underground still looking for drivers? 754 00:51:38,256 --> 00:51:40,535 I think the lad's a bit young yet, Enid. 755 00:51:40,560 --> 00:51:42,035 I was thinking more of his dad! 756 00:51:57,074 --> 00:51:59,160 Oh, I'm sorry, Sister Julienne. 757 00:51:59,944 --> 00:52:02,876 I didn't mean to interrupt your private devotions. 758 00:52:03,400 --> 00:52:05,722 No. Come and join me. 759 00:52:05,747 --> 00:52:08,757 Sometimes prayer is like any other form of conversation - 760 00:52:09,810 --> 00:52:11,770 better with more than one voice. 761 00:52:16,680 --> 00:52:17,845 You may lead us both. 762 00:52:19,861 --> 00:52:24,119 Almighty and everlasting God, give unto us the... 763 00:52:24,120 --> 00:52:27,639 BOTH: ..increase of faith, hope and charity. 764 00:52:27,640 --> 00:52:31,639 Make us to love that which thou dost command. 765 00:52:31,640 --> 00:52:34,080 Through Jesus Christ our Lord, amen. 766 00:52:35,560 --> 00:52:39,359 My huge apologies, Sister. Enid Wilson's labour is progressing 767 00:52:39,360 --> 00:52:41,280 and only you will do. 768 00:52:45,000 --> 00:52:46,999 She don't look well, Sister, she really don't. 769 00:52:47,000 --> 00:52:49,199 Are you sure there's nothing wrong? 770 00:52:49,200 --> 00:52:51,639 This is normal labour, Mr Wilson. 771 00:52:51,640 --> 00:52:53,279 Keep it going, Enid, 772 00:52:53,280 --> 00:52:55,239 right through to the end. 773 00:52:56,614 --> 00:52:58,536 - Well done. - Oh, blimey! 774 00:52:58,561 --> 00:53:00,590 Can we do that thing with the flannel again, on your head? 775 00:53:00,615 --> 00:53:02,333 No! You keep getting water in my ears! 776 00:53:02,366 --> 00:53:04,752 Do you want to move to the end of the bed, so you can see? 777 00:53:04,880 --> 00:53:06,145 No, I'm sorry, I don't. 778 00:53:06,170 --> 00:53:09,130 You think he'd be used to the sight of things coming out of tunnels! 779 00:53:10,295 --> 00:53:11,873 Are you feeling quite well, Mr Wilson? 780 00:53:11,898 --> 00:53:14,857 Because if you're not, may I suggest you step outside for a little air? 781 00:53:15,181 --> 00:53:16,821 Enid has work to do. 782 00:53:25,920 --> 00:53:30,156 Keep pushing, that's it! There, there! 783 00:53:30,805 --> 00:53:32,741 Is it out yet? Is it out? 784 00:53:32,766 --> 00:53:37,279 Not yet, but you're doing so wonderfully well. 785 00:53:37,897 --> 00:53:39,879 I think we'll have baby on the next one. 786 00:53:40,107 --> 00:53:43,081 Just one push, Enid - hold Cilla's hand. 787 00:53:43,982 --> 00:53:45,605 I don't know what you're doing in here. 788 00:53:45,675 --> 00:53:46,740 Come on, Mum. 789 00:53:46,825 --> 00:53:48,793 You show me how it's done. 790 00:53:48,818 --> 00:53:50,874 I've had a baby, and I'm none the wiser! 791 00:53:50,899 --> 00:53:52,052 Oh, you did all right. 792 00:53:55,640 --> 00:53:56,892 Keep, keep going. 793 00:53:57,486 --> 00:54:01,101 - That's it, push. - Come on, Mum! Come on, Mum! 794 00:54:01,440 --> 00:54:04,909 - Come on! - I've got the head. - Come on! 795 00:54:08,418 --> 00:54:10,879 You have a daughter. 796 00:54:11,794 --> 00:54:13,107 A beautiful daughter. 797 00:54:13,132 --> 00:54:14,177 And a sister. 798 00:54:34,480 --> 00:54:37,360 Hello! Oh, hello! 799 00:54:39,802 --> 00:54:41,976 Does this mean this one's been born an aunt? 800 00:54:42,137 --> 00:54:44,567 I can't make head nor tail of it! 801 00:54:45,620 --> 00:54:47,095 Oh, hello! 802 00:55:03,200 --> 00:55:07,440 Some have no horizon left to run to. 803 00:55:09,560 --> 00:55:14,040 Those left behind must walk on as best they can. 804 00:55:15,280 --> 00:55:18,501 And things that were once part of the present, 805 00:55:18,526 --> 00:55:23,026 and the future, speak all too loudly of the past. 806 00:55:24,159 --> 00:55:27,964 Do we lay them down, or love them? Let them live? 807 00:55:29,800 --> 00:55:32,713 Love is never the only answer, 808 00:55:32,752 --> 00:55:35,207 but it is always the best, 809 00:55:35,560 --> 00:55:41,401 the simplest, the one most likely to withstand the test of time. 810 00:55:44,120 --> 00:55:47,962 The solution we remember when the question has been laid down, 811 00:55:48,352 --> 00:55:50,350 all quarrels put aside. 812 00:55:51,904 --> 00:55:53,818 Love is the beginning. 813 00:55:54,240 --> 00:55:56,200 It should be the final word. 814 00:56:09,698 --> 00:56:11,893 Everyone ticked off, all present and correct. 815 00:56:12,088 --> 00:56:13,299 Except one. 816 00:56:14,772 --> 00:56:16,919 I can take her place in the display. 817 00:56:16,920 --> 00:56:19,694 I can smooth over the gap in the routine, 818 00:56:20,140 --> 00:56:22,559 and it will look all right, but... 819 00:56:22,584 --> 00:56:23,652 But... 820 00:56:24,289 --> 00:56:25,684 it's all wrong, isn't it? 821 00:56:30,008 --> 00:56:31,266 Come on. 822 00:56:31,930 --> 00:56:33,139 Let's do it for her. 823 00:56:43,299 --> 00:56:46,675 There are always shadows, but they fall behind us. 824 00:56:47,375 --> 00:56:50,377 Echoes, but they fade upon the air. 825 00:56:51,560 --> 00:56:54,417 You will sometimes forget, but not always. 826 00:56:55,680 --> 00:56:58,198 Go forward in joy. 827 00:57:02,949 --> 00:57:04,295 I don't want to. 828 00:57:05,227 --> 00:57:06,242 Hello? 829 00:57:06,267 --> 00:57:09,110 - Cyril Robinson. - He wants to be a dad so badly! 830 00:57:11,347 --> 00:57:13,783 You and your assistance has ruined my daughter's life! 831 00:57:13,808 --> 00:57:15,612 This is all your fault! 832 00:57:15,637 --> 00:57:18,111 She deserves your respect, not your anger. 833 00:57:18,136 --> 00:57:19,824 I am here to work, Cyril, 834 00:57:19,849 --> 00:57:22,089 and I cannot allow myself to get distracted. 65816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.