Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,555 --> 00:02:41,314
The great gates to the city
have been closed.
2
00:02:41,378 --> 00:02:46,418
A messenger is sent to the monastery to
escort Domenico and Savonarola here.
3
00:02:46,538 --> 00:02:51,218
Your escort awaits downstairs.
Then the ordeal by fire will commence.
4
00:02:52,218 --> 00:02:54,738
You could still withdraw.
5
00:02:54,858 --> 00:02:59,857
I'm not afraid of death. I always thought
mine would come with a sword's thrust.
6
00:02:59,977 --> 00:03:01,617
Not a slow burn.
7
00:03:01,737 --> 00:03:04,737
The Pope implores me to divine
a way of saving my life...
8
00:03:04,857 --> 00:03:08,617
whilst also saving our cause.
9
00:03:08,737 --> 00:03:10,657
And you can?
10
00:03:14,897 --> 00:03:17,857
Ah, Francesco.
11
00:03:17,977 --> 00:03:23,216
- You asked to see me, Eminence.
- Yes.
12
00:03:23,336 --> 00:03:27,336
Last night I kept vigil, kneeling
before the altar in the Duomo.
13
00:03:27,456 --> 00:03:33,136
During those long quiet hours, the voice
of St. Francis spoke to me in a whisper.
14
00:03:33,256 --> 00:03:36,576
Saint Francis? What did he say?
15
00:03:36,696 --> 00:03:42,175
He asked why this battle for Florence
was not fought between Florentines.
16
00:03:42,295 --> 00:03:46,095
He asked if his brother Franciscans
have greater faith than the Dominicans.
17
00:03:46,215 --> 00:03:48,935
- Of course we do.
- Yes.
18
00:03:49,055 --> 00:03:52,375
But St. Francis wants you
to prove that you do.
19
00:03:52,495 --> 00:03:54,055
How?
20
00:04:02,814 --> 00:04:08,014
Cardinal Borgia,
I will stand in your place.
21
00:04:08,134 --> 00:04:10,494
- Savonarola will refuse.
- How can he?
22
00:04:10,614 --> 00:04:13,374
When Fra Domenico stands in his place?
23
00:04:20,214 --> 00:04:25,533
The baby was stolen from the home
of Adriana da Mila 24 hours ago.
24
00:04:25,653 --> 00:04:30,893
- Yes, Holiness.
- And your search has found?
25
00:04:31,013 --> 00:04:33,413
Nothing, Holiness.
26
00:04:33,533 --> 00:04:37,253
I suggest you redouble your efforts.
27
00:04:43,092 --> 00:04:45,092
Does Lucrezia know?
28
00:04:46,972 --> 00:04:49,772
- How does she fare?
- How indeed?
29
00:04:49,892 --> 00:04:55,652
Her brother is in Florence, about to burn,
and her firstborn child is missing.
30
00:04:55,772 --> 00:04:59,092
She is sick at heart and inconsolable.
31
00:05:17,131 --> 00:05:21,731
Rise, oh Lord.
And let your enemies be scattered.
32
00:05:21,851 --> 00:05:26,450
Rise, oh Lord.
And let your enemies be scattered.
33
00:05:34,930 --> 00:05:37,690
Let his foes flee from him...
34
00:05:37,810 --> 00:05:42,370
as smoke is driven away,
so drive him away.
35
00:05:42,490 --> 00:05:48,609
As wax melts before the fire, so let
the wicked perish before the Lord.
36
00:05:48,729 --> 00:05:54,089
Arise, oh Lord.
And let your enemies be scattered.
37
00:05:55,169 --> 00:05:59,129
Fra Domenico will hold the Eucharist.
38
00:05:59,249 --> 00:06:03,409
This is sacrilege. We will not allow
the body of the Redeemer to burn.
39
00:06:03,529 --> 00:06:07,528
You, Franciscan, are not the arbiter
of what Fra Domenico may hold.
40
00:06:07,648 --> 00:06:10,688
- Like hell, heretical scat.
- Don't touch me.
41
00:06:10,808 --> 00:06:14,488
- Give me the Eucharist.
- I will not, Franciscan savage.
42
00:06:14,608 --> 00:06:17,448
Then you will burn in this world on...
43
00:06:17,568 --> 00:06:20,968
I am a true believer.
44
00:06:21,088 --> 00:06:26,048
I am a Prince of the Church and the son
of a Pope. I will hold the Eucharist.
45
00:06:26,168 --> 00:06:28,207
Take your places.
46
00:06:35,207 --> 00:06:39,807
Bow your heads and pray
in the presence of Almighty God.
47
00:06:51,646 --> 00:06:58,126
Hear this. He who survives the flames,
demonstrates true faith.
48
00:07:17,725 --> 00:07:24,485
Rise, oh Lord.
And let your enemies be scattered.
49
00:07:45,364 --> 00:07:48,524
The same rains that cursed Rome...
50
00:07:48,644 --> 00:07:51,443
now baptize Florence.
51
00:07:57,443 --> 00:08:02,203
John Cardinal Morton,
Archbishop of Canterbury...
52
00:08:02,323 --> 00:08:09,323
Chancellor to Henry VII,
King of England, Ireland and Wales.
53
00:08:09,443 --> 00:08:11,883
Welcome to Rome, Eminence.
54
00:08:12,003 --> 00:08:15,602
We trust the city agrees with you.
55
00:08:15,722 --> 00:08:18,922
Holiness, if only I could abandon
my life in London...
56
00:08:19,042 --> 00:08:22,722
to the wiles of this
most beauteous country.
57
00:08:22,842 --> 00:08:25,442
The English always have
an irrational love for Italy.
58
00:08:25,562 --> 00:08:30,162
It is the food. You have
gnocchi and ravioli...
59
00:08:30,282 --> 00:08:32,602
in England we have mutton.
60
00:08:32,722 --> 00:08:36,161
What brings you to us?
Besides your love of pasta.
61
00:08:36,281 --> 00:08:40,281
His Majesty King Henry VII
sends his unwavering allegiance...
62
00:08:40,401 --> 00:08:44,561
and word that his son, Henry Tudor,
Duke of York...
63
00:08:44,681 --> 00:08:50,041
humbly begs for the honor of
Lucrezia's hand in marriage.
64
00:08:50,161 --> 00:08:54,600
His firstborn, Arthur,
is engaged to Caterina d'Aragona...
65
00:08:54,720 --> 00:08:57,680
- daughter of Ferdinand and Isabella?
- This is so.
66
00:08:57,800 --> 00:09:01,240
And Henry is second in line behind
Arthur to the throne of England?
67
00:09:01,360 --> 00:09:05,160
Henry is only three years old.
68
00:09:05,280 --> 00:09:09,200
As was Arthur, when he was betrothed.
69
00:09:13,240 --> 00:09:17,759
We wish to convey
our deep affection for King Henry.
70
00:09:17,879 --> 00:09:23,559
Please present him this sword of honor
as he battles pretenders to his throne.
71
00:09:26,359 --> 00:09:31,879
We will consider His Majesty's generous
offer regarding our beloved Lucrezia.
72
00:09:41,478 --> 00:09:46,078
Tudor wants this marriage to keep his
wobbly crown from toppling off his head.
73
00:09:46,198 --> 00:09:50,038
Holiness, sound policy would be for
your daughter to marry an Italian...
74
00:09:50,158 --> 00:09:55,158
and thus unifying our peninsula.
Say, Prince Alfonso di Calabria.
75
00:09:55,278 --> 00:10:00,477
Alfonso yes, but not di Calabria.
Alfonso d'Este would make a fine suitor.
76
00:10:00,597 --> 00:10:04,757
That grape has been plucked. He
just married my cousin Anna Maria.
77
00:10:04,877 --> 00:10:09,557
In fact, they make their way to Rome with
my cousin Giovanni and his new bride.
78
00:10:09,677 --> 00:10:12,757
Both couples seek a papal blessing
on their recent nuptials.
79
00:10:12,877 --> 00:10:16,037
Has Giovanni already
overcome his affliction?
80
00:10:16,157 --> 00:10:19,516
Agapito has arrived.
81
00:10:19,636 --> 00:10:21,636
Agapito Geraldini...
82
00:10:21,756 --> 00:10:27,796
Secretary to His Eminence
Cesare Cardinal Borgia.
83
00:10:27,916 --> 00:10:31,116
Have Lucrezia brought here
from my mother's villa.
84
00:10:31,236 --> 00:10:33,316
Holiness.
85
00:10:34,596 --> 00:10:38,435
I have a report from
Cardinal Borgia in Florence.
86
00:10:38,555 --> 00:10:42,515
- A rainstorm?
- You've got to admire God's theatricality.
87
00:10:42,635 --> 00:10:46,555
The Florentines now believe Savonarola
can survive any ordeal.
88
00:10:46,675 --> 00:10:50,515
At each and every step
that water bug evades us.
89
00:10:50,635 --> 00:10:55,275
Cesare seems to be convinced that the
monk is touched by the hand of God.
90
00:10:59,474 --> 00:11:03,394
Agapito, bring me Cardinal Lanzol.
91
00:11:03,514 --> 00:11:08,034
'The whole world knows Christ's glory
was not spread by force or weapons...
92
00:11:08,154 --> 00:11:09,794
but by a poor fisherman.'
93
00:11:09,914 --> 00:11:12,954
Yet Savonarola now has an armed guard
protecting his monastery.
94
00:11:13,074 --> 00:11:17,794
And: 'He who defies me, defies God.'
95
00:11:17,914 --> 00:11:20,393
This monk equates himself with Christ.
96
00:11:20,513 --> 00:11:23,673
His bonfires have burned
every vanity but his own.
97
00:11:24,593 --> 00:11:27,553
He does not see his pride
leaves him exposed.
98
00:11:27,673 --> 00:11:30,073
Like the soft underbelly of an animal.
99
00:11:30,193 --> 00:11:33,393
Is it pride? Or true righteousness?
100
00:11:33,513 --> 00:11:36,993
Did not the high priests of Jerusalem
crucify Christ?
101
00:11:37,113 --> 00:11:41,672
Savonarola doesn't commit simony,
he has no mistress and hasn't killed.
102
00:11:41,792 --> 00:11:47,392
Not yet. No-one is incorruptible,
Eminence.
103
00:11:47,512 --> 00:11:51,032
A town with no taverns
is like a woman with no pussy.
104
00:11:51,152 --> 00:11:53,832
Cousin, why are you here?
105
00:11:53,952 --> 00:11:56,992
Is that how men greet family in Florence?
106
00:11:57,112 --> 00:12:00,512
My father doesn't think I'm capable
of handling Savonarola.
107
00:12:00,632 --> 00:12:04,271
After all I've done for him,
he now questions my loyalty.
108
00:12:04,391 --> 00:12:08,591
- No, the Holy Father...
- His doubt is contained in your presence.
109
00:12:08,711 --> 00:12:14,231
I'm not a fool. Do not come closer.
110
00:12:17,231 --> 00:12:21,111
The Supreme Pontiff demands that
he be silent or excommunicated.
111
00:12:21,231 --> 00:12:25,950
If the wrath of Christ's Vicar doesn't
change the monk's mind, he must die.
112
00:12:26,070 --> 00:12:29,110
I see now my place in God's plan.
113
00:12:29,230 --> 00:12:35,390
I am a Pharisee. For that, I do not need
the help of either of you.
114
00:12:36,590 --> 00:12:41,030
We have the Papal Guard searching
around Carbognano for your son.
115
00:12:41,150 --> 00:12:44,869
Why? So that you can
send him away again?
116
00:12:44,989 --> 00:12:47,749
Whether stolen or not,
my baby is not mine.
117
00:12:47,869 --> 00:12:52,789
We sent the child away for your own
benefit, so that you could be seen...
118
00:12:52,909 --> 00:12:56,909
as virgo intacta and be married.
119
00:12:57,029 --> 00:13:01,549
The King of England's son, Henry,
longs for your hand in marriage.
120
00:13:01,669 --> 00:13:04,189
And you command me
to marry this Tudor prince?
121
00:13:04,309 --> 00:13:06,948
No, Lucrezia. We...
122
00:13:07,068 --> 00:13:12,108
I wish to know what you truly feel
about this proposition.
123
00:13:12,228 --> 00:13:14,508
Proposal.
124
00:13:14,628 --> 00:13:18,988
Why do you pretend that I
contribute to my own fate?
125
00:13:19,108 --> 00:13:20,948
I do not pretend.
126
00:13:21,068 --> 00:13:25,388
In the past when you were a girl I have
made, as a father does, choices for you.
127
00:13:25,508 --> 00:13:29,267
But now your role in this family
is as valuable as that of Cesare.
128
00:13:29,387 --> 00:13:32,387
You don't ask him to marry women
he doesn't know or love.
129
00:13:32,507 --> 00:13:37,907
We've demanded of Cesare a sacrifice
far more precious than marital vows.
130
00:13:38,027 --> 00:13:41,827
What of Alfonso di Calabria?
He believes we are engaged.
131
00:13:41,947 --> 00:13:44,907
He left for Naples to receive
a princely crown from his uncle.
132
00:13:45,027 --> 00:13:47,786
Tiny Bisciglie, a blotch
on the Neapolitan map.
133
00:13:47,906 --> 00:13:52,826
Henry Tudor brings us
England, Ireland and Wales.
134
00:13:52,946 --> 00:13:56,946
If you wish to know my true thoughts,
then I too wish to know them.
135
00:14:08,465 --> 00:14:10,785
Savonarola.
136
00:14:11,745 --> 00:14:15,785
Savonarola, open the door.
137
00:14:15,905 --> 00:14:17,865
Savonarola.
138
00:14:22,065 --> 00:14:26,025
- Bring me to the friar.
- Very brave to come here without bravi.
139
00:14:26,145 --> 00:14:29,224
Let him step forward, Salviati.
140
00:14:36,904 --> 00:14:40,184
You have a small army, friar.
141
00:14:40,304 --> 00:14:44,704
I'm a shepherd, not a sheep.
I will not be led to the slaughter.
142
00:14:44,824 --> 00:14:48,944
Oh no, you will walk, head held high,
to the slaughterhouse.
143
00:14:49,064 --> 00:14:51,303
Let me guess why you're here.
144
00:14:51,423 --> 00:14:53,223
The Pope has banned me
from preaching.
145
00:14:53,343 --> 00:14:56,983
Either of my own free will or
by more persuasive means.
146
00:14:57,103 --> 00:15:00,623
Disobey and face excommunication,
or worse.
147
00:15:00,743 --> 00:15:02,903
Be at ease, Salviati.
148
00:15:05,583 --> 00:15:08,423
I beg of you, do not force my hand.
149
00:15:08,543 --> 00:15:13,342
You beg of me?
I pity your ignorance, Borgia.
150
00:15:13,462 --> 00:15:18,302
- Mercy is for God to give.
- Still, you choose to incite this turmoil.
151
00:15:18,422 --> 00:15:23,262
- And within you lies the power to stop it.
- My actions aren't mine, but God's.
152
00:15:23,382 --> 00:15:27,742
He will decide when I must stop. Not me,
not you and not a corrupt pope.
153
00:15:27,862 --> 00:15:32,061
Corrupt or not, he is the Pope.
You're not.
154
00:15:32,181 --> 00:15:36,741
But you have reached
a crossroads, yes?
155
00:15:36,861 --> 00:15:40,261
Who do you love most? God?
156
00:15:40,381 --> 00:15:44,701
Rodrigo Borgia? Or yourself?
157
00:15:56,540 --> 00:16:01,740
Those who were desperate to inhale
the smoke of our burning flesh...
158
00:16:01,860 --> 00:16:08,540
were left unsatisfied when the will of God
descended upon them in drops of rain.
159
00:16:10,380 --> 00:16:14,139
You may ask: Friar, why are your
brothers in Christ...
160
00:16:14,259 --> 00:16:17,899
hell bent to make war upon you?
161
00:16:18,019 --> 00:16:21,939
Because I dare say to a false pope:
162
00:16:22,059 --> 00:16:27,139
May God split this earth in two
and engulf you.
163
00:16:27,259 --> 00:16:30,779
The whole world is awash
in the blood of innocents...
164
00:16:30,899 --> 00:16:37,018
yet you and your sty of piglet priests
lift not one hair of your eyebrows...
165
00:16:37,138 --> 00:16:41,378
your faces buried deep
in the trough of Rome.
166
00:16:42,898 --> 00:16:49,258
Let the fire of my words burn its way
into the anti-Christ's ears.
167
00:16:50,418 --> 00:16:57,297
Let the fire of my words burn its way
into the anti-Christ's ears.
168
00:16:57,417 --> 00:16:59,737
He just condemned himself.
169
00:16:59,857 --> 00:17:06,617
Let the fire of my words burn its way
into the anti-Christ's ears.
170
00:17:13,617 --> 00:17:16,736
Alfonso d'Este and Anna Maria...
171
00:17:16,856 --> 00:17:22,696
Giovanni Sforza and Ginevra,
bless you. Amen.
172
00:17:34,816 --> 00:17:39,295
Gentle guests, on behalf of my family,
I'd like to express my gratitude...
173
00:17:39,415 --> 00:17:44,895
to His Holiness Pope Alexander
for this marvelous feast.
174
00:17:51,335 --> 00:17:55,215
I ask you to raise your glasses
in honor of my cousins...
175
00:17:55,335 --> 00:17:57,734
Anna Maria and Giovanni...
176
00:17:57,854 --> 00:18:03,014
and their exquisite new spouses
Alfonso and Ginevra.
177
00:18:03,134 --> 00:18:06,534
- Salute.
- Salute.
178
00:18:10,454 --> 00:18:12,494
- What's the matter?
- I'm exhausted.
179
00:18:12,614 --> 00:18:16,934
- I have a long journey back to mother's.
- Stay here tonight. In your old room.
180
00:18:17,054 --> 00:18:20,973
- Papa...
- I understand.
181
00:18:21,093 --> 00:18:24,613
You're embarrassed being close
to your ex-husband and his bride...
182
00:18:24,733 --> 00:18:29,893
as well as Alfonso d'Este with whom you
shared a flirtation, and his new bride...
183
00:18:30,013 --> 00:18:32,413
while you are alone.
184
00:18:32,533 --> 00:18:35,853
Giovanni and Alfonso
almost came to blows over me.
185
00:18:35,973 --> 00:18:39,852
And now I'm of less interest to them
than an empty bottle of wine.
186
00:18:39,972 --> 00:18:42,732
Do you blame me for my agita?
187
00:18:42,852 --> 00:18:44,932
- Come along.
- I want to go to bed.
188
00:18:45,052 --> 00:18:47,892
One moment and then you may sleep.
189
00:18:59,332 --> 00:19:03,291
Giovanni, your wife is a work of art.
190
00:19:03,411 --> 00:19:05,571
- Do you not agree, Lucrezia?
- Yes.
191
00:19:05,691 --> 00:19:10,251
Thank you, Holiness. I am well loved
by the Gonzaga family.
192
00:19:10,371 --> 00:19:14,251
- As is your bride, Alfonso.
- You look beautiful, Anna Maria.
193
00:19:14,371 --> 00:19:17,531
- Thank you, Lucrezia.
- Enjoy.
194
00:19:17,651 --> 00:19:23,730
Enjoy. We will not be satisfied until
you go to bed drunk, fat and happy.
195
00:19:30,170 --> 00:19:34,090
- Now you may retire, Lucrezia.
- Why do you humiliate me?
196
00:19:34,210 --> 00:19:40,010
On the contrary. None of them deserve to
know what is wrestling in your heart.
197
00:19:40,130 --> 00:19:42,529
Be your own greatest ally.
198
00:19:45,009 --> 00:19:48,929
Have you given more thought about
marrying young Henry Tudor?
199
00:20:02,409 --> 00:20:05,848
- Savonarola will not see reason.
- The insane rarely do.
200
00:20:05,968 --> 00:20:09,608
Eminence, my men are famous
for their powers of persuasion.
201
00:20:09,728 --> 00:20:12,728
I wish to speak openly to Niccolo.
Please leave.
202
00:20:12,848 --> 00:20:15,288
You may speak openly. We are family.
203
00:20:15,408 --> 00:20:18,848
You're my father's spies
before you're anything to me.
204
00:20:18,968 --> 00:20:21,928
Go.
205
00:20:31,647 --> 00:20:35,407
- Savonarola is obstinacy personified.
- Yes.
206
00:20:35,527 --> 00:20:39,687
He begs for the full force of papal wrath
to crash down upon this city.
207
00:20:39,807 --> 00:20:44,007
The Pope proposes an interdict,
excommunicating every Florentine.
208
00:20:44,127 --> 00:20:47,806
And he asks Emperor Maximilian to move
German troops through the Alps.
209
00:20:47,926 --> 00:20:51,086
I cannot reconcile how Savonarola
can preach about morality...
210
00:20:51,206 --> 00:20:54,206
knowing that he would sacrifice
the lives of his people.
211
00:20:54,326 --> 00:20:57,446
I repeat: No-one is incorruptible.
212
00:20:59,726 --> 00:21:03,966
- I may take a liberty that displeases you...
- Say anything you wish.
213
00:21:04,086 --> 00:21:07,365
You strike me as a man
who is naturally resolute.
214
00:21:07,485 --> 00:21:11,165
If this friar were anyone else,
I bet he'd be dead already.
215
00:21:11,285 --> 00:21:15,245
- But you hesitate. Why?
- He allures me.
216
00:21:15,365 --> 00:21:18,005
I see God in him. Who am I to kill God?
217
00:21:18,125 --> 00:21:22,045
Be careful not to mistake
true divinity for mere theatrics.
218
00:21:22,165 --> 00:21:26,005
Alright then. To silence him
I need only to discredit him.
219
00:21:26,125 --> 00:21:28,364
- By making him confess.
- To what?
220
00:21:28,484 --> 00:21:34,004
Fraud. If he admits that he has lied and
doesn't bask in God's sunshine...
221
00:21:34,124 --> 00:21:37,324
- Florence will hang him.
- He won't confess to lying.
222
00:21:37,444 --> 00:21:41,004
He will, if Soderini's men
get a chance to persuade him.
223
00:21:41,124 --> 00:21:45,404
I will not subject another man to torture.
I myself have suffered gross injury.
224
00:21:45,524 --> 00:21:50,403
Nor will I lay the deed at another man's
feet. I studied Aquinas in Pisa.
225
00:21:50,523 --> 00:21:55,523
Aquinas? The patron saint of platitudes?
226
00:21:55,643 --> 00:21:59,563
'No-one is a good prince unless
he is morally virtuous and prudent.'
227
00:21:59,683 --> 00:22:03,403
- You laugh at morality, Niccolo?
- No, I laugh at fantasies.
228
00:22:03,523 --> 00:22:06,283
Aquinas was not concerned
with our reality.
229
00:22:06,403 --> 00:22:10,482
Look at what is around you.
Italy is an eternal bloody massacre.
230
00:22:10,602 --> 00:22:13,522
Will you follow the good princes
who ruled before you?
231
00:22:13,642 --> 00:22:16,922
Rising and falling as quickly as
the moon disappears each dawn?
232
00:22:17,042 --> 00:22:20,962
I know the only way we can retain
our place is by propagating order.
233
00:22:21,082 --> 00:22:24,402
And yet I believe in the monk.
234
00:22:24,522 --> 00:22:27,762
- More than in my own father.
- I'll never repeat that.
235
00:22:27,882 --> 00:22:31,481
I believe in Savonarola...
236
00:22:31,601 --> 00:22:36,601
- but his lust for martyrdom will kill him.
- Then your hands are clean.
237
00:22:36,721 --> 00:22:40,561
- Like Pontius Pilate?
- Your mind is extreme.
238
00:22:40,681 --> 00:22:42,841
You must train it to be otherwise.
239
00:22:42,961 --> 00:22:45,721
Morality is fine, but when compelled...
240
00:22:45,841 --> 00:22:50,121
you must know the ways of evil and
have the mettle to employ them.
241
00:23:03,800 --> 00:23:07,080
Giovanni, you dare to come to me?
242
00:23:07,200 --> 00:23:09,720
I want to make peace.
I'm sick of heart.
243
00:23:09,840 --> 00:23:14,279
- O for a knife to plunge deep in that heart.
- Why do you injure me this way?
244
00:23:14,399 --> 00:23:20,159
Me injure you? After all the lies you
spread saying I fornicate with my father?
245
00:23:20,279 --> 00:23:23,679
I was angry. You forced me
to announce I was impotent.
246
00:23:23,799 --> 00:23:25,119
My heart...
247
00:23:25,239 --> 00:23:29,399
Your heart, which you bemoan so much,
has the depth of a puddle. Go.
248
00:23:29,519 --> 00:23:32,118
- I still love you.
- Go to la Gonzaga.
249
00:23:43,198 --> 00:23:44,798
Alfonso...
250
00:23:48,238 --> 00:23:51,398
- Did you get my letters?
- I keep them on my person.
251
00:23:51,518 --> 00:23:57,797
The parchment is nearly transparent
from reading each word over and over.
252
00:24:01,637 --> 00:24:03,557
How could you wed that Sforza woman?
253
00:24:03,677 --> 00:24:06,277
- She has a pig's snout.
- I had no choice.
254
00:24:06,397 --> 00:24:09,317
All I refuse, you I choose.
You forgot your pledge.
255
00:24:09,437 --> 00:24:11,877
Not so. Not so one bit.
256
00:24:12,957 --> 00:24:15,996
You have not left my mind's eye
for a moment.
257
00:24:16,116 --> 00:24:20,236
I confess that I'm responsible
for our sweet affection faltering.
258
00:24:20,356 --> 00:24:25,876
- Do you forgive me?
- I love you.
259
00:24:25,996 --> 00:24:30,436
But as long as there's a wife waiting in
another bed, you're not welcome in mine.
260
00:24:30,556 --> 00:24:33,276
Go to la Sforza.
261
00:24:58,194 --> 00:25:00,834
My heart leaps again.
262
00:25:04,994 --> 00:25:12,154
Lucrezia seems more distressed about
Alfonso than the loss of her child.
263
00:25:12,274 --> 00:25:15,634
- What are you implying?
- I imply nothing.
264
00:25:15,754 --> 00:25:20,873
- I merely observe.
- Lucrezia is bewildered.
265
00:25:20,993 --> 00:25:26,673
- Her son is now her brother.
- Either way, she should show concern.
266
00:25:26,793 --> 00:25:30,793
When she thought Cesare might die,
Lucrezia was bereft.
267
00:25:30,913 --> 00:25:35,713
I worry less about Cesare's physical
death than that of his spirit.
268
00:25:39,792 --> 00:25:42,392
You enjoy that drug?
269
00:25:42,512 --> 00:25:46,272
Enjoy? No. Medicine.
270
00:25:46,392 --> 00:25:48,872
May I try?
271
00:25:54,312 --> 00:25:57,312
- It spoils the taste of the wine.
- Even so.
272
00:26:43,869 --> 00:26:48,229
- You work late, friend.
- I work when I'm inspired.
273
00:26:48,349 --> 00:26:53,629
- Inspired? By God?
- By myself.
274
00:26:53,749 --> 00:26:58,349
Ah yes, an artist must be consumed
with his own world.
275
00:26:58,469 --> 00:27:01,228
We all should be obsessed
by the art of being.
276
00:27:01,348 --> 00:27:06,868
His inborn glory makes him mighty. If not
he's a twilight man, wavering in spirit.
277
00:27:15,188 --> 00:27:19,628
- You don't wear Savonarola's white gown.
- No.
278
00:27:19,748 --> 00:27:24,347
I don't believe in uniformity,
nor in hell beyond my lifetime.
279
00:27:24,467 --> 00:27:28,627
So what do you believe in,
other than yourself? This marble?
280
00:27:28,747 --> 00:27:31,427
I admire the men who mine it
and bring it here.
281
00:27:31,547 --> 00:27:36,987
What of great men? Savonarola,
France's King Charles, the Pope?
282
00:27:37,107 --> 00:27:41,587
- I have no interest in politics.
- But politics control your life.
283
00:27:41,707 --> 00:27:46,546
The tax you pay on tools. The roads
which carry the marble to your door.
284
00:27:46,666 --> 00:27:50,666
- Savonarola tells you whom to love.
- No.
285
00:27:50,786 --> 00:27:55,626
I'm the master of my head,
my heart and my dick.
286
00:27:55,746 --> 00:27:59,026
No man holds the power to judge me.
287
00:27:59,146 --> 00:28:02,426
And yet they will.
288
00:28:02,546 --> 00:28:06,145
Then I will do what is outrageous.
289
00:28:19,665 --> 00:28:22,665
I too must be outrageous.
290
00:28:30,744 --> 00:28:35,824
God the Father sent His only Son to
Earth to relieve mankind of suffering.
291
00:28:35,944 --> 00:28:39,464
Yet Savonarola pretends
that he knows better than God.
292
00:28:39,584 --> 00:28:45,304
He says that solely through misery
can one serve the Lord.
293
00:28:45,424 --> 00:28:48,383
Deny yourselves the joys God gives.
294
00:28:48,503 --> 00:28:52,823
And if you fail, you are wicked.
295
00:28:52,943 --> 00:28:55,423
Bound for hellfire.
296
00:28:55,543 --> 00:29:01,063
Must it be wicked to want your children
eating squab instead of stale bread?
297
00:29:01,183 --> 00:29:05,823
A sin to dress your wife in silk
instead of sack cloth?
298
00:29:05,943 --> 00:29:10,862
God the Father created us in His image.
299
00:29:10,982 --> 00:29:15,742
When we seek what is best
for ourselves, for our families...
300
00:29:15,862 --> 00:29:18,782
we are seeking what is best for Him.
301
00:29:18,902 --> 00:29:21,942
We celebrate our Savior's generosity.
302
00:29:22,062 --> 00:29:24,542
- He's right.
- Savonarola would have you believe...
303
00:29:24,662 --> 00:29:30,181
that your earthly concerns are unworthy
of our Lord's consideration.
304
00:29:30,301 --> 00:29:36,541
My fellow Christians, I don't see throngs
of unworthy sinners before me.
305
00:29:36,661 --> 00:29:40,221
I see the living, breathing
children of God.
306
00:29:40,341 --> 00:29:46,861
Your hopes, desires and tribulations
are felt by Him.
307
00:29:46,981 --> 00:29:52,780
Embrace yourself. Embrace the world
and you embrace salvation.
308
00:30:00,020 --> 00:30:03,260
Throw off your shackles
and lead your lives...
309
00:30:03,380 --> 00:30:06,620
free of guilt and shame.
310
00:30:44,698 --> 00:30:48,858
Rodrigo Borgia, you are an abomination.
311
00:30:48,978 --> 00:30:53,617
The foul stench of
your prostitute Church offends.
312
00:31:07,657 --> 00:31:11,257
Whosoever seeks
to undermine God's will...
313
00:31:11,377 --> 00:31:16,976
whether he be a tyrant or the son of one
yet to blossom into his own tyranny...
314
00:31:17,096 --> 00:31:20,536
let him be accursed by the Lord forever.
315
00:31:38,935 --> 00:31:43,135
- Is this your father's will, Borgia?
- Yes.
316
00:31:43,255 --> 00:31:46,255
And yours? Is this your will?
317
00:31:51,975 --> 00:31:55,094
This is your confession. Read.
318
00:31:57,254 --> 00:32:01,654
- Will I not receive a trial?
- Oh, this is your trial.
319
00:32:02,614 --> 00:32:05,454
With all of you as my judges?
320
00:32:07,494 --> 00:32:10,694
- You find this humorous?
- Yes.
321
00:32:10,814 --> 00:32:15,413
Farce always has a dark soul
under the most ridiculous scene.
322
00:32:17,053 --> 00:32:20,533
Fra Girolamo Savonarola, the charges
against you are thus:
323
00:32:20,653 --> 00:32:26,333
One: Heresy. In your sermons you have
repeatedly abused Holy Mother Church.
324
00:32:26,453 --> 00:32:28,573
- Do you deny this charge?
- I do.
325
00:32:28,693 --> 00:32:32,813
I spoke against the man in the Vatican,
not the Church of Christ.
326
00:32:32,933 --> 00:32:37,132
Two: Your claims of visions of God
are intended to defraud the public.
327
00:32:37,252 --> 00:32:40,052
You wish them to think
you have divine inspiration...
328
00:32:40,172 --> 00:32:43,972
all in the service of your vainglorious
pride and hunger for power.
329
00:32:44,092 --> 00:32:50,492
You hold this trial, pretending to be just
and dare to call me a fraud?
330
00:32:50,612 --> 00:32:55,652
I am no fraud. I am no fraud.
331
00:32:55,772 --> 00:32:58,131
Three: The ordeal by fire.
332
00:32:58,251 --> 00:33:01,291
You committed sacrilege in trying
to send Fra Domenico...
333
00:33:01,411 --> 00:33:06,651
- Have you arrested him?
- into the flames carrying the Eucharist.
334
00:33:08,011 --> 00:33:10,491
Was the Host consecrated?
335
00:33:15,811 --> 00:33:18,850
Was the Host consecrated, Friar?
336
00:33:21,530 --> 00:33:23,490
No.
337
00:33:28,130 --> 00:33:31,810
- He lies.
- I do not lie.
338
00:33:31,930 --> 00:33:36,050
Fra Domenico has sworn on the Bible
that the Host was consecrated.
339
00:33:36,170 --> 00:33:38,569
Will you swear on the Bible?
340
00:33:45,489 --> 00:33:48,689
I do not lie. I do not lie.
341
00:33:48,809 --> 00:33:54,729
We'll continue when you've contemplated
your sins and agree to confess.
342
00:33:54,849 --> 00:33:58,689
- Come, wait with us upstairs.
- I can't hide from what I've set in motion.
343
00:34:14,168 --> 00:34:17,008
My spirit is stalwart...
344
00:34:17,128 --> 00:34:18,928
my body is...
345
00:34:29,447 --> 00:34:32,127
Holiness, thank you
for your graciousness.
346
00:34:32,247 --> 00:34:36,047
We can only hope to open our arms
and our homes to you...
347
00:34:36,167 --> 00:34:39,367
when you bless us with a visit.
348
00:35:00,806 --> 00:35:02,405
- O, my God.
- God.
349
00:35:03,765 --> 00:35:07,525
Oh, God in Heaven. My leg.
350
00:35:10,365 --> 00:35:13,125
Bring him inside. Fetch the bonesetter.
351
00:35:24,284 --> 00:35:29,044
- I will see that he is cared for.
- Yes, do so, daughter.
352
00:35:39,084 --> 00:35:43,244
Your followers and protectors
will not dare to show their faces.
353
00:35:43,364 --> 00:35:46,763
- You are alone, Girolamo.
- I am alone.
354
00:35:46,883 --> 00:35:50,523
Do you confess?
355
00:35:50,643 --> 00:35:52,243
Again, gaoler.
356
00:35:55,043 --> 00:35:59,323
No. Stop. I beg you, hurt me no more.
357
00:35:59,443 --> 00:36:05,002
- Are you willing to confess?
- If he will stop, yes. Yes.
358
00:36:27,081 --> 00:36:32,001
Do not torture me anymore, please.
359
00:36:34,281 --> 00:36:37,121
God, thy stroke has reached me.
360
00:36:38,401 --> 00:36:42,681
Do you, Savonarola, confess
to organizing a political movement...
361
00:36:42,801 --> 00:36:46,680
and amassing arms to expedite
its mutinous aims?
362
00:36:46,800 --> 00:36:50,520
- No.
- Are you a heretic and a schismatic?
363
00:36:50,640 --> 00:36:55,560
Interrogate the Pope, your father, about
his heresy, simony and debauchery.
364
00:36:55,680 --> 00:36:57,480
What of your prophetic visions?
365
00:36:57,600 --> 00:37:01,320
Do they not come from your rapacious
desire for glory rather than God?
366
00:37:01,440 --> 00:37:07,080
No. The Lord is with me.
367
00:37:12,199 --> 00:37:14,079
Give him the rope.
368
00:37:29,918 --> 00:37:33,478
I implore you, confess and sign
and the pain will end.
369
00:37:33,598 --> 00:37:36,598
The agony I now feel is no more
than a speck of dust...
370
00:37:36,718 --> 00:37:40,278
to the torture you feel
in your black perverted heart.
371
00:37:40,398 --> 00:37:44,438
You implore me to confess
to end your suffering, not mine.
372
00:37:44,558 --> 00:37:47,678
You dare to stand in judgment of me?
373
00:37:47,798 --> 00:37:50,797
You misconstrue my nature, Friar.
374
00:37:50,917 --> 00:37:55,357
I can remain here until the day of doom
listening to your screams.
375
00:37:58,597 --> 00:38:00,677
Pull the blasphemer up.
376
00:38:06,717 --> 00:38:08,837
No. I beg mercy.
377
00:38:08,957 --> 00:38:13,396
Do you confess to illegally
organizing a political movement?
378
00:38:13,516 --> 00:38:20,876
I do. I confess. I'm guilty. I'm guilty.
379
00:38:36,395 --> 00:38:42,395
God. I have denied you, God.
380
00:38:44,115 --> 00:38:46,795
I am a weak and fearful man.
381
00:38:49,355 --> 00:38:52,234
Jesus help me.
382
00:38:52,354 --> 00:38:55,674
This time you have caught me.
383
00:38:58,674 --> 00:39:04,514
No, you, Borgia,
suffer for riches and power.
384
00:39:04,634 --> 00:39:08,434
If I must suffer,
I will suffer for the truth.
385
00:39:08,554 --> 00:39:13,833
I recant my confession.
I recant all that I have said.
386
00:39:45,272 --> 00:39:48,312
Fascinating.
What do you put on his skin?
387
00:39:48,432 --> 00:39:54,671
Feverfew, comfrey and knitbone
to encourage rapid healing.
388
00:39:54,791 --> 00:39:58,071
You can't move until the clay
has dried and hardened.
389
00:39:58,191 --> 00:40:02,791
- How long must he have this setting?
- I will return in 30 days time.
390
00:40:02,911 --> 00:40:06,351
30 days. This is impossible.
391
00:40:06,471 --> 00:40:09,351
If he moves before his time,
the leg will limp.
392
00:40:11,471 --> 00:40:14,991
- I thank you for your service.
- This is a disaster.
393
00:40:15,111 --> 00:40:18,310
- My poor darling.
- You must return to Ferrara.
394
00:40:18,430 --> 00:40:19,950
Why must she leave?
395
00:40:20,070 --> 00:40:23,510
My brother, Duke Ludovico,
is en route to Alfonso's father.
396
00:40:23,630 --> 00:40:26,670
An official state visit,
months in the planning.
397
00:40:26,790 --> 00:40:31,190
You must be there. To do otherwise
would shame us.
398
00:40:31,310 --> 00:40:35,630
- I will be well cared for.
- No-one can care for you as well as I.
399
00:40:35,750 --> 00:40:39,509
- My duty...
- Lady, I'm sure you're more attentive.
400
00:40:39,629 --> 00:40:41,869
But I will see he wants for nothing.
401
00:40:41,989 --> 00:40:46,189
Yes, you Borgia are known
for your boundless generosity.
402
00:40:46,309 --> 00:40:49,869
Love, you would do me a great service...
403
00:40:49,989 --> 00:40:53,789
presiding over the affairs
of our house while I am unable to.
404
00:40:55,229 --> 00:40:58,788
You are most beautiful.
405
00:41:26,587 --> 00:41:30,067
This is your confession.
406
00:41:30,187 --> 00:41:33,787
One can hardly see, Eminence.
407
00:41:33,907 --> 00:41:37,827
I've been weeping for my sins.
408
00:41:37,947 --> 00:41:41,146
- Could you read my words aloud?
- Why?
409
00:41:41,266 --> 00:41:44,666
Surely you remember
to what you confessed.
410
00:41:44,786 --> 00:41:47,546
Legally, his request is valid.
411
00:41:52,786 --> 00:41:56,146
I have betrayed God, I am evil,
I am a sinner.
412
00:41:56,266 --> 00:42:00,345
Doomed to spend an eternity
in the dung heaps of Hell.
413
00:42:02,385 --> 00:42:05,705
I just wanted to hear you say it.
414
00:42:08,225 --> 00:42:11,545
- Sign.
- I would, Your Eminence...
415
00:42:11,665 --> 00:42:16,105
but I cannot move my arm.
416
00:42:16,225 --> 00:42:18,145
Would you sign for me?
417
00:42:19,105 --> 00:42:24,264
You asked me whom I love.
God, Rodrigo Borgia or myself?
418
00:42:24,384 --> 00:42:26,304
Well, how can I love God...
419
00:42:26,424 --> 00:42:31,784
when, if He exists,
He has abandoned you?
420
00:42:31,904 --> 00:42:34,944
And you have abandoned your father.
421
00:42:57,343 --> 00:43:00,583
Savonarola has signed his confession.
422
00:43:00,703 --> 00:43:04,142
Now you must sign his death warrant.
423
00:43:07,782 --> 00:43:11,142
Is everything in order?
424
00:43:11,262 --> 00:43:15,102
Killing a man with a pen is no easier
than using a sword.
425
00:43:16,142 --> 00:43:19,342
You've sent many men to their deaths.
426
00:43:20,902 --> 00:43:23,102
But not this man.
427
00:43:56,580 --> 00:43:59,500
Are they gone?
428
00:44:00,420 --> 00:44:04,340
I have you to myself for a month.
429
00:44:04,460 --> 00:44:06,779
- Help me remove this setting.
- No.
430
00:44:06,899 --> 00:44:09,099
We must make believe you're hurt...
431
00:44:09,219 --> 00:44:12,219
so that we may in secret
enjoy ourselves freely.
432
00:44:16,179 --> 00:44:18,259
Lock the door.
433
00:44:30,658 --> 00:44:33,378
Lift up your skirt.
434
00:44:33,498 --> 00:44:36,618
- Alfonso...
- Lift up your skirt.
435
00:44:45,658 --> 00:44:47,657
Higher.
436
00:44:49,337 --> 00:44:51,537
Higher.
437
00:44:53,897 --> 00:44:58,617
Do not tease me. Above your belly.
438
00:45:09,296 --> 00:45:11,696
Come here.
439
00:45:14,336 --> 00:45:17,976
You are most beautiful.
440
00:45:20,096 --> 00:45:24,296
How am I to believe you? You said
the same words to your wife.
441
00:45:36,775 --> 00:45:40,015
Sleep, little Laura.
442
00:45:40,135 --> 00:45:41,735
Yes?
443
00:45:45,535 --> 00:45:50,254
I came here to leave a new dose
of vitriolo for the Pope.
444
00:45:50,374 --> 00:45:52,774
Put the bottles anywhere, please.
445
00:45:57,534 --> 00:46:04,374
Lady, my concern grows for the amount
of vitriolo the Pope is using.
446
00:46:04,494 --> 00:46:06,894
I will watch carefully.
447
00:46:33,652 --> 00:46:39,132
Unholy impostors, you are condemned
this day as heretics...
448
00:46:39,252 --> 00:46:44,012
schismatics and contemners
of the Holy See.
449
00:46:44,132 --> 00:46:48,292
You're divested of the instruments
bestowed upon you by God...
450
00:46:48,412 --> 00:46:50,892
at the time of your ordination.
451
00:46:51,012 --> 00:46:53,171
I separate you from
the Church Triumphant.
452
00:46:53,291 --> 00:46:56,571
From the Church Militant,
but not Triumphant.
453
00:46:56,691 --> 00:47:00,491
That lies beyond your power, lackey.
454
00:47:01,931 --> 00:47:06,651
God does not forsake us, Borgia.
We forsake Him.
455
00:47:06,771 --> 00:47:11,291
- The sentence is death.
- Forgive me, brother.
456
00:47:11,411 --> 00:47:15,090
Had I remained silent,
we may have averted this.
457
00:47:15,210 --> 00:47:19,050
You made the choice our Almighty
Father intended you to make.
458
00:47:22,650 --> 00:47:25,570
I will see you in Heaven shortly.
459
00:47:40,289 --> 00:47:43,889
I die willingly for Him who died
so willingly for me.
460
00:47:48,449 --> 00:47:49,849
Lord...
461
00:47:51,289 --> 00:47:54,489
into Thy hands I commend my spirit.
462
00:47:55,928 --> 00:48:00,208
Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae.
463
00:48:02,248 --> 00:48:03,848
Borgia...
464
00:48:05,728 --> 00:48:09,928
I hear the voice of God.
He curses your family.
465
00:48:10,048 --> 00:48:14,008
Your father, your sister, your future...
466
00:48:33,487 --> 00:48:35,967
Ah well...
467
00:48:36,087 --> 00:48:39,206
God has finally told Savonarola to stop.
468
00:48:52,966 --> 00:48:56,886
Let no-one claim his ashes.
Dump them into the river Arno.
469
00:49:41,003 --> 00:49:45,763
- How fares Alfonso?
- He sleeps.
470
00:49:46,963 --> 00:49:51,603
- And his wife?
- Gone to Ferrara.
471
00:49:54,563 --> 00:49:57,283
You quiver like a blade of grass.
472
00:49:57,403 --> 00:49:59,443
I do not...
473
00:50:02,842 --> 00:50:05,282
I do not want to marry Henry Tudor.
474
00:50:11,722 --> 00:50:14,602
He is three years old.
475
00:50:14,722 --> 00:50:20,202
I cannot wed a child, not when
my own baby is missing.
476
00:50:20,322 --> 00:50:25,281
I will marry any man you deem worthy,
but I beg of you, let him be a man.
477
00:50:27,441 --> 00:50:29,961
An Italian.
478
00:50:32,281 --> 00:50:34,161
Come to me, my child.
479
00:51:05,359 --> 00:51:07,439
A brave ancestor of the Pazzi family...
480
00:51:07,559 --> 00:51:11,799
returned from the first crusade with a
stone from the Holy Sepulcher.
481
00:51:11,919 --> 00:51:17,279
The custom in Florence is to extinguish
every fire in the city on Holy Saturday.
482
00:51:17,399 --> 00:51:19,999
Come Easter, during midnight Mass...
483
00:51:20,119 --> 00:51:23,439
a leading citizen strikes a light
from that stone...
484
00:51:23,559 --> 00:51:26,398
rekindles the columbina.
485
00:51:26,518 --> 00:51:30,358
Then the people rekindle their hearths...
486
00:51:30,478 --> 00:51:33,558
from the flame it provides.
487
00:51:33,678 --> 00:51:38,198
This year the Signory has chosen me
to strike the first spark.
488
00:51:38,318 --> 00:51:40,878
I do so, humbly.
489
00:51:40,998 --> 00:51:45,757
- Pax vobiscum.
- Et cum spiritu tuo.
490
00:52:41,235 --> 00:52:43,075
Pax vobiscum, Cesare.
491
00:52:48,155 --> 00:52:51,034
The peace of God no longer interests me.
492
00:52:56,932 --> 00:54:04,987
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
493
00:54:05,655 --> 00:54:08,737
Best watched using Open Subtitles MKV Player
494
00:54:08,787 --> 00:54:13,337
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.