Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:04,470
♪
2
00:00:04,472 --> 00:00:06,038
(beeping)
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,207
(humming)
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,778
-Go Go: Whoa.
-That's right.
5
00:00:12,780 --> 00:00:15,881
Say hello to our brand new
hyper-conducting magnet.
6
00:00:15,883 --> 00:00:17,549
Hello.
7
00:00:17,551 --> 00:00:20,386
I'm very pleased
that you volunteered for this project.
8
00:00:20,388 --> 00:00:22,354
Giant magnet?
I'm in.
9
00:00:22,356 --> 00:00:26,625
Everyone else on campus
seems to be more interested in Halloween shenanigans.
10
00:00:26,627 --> 00:00:27,826
What?
11
00:00:27,828 --> 00:00:29,628
(ghostly moaning)
12
00:00:29,630 --> 00:00:31,063
Oh, no.
13
00:00:31,065 --> 00:00:36,068
(ghost voice)
Go Go, it is I, your ancient ancestor,
14
00:00:36,070 --> 00:00:38,804
come back from the grave
to haunt you, wha-- whoa!
15
00:00:38,806 --> 00:00:40,572
Uhh!
16
00:00:40,574 --> 00:00:42,474
Cool giant magnet.
17
00:00:42,476 --> 00:00:45,644
Deal with this.
Ugh. Shenanigans.
18
00:00:45,646 --> 00:00:47,312
(sighs)
19
00:00:47,314 --> 00:00:48,847
Did I scare you?
Did I? Huh?
20
00:00:48,849 --> 00:00:50,349
Did I scare you?
Were you scared? Come on...
21
00:00:50,351 --> 00:00:51,817
-You wish.
-You sure?
22
00:00:51,819 --> 00:00:53,385
Because your face
is emoting right now.
23
00:00:53,387 --> 00:00:55,387
Not fear. Anger.
24
00:00:55,389 --> 00:00:56,822
Know the difference.
25
00:01:00,427 --> 00:01:01,860
Ahhh... okay.
26
00:01:01,862 --> 00:01:04,363
I saw an eye twitch.
Seems fearish.
27
00:01:04,365 --> 00:01:05,898
You do this every year.
It's annoying.
28
00:01:05,900 --> 00:01:07,399
And it never works.
29
00:01:07,401 --> 00:01:09,401
Correction:
It hasn't worked yet!
30
00:01:09,403 --> 00:01:10,702
But I remain undeterred.
31
00:01:10,704 --> 00:01:13,505
Mark my words, Go Go,
I will frighten you.
32
00:01:13,507 --> 00:01:16,542
-There will be fear
in your future. -(beeps)
33
00:01:16,544 --> 00:01:17,676
Aaah!
34
00:01:19,546 --> 00:01:20,913
And some bruising
in mine.
35
00:01:20,915 --> 00:01:23,015
-(beep)
-Oh-ho!
36
00:01:23,017 --> 00:01:25,918
Baymax:
Hello, I am Baymax.
37
00:01:25,920 --> 00:01:28,454
(theme music playing)
38
00:01:28,456 --> 00:01:29,521
♪ Whoa-oh
39
00:01:30,957 --> 00:01:32,424
♪ Whoa-oh
40
00:01:33,860 --> 00:01:35,360
♪ Whoa-oh
41
00:01:40,433 --> 00:01:42,334
♪ Whoa-oh, whoa-oh
42
00:01:45,772 --> 00:01:47,973
♪ Whoa-oh, whoa-oh
43
00:01:53,646 --> 00:01:57,049
(buzzing)
44
00:01:57,051 --> 00:01:58,584
-Boo!
-(screams)
45
00:01:58,586 --> 00:02:00,486
-No.
-Good try, though, Freddie.
46
00:02:00,488 --> 00:02:03,655
Guys, look.
I got this invitation to this new haunted house
47
00:02:03,657 --> 00:02:05,491
-guaranteed to be terrifying!
-(evil laughter plays)
48
00:02:05,493 --> 00:02:07,659
What?
You hear that, Go Go?
49
00:02:07,661 --> 00:02:08,760
Guaranteed!
50
00:02:08,762 --> 00:02:10,062
Fred, I'm not
going to be scared
51
00:02:10,064 --> 00:02:11,763
of some cheesy haunted house.
52
00:02:11,765 --> 00:02:14,566
Methinks the lady
doth be afraid.
53
00:02:14,568 --> 00:02:16,768
-Fine. Let's go.
-Ohhh!
54
00:02:16,770 --> 00:02:18,437
Yes!
You see what I did there?
55
00:02:18,439 --> 00:02:21,106
I used what's called
reverse psychology.
56
00:02:21,108 --> 00:02:22,841
Ooh!
Can we wear Halloween costumes?
57
00:02:22,843 --> 00:02:24,743
Uh-- Yeah!
58
00:02:26,146 --> 00:02:29,648
Oh! Thought I was wearin'
my costume.
59
00:02:29,650 --> 00:02:31,150
Wasabi, you don't
have to come.
60
00:02:31,152 --> 00:02:33,585
What? (chuckles)
Why wouldn't I go?
61
00:02:36,523 --> 00:02:39,091
It's just--
you know, you're-- you're a little... jumpy.
62
00:02:39,093 --> 00:02:41,493
Jumpy?
I'm not jump-- (screams)
63
00:02:41,495 --> 00:02:42,928
Cockroach!
I saw a cockroach!
64
00:02:42,930 --> 00:02:46,498
Oh, wait.
No, it's just a blueberry.
65
00:02:46,500 --> 00:02:48,467
False alarm.
66
00:02:48,469 --> 00:02:51,904
You do know
what happens at haunted houses, right?
67
00:02:54,474 --> 00:02:56,542
What I call "safe scares."
68
00:02:56,544 --> 00:02:59,711
I know they're not real,
therefore, I can enjoy the feeling of fear
69
00:02:59,713 --> 00:03:02,848
-without
the actual fear. (screams) -Okay, everybody's in.
70
00:03:02,850 --> 00:03:04,616
Let's costume up
and get goin',
71
00:03:04,618 --> 00:03:07,920
because someone is...
about to be scared!
72
00:03:09,689 --> 00:03:11,023
So, why a pineapple?
73
00:03:11,025 --> 00:03:12,791
It's the only fruit
that fit.
74
00:03:12,793 --> 00:03:17,729
Guys! Guys!
Did you see that? I am a Halloween costume!
75
00:03:17,731 --> 00:03:20,632
Hiro:
We're all Halloween costumes.
76
00:03:20,634 --> 00:03:22,701
This is officially
the coolest day of my life!
77
00:03:22,703 --> 00:03:24,102
Kid:
What are you supposed to be?
78
00:03:26,673 --> 00:03:29,808
Baymax:
Hello. I am a pirate.
79
00:03:29,810 --> 00:03:31,910
Arrrrgh.
80
00:03:31,912 --> 00:03:33,212
Have a lollipop.
81
00:03:36,749 --> 00:03:39,685
Welcome, welcome
to Mr. O'Hare's House of Scares!
82
00:03:39,687 --> 00:03:41,820
(eerie laughter)
83
00:03:41,822 --> 00:03:44,590
Are you ready
to be... scared?
84
00:03:44,592 --> 00:03:46,658
-(wolf howling)
-Cheesy.
85
00:03:46,660 --> 00:03:47,859
How about you, little boy?
86
00:03:47,861 --> 00:03:49,595
Are you ready to be scared?
87
00:03:49,597 --> 00:03:51,063
I'm 14.
88
00:03:51,065 --> 00:03:55,033
Oh, well...
you are a little on the diminutive side.
89
00:03:55,035 --> 00:03:57,669
-(eerie animal noise)
-Anyway, enter...
90
00:03:57,671 --> 00:04:00,072
if you dare!
91
00:04:00,074 --> 00:04:04,876
(wolf howling)
92
00:04:04,878 --> 00:04:06,778
Trick or treat.
93
00:04:06,780 --> 00:04:10,849
(eerie laughter)
94
00:04:10,851 --> 00:04:14,152
I know it's not real,
but I'd still like an arm to clutch.
95
00:04:15,054 --> 00:04:18,890
(shrieking)
96
00:04:18,892 --> 00:04:20,926
Baymax:
This is not anatomically correct.
97
00:04:25,798 --> 00:04:28,800
Um, I've never seen these
in a haunted house before.
98
00:04:28,802 --> 00:04:30,702
Have you been to a lot
of haunted houses?
99
00:04:30,704 --> 00:04:33,105
Yeah.
Tadashi would take me to them all the time.
100
00:04:33,107 --> 00:04:34,873
Ooh, a vampire.
101
00:04:34,875 --> 00:04:37,009
Cool.
Check it out, guys!
102
00:04:38,911 --> 00:04:40,879
-(evil laughing)
-(chittering)
103
00:04:42,148 --> 00:04:44,583
Whoa! Freaky.
104
00:04:44,585 --> 00:04:45,951
Eh. It just blew air
in your face.
105
00:04:45,953 --> 00:04:47,252
It's a trick.
106
00:04:47,254 --> 00:04:50,155
I find your lack of fear
disturbing, to be honest.
107
00:04:50,157 --> 00:04:51,990
Everyone's afraid
of something.
108
00:04:51,992 --> 00:04:54,926
Come on, Go Go.
Something must freak you out.
109
00:04:54,928 --> 00:04:58,096
For me...
gonna go with heights.
110
00:04:58,098 --> 00:04:59,731
I think you all know mine.
111
00:04:59,733 --> 00:05:03,568
-Spiders?
-Uuugh... leggy little demons.
112
00:05:03,570 --> 00:05:06,571
-(mummy shrieks)
-(Hiro/Fred/Wasabi/ Honey Lemon yelp)
113
00:05:06,573 --> 00:05:07,939
Baymax:
Your bandage is loose.
114
00:05:07,941 --> 00:05:10,142
This could increase
your risk of infection.
115
00:05:11,577 --> 00:05:12,844
I'm afraid of hippos.
116
00:05:12,846 --> 00:05:15,180
Hippos?
But I thought you loved all things cute.
117
00:05:15,182 --> 00:05:16,948
Hippos aren't cute!
118
00:05:16,950 --> 00:05:18,850
Hippos are-- ooh...
119
00:05:22,121 --> 00:05:23,922
Anyway, Go Go,
there has to be something.
120
00:05:23,924 --> 00:05:27,859
Okay, fine.
I don't like... leprechauns.
121
00:05:27,861 --> 00:05:29,628
Leprechauns.
122
00:05:29,630 --> 00:05:31,863
Okay... kinda mundane.
123
00:05:31,865 --> 00:05:36,702
-Excuse me
if my darkest fear bores you-- -(mummy shrieks)
124
00:05:36,704 --> 00:05:37,836
I think we're done here.
125
00:05:40,006 --> 00:05:43,041
-(howling)
-Thanks for visiting. Come again...
126
00:05:43,043 --> 00:05:46,178
if you da-aaare!
127
00:05:46,180 --> 00:05:47,612
Leave us a good review.
128
00:05:48,981 --> 00:05:52,884
You guys.
Noodle Burger Boy's at the Krei Tech shipyard.
129
00:05:52,886 --> 00:05:54,286
(beeping)
130
00:06:07,700 --> 00:06:10,902
Fred:
Hey, Noodle Burger Boy! Put that crate down!
131
00:06:10,904 --> 00:06:12,738
(giggles)
Okay, mister!
132
00:06:13,973 --> 00:06:15,640
No more running.
133
00:06:15,642 --> 00:06:17,075
Fred:
Whoa-ho! Good news, guys.
134
00:06:17,077 --> 00:06:18,910
Noodle Burger Boy
is actually surren--
135
00:06:18,912 --> 00:06:20,979
Aahh!
136
00:06:20,981 --> 00:06:25,083
Noodle Burger Boy:
I'm gonna burn your buns!
137
00:06:25,085 --> 00:06:27,919
Fred:
Oww! I forgot about the laser eyes!
138
00:06:28,888 --> 00:06:30,088
Hold on, Freddie!
139
00:06:33,893 --> 00:06:35,927
Uhh-- Hmm.
140
00:06:35,929 --> 00:06:37,996
Huh!
Thanks, Baymax.
141
00:06:37,998 --> 00:06:40,165
Baymax:
You are welcome.
142
00:06:40,167 --> 00:06:41,233
Where'd he go?
143
00:06:42,268 --> 00:06:43,735
I'm right behind him!
144
00:06:45,338 --> 00:06:48,006
Way too many pickles!
145
00:06:48,008 --> 00:06:49,174
Eahhhhhh!
146
00:06:52,011 --> 00:06:53,779
Ahh!
147
00:06:53,781 --> 00:06:54,913
I hate this guy!
148
00:06:54,915 --> 00:06:56,081
On it!
149
00:06:59,051 --> 00:07:01,052
Whoa!
Uuh! Uuh!
150
00:07:01,054 --> 00:07:03,822
I liked it better
when he could only shoot ketchup and mustard!
151
00:07:05,024 --> 00:07:06,425
Whoa! Uuh!
152
00:07:08,060 --> 00:07:09,795
Okay, Baymax.
We need to slow him down.
153
00:07:09,797 --> 00:07:12,864
(beeping)
154
00:07:18,805 --> 00:07:22,874
Golly, mister.
That sure wasn't swell.
155
00:07:22,876 --> 00:07:25,243
It's time to reprogram you.
156
00:07:25,245 --> 00:07:26,211
You're coming with...
157
00:07:34,153 --> 00:07:35,120
Tadashi?
158
00:07:49,068 --> 00:07:50,936
Wait-- Wh-- Where'd he go?
159
00:07:50,938 --> 00:07:52,971
Baymax:
Noodle Burger Boy is gone.
160
00:07:52,973 --> 00:07:54,239
No. Not--
161
00:07:54,241 --> 00:07:56,074
Fred:
What happened? How did he get away?
162
00:07:56,076 --> 00:07:57,275
Was it the laser eyes?
163
00:07:57,277 --> 00:08:00,011
Hey, there's no shame
in losing to laser eyes.
164
00:08:00,013 --> 00:08:02,180
No, I thought
I saw... something.
165
00:08:02,182 --> 00:08:03,315
I got distracted.
166
00:08:03,317 --> 00:08:04,783
Sorry, guys.
167
00:08:04,785 --> 00:08:05,817
Don't worry, Hiro.
168
00:08:05,819 --> 00:08:06,985
We'll get him next time.
169
00:08:06,987 --> 00:08:09,087
Yeah, Noodle Burger Boy
has an annoying habit
170
00:08:09,089 --> 00:08:11,122
of getting away,
but never staying away.
171
00:08:11,124 --> 00:08:13,425
I guess we'd better
break the bad news to Krei.
172
00:08:13,427 --> 00:08:15,360
I wonder what
was in that crate?
173
00:08:15,362 --> 00:08:17,362
Baymax:
Hiro... is something wrong?
174
00:08:22,134 --> 00:08:23,435
No.
I'm coming.
175
00:08:24,937 --> 00:08:27,839
As the Third Law
of Thermodynamics states,
176
00:08:27,841 --> 00:08:29,808
the entropy
of a system approaches zero
177
00:08:29,810 --> 00:08:32,344
as its temperature
approaches absolute zero.
178
00:08:32,346 --> 00:08:34,880
Mr. Hamada!
Sit down!
179
00:08:34,882 --> 00:08:38,884
Uh, sorry, Professor Granville,
but I just-- I need to, uh, go!
180
00:08:40,686 --> 00:08:41,853
Hey! Wait!
181
00:08:42,989 --> 00:08:46,391
What? Okay.
I am officially losing it.
182
00:08:49,996 --> 00:08:54,900
(squeaking noise)
183
00:08:54,902 --> 00:08:57,469
Ucch, not again. Fred!
184
00:08:57,471 --> 00:08:59,237
(high-pitched voice)
Who's Fred?
185
00:08:59,239 --> 00:09:01,740
-I'm a wee leprechaun.
-This has to stop.
186
00:09:01,742 --> 00:09:03,241
Because you're scared?
187
00:09:03,243 --> 00:09:07,245
No, because I'm--
Actually... yeah.
188
00:09:07,247 --> 00:09:12,250
(mock scream)
I'm really scared. You win.
189
00:09:12,252 --> 00:09:14,085
(normal voice)
That's fake fear, Go Go.
190
00:09:14,087 --> 00:09:15,921
I thought you said
you were afraid of leprechauns.
191
00:09:15,923 --> 00:09:18,924
I am, but this--
this is mostly sad.
192
00:09:18,926 --> 00:09:22,060
(gasps)
I spent hours applying this beard.
193
00:09:22,062 --> 00:09:23,328
It's real hair!
194
00:09:23,330 --> 00:09:24,896
Now it's all sad.
195
00:09:24,898 --> 00:09:26,898
Fred... Halloween
is over.
196
00:09:26,900 --> 00:09:29,367
Oh, no.
Frederick Frederickson does not give up.
197
00:09:29,369 --> 00:09:32,103
I will scare you, Go Go.
Just you wait.
198
00:09:32,105 --> 00:09:34,506
Just you wait!
(thuds)
199
00:09:34,508 --> 00:09:39,077
Eh-- Uh, no-- Uh,
that's not-- okay, and-- reverse, no--
200
00:09:39,079 --> 00:09:41,546
(chuckles)
Steering's a little tricky on this thing.
201
00:09:41,548 --> 00:09:44,349
Uh, actually--
can you just turn away as I attempt to exit
202
00:09:44,351 --> 00:09:46,518
with some sort of grace?
203
00:09:49,455 --> 00:09:52,290
Krei said all their crates
have built-in tracking devices.
204
00:09:52,292 --> 00:09:55,226
Wow. Krei actually
did something useful.
205
00:09:55,228 --> 00:09:57,362
-I'm shocked.
-According to this,
206
00:09:57,364 --> 00:10:00,432
the stolen crate
should be right there.
207
00:10:00,434 --> 00:10:02,200
Wasabi on radio:
Does it happen to saywhich floor?
208
00:10:02,202 --> 00:10:03,301
Uh, no.
209
00:10:04,370 --> 00:10:05,904
Do you see any construction?
210
00:10:05,906 --> 00:10:09,908
-Baymax:
Scanning... -(beeps)
211
00:10:09,910 --> 00:10:12,544
The 23rd floor
is under construction.
212
00:10:12,546 --> 00:10:14,879
Freddie:
Okay, I'll bet that's where Noodle Burger Boy is.
213
00:10:14,881 --> 00:10:18,283
Villains love exposed pipes,
beams, and plastic tarps.
214
00:10:18,285 --> 00:10:19,884
(tapping on keyboard)
215
00:10:21,621 --> 00:10:23,221
Good call, Fred.
216
00:10:24,590 --> 00:10:25,790
Honey Lemon:
What's he doing?
217
00:10:25,792 --> 00:10:28,159
My guess is something bad.
Or, you know what?
218
00:10:28,161 --> 00:10:29,961
He could just be
catchin' up on emails.
219
00:10:29,963 --> 00:10:31,930
But... probably somethin' bad.
220
00:10:31,932 --> 00:10:35,433
Which is why we need
to catch this dumb burger head once and for all.
221
00:10:35,435 --> 00:10:38,236
Don't forget, laser eyes.
222
00:10:39,505 --> 00:10:43,942
(beeping)
223
00:10:43,944 --> 00:10:46,511
Forget laser eyes,
we've got bigger problems!
224
00:10:46,513 --> 00:10:48,613
-Guess we know
what was in the crate. -Buddy guards!
225
00:10:48,615 --> 00:10:50,582
Howdy and hello!
226
00:10:50,584 --> 00:10:53,818
Have you met my
little dumplings?
227
00:10:53,820 --> 00:10:55,854
"Little dumplings"? Really?
228
00:10:55,856 --> 00:10:58,423
Dumplings... attack!
229
00:10:58,425 --> 00:11:00,492
Wasabi:
Okay, new biggest fear, flying dumplings with eyes.
230
00:11:00,494 --> 00:11:02,560
(grunting)
231
00:11:03,496 --> 00:11:05,096
Aahhh!
232
00:11:05,098 --> 00:11:07,098
Oh no!
You already ruined Noodle Burgers.
233
00:11:07,100 --> 00:11:08,933
You are not ruining dumplings
for me, too!
234
00:11:11,537 --> 00:11:13,271
(grunt)
235
00:11:13,273 --> 00:11:14,939
(grunt)
236
00:11:14,941 --> 00:11:17,575
Uh-yah! That
is a big shipping container!
237
00:11:25,017 --> 00:11:27,519
They're all networked
to Noodle Burger Boy.
238
00:11:27,521 --> 00:11:30,188
(grunting)
239
00:11:30,190 --> 00:11:31,623
No kidding!
240
00:11:31,625 --> 00:11:33,158
Noodle Burger Boy:
Golly, little dumplings.
241
00:11:33,160 --> 00:11:35,527
I'm really getting steamed.
242
00:11:35,529 --> 00:11:39,097
Let's see how they like
invisible-style!
243
00:11:47,339 --> 00:11:48,773
This is not fair!
244
00:11:51,911 --> 00:11:52,977
(grunt)
245
00:11:52,979 --> 00:11:54,713
(laughs)
246
00:11:54,715 --> 00:11:56,381
I can get us out of here.
247
00:11:59,752 --> 00:12:01,786
(grunting)
248
00:12:02,922 --> 00:12:04,522
Mmm...
249
00:12:04,524 --> 00:12:06,558
Hiro!
We're kinda stuck!
250
00:12:15,201 --> 00:12:17,669
(Hiro grunting)
251
00:12:17,671 --> 00:12:20,939
Huh... never thought
I'd see Hiro wrestle a flying dumpling.
252
00:12:20,941 --> 00:12:22,273
Seems like more
of a Go Go thing.
253
00:12:22,275 --> 00:12:25,043
(grunting)
254
00:12:25,045 --> 00:12:26,945
There!
255
00:12:26,947 --> 00:12:28,279
Should've thought that through.
256
00:12:28,281 --> 00:12:29,380
Uhh!
257
00:12:29,382 --> 00:12:30,482
Baymax:
Hiro!
258
00:12:31,884 --> 00:12:33,017
Oh, no.
259
00:12:33,019 --> 00:12:34,519
Baymax!
260
00:12:34,521 --> 00:12:36,254
(Noodle Burger Boy laughs)
261
00:12:36,256 --> 00:12:39,891
Golly, mister,
it looks like your friend got pan fried!
262
00:12:39,893 --> 00:12:41,459
Time to go,
little dumplings!
263
00:12:41,461 --> 00:12:44,596
Follow papa.
Remember the buddy system!
264
00:12:44,598 --> 00:12:48,767
♪ Yeah, ho, hee hee!Yeah, ho, hee hee! ♪
265
00:12:48,769 --> 00:12:50,068
So weird.
266
00:12:50,070 --> 00:12:52,737
Fred: Great!
Another food group off the list.
267
00:12:52,739 --> 00:12:54,606
Dumplings are not
a food group.
268
00:12:54,608 --> 00:12:55,907
Fred:
Not anymore!
269
00:12:55,909 --> 00:12:57,609
(grunts)
Hold on...
270
00:12:57,611 --> 00:12:59,444
I think I got it!
271
00:12:59,446 --> 00:13:01,079
Baymax!
You okay?
272
00:13:01,081 --> 00:13:04,048
I am badly damaged.
I will now shut down.
273
00:13:04,050 --> 00:13:06,851
Don't worry, buddy.
I'll fix you.
274
00:13:14,560 --> 00:13:15,894
Hey, uh... how's that?
275
00:13:15,896 --> 00:13:17,729
Baymax:
I am unable to move my arms.
276
00:13:17,731 --> 00:13:20,265
-Also, my legs.
-So, not great.
277
00:13:20,267 --> 00:13:22,500
Just, let me make
a few more adjustments.
278
00:13:30,109 --> 00:13:31,342
Tadashi?
279
00:13:31,344 --> 00:13:33,945
Wait. Okay, Baymax, did--
did you see that?
280
00:13:33,947 --> 00:13:35,847
It was Tadashi,
he was right there.
281
00:13:35,849 --> 00:13:40,018
Hiro, I am sorry,
but Tadashi could not have been here.
282
00:13:40,020 --> 00:13:42,020
-Tadashi is--
-I know.
283
00:13:43,255 --> 00:13:46,758
Missing a loved one
can be difficult.
284
00:13:46,760 --> 00:13:48,159
Wait here.
285
00:14:21,126 --> 00:14:23,027
(cable car bell rings)
286
00:14:26,298 --> 00:14:28,366
The haunted house?
287
00:14:29,535 --> 00:14:30,802
(door squeaking)
288
00:14:32,705 --> 00:14:34,305
Hello?
289
00:14:34,307 --> 00:14:36,074
-(door slams shut)
-Aaah!
290
00:14:39,812 --> 00:14:43,047
Come on!
I know someone's here, I just saw--
291
00:14:45,517 --> 00:14:46,951
Hey, little brother.
292
00:14:53,759 --> 00:14:55,226
Tadashi, no!
293
00:15:01,100 --> 00:15:03,368
This is impossible!
294
00:15:03,370 --> 00:15:05,436
Come on,
nothing's impossible, Hiro.
295
00:15:05,438 --> 00:15:07,071
How?
How are you here?
296
00:15:07,073 --> 00:15:09,040
Well, I could ask you
the same thing.
297
00:15:09,042 --> 00:15:11,609
How are you here,
when I know for a fact,
298
00:15:11,611 --> 00:15:13,544
that Aunt Cass
would not let you out this late.
299
00:15:13,546 --> 00:15:16,381
I-- I was working in the garage,
and then I saw you,
300
00:15:16,383 --> 00:15:17,949
-and I just--
-Just snuck out?
301
00:15:17,951 --> 00:15:19,183
I didn't sneak.
302
00:15:19,185 --> 00:15:20,752
I... left.
303
00:15:20,754 --> 00:15:22,720
Without telling her
where you were going?
304
00:15:22,722 --> 00:15:24,222
It's good to see
nothing's changed.
305
00:15:24,224 --> 00:15:26,291
Still the same old Hiro.
306
00:15:27,726 --> 00:15:29,694
(frightened sound)
307
00:15:29,696 --> 00:15:32,563
This is crazy.
This is just crazy!
308
00:15:32,565 --> 00:15:34,532
(tapping on keyboard)
309
00:15:35,734 --> 00:15:38,603
-♪ Yeah, hoo, hee hee ♪-(gasps)
310
00:15:38,605 --> 00:15:41,272
-♪ Yeah, hoo, hee hee ♪
311
00:15:41,274 --> 00:15:44,442
-Really?
-♪ I'm crazyfor a Noodle Burger ♪
312
00:15:44,444 --> 00:15:46,945
Freddie: Oh, yeah.
Can't take this one off the list.
313
00:15:49,648 --> 00:15:52,250
Pizza's never gonna be
off the list, guys.
314
00:15:52,252 --> 00:15:53,451
Don't care what happens.
315
00:15:53,453 --> 00:15:56,154
Isn't there anywhere else
you can do that?
316
00:15:56,156 --> 00:15:57,989
(phone buzzes)
317
00:15:57,991 --> 00:15:59,223
Noodle Burger Boy's back!
318
00:15:59,225 --> 00:16:01,292
-Where?
-Here!
319
00:16:01,294 --> 00:16:03,127
-(buzzing)
-Baymax: Oh.
320
00:16:03,129 --> 00:16:04,595
-(buzzing)
-Oh.
321
00:16:04,597 --> 00:16:05,930
-(buzzing)
-Oh.
322
00:16:05,932 --> 00:16:07,298
-(cracks)
-Oh, no.
323
00:16:07,300 --> 00:16:09,934
(buzzes, beeps)
324
00:16:09,936 --> 00:16:11,803
So how's it going
at nerd school?
325
00:16:11,805 --> 00:16:13,171
It's-- It's everything
you said it'd be.
326
00:16:13,173 --> 00:16:15,773
Uh, except
this professor, Granville.
327
00:16:15,775 --> 00:16:18,509
She's... just so-- ahhhh!
328
00:16:18,511 --> 00:16:20,745
But I-- I don't know,
I guess that's good for me.
329
00:16:20,747 --> 00:16:21,746
It's good for you?
330
00:16:21,748 --> 00:16:24,849
-She thinks I need limits.
-Limits?
331
00:16:24,851 --> 00:16:26,250
Limits'll just slow you down.
332
00:16:26,252 --> 00:16:27,785
Uh, what do you mean?
333
00:16:27,787 --> 00:16:30,188
Hiro, you can do anything.
Be anything.
334
00:16:30,190 --> 00:16:32,323
But time is previous.
Don't waste it.
335
00:16:32,325 --> 00:16:37,161
And definitely, don't let
Professor Granville or anyone hold you back.
336
00:16:37,163 --> 00:16:39,797
♪ I'm crazyfor a Noodle Burger ♪
337
00:16:39,799 --> 00:16:41,866
♪ 'Cause Noodle Burgersare pretty swell ♪
338
00:16:41,868 --> 00:16:45,336
♪ Yeah, if I could,I'd marry Noodle Burger ♪
339
00:16:45,338 --> 00:16:47,672
♪ 'Cause Noodle Burgersring my bell ♪
340
00:16:49,008 --> 00:16:52,043
You don't belong here,
Noodle Burger Boy!
341
00:16:52,045 --> 00:16:53,845
Technically, I don't
belong here, either,
342
00:16:53,847 --> 00:16:56,948
but my parents
gave this school a lot of money!
343
00:16:56,950 --> 00:16:58,950
Aaah! Uhh!
344
00:16:58,952 --> 00:17:01,386
(groans)
345
00:17:03,322 --> 00:17:04,655
Aaah! Aaah!
346
00:17:04,657 --> 00:17:06,791
Aaah! Aaah!
347
00:17:10,062 --> 00:17:11,295
Interesting.
348
00:17:11,297 --> 00:17:12,797
Honey Lemon, cover me!
349
00:17:12,799 --> 00:17:13,898
On it!
350
00:17:13,900 --> 00:17:14,999
(grunting)
351
00:17:15,001 --> 00:17:16,501
(screams)
352
00:17:16,503 --> 00:17:17,969
(growling)
353
00:17:20,839 --> 00:17:23,908
Hey!
What's wrong? Guys, I need cover!
354
00:17:23,910 --> 00:17:25,843
Oh, good, Wasabi,
I need you to--
355
00:17:25,845 --> 00:17:27,478
Fred!
Now is not the time!
356
00:17:27,480 --> 00:17:29,414
(breathing heavily)
357
00:17:29,416 --> 00:17:31,916
(Fred screaming)
358
00:17:31,918 --> 00:17:32,984
No!
359
00:17:34,720 --> 00:17:35,820
No!
360
00:17:37,990 --> 00:17:41,426
-(crumbling)
-(frightened noises)
361
00:17:41,428 --> 00:17:43,561
Eeeh!
362
00:17:43,563 --> 00:17:44,896
Too high!
Too high!
363
00:17:44,898 --> 00:17:46,431
Too big! Too big!
364
00:17:46,433 --> 00:17:48,900
I don't know what's happening.
But I don't like it!
365
00:17:48,902 --> 00:17:52,770
-(growling)
-Now they're opening their mouths!
366
00:18:00,379 --> 00:18:02,380
Okie-dokie, little dumplings!
367
00:18:02,382 --> 00:18:04,649
Let's take our order to go!
368
00:18:07,419 --> 00:18:11,522
Aunt Cass is doing great.
But I-- I-- I can tell she misses you.
369
00:18:12,958 --> 00:18:14,592
I-- I miss you, too.
370
00:18:16,462 --> 00:18:20,364
And Baymax--
well, Baymax is awesome.
371
00:18:20,366 --> 00:18:22,900
Of course, he's a little broken
right now, but-- but I can fix him.
372
00:18:22,902 --> 00:18:26,804
You know, Hiro, you shouldn't
waste your talents fixing my old work.
373
00:18:30,409 --> 00:18:31,642
What's wrong?
374
00:18:31,644 --> 00:18:34,612
"Don't fix Baymax"?
"You don't need limits"?
375
00:18:34,614 --> 00:18:38,049
Tadashi would never
say those things.
376
00:18:38,051 --> 00:18:40,118
I just want
what's best for you.
377
00:18:40,120 --> 00:18:42,453
You... are not my brother.
378
00:18:42,455 --> 00:18:43,521
(door slams)
379
00:18:55,434 --> 00:18:56,734
Can you see the spider, too?
380
00:18:56,736 --> 00:18:59,437
(breathing heavily)
381
00:18:59,439 --> 00:19:01,005
Spider?
It's a leprechaun.
382
00:19:01,007 --> 00:19:03,074
-(growling)
-Honey Lemon: Hippos!
383
00:19:03,076 --> 00:19:04,475
(screaming)
Hippos!
384
00:19:06,678 --> 00:19:08,679
Uhhh!
385
00:19:08,681 --> 00:19:09,914
Wait, what?
386
00:19:09,916 --> 00:19:11,582
I-- I know you're not Tadashi.
387
00:19:11,584 --> 00:19:13,484
Who are you really?
388
00:19:13,486 --> 00:19:15,019
Why are you doing this?
389
00:19:15,021 --> 00:19:16,587
Doing what?
390
00:19:16,589 --> 00:19:18,589
Pretending
to be my brother. Messing with me.
391
00:19:18,591 --> 00:19:22,160
I don't know
what you're talking about... little brother.
392
00:19:22,162 --> 00:19:23,828
It-- It's this place.
393
00:19:25,631 --> 00:19:27,498
It's got to be
augmented reality.
394
00:19:27,500 --> 00:19:28,566
But how?
395
00:19:30,669 --> 00:19:32,236
-(evil laughing)
-(chittering)
396
00:19:34,706 --> 00:19:36,474
The kinetoscopes...
397
00:19:36,476 --> 00:19:38,776
At the haunted house.
398
00:19:38,778 --> 00:19:40,144
Digital imaging lenses.
399
00:19:40,146 --> 00:19:41,712
Lenses?
400
00:19:44,149 --> 00:19:45,816
(Obake's voice)
Clever boy.
401
00:19:45,818 --> 00:19:47,718
Obake.
402
00:19:53,725 --> 00:19:55,960
Guys, they're contacts.
Take them out!
403
00:19:55,962 --> 00:19:57,195
Huh?
404
00:19:57,197 --> 00:20:00,798
I don't like touchin'
my eyes!
405
00:20:00,800 --> 00:20:03,201
I'm doin' it!
I'm doin' it, but I don't like doin' it!
406
00:20:03,203 --> 00:20:05,736
Hey, Wasabi!
It's okay, buddy, it's not real!
407
00:20:05,738 --> 00:20:09,207
I don't know... it feels
pretty real to me!
408
00:20:09,209 --> 00:20:11,509
Wasabi, these are
safe scares!
409
00:20:11,511 --> 00:20:13,711
Just take the contacts
out of your eyes!
410
00:20:13,713 --> 00:20:16,047
(gasps)
But I don't wear contacts!
411
00:20:16,049 --> 00:20:17,815
-(frightened sound)
-(sighs)
412
00:20:17,817 --> 00:20:19,183
Come on, you big baby.
413
00:20:19,185 --> 00:20:20,251
Aaah!
414
00:20:28,727 --> 00:20:31,095
Aah, the floor!
Ah, I'm so happy!
415
00:20:31,097 --> 00:20:32,163
(kissing)
416
00:20:32,165 --> 00:20:34,665
Wait!
What am I doing? So gross!
417
00:20:34,667 --> 00:20:35,733
(spitting)
418
00:20:35,735 --> 00:20:38,869
Phew!
That was really scary!
419
00:20:38,871 --> 00:20:42,573
Are you serious?
Oh-- Go Go was scared,
420
00:20:42,575 --> 00:20:44,742
and I didn't even
get to appreciate it?
421
00:20:44,744 --> 00:20:47,678
Guys, Noodle Burger Boy
took the magnet.
422
00:20:49,081 --> 00:20:52,583
Why would Noodle Burger Boy
want a high-powered magnet?
423
00:20:52,585 --> 00:20:54,552
(crickets chirping)
424
00:20:54,554 --> 00:20:56,721
Wait, you saw Tadashi?
425
00:20:56,723 --> 00:20:58,789
Not only that,
I talked to him.
426
00:20:58,791 --> 00:21:00,625
It was so... real.
427
00:21:00,627 --> 00:21:01,926
I'm so sorry, Hiro.
428
00:21:01,928 --> 00:21:04,795
Ugh, that is crossing a line.
429
00:21:04,797 --> 00:21:07,565
Seriously.
What is this Obake guy's deal?
430
00:21:07,567 --> 00:21:09,667
And how could he know
so much about Tadashi?
431
00:21:20,979 --> 00:21:22,613
Noodle Burger Boy:
Order up, mister!
432
00:21:22,615 --> 00:21:25,783
Obake:
Good. Very good.
433
00:21:25,785 --> 00:21:27,718
Yes...
434
00:21:27,720 --> 00:21:30,321
this will do nicely.
435
00:21:35,560 --> 00:21:35,592
(theme music playing)
436
00:21:35,642 --> 00:21:40,192
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.