All language subtitles for Bewitched s01e08 The Girl Reporter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,049 --> 00:01:38,961 Enough is enough. It's about time I paid some attention to you. 2 00:01:39,264 --> 00:01:41,983 Oh, don't worry about me. I'm practicing my button-sewing. 3 00:01:42,270 --> 00:01:43,749 Getting pretty good too, see? 4 00:01:43,983 --> 00:01:47,658 It's marvellous, but the workaday world is over. Friday night. 5 00:01:47,991 --> 00:01:51,666 - Time for excitement and romance. - Oh, marvellous. Where are we going? 6 00:01:51,999 --> 00:01:53,398 We're not going anywhere. 7 00:01:53,628 --> 00:01:57,587 Excitement, romance. That goes with black tie, champagne and dancing. 8 00:01:57,928 --> 00:02:01,716 - We don't have to get that excited. - Oh, I see. No champagne or dancing? 9 00:02:02,271 --> 00:02:06,344 - You can wear my black tie if you like. - Oh, thank you, darling. 10 00:02:07,615 --> 00:02:09,094 I love you with all my heart. 11 00:02:09,327 --> 00:02:14,117 But nothing is going to get me to put my shoes back on, let alone a black tie. 12 00:02:14,504 --> 00:02:17,701 Oh, I just thought we'd sit around here together... 13 00:02:18,054 --> 00:02:19,931 ...just the two of us, you know. 14 00:02:20,183 --> 00:02:21,901 Oh, grab that, will you, honey? 15 00:02:22,145 --> 00:02:23,863 Oh, sure. 16 00:02:27,198 --> 00:02:28,597 Hello. 17 00:02:28,826 --> 00:02:30,782 Yes, it is. 18 00:02:31,039 --> 00:02:35,157 Yes, he is. Just a minute please. Darrin, it's for you. 19 00:02:37,928 --> 00:02:40,158 Thank you, honey. Hello. 20 00:02:41,143 --> 00:02:42,861 Oh, yes. 21 00:02:44,777 --> 00:02:46,369 Yes. 22 00:02:47,406 --> 00:02:49,920 Well, you are an eager beaver, aren't you. 23 00:02:50,622 --> 00:02:52,613 Oh, tonight would be fine. 24 00:02:53,252 --> 00:02:55,925 Well, I'm looking forward to meeting you too. 25 00:02:57,303 --> 00:02:58,816 Yes, goodbye. 26 00:02:59,057 --> 00:03:01,776 - Who was that? - An admirer. 27 00:03:02,063 --> 00:03:05,055 - An admirer of what? - Of me. I'm to be interviewed... 28 00:03:05,361 --> 00:03:08,478 ...as the prototype for the successful young advertising executive. 29 00:03:08,785 --> 00:03:12,095 Really, Darrin? For newspapers and magazines, television... 30 00:03:12,417 --> 00:03:14,647 ...something like that? - Something like that. 31 00:03:14,923 --> 00:03:16,993 - Which one? - A paper. 32 00:03:17,261 --> 00:03:19,570 - Which one? - A local paper. 33 00:03:19,891 --> 00:03:22,451 - Which one? - Local school paper. 34 00:03:23,148 --> 00:03:25,662 Oh, which one? 35 00:03:25,946 --> 00:03:30,895 A local junior college paper by a local junior college journalism student. 36 00:03:31,290 --> 00:03:34,521 - Well, I think that's very nice. - Well it's a start anyway. 37 00:03:34,839 --> 00:03:38,115 - No telling where I'll go from there. - Well, I'm very proud of you. 38 00:03:38,430 --> 00:03:40,739 - Was that his mother who called? - No, that was her. 39 00:03:41,019 --> 00:03:42,896 - Her? - Sorry, she. 40 00:03:43,149 --> 00:03:46,459 Oh, well, how did her...? She pick on you? 41 00:03:46,822 --> 00:03:49,859 Saw my picture in the neighbourhood paper when we moved in. 42 00:03:55,633 --> 00:03:58,864 Somehow that photographer caught me, didn't he? 43 00:03:59,223 --> 00:04:01,498 - Where are you going? - To put a tie on. 44 00:04:01,771 --> 00:04:04,490 - It doesn't look nice like this. - Oh, I see. 45 00:04:04,777 --> 00:04:07,769 Sam, will you fix some cold drinks, sandwiches, things like that? 46 00:04:08,535 --> 00:04:12,528 Why don't you just give me a quarter and I'll go to the movies? 47 00:04:14,046 --> 00:04:17,356 I can't tell you how much I appreciate you letting me come over tonight. 48 00:04:17,679 --> 00:04:19,874 You're the most important term project I've got. 49 00:04:20,142 --> 00:04:22,497 - Well, I'm flattered. - It's really fascinating... 50 00:04:22,773 --> 00:04:25,810 ...how much you look like your picture. - Oh, yes. 51 00:04:26,114 --> 00:04:28,867 Somehow that photographer caught... 52 00:04:30,748 --> 00:04:32,067 Yes, thank you. 53 00:04:32,585 --> 00:04:35,418 - Can we offer you something? - Please don't go to any bother. 54 00:04:35,717 --> 00:04:37,787 Oh, it's no bother. 55 00:04:38,097 --> 00:04:41,567 It's no bother. I have sandwiches all ready. 56 00:04:41,897 --> 00:04:46,254 You're very sweet, and I'll try not to keep your husband for too long. 57 00:04:46,614 --> 00:04:49,367 Oh, well, I appreciate that. 58 00:04:49,829 --> 00:04:52,389 You know, I think creative advertising is among... 59 00:04:52,669 --> 00:04:55,263 ...the more fascinating avocations in the world today. 60 00:04:55,550 --> 00:04:56,824 Yes, I suppose it is. 61 00:04:57,053 --> 00:05:00,932 I never expected that anyone who was so successful in that field would be... 62 00:05:01,270 --> 00:05:03,147 ...well, as young as you, Mr. Stephens. 63 00:05:03,650 --> 00:05:06,210 Well, I'm not that young, Ms. Randall, although... 64 00:05:06,490 --> 00:05:09,607 ...most men in my position are a bit older, I guess. 65 00:05:09,913 --> 00:05:11,505 Baloney. 66 00:05:11,751 --> 00:05:13,582 And there's corned beef and liverwurst... 67 00:05:13,838 --> 00:05:16,033 ...and some of that wonderful smelly cheese too. 68 00:05:16,427 --> 00:05:18,861 My husband's simply crazy about that. 69 00:05:19,141 --> 00:05:22,850 No, thank you, but I would like a little something to cool me off. 70 00:05:23,191 --> 00:05:24,544 Yes, of course. 71 00:05:25,738 --> 00:05:28,332 One thing I'm dying to know is where you got that idea... 72 00:05:28,619 --> 00:05:30,894 ...for that wonderful Caldwell's Soup campaign. 73 00:05:31,167 --> 00:05:34,762 "The only thing that will ever come between us." It's an inspired slogan. 74 00:05:35,133 --> 00:05:37,408 Well, how did you know that was mine? 75 00:05:37,680 --> 00:05:40,035 I've made quite a study of you, Mr. Stephens. 76 00:05:40,311 --> 00:05:42,222 Well, I am flattered, Ms. Randall. 77 00:05:42,481 --> 00:05:44,073 Please call me Liza. 78 00:05:44,319 --> 00:05:47,197 - Very well, Liza. - And I'll call you Darrin. 79 00:05:47,492 --> 00:05:49,369 That is if Mrs. Stephens doesn't mind. 80 00:05:49,621 --> 00:05:51,054 Oh, no, of course not. 81 00:05:51,292 --> 00:05:53,169 He's been called worse than that. 82 00:05:53,588 --> 00:05:55,260 My wife has a great sense of humour. 83 00:05:55,508 --> 00:05:58,420 We practically never stop laughing around here. 84 00:06:01,438 --> 00:06:04,555 I suppose you find it difficult to accomplish anything at home. 85 00:06:05,363 --> 00:06:06,637 What do you mean by that? 86 00:06:07,117 --> 00:06:09,028 - She means business, dear. - Oh, well... 87 00:06:09,287 --> 00:06:11,323 ...I guess we'd better just stop laughing... 88 00:06:11,584 --> 00:06:13,575 ...so you can get down to some serious work. 89 00:06:14,298 --> 00:06:18,530 You see what I mean? Actually I do find the office more conducive, yes. 90 00:06:18,891 --> 00:06:22,201 I thought so. And as long as we have a date to go down there tomorrow... 91 00:06:22,524 --> 00:06:24,640 ...I won't have to keep you any longer tonight. 92 00:06:24,904 --> 00:06:28,055 - Tomorrow? - Well, when Liza... Ms. Randall... 93 00:06:28,369 --> 00:06:31,679 ...called me about the interview I suggested she come to the office... 94 00:06:32,002 --> 00:06:35,199 ...on Saturdays, when it's quiet, so I can show her around. You see? 95 00:06:36,052 --> 00:06:37,405 Oh, yes, I see. 96 00:06:37,638 --> 00:06:40,072 Liza's never seen a real advertising agency. 97 00:06:40,477 --> 00:06:44,026 Oh, well, I suppose everyone should see one sooner or later. 98 00:06:44,778 --> 00:06:47,417 - Is 9:00 all right? - That'll be fine. 99 00:06:48,160 --> 00:06:50,958 - In the morning? - Of course in the morning. 100 00:06:52,587 --> 00:06:54,225 Nice to have met you, Mrs. Stephens. 101 00:06:54,674 --> 00:06:57,427 Oh, wonderful to have met you, Liza. 102 00:06:57,722 --> 00:06:59,440 Wonderful to have met you. 103 00:06:59,685 --> 00:07:02,961 Wonderful to have... Nice meeting you, Liza. 104 00:07:06,449 --> 00:07:09,919 - See you in the morning, Darrin. - Yes, good night, Liza. 105 00:07:12,336 --> 00:07:13,610 Nice little girl, isn't she? 106 00:07:14,006 --> 00:07:16,520 - Rather big for a little girl. - What do you mean? 107 00:07:16,803 --> 00:07:18,919 You certainly bring out the woman in her. 108 00:07:19,183 --> 00:07:22,971 Oh, come on. All young girls are impressed by an older man. 109 00:07:23,526 --> 00:07:25,164 Well, you certainly are that. 110 00:07:26,115 --> 00:07:29,187 Especially an older man who doesn't look his age. 111 00:07:30,291 --> 00:07:32,282 Vanity, thy name is human. 112 00:07:34,424 --> 00:07:37,382 What's wrong with being human? At least I'm not a... 113 00:07:39,184 --> 00:07:41,140 Not a what? 114 00:07:42,148 --> 00:07:43,866 Now, Sam. 115 00:07:46,742 --> 00:07:48,733 Sam, now cut that out. 116 00:07:50,833 --> 00:07:53,188 You're not jealous of a schoolkid, are you? 117 00:07:53,464 --> 00:07:55,102 Not a what? 118 00:07:55,343 --> 00:08:00,463 A teenage, freckle-faced schoolkid in short socks and sneakers... 119 00:08:03,026 --> 00:08:05,620 ...when I have something like you. 120 00:08:07,160 --> 00:08:08,673 Like what? 121 00:08:09,414 --> 00:08:12,724 A fascinating, bewitching, beguiling... 122 00:08:14,174 --> 00:08:15,812 You convinced me. 123 00:08:19,351 --> 00:08:21,660 It's a shame you have to go to the office today. 124 00:08:21,941 --> 00:08:24,296 I won't be long. Why don't you come with us? 125 00:08:24,571 --> 00:08:26,846 No, thank you. I've got a lot of housework to do. 126 00:08:27,117 --> 00:08:30,427 - It's almost 9: 15. Where is our little...? - Sam. 127 00:08:30,750 --> 00:08:34,186 - Typical American schoolkid with freckles, short socks and sneakers? 128 00:08:34,508 --> 00:08:37,147 That is a very accurate description of Liza Randall. 129 00:08:37,431 --> 00:08:40,582 It's also a very accurate description of Huckleberry Finn. 130 00:08:42,233 --> 00:08:45,748 Oh, now you finish your breakfast. I'll get it. 131 00:08:50,166 --> 00:08:52,361 Good morning. 132 00:08:52,921 --> 00:08:54,877 - Well, good morning. - Is Darrin...? 133 00:08:55,135 --> 00:08:56,693 Is Mr. Stephens ready? 134 00:08:57,431 --> 00:08:58,944 Just about. 135 00:08:59,184 --> 00:09:02,062 Why don't you come in, Liza, and make yourself comfortable. 136 00:09:02,566 --> 00:09:07,082 It'll only be a minute. I'll tell Mr. Steph... Darrin that you're here. 137 00:09:09,623 --> 00:09:11,773 - Who is it? - Typical American schoolkid... 138 00:09:12,045 --> 00:09:14,639 ...with freckles, silk stockings and 3-inch French heels. 139 00:09:14,926 --> 00:09:18,635 - Liza? - Well, it ain't Huckleberry Finn. 140 00:09:18,976 --> 00:09:21,729 Well, honey, why didn't you ask her to come in? 141 00:09:23,151 --> 00:09:25,221 Come on in, Liza. 142 00:09:26,408 --> 00:09:30,321 - Good morning, Darrin. - Well, good morning. 143 00:09:30,667 --> 00:09:33,056 - Sit down. Make yourself comfortable. - Thank you. 144 00:09:33,340 --> 00:09:35,854 Don't let me rush you. I'm ready anytime you are. 145 00:09:37,724 --> 00:09:41,603 - Yes. Would you care for some coffee? - No, thank you. 146 00:09:42,484 --> 00:09:45,157 I'll be right with you as soon as I finish my legs. 147 00:09:45,783 --> 00:09:47,262 Eggs. 148 00:09:48,371 --> 00:09:51,886 I'll be waiting. After all, your wife's been nice enough to lend you to me... 149 00:09:52,212 --> 00:09:54,168 ...for a whole day. - Yes, of course. 150 00:09:54,426 --> 00:09:58,305 Why don't you two get started. You want to get home before dark. 151 00:09:58,643 --> 00:10:00,395 Are you sure you won't come with us? 152 00:10:00,647 --> 00:10:04,435 Oh, no, I've got loads to do around here. You two go ahead and have fun. 153 00:10:05,407 --> 00:10:08,558 All right. Let's go, Liza. 154 00:10:11,044 --> 00:10:13,433 I'll give you my undivided attention, Mr. Stephens... 155 00:10:13,716 --> 00:10:16,708 ...so we won't waste a moment. - See you later. We won't be late. 156 00:10:17,014 --> 00:10:18,970 Yes, well, be very careful. 157 00:10:19,228 --> 00:10:21,025 - Driving. - Oh, of course. 158 00:10:21,273 --> 00:10:24,026 - See you later, Mrs. Stephens. - Yes, Liza. 159 00:11:11,753 --> 00:11:13,948 - Mrs. Stephens? - Yes? 160 00:11:14,218 --> 00:11:16,493 My name is Marvin Grogan. They call me Monster. 161 00:11:17,014 --> 00:11:19,209 - How are you? - I'm fine, thank you. And you? 162 00:11:19,479 --> 00:11:21,709 Oh, I'm fine, thank you. 163 00:11:21,984 --> 00:11:24,896 Mrs. Stephens, I believe that was your husband who just left. 164 00:11:25,199 --> 00:11:27,554 - That's right. - Well, a woman named Liza Randall... 165 00:11:27,829 --> 00:11:30,218 ...was seated next to him. - I know that too. 166 00:11:30,502 --> 00:11:32,140 Very, very next to him. 167 00:11:32,381 --> 00:11:34,975 Now that you mention it, it did catch my eye. 168 00:11:35,262 --> 00:11:37,253 I don't know how disturbed you are... 169 00:11:37,516 --> 00:11:40,076 ...but it might interest you to know I'm very disturbed. 170 00:11:40,397 --> 00:11:43,275 I don't think there's really anything to be disturbed about. 171 00:11:43,570 --> 00:11:45,561 You'll pardon me if I disagree with you? 172 00:11:45,825 --> 00:11:48,658 One, Liza Randall is engaged to me. 173 00:11:48,956 --> 00:11:52,232 Two, we have a standing date every Saturday morning, which she broke... 174 00:11:52,548 --> 00:11:56,177 ...to go shopping with her mother, which we both know she didn't do. 175 00:11:56,514 --> 00:12:00,666 Three, she's made it very plain that she's out to get your husband. 176 00:12:01,023 --> 00:12:03,298 Well, I really don't think it's that serious. 177 00:12:03,571 --> 00:12:06,688 Four, this is not the first time a situation like this has come up. 178 00:12:06,995 --> 00:12:10,988 You see, Liza has what you call a mother complex, only with fathers. 179 00:12:11,504 --> 00:12:14,974 Five, what Liza Randall wants, Liza Randall gets. 180 00:12:15,303 --> 00:12:17,214 - Unless... - Unless what? 181 00:12:17,475 --> 00:12:19,625 Unless you come up with a better suggestion... 182 00:12:19,897 --> 00:12:23,094 ...I have decided to break your husband in half. 183 00:12:24,782 --> 00:12:27,774 Why don't you come inside, Monster. I think you're right. 184 00:12:28,080 --> 00:12:30,435 There's definitely something to be disturbed about. 185 00:12:36,264 --> 00:12:39,222 Once the preliminary sketches are made, and we get together... 186 00:12:39,521 --> 00:12:43,355 ...with our copywriters and artists, we see if we can't improve upon them. 187 00:12:45,116 --> 00:12:49,155 And of course we have photographic layout. 188 00:12:49,500 --> 00:12:51,252 Do many women pose for you? 189 00:12:51,504 --> 00:12:53,620 Well, for the photographers, actually. 190 00:12:53,884 --> 00:12:56,557 Your wife is very jealous, isn't she? 191 00:12:56,849 --> 00:12:59,044 No more or less than any woman. 192 00:12:59,312 --> 00:13:00,870 Have you known many women? 193 00:13:02,026 --> 00:13:05,143 Liza, did you come down here to study advertising techniques... 194 00:13:05,450 --> 00:13:08,567 ...or to ask me personal questions that are none of your business? 195 00:13:09,125 --> 00:13:11,320 You're a very sensitive man. 196 00:13:11,588 --> 00:13:13,340 Well, you could say that, yes. 197 00:13:13,926 --> 00:13:17,839 Sensitive men are exciting. They're so... So... 198 00:13:18,185 --> 00:13:20,983 - Sensitive. - Yes. 199 00:13:21,734 --> 00:13:26,444 Yes. Now why don't we get into some examples of overall composition. 200 00:13:26,828 --> 00:13:28,819 All right. 201 00:13:36,222 --> 00:13:38,690 Would you like another stack of pancakes, Monster? 202 00:13:38,978 --> 00:13:42,812 No, thank you, Mrs. Stephens. Eight or nine stacks are all I can go. 203 00:13:43,154 --> 00:13:44,951 I ate all your sausage and bacon too. 204 00:13:46,118 --> 00:13:48,154 I got a lot of hostility, I guess. 205 00:13:48,415 --> 00:13:51,805 Well, I'd rather you attack my icebox than my husband anytime. 206 00:13:52,131 --> 00:13:54,599 - Are you feeling better? - Pretty good. 207 00:13:54,887 --> 00:13:58,641 Except that when I get emotional, I burn up an awful lot of sugar. 208 00:13:58,979 --> 00:14:00,776 I get a sweet tooth. 209 00:14:01,024 --> 00:14:05,142 - You got any pie? - Yes, I think so. 210 00:14:07,414 --> 00:14:11,407 - What kind of pie do you prefer? - I'm very fond of apple. 211 00:14:11,756 --> 00:14:14,953 Well, it seems I recall a fresh-baked apple pie. 212 00:14:18,770 --> 00:14:21,603 But I'm crazy about banana cream. 213 00:14:21,902 --> 00:14:25,861 Oh, well, aren't you lucky? It isn't apple at all. 214 00:14:26,912 --> 00:14:30,746 But banana cream is pretty rich. So I stick with apple when I'm in training. 215 00:14:31,088 --> 00:14:32,441 Wonderful. 216 00:14:35,764 --> 00:14:37,038 Which I'm not at the moment. 217 00:14:43,154 --> 00:14:45,793 Half apple and half banana cream? 218 00:14:46,078 --> 00:14:48,034 Stephens' specialty, Monster. 219 00:14:48,290 --> 00:14:51,680 Enjoy yourself and let your conscience be your guide. 220 00:14:57,184 --> 00:14:59,698 Now, as you can see by this analysis curve... 221 00:14:59,982 --> 00:15:02,257 ...the public's taste changes with the times. 222 00:15:02,529 --> 00:15:05,362 It isn't enough for an advertising man to have imagination... 223 00:15:05,660 --> 00:15:08,891 ...he has to have a sympathetic eye and ear to what the public wants... 224 00:15:09,209 --> 00:15:11,120 ...and what they need. 225 00:15:16,057 --> 00:15:18,651 A product's success depends upon its public acceptance... 226 00:15:18,938 --> 00:15:21,816 ...which depends on an image created for that product... 227 00:15:22,111 --> 00:15:24,341 ...by an advertising executive. 228 00:15:24,616 --> 00:15:26,811 Take clothing styles, for instance. 229 00:15:28,709 --> 00:15:31,701 A different designer dominates the field each year. 230 00:15:32,007 --> 00:15:33,679 Cheers. 231 00:15:33,928 --> 00:15:37,125 Then the public chooses one above all the others. 232 00:15:38,730 --> 00:15:41,608 Now, of course, what we have... 233 00:15:44,533 --> 00:15:47,843 - What's in that drink? - Root beer. 234 00:15:48,165 --> 00:15:49,962 - Root beer and what? - Scotch. 235 00:15:50,545 --> 00:15:52,103 Scotch? 236 00:15:52,884 --> 00:15:54,840 - What's that? - Gin. 237 00:15:55,347 --> 00:15:57,622 Gin? Give me that! 238 00:15:57,895 --> 00:16:00,409 Oh, for heaven's sake. There's a towel over there. 239 00:16:00,692 --> 00:16:04,048 Will you get it for me, please? You ought to be spanked. 240 00:16:04,366 --> 00:16:06,721 - What's the matter with you? - Nothing. 241 00:16:06,997 --> 00:16:09,670 I wish you wouldn't talk to me as if I were 12 years old. 242 00:16:09,961 --> 00:16:12,839 You're absolutely right, I do apologize. A 12-year-old child... 243 00:16:13,135 --> 00:16:16,286 ...would have more sense than to pull a foolish stunt like that. 244 00:16:17,101 --> 00:16:19,171 - You do that. - That's all right, I don't mind. 245 00:16:19,440 --> 00:16:21,829 I would like to be your father for five minutes. 246 00:16:22,111 --> 00:16:23,703 I wouldn't care for that at all. 247 00:16:23,949 --> 00:16:26,509 I like being who I am, and I like you the way you are. 248 00:16:26,788 --> 00:16:30,747 Never mind. Just put water on the towel and soak the gin out of your dress. 249 00:16:31,130 --> 00:16:33,769 You know how zealously we guard our corporate image, Tate. 250 00:16:34,053 --> 00:16:36,886 The keynote of all our advertising is dignity. 251 00:16:37,185 --> 00:16:40,700 Oh, by all means, dignity. And let me assure you, Mr. Austen... 252 00:16:41,027 --> 00:16:44,417 ...your campaign is going to be designed by one of our most talented... 253 00:16:44,743 --> 00:16:46,540 ...and dignified account executives. 254 00:16:46,789 --> 00:16:49,428 - That's good to hear. - I'm glad we saw his car downstairs. 255 00:16:49,711 --> 00:16:52,066 He often comes into the office on Saturdays. 256 00:16:52,341 --> 00:16:54,332 He's an extremely dedicated young man. 257 00:16:54,596 --> 00:16:56,552 - I'd like to have you meet him. - Be happy to. 258 00:16:56,851 --> 00:16:59,411 Listen to me, young lady, enough of this nonsense. 259 00:16:59,691 --> 00:17:02,444 - We haven't done a thing. - We have done all we're going to... 260 00:17:02,738 --> 00:17:04,694 Oh, look out! 261 00:17:10,797 --> 00:17:13,755 - Hi, Larry. - I think we are intruding. 262 00:17:14,054 --> 00:17:17,569 Oh, I don't think so. 263 00:17:17,895 --> 00:17:21,171 Mr. Johnson, have you seen Darrin Stephens this morning? 264 00:17:21,486 --> 00:17:25,320 No, I haven't. But when I do, I'll tell him you were looking for him. 265 00:17:26,037 --> 00:17:29,996 Thank you. Nice to see you again, Mrs. Johnson. 266 00:17:33,177 --> 00:17:36,692 - All right, let's go. - Isn't that cute? He married us. 267 00:17:37,019 --> 00:17:40,056 You have all the material you need for a truly fascinating thesis. 268 00:17:40,359 --> 00:17:42,395 We're leaving by way of the freight elevator. 269 00:17:42,656 --> 00:17:45,932 - Who will break the news to your wife? - Move. 270 00:17:47,832 --> 00:17:50,187 And so you see, Monster, it's easy to understand... 271 00:17:50,463 --> 00:17:53,694 ...why an impressionable girl like Liza would be momentarily smitten... 272 00:17:54,012 --> 00:17:57,288 ...by a man like my husband. Maturity has its own fascination. 273 00:17:57,603 --> 00:17:58,877 I guess so. 274 00:17:59,106 --> 00:18:01,176 If I were you, I'd just forget all about it. 275 00:18:01,445 --> 00:18:03,800 I haven't thought about Liza for half an hour. 276 00:18:04,075 --> 00:18:06,953 - That's a record for me. - That's wonderful. 277 00:18:07,248 --> 00:18:10,285 Listening to you, it suddenly comes to me what a child she is... 278 00:18:10,589 --> 00:18:14,298 ...immature and like that. - Well, she's still very young, Monster. 279 00:18:14,639 --> 00:18:16,436 Yes, she is, and I realize that now. 280 00:18:16,685 --> 00:18:19,836 And like you say, maturity sure is fascinating. 281 00:18:20,443 --> 00:18:23,992 You're beginning to look hungry again. I think I'll fix you something to eat. 282 00:18:24,326 --> 00:18:27,318 Mrs. Stephens, I'm not gonna lie to you. 283 00:18:27,625 --> 00:18:29,297 I am getting hungry again. 284 00:18:29,545 --> 00:18:33,094 I want you to know this has been the most fascinating morning of my life. 285 00:18:33,428 --> 00:18:37,307 Well, I'll tell you the truth, Monster. It's a fascinating morning for me too. 286 00:18:37,646 --> 00:18:39,682 I certainly hope you mean that. 287 00:18:39,941 --> 00:18:44,378 Monster! Oh, please control yourself. Please don't do anything rash. 288 00:18:46,790 --> 00:18:49,020 - What's that I smell all over you? - Gin. 289 00:18:49,295 --> 00:18:51,047 Monster, this is my husband. 290 00:18:51,299 --> 00:18:54,416 Darrin, this is Marvin Grogan. They call him Monster. 291 00:18:54,723 --> 00:18:57,317 - Gin? - That's right. 292 00:18:59,233 --> 00:19:01,542 That's Scotch, if I ever smelled anything. 293 00:19:01,821 --> 00:19:04,858 The Scotch is on me, the gin is on Liza. How do you do, Monster? 294 00:19:05,161 --> 00:19:08,437 Well, what are you doing with Scotch all over you and gin all over Liza? 295 00:19:09,420 --> 00:19:12,332 - We just started to have a simple drink. - A drink? 296 00:19:12,636 --> 00:19:14,467 No one had a drink, simple or otherwise. 297 00:19:14,723 --> 00:19:17,521 We merely spilled it on ourselves. 298 00:19:17,813 --> 00:19:19,724 There, you see? Perfectly innocent. 299 00:19:19,984 --> 00:19:22,976 Okay. I burned up a lot of sugar on account of you. 300 00:19:23,283 --> 00:19:25,638 I came over here to bruise you up, Mr. Stephens. 301 00:19:25,914 --> 00:19:27,950 You have no right to spy on me, Mr. Grogan. 302 00:19:28,209 --> 00:19:31,918 - It's a free country and I'm a citizen. - Perfectly free, as far as I'm concerned. 303 00:19:32,260 --> 00:19:35,730 - May I have my hand back? - Okay. Pleased to meet you. 304 00:19:36,060 --> 00:19:39,814 I have since learned that there's no maturity and fascination between us... 305 00:19:40,151 --> 00:19:43,143 ...thanks to Samantha here. - Samantha? 306 00:19:43,450 --> 00:19:45,247 Pay no attention to him, Darrin. 307 00:19:45,495 --> 00:19:47,167 What does he mean "Samantha"? 308 00:19:47,416 --> 00:19:49,532 Don't let this big clod bother you, Darrin. 309 00:19:49,796 --> 00:19:53,584 Listen to me, both of you. It's time you went about your own business. 310 00:19:53,930 --> 00:19:56,205 - But my thesis. - Lf you have more questions... 311 00:19:56,477 --> 00:19:58,468 ...submit them in writing. - But, Darrin... 312 00:19:58,732 --> 00:20:02,247 - No buts. Goodbye and good luck. - Thank you. Goodbye, Samantha. 313 00:20:03,408 --> 00:20:06,366 Well, that's quite a conquest you've made there. 314 00:20:06,665 --> 00:20:08,860 Well, he's really quite a nice young man. 315 00:20:09,129 --> 00:20:12,804 Oh, I suppose under all that sinew and tendon beats a heart of pure protein. 316 00:20:13,137 --> 00:20:14,934 Oh, Darrin. 317 00:20:15,851 --> 00:20:17,887 Oh, Darrin, what? 318 00:20:18,148 --> 00:20:21,379 Well, I mean, you're... Oh, Darrin, you're not... I mean... 319 00:20:21,696 --> 00:20:24,494 I mean what I mean. You say what you've got to say. 320 00:20:24,787 --> 00:20:26,379 You're jealous. 321 00:20:26,623 --> 00:20:29,262 Don't be ridiculous. Me, jealous of a... 322 00:20:29,547 --> 00:20:34,063 Typical American schoolkid with freckles, short socks and sneakers. 323 00:20:34,432 --> 00:20:36,741 Well, I... 324 00:20:43,033 --> 00:20:45,342 I suppose you're pretty proud of yourself? 325 00:20:45,621 --> 00:20:47,100 She's a very charming person. 326 00:20:47,334 --> 00:20:50,087 Something that you don't have the faintest idea how to be. 327 00:20:50,381 --> 00:20:52,531 Well, what's so unusual about having charm? 328 00:20:52,803 --> 00:20:54,521 It comes with age, like wrinkles. 329 00:20:54,765 --> 00:20:56,278 You're jealous! 330 00:20:56,519 --> 00:20:58,794 Me, jealous? You've got to be kidding! 331 00:20:59,066 --> 00:21:01,455 Sure, Liza Randall, the most irresistible thing... 332 00:21:01,739 --> 00:21:05,175 ...to come along since Brigitte Bardot. You're jealous. 333 00:21:05,497 --> 00:21:08,807 Don't you laugh at me, you monster, or so help me. 334 00:21:09,671 --> 00:21:12,822 I want you to know I'm really very flattered by this whole thing. 335 00:21:13,138 --> 00:21:16,096 You should be. Liza happens to be an extremely pretty girl. 336 00:21:16,394 --> 00:21:19,545 I was talking about Monster. We had quite a morning. 337 00:21:19,860 --> 00:21:23,136 - He was here all morning? - Oh, yes, he arrived just after you left. 338 00:21:23,451 --> 00:21:24,884 He wanted to break you in half. 339 00:21:25,121 --> 00:21:27,840 Only my charm and three square meals kept you in one piece. 340 00:21:28,127 --> 00:21:31,756 I want you to know I put up quite a valiant fight myself today. 341 00:21:32,094 --> 00:21:33,368 Oh, really? 342 00:21:33,597 --> 00:21:35,474 It was touch-and-go there for a moment. 343 00:21:35,727 --> 00:21:38,241 Touch what and go where? 344 00:21:38,524 --> 00:21:41,436 Are you telling me it wasn't you who lured him to his office... 345 00:21:41,739 --> 00:21:45,254 ...it was him that lured you? - Monster, it was his idea, I swear. 346 00:21:45,580 --> 00:21:48,697 - Liza, if you're lying... - lf my project wasn't so important... 347 00:21:49,005 --> 00:21:50,836 ...I'd have gone shopping with my mother. 348 00:21:51,092 --> 00:21:53,526 - That does it. - Oh, Monster! 349 00:21:53,806 --> 00:21:56,320 I don't mind telling you that child got aggressive. 350 00:21:56,604 --> 00:22:00,358 Child? That's as fully developed a woman as I've seen in many a day. 351 00:22:00,695 --> 00:22:02,811 You said she was a typical American schoolkid. 352 00:22:03,075 --> 00:22:05,635 It doesn't matter. You must've given her encouragement. 353 00:22:05,915 --> 00:22:08,952 I did nothing of the kind. I was explaining the rise and fall... 354 00:22:09,255 --> 00:22:12,645 ...of a public-acceptance survey chart. She tried to get me drunk. 355 00:22:12,971 --> 00:22:14,927 Do you really expect me to believe that? 356 00:22:15,184 --> 00:22:17,095 Of course I do, as much as you expect me... 357 00:22:17,355 --> 00:22:20,313 ...to believe you were protecting me from Marvin all morning. 358 00:22:20,612 --> 00:22:22,807 - Well, I was. - Oh, don't be ridiculous. 359 00:22:23,076 --> 00:22:24,907 That big clod wouldn't hurt a flea. 360 00:22:25,163 --> 00:22:27,552 - What did you say? - I said, he wouldn't hurt a flea. 361 00:22:28,170 --> 00:22:30,240 You said I was ridiculous. 362 00:22:30,507 --> 00:22:33,544 - Who said you were ridiculous? Me? - Yes. That's what you said. 363 00:22:33,848 --> 00:22:37,397 - Let's not fight about it. - Well, that's exactly what you're doing. 364 00:22:37,732 --> 00:22:39,848 I'm not fighting. This is no fight. 365 00:22:40,111 --> 00:22:42,625 You're fighting. It takes two to make a fight. 366 00:22:42,908 --> 00:22:47,060 You started it, that's one. And you started it with me, that's two. 367 00:22:47,418 --> 00:22:52,094 Don't be ridiculous. All I said was that big clod wouldn't hurt a flea. 368 00:22:57,230 --> 00:22:58,709 Monster, don't lose your temper. 369 00:22:58,942 --> 00:23:01,775 I'm not gonna lose my temper. I'm merely gonna teach him... 370 00:23:02,073 --> 00:23:04,189 ...that when a man has a wife like Samantha... 371 00:23:04,453 --> 00:23:07,809 ...he shouldn't go after a girl like Liza, who's got a boyfriend like me. 372 00:23:08,170 --> 00:23:11,128 - Now, listen to me. - Now, Darrin, don't fight with him. 373 00:23:11,427 --> 00:23:14,737 I've had enough of this silly farce. Now, what is it you intend to do? 374 00:23:15,060 --> 00:23:18,655 - I intend to close your jaw. - You and who else? 375 00:23:18,985 --> 00:23:20,782 Darrin, no. 376 00:23:28,420 --> 00:23:31,571 Well, have you had enough? Why don't you try one there. 377 00:23:34,809 --> 00:23:36,208 Oh, my hands. 378 00:23:36,437 --> 00:23:38,348 Oh, let me see, Monster. 379 00:23:40,029 --> 00:23:42,941 You ruined his hands, he may never make another pass. 380 00:23:43,243 --> 00:23:46,235 - I don't think that'll stop him. - I think she means football. 381 00:23:46,542 --> 00:23:49,340 Oh, you monster. 382 00:23:49,632 --> 00:23:53,307 Let's get out of here, Liza. I gotta go soak my hands. 383 00:23:55,101 --> 00:23:57,012 Come on, Marvin. 384 00:23:57,273 --> 00:24:00,709 Hey, that's the first time you've ever called me Marvin. 385 00:24:04,746 --> 00:24:07,385 Why did you let that little girl hit me? 386 00:24:07,670 --> 00:24:11,868 Well, sweetheart, all things considered, it was the least I could do. 387 00:24:23,285 --> 00:24:24,843 You're still angry, aren't you? 388 00:24:25,081 --> 00:24:26,673 Why would you say that? 389 00:24:31,970 --> 00:24:33,608 All right, you're surrounded. 390 00:24:33,849 --> 00:24:37,159 Throw down your magic, and come out with your hands up. 391 00:24:37,209 --> 00:24:41,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.