All language subtitles for Bewitched s01e06 Fears.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,889 --> 00:00:06,518 And I give you my personal guarantee, finer merchandise does not exist. 2 00:00:06,851 --> 00:00:11,163 - These are the finest bristles made. - No thank you. I already have a broom. 3 00:00:11,521 --> 00:00:13,830 Believe me, lady, you can always use an extra one. 4 00:00:14,107 --> 00:00:15,540 No thank you. 5 00:00:17,192 --> 00:00:20,582 Toothbrushes, polish your smile. Never know when people are gonna drop in. 6 00:00:20,904 --> 00:00:22,576 No, really. 7 00:00:24,073 --> 00:00:26,428 The barbeque, extra stiff bristles for the barbeque. 8 00:00:26,700 --> 00:00:30,010 I told you, I already have all the brooms and brushes I can use. 9 00:00:30,328 --> 00:00:34,367 That's impossible, lady, no housewife ever has enough brooms and brushes. 10 00:00:35,165 --> 00:00:37,042 All right, see for yourself. 11 00:01:41,720 --> 00:01:45,030 Sweetheart, no breakfast for me. I won't have time. 12 00:01:45,348 --> 00:01:46,747 But, Darrin... 13 00:01:46,974 --> 00:01:50,091 I'm late, honey. Something happened to the alarm. 14 00:01:50,435 --> 00:01:53,268 You might as well relax, dear, you missed your train already. 15 00:01:53,771 --> 00:01:55,966 I have? How do you know? 16 00:01:57,858 --> 00:02:02,727 - Have you been...? - No, no. It's watchcraft, not witchcraft. 17 00:02:06,073 --> 00:02:08,633 Well, the next train isn't till 9:30. 18 00:02:09,951 --> 00:02:12,101 Oh, dear, isn't that a shame. 19 00:02:12,370 --> 00:02:14,804 Well, I guess they'll just have to muddle through... 20 00:02:15,080 --> 00:02:17,150 ...at the office without you for an hour. 21 00:02:17,416 --> 00:02:21,807 Okay, and I'll just muddle around here for a while. 22 00:02:25,422 --> 00:02:27,982 Save my place. I'll be right back. 23 00:02:37,557 --> 00:02:38,910 Well, good morning. 24 00:02:41,394 --> 00:02:43,544 What can I do for you? 25 00:02:45,564 --> 00:02:48,362 Look, son, I've got a lot on my mind this morning so... 26 00:02:48,650 --> 00:02:51,562 Well, hello, Marshall. What a surprise. 27 00:02:51,902 --> 00:02:53,938 How come? I'm here every morning. 28 00:02:55,655 --> 00:02:57,452 Who's he? 29 00:02:57,699 --> 00:02:59,849 I live here, that's who I am. Who are you? 30 00:03:00,117 --> 00:03:02,073 That's Marshall, he lives down the street. 31 00:03:02,327 --> 00:03:04,557 I see. You overshot your mark. 32 00:03:04,871 --> 00:03:07,305 It's okay. I can stay for breakfast. 33 00:03:07,582 --> 00:03:10,540 But you better not kiss me because I've got a cold I think. 34 00:03:15,296 --> 00:03:16,854 He's got a problem. 35 00:03:17,090 --> 00:03:19,285 He's got a problem? What is he doing here? 36 00:03:19,550 --> 00:03:21,381 I'm his only friend in the neighbourhood. 37 00:03:21,635 --> 00:03:25,230 Well, you're my only wife, and I thought we'd have a nice breakfast together. 38 00:03:25,847 --> 00:03:28,486 Anything I can do, Mrs. Stephens? 39 00:03:29,391 --> 00:03:32,224 No, no, Marshall. You go and sit down. Breakfast is ready. 40 00:03:35,771 --> 00:03:37,682 "Anything I can do, Mrs. Stephens?" 41 00:03:37,940 --> 00:03:39,931 Darrin, now, try to understand. 42 00:03:44,654 --> 00:03:47,043 So he comes over here every morning to play with you. 43 00:03:47,323 --> 00:03:48,642 I knew you'd understand. 44 00:03:48,866 --> 00:03:51,938 - I certainly do. You're interfering. - What do you mean? 45 00:03:52,243 --> 00:03:54,040 His problems are none of your business. 46 00:03:54,287 --> 00:03:57,438 - I'm merely being his friend. - I know you, Samantha. 47 00:03:57,748 --> 00:04:01,457 Oh, really? You only look vaguely familiar to me. 48 00:04:11,384 --> 00:04:15,138 No thank you. My mother says I'm allergic to strawberries. 49 00:04:15,471 --> 00:04:19,020 - What happens when you eat them? - I don't know. I never had any. 50 00:04:19,349 --> 00:04:22,580 Samantha, his mother does not want him to eat strawberries. 51 00:04:24,019 --> 00:04:26,214 Boy, they sure look good. 52 00:04:26,772 --> 00:04:30,526 How about some juice, Marshall? That's right, you can't have that either. 53 00:04:30,858 --> 00:04:34,567 Too acid. Or French toast, too rich, or sausage or... 54 00:04:34,945 --> 00:04:36,537 I don't mind much about the juice. 55 00:04:36,947 --> 00:04:39,256 Marshall, why don't you go on home... 56 00:04:39,574 --> 00:04:42,134 ...and ask your mother if you can try one strawberry. 57 00:04:42,451 --> 00:04:44,567 - She'll say no. - How do you know? 58 00:04:45,203 --> 00:04:46,602 She always says no. 59 00:04:48,164 --> 00:04:50,280 Besides, she doesn't know I'm here. 60 00:04:50,541 --> 00:04:54,420 I'm supposed to be in my room nursing the cold I'm probably getting. 61 00:04:56,588 --> 00:05:00,342 - Your face isn't flushed. - I'm not even sniffling yet. 62 00:05:00,674 --> 00:05:02,869 - See? - You don't have a fever. 63 00:05:03,135 --> 00:05:04,932 Samantha, his mother says he has a cold. 64 00:05:05,220 --> 00:05:08,656 Yes, dear, I know. I just meant that his eyes look perfectly all right. 65 00:05:09,348 --> 00:05:13,341 But his mother says he has a cold. And she is his mother, isn't she? 66 00:05:13,852 --> 00:05:16,207 Oh, yes, she certainly is. 67 00:05:17,021 --> 00:05:18,500 Marshall! 68 00:05:19,106 --> 00:05:21,495 I'm being come after. 69 00:05:24,027 --> 00:05:26,097 Marshall! 70 00:05:26,362 --> 00:05:28,239 Here I am, Ma! 71 00:05:30,490 --> 00:05:34,642 She can run two blocks in 27 seconds with high heels on. 72 00:05:39,289 --> 00:05:42,804 Marshall, I've been just frantic. What are you doing here? 73 00:05:43,126 --> 00:05:47,119 I'm Mrs. Stephens, this is my husband, Mrs. Burns. Marshall was just visiting. 74 00:05:47,463 --> 00:05:51,217 How do you do? I told you to stay in your room. You have a cold. 75 00:05:51,591 --> 00:05:53,104 If you're too young to realise... 76 00:05:53,342 --> 00:05:55,810 ...how dangerous it is to run around with a cold... 77 00:05:56,095 --> 00:05:58,609 ...I should think at least an adult would recognise it. 78 00:05:59,306 --> 00:06:00,705 But he isn't even sniffling. 79 00:06:00,932 --> 00:06:03,082 I'm sure there was no great damage done. 80 00:06:03,351 --> 00:06:05,660 But Marshall shouldn't have disobeyed you. 81 00:06:05,936 --> 00:06:07,085 Thank you, Mr. Stephens. 82 00:06:07,312 --> 00:06:10,543 I'm glad to see that at least you are a sensible person. 83 00:06:10,857 --> 00:06:13,212 Mrs. Burns, all I tried to do was... 84 00:06:13,526 --> 00:06:17,201 You have no children, Mrs. Stephens. That's quite obvious. 85 00:06:17,529 --> 00:06:20,805 - Oh, it is? - We've only been married a short time. 86 00:06:21,115 --> 00:06:24,710 Because if you did, you'd realise that their health is something precious... 87 00:06:25,035 --> 00:06:27,185 ...that has to be constantly guarded. 88 00:06:27,454 --> 00:06:29,524 I raise my Marshall very carefully. 89 00:06:29,789 --> 00:06:32,826 And I do not appreciate interference from anybody. 90 00:06:33,125 --> 00:06:36,276 Please remember that. Come along, Marshall. 91 00:06:37,879 --> 00:06:41,076 - Samantha. - Bye-bye, Marshall. 92 00:06:41,382 --> 00:06:43,293 Come back any time. 93 00:06:52,891 --> 00:06:56,008 Sam, don't you think you ought to try to get your mind off that boy? 94 00:06:56,311 --> 00:06:58,347 I can't help it. Every time I think of him... 95 00:06:58,604 --> 00:07:01,402 ...Ionely, no friends, can't play with other children... 96 00:07:01,690 --> 00:07:03,601 They're all carriers, you know. 97 00:07:03,858 --> 00:07:06,611 Sam, I'm just as sorry for that kid as you are. 98 00:07:06,902 --> 00:07:08,699 But he's not our responsibility. 99 00:07:08,988 --> 00:07:12,139 The best thing we can do is to discourage him from hanging out here. 100 00:07:12,490 --> 00:07:15,721 - His mother has certain ideas and... - Like strawberries are poisonous. 101 00:07:16,035 --> 00:07:17,866 - That's her opinion. - So is French toast. 102 00:07:18,120 --> 00:07:20,873 - And so is French toast. - And baseball is a dangerous game. 103 00:07:21,206 --> 00:07:23,800 And baseball is a... Dangerous game? 104 00:07:24,083 --> 00:07:26,358 - Baseball? - I knew you would. 105 00:07:26,627 --> 00:07:28,618 - Knew I'd what? - Help him with his baseball. 106 00:07:28,879 --> 00:07:30,995 - Not if his mother doesn't... - But, Darrin... 107 00:07:31,297 --> 00:07:33,413 Samantha, he's not our son. 108 00:07:33,716 --> 00:07:38,346 Well, if we ever do have a son and I get the silly notion baseball is dangerous... 109 00:07:38,720 --> 00:07:42,030 ...I certainly hope someone will see to it that your son doesn't miss... 110 00:07:42,348 --> 00:07:45,260 ...the Junior League tryouts tomorrow afternoon. 111 00:07:45,559 --> 00:07:49,154 I am playing golf tomorrow afternoon. 112 00:07:50,396 --> 00:07:51,545 I'm not. 113 00:07:51,773 --> 00:07:54,048 - Samantha, will you please... - Yes, I will. 114 00:07:54,316 --> 00:07:55,954 I knew you'd want me to go with him. 115 00:07:56,193 --> 00:07:58,832 And if he makes the team, his mother will change her mind. 116 00:07:59,112 --> 00:08:03,503 - Thank you, darling. - Samantha, baseball is not the issue. 117 00:08:10,371 --> 00:08:13,886 I don't wanna talk about baseball anymore. You? 118 00:08:26,217 --> 00:08:28,970 All right, buddy, right in here. Give it right to him. 119 00:08:29,553 --> 00:08:31,225 Little high. 120 00:08:31,764 --> 00:08:34,756 Now remember, when you get out there, all you need is confidence. 121 00:08:35,058 --> 00:08:38,255 - You're as good as you think you are. - Oh, I think I'm pretty good. 122 00:08:38,561 --> 00:08:40,916 Trouble is, I know I'm pretty bad. 123 00:08:42,314 --> 00:08:45,147 - Go on. - Okay, let's try it again, Freddy. 124 00:08:54,866 --> 00:08:58,654 - How do you do, Mrs. Stephens? - Oh, hello. 125 00:08:58,994 --> 00:09:01,588 I'm Gladys Kravitz, your neighbour. Remember? 126 00:09:01,872 --> 00:09:03,942 Yes, of course. How are you, Mrs. Kravitz? 127 00:09:04,207 --> 00:09:07,677 I didn't know you were interested in Junior League baseball. 128 00:09:08,002 --> 00:09:10,880 Oh, yes, I came with a friend. 129 00:09:13,798 --> 00:09:16,187 That's my nephew, Floyd, down there. 130 00:09:16,467 --> 00:09:19,584 Oh, really, which one? The beautiful one at bat. 131 00:09:21,471 --> 00:09:24,349 You can practically see his eyelashes from here. 132 00:09:24,640 --> 00:09:26,596 Belt it, Floyd! 133 00:09:30,353 --> 00:09:32,662 Nobody can pitch to him. 134 00:09:33,981 --> 00:09:37,098 Okay, Jimmy, that's enough. Come on in. Okay, Burns, mound. 135 00:09:41,154 --> 00:09:44,430 Next time you'll do it, son. Okay, let's see what you can do today. 136 00:09:44,782 --> 00:09:48,934 You're not serious. Marshmallow Burns? 137 00:09:49,285 --> 00:09:51,003 His name is Marshall. 138 00:09:51,245 --> 00:09:53,236 - Oh, is that your friend? - It is. 139 00:09:53,497 --> 00:09:55,089 Oh, I didn't mean to laugh. 140 00:09:55,332 --> 00:09:56,845 But, well... 141 00:09:57,417 --> 00:10:00,568 - Well, what? - He's always been afraid of baseball. 142 00:10:00,878 --> 00:10:02,789 He's afraid of his own shadow. 143 00:10:03,088 --> 00:10:05,682 Okay, let's see what you can do. Right into his target. 144 00:10:06,007 --> 00:10:08,237 Come on, Marsh. 145 00:10:10,886 --> 00:10:13,081 That's okay. Once more now. 146 00:10:13,347 --> 00:10:15,577 Right in there, put it right to him. 147 00:10:20,644 --> 00:10:23,397 Well, you see what I mean. He can't play. 148 00:10:23,688 --> 00:10:26,566 He's just a little slow getting started, that's all. 149 00:10:27,150 --> 00:10:29,061 Once more. Get it right into his target. 150 00:10:29,318 --> 00:10:31,309 Choke up on your bat. Watch the ball, Floyd. 151 00:10:35,698 --> 00:10:37,768 That's my Floyd! 152 00:10:38,367 --> 00:10:41,643 Well, maybe if you worked with Marshmallow... 153 00:10:41,953 --> 00:10:43,944 Marshall a little bit... 154 00:10:45,665 --> 00:10:48,543 Up to now I've done everything that was humanly possible. 155 00:11:24,238 --> 00:11:26,069 Did you see that? 156 00:11:26,323 --> 00:11:29,713 Mrs. Kravitz, you ain't seen nothing yet. 157 00:11:38,124 --> 00:11:41,321 - Hi, sweetheart. - Hi, darling. 158 00:11:41,627 --> 00:11:44,061 Darrin, Marshall made the team. 159 00:11:44,338 --> 00:11:46,135 - You went to the tryouts today. - Yes. 160 00:11:46,381 --> 00:11:48,815 And Coach Gribben says he's gonna be a triple threat. 161 00:11:49,133 --> 00:11:50,885 - Know what that means? - I certainly do. 162 00:11:51,135 --> 00:11:53,854 It means all three of us are in trouble when his mother finds out. 163 00:11:54,137 --> 00:11:57,891 I should think she'd be proud of him. I was and you would've been too. 164 00:11:58,224 --> 00:12:00,260 You should've seen Gladys Kravitz. 165 00:12:00,518 --> 00:12:03,954 Her nephew is the star of the team. Up until now that is. 166 00:12:04,312 --> 00:12:05,904 Just how much did you have to do... 167 00:12:06,147 --> 00:12:08,820 ...with the athletic awakening of Marshall Burns? 168 00:12:09,108 --> 00:12:11,702 - I just gave him confidence. - What else did you give him? 169 00:12:11,985 --> 00:12:15,580 - What else is there? - Oh, well there's that: 170 00:12:15,905 --> 00:12:18,294 And there's that: 171 00:12:18,783 --> 00:12:21,536 And probably a few other rituals I'm not familiar with yet. 172 00:12:21,827 --> 00:12:23,260 Oh, Darrin, really. 173 00:12:23,495 --> 00:12:26,168 "Oh, Darrin, really, yes"? Or "Oh, Darrin, really, no"? 174 00:12:26,456 --> 00:12:29,448 Because if you did, Samantha, you did that kid a big disservice. 175 00:12:29,750 --> 00:12:31,308 He's playing in the opening game. 176 00:12:31,543 --> 00:12:33,852 You can't follow him around the rest of his life... 177 00:12:34,170 --> 00:12:37,606 ...wiggling and twitching at him. You've given him false security. 178 00:12:38,465 --> 00:12:40,296 I just tried to get him started. 179 00:12:40,550 --> 00:12:43,508 After he plays for a while, he'll have a chance to improve... 180 00:12:43,803 --> 00:12:46,033 ...and get his confidence back. He won't need me. 181 00:12:46,305 --> 00:12:49,502 But, Sam, suppose it doesn't work that way. Suppose the boy... 182 00:12:50,600 --> 00:12:52,192 What's that? 183 00:12:52,435 --> 00:12:53,834 The backyard gate. 184 00:12:54,061 --> 00:12:55,210 Someone's in the yard. 185 00:12:55,438 --> 00:12:57,235 I'll go with you. 186 00:13:12,243 --> 00:13:15,394 - Marshall. - Oh, hi, Mrs. Stephens. 187 00:13:15,704 --> 00:13:18,537 - What are you doing here? - Running away from home. 188 00:13:18,832 --> 00:13:19,867 Why? 189 00:13:20,083 --> 00:13:22,836 Because it's a big, wide, wonderful world. 190 00:13:23,127 --> 00:13:25,960 Lots of places to see and things to do. 191 00:13:28,131 --> 00:13:30,122 And my mother won't let me play on the team. 192 00:13:30,883 --> 00:13:32,714 Well, why not? 193 00:13:33,427 --> 00:13:39,696 Bats get thrown, the ball is hard, the grass is wet, the sun is hot. 194 00:13:40,766 --> 00:13:42,677 Okay, I get the picture. 195 00:13:42,976 --> 00:13:44,568 Let's go. 196 00:13:44,853 --> 00:13:47,492 - Where are we going? - Inside to call his mother... 197 00:13:47,772 --> 00:13:50,002 ...so she can come and take him home. 198 00:13:53,527 --> 00:13:55,836 - Where's Marshall? - He's perfectly all right. 199 00:13:56,112 --> 00:13:57,830 He's in the den watching television. 200 00:13:58,072 --> 00:14:00,063 I thought it might give us a chance to talk. 201 00:14:00,324 --> 00:14:02,360 I don't know how he got out of the house. 202 00:14:02,618 --> 00:14:05,815 - What's he doing here? - He was running away, Mrs. Burns. 203 00:14:06,120 --> 00:14:08,680 Running away? Why? 204 00:14:09,165 --> 00:14:12,840 Because you've got him wrapped in cotton batting and he's smothering. 205 00:14:13,376 --> 00:14:16,766 Samantha, Mrs. Burns may be a very cautious and concerned mother, but... 206 00:14:17,088 --> 00:14:20,319 Concerned? Well, I don't understand either one of you. 207 00:14:20,632 --> 00:14:23,192 If you were concerned, you'd know how important it is... 208 00:14:23,468 --> 00:14:28,064 ...for a boy his age to have friends, to be part of a gang, to be accepted. 209 00:14:28,472 --> 00:14:31,509 You should've seen his face when he told me he made that team. 210 00:14:31,808 --> 00:14:35,403 - It made me want to cry. - I've told you not to interfere. 211 00:14:35,770 --> 00:14:38,762 Mrs. Burns has every right to choose her boy's activities. 212 00:14:39,064 --> 00:14:42,613 Thank you, Mr. Stephens. I'm glad to see that you understand. 213 00:14:42,942 --> 00:14:45,376 I do. You've gotta watch these kids every minute. 214 00:14:45,653 --> 00:14:49,123 And incidentally, I'd have that trellis removed from the side of the house. 215 00:14:49,448 --> 00:14:53,077 - Trellis? - Yes, he told us that's how he got out. 216 00:14:53,409 --> 00:14:56,640 Climbing down that fragile trellis. 217 00:14:57,287 --> 00:14:59,562 Oh, no. I can't believe it. 218 00:14:59,873 --> 00:15:03,070 That's a favourite means of escape for most boys. Used it myself. 219 00:15:03,376 --> 00:15:05,526 That's very kind of you to let me know. 220 00:15:05,794 --> 00:15:08,831 - I'll have it removed immediately. - Traitor. 221 00:15:09,422 --> 00:15:12,858 Of course, it might be easier if you put locks on his window. 222 00:15:13,175 --> 00:15:15,370 - Locks? - Probably be cheaper too. 223 00:15:15,636 --> 00:15:17,672 And a lock on his door with only one key. 224 00:15:17,929 --> 00:15:20,045 That way it'd be impossible for him to get out. 225 00:15:20,348 --> 00:15:24,387 - I don't think that will be necessary. - Well, there's no sense taking chances. 226 00:15:24,726 --> 00:15:27,638 When a boy feels like a prisoner, he'll do anything to get out. 227 00:15:27,937 --> 00:15:30,371 Incidentally, I'd keep him out of the kitchen. 228 00:15:30,690 --> 00:15:32,248 Very dangerous room, the kitchen. 229 00:15:32,524 --> 00:15:34,913 Well, Marshall doesn't spend much time there anyway. 230 00:15:35,235 --> 00:15:37,703 There's so few things he can eat, it hardly seems worthwhile. 231 00:15:37,987 --> 00:15:40,182 - Mrs. Stephens. - Oh, and the bathroom. 232 00:15:40,448 --> 00:15:43,246 Worst room in the whole house. Wouldn't have one in our home. 233 00:15:43,533 --> 00:15:46,923 - Too dangerous. - Even worse than baseball. 234 00:15:47,286 --> 00:15:50,278 I've heard all I'm going to listen to, thank you. 235 00:15:50,623 --> 00:15:52,500 Marshall! 236 00:15:53,083 --> 00:15:55,233 Mrs. Burns, please, don't get angry. 237 00:15:55,502 --> 00:15:58,938 What we were trying to say is you can't protect anyone from everything. 238 00:16:00,005 --> 00:16:04,521 Mr. Stephens, and I'll ask you for the last time... 239 00:16:04,884 --> 00:16:08,115 ...stay away from my little boy, you hear me? 240 00:16:08,429 --> 00:16:13,503 You stay away from him or I'll report you both to the authorities. 241 00:16:15,768 --> 00:16:18,441 Come on, Marshall, we're going home. 242 00:16:30,363 --> 00:16:34,197 - Darrin. - Forget it, honey, just forget it. 243 00:16:40,997 --> 00:16:44,433 Will nothing in this world stop your interference? Will nothing? 244 00:16:44,792 --> 00:16:47,352 Just a minute, calm down, Mrs. Burns. What's the trouble? 245 00:16:47,669 --> 00:16:49,546 Don't tell me he isn't here. Don't. 246 00:16:49,796 --> 00:16:51,514 If you're talking about Marshall, no. 247 00:16:51,756 --> 00:16:54,190 - Where else would he be? - He's run away again? 248 00:16:54,466 --> 00:16:57,060 And this time he didn't even take his clothes with him. 249 00:16:57,344 --> 00:17:00,780 The game. The Wildcats are playing their season's opener today. 250 00:17:01,139 --> 00:17:03,334 Of course. Mrs. Burns, he's perfectly all right. 251 00:17:03,599 --> 00:17:05,237 He's gone to play in the big game. 252 00:17:05,767 --> 00:17:07,758 - Do you think so? - I'm certain of it. 253 00:17:08,061 --> 00:17:11,576 Then there's still time to stop him. He just left a short while ago. 254 00:17:11,939 --> 00:17:14,612 You don't mean you're really gonna stop him from playing? 255 00:17:14,942 --> 00:17:19,094 If other mothers realised how seriously a child could be hurt out there... 256 00:17:19,445 --> 00:17:22,084 ...they wouldn't permit it either. - But lots of mothers... 257 00:17:22,406 --> 00:17:24,237 I don't wanna hear any more. 258 00:17:24,533 --> 00:17:26,205 Samantha, Mrs. Burns is right. 259 00:17:26,451 --> 00:17:28,885 This is our fault. I think we should help her. 260 00:17:29,620 --> 00:17:33,579 - Mr. Stephens, I don't trust you. - You wanna get to the park, don't you? 261 00:17:33,957 --> 00:17:35,788 - Yes. - Well, we'll take you. 262 00:17:36,042 --> 00:17:38,158 - You don't drive, do you? - Well, of course not. 263 00:17:38,419 --> 00:17:41,729 I didn't think so. Come on, Sam, there's no time to lose. 264 00:17:46,592 --> 00:17:48,583 Now, you won't drive too fast, will you? 265 00:17:48,844 --> 00:17:53,122 No faster than the law allows, 15 miles per hour right on the button. 266 00:18:08,694 --> 00:18:10,730 There certainly isn't much traffic, is there? 267 00:18:11,571 --> 00:18:14,688 Certainly isn't. But we sure are making good time. 268 00:18:27,251 --> 00:18:30,323 Seems to me that light has been red for about 15 minutes. 269 00:18:30,628 --> 00:18:32,903 - You suppose it's broken? - Oh, I don't think so. 270 00:18:33,172 --> 00:18:35,208 It should change any minute now. 271 00:18:48,059 --> 00:18:50,015 - There it is. - Good. 272 00:19:03,697 --> 00:19:06,052 Strike three! You're out of there, son. 273 00:19:07,242 --> 00:19:09,153 Okay, Kravitz, get in there and swing away. 274 00:19:09,410 --> 00:19:11,048 Okay, coach. 275 00:19:14,247 --> 00:19:15,885 Play ball! 276 00:19:17,792 --> 00:19:21,341 - Abner, Floyd is up to bat again. - Wonderful. 277 00:19:22,212 --> 00:19:24,851 Well, the least you could do is look at him. 278 00:19:25,131 --> 00:19:27,770 Why do I have to look at him? Don't I give him money? 279 00:19:28,759 --> 00:19:30,477 Belt it, Floyd! 280 00:19:30,719 --> 00:19:32,152 Ball. 281 00:19:34,681 --> 00:19:37,991 Marshall! Marshall, you come here! 282 00:19:39,393 --> 00:19:41,065 Strike one. 283 00:19:43,021 --> 00:19:44,659 Haven't you anything to say to me? 284 00:19:44,939 --> 00:19:47,851 I pitched three innings and I only gave up one hit. 285 00:19:48,192 --> 00:19:50,467 - You're kidding. - And I got a single... 286 00:19:50,736 --> 00:19:53,489 ...and drove in one run. - Ball two. 287 00:19:54,072 --> 00:19:56,142 I'm very proud of you, Marshall. 288 00:19:56,449 --> 00:19:59,168 But you shouldn't have left without telling your mother. 289 00:19:59,451 --> 00:20:02,045 She was very worried about you. Now, that's not right. 290 00:20:02,370 --> 00:20:03,928 I'm sorry, Ma. 291 00:20:04,163 --> 00:20:06,802 But we can go home now if you want. 292 00:20:14,672 --> 00:20:16,424 All right, Kravitz! 293 00:20:18,550 --> 00:20:20,029 He's safe! 294 00:20:20,885 --> 00:20:24,560 Abner, look what happened. The tying run is on base. 295 00:20:24,889 --> 00:20:26,845 Your nephew, Floyd, hit a double. 296 00:20:27,099 --> 00:20:31,012 Don't yell, Gladys. Does everybody have to know our business? 297 00:20:31,936 --> 00:20:34,814 Come on, you're up. Get in there and tear the cover off of it. 298 00:20:35,147 --> 00:20:37,456 - I can't, coach. - You can't? 299 00:20:37,732 --> 00:20:39,324 What do you mean you can't? 300 00:20:40,068 --> 00:20:42,707 - What does he mean, he can't? - You better ask his mother. 301 00:20:42,987 --> 00:20:45,626 - What does he mean he can't? - I'm Marshall's mother. 302 00:20:45,906 --> 00:20:49,535 What does he mean he can't? What's the matter with him, Mrs. Burns? 303 00:20:52,203 --> 00:20:53,841 Nothing. 304 00:20:54,079 --> 00:20:55,876 Nothing at all. 305 00:20:56,748 --> 00:20:58,500 Go on, Marshall. 306 00:21:05,422 --> 00:21:06,980 Belt it, Marsh! 307 00:21:07,257 --> 00:21:09,646 - We want a hit! - Yeah, we want a hit! 308 00:21:10,259 --> 00:21:12,568 They used to call him Marshmallow. 309 00:21:12,844 --> 00:21:14,994 - Down in front! - Yeah! 310 00:21:15,263 --> 00:21:17,458 Down in front! 311 00:21:22,811 --> 00:21:26,281 There they are. The Stephens from across the street. 312 00:21:27,732 --> 00:21:29,643 I swear there's something funny about her. 313 00:21:29,900 --> 00:21:32,733 She came here yesterday with Marshmallow Burns. 314 00:21:33,069 --> 00:21:34,627 Oh, he was miserable. 315 00:21:34,862 --> 00:21:37,137 And before that he couldn't do anything. 316 00:21:37,406 --> 00:21:39,874 But then she came along, he improved 100 percent. 317 00:21:40,158 --> 00:21:42,718 Now, what do you think about that, Abner? 318 00:21:42,994 --> 00:21:46,669 I think it's entirely possible the same thing would happen to me. 319 00:21:48,165 --> 00:21:49,484 Strike one! 320 00:21:49,791 --> 00:21:53,909 - We want a hit! - Come on! 321 00:21:54,670 --> 00:21:57,468 - Not so much as a twitch, understand? - No, no, of course not. 322 00:21:57,756 --> 00:21:59,872 He did very well before we got here, didn't he? 323 00:22:00,133 --> 00:22:01,407 Let's keep it that way. 324 00:22:01,718 --> 00:22:03,948 Come on! Come on! 325 00:22:04,220 --> 00:22:05,733 Strike two! 326 00:22:05,971 --> 00:22:08,326 - Come on, Marsh! - Belt it! 327 00:22:08,765 --> 00:22:11,484 - Come on! - Hit a home run! 328 00:22:12,226 --> 00:22:13,739 Belt it, Marshall. 329 00:22:14,854 --> 00:22:16,287 All right, play ball. 330 00:22:16,563 --> 00:22:21,353 Sam, don't do it. Let him be on his own and let the chips fall where they may. 331 00:22:21,776 --> 00:22:24,244 Get me home, Marsh. Get me home! 332 00:22:29,574 --> 00:22:33,169 Come on! Attaboy! 333 00:22:35,412 --> 00:22:37,482 Come on, boy! Come on! 334 00:22:41,709 --> 00:22:44,621 He'll never make it. He just can't. I know he can't. 335 00:22:47,005 --> 00:22:49,314 - Sam, don't you dare. - Oh, Darrin! 336 00:22:55,512 --> 00:22:57,582 Safe! 337 00:22:58,431 --> 00:23:00,740 - Did he make it? - I was watching you. 338 00:23:10,024 --> 00:23:12,584 Great play on the ball, Clark. You're all great! 339 00:23:13,944 --> 00:23:18,813 - Marshall, your nose is bleeding. - I know, Ma. Ain't it great? 340 00:23:25,286 --> 00:23:27,242 That boy of yours has got a lot of spunk. 341 00:23:27,538 --> 00:23:30,769 What does he mean he can't? He's got the makings of a fine ball player. 342 00:23:31,416 --> 00:23:33,088 - Oh, really? - Well, yes. 343 00:23:33,334 --> 00:23:35,689 If his father would work with him a little. 344 00:23:35,962 --> 00:23:38,192 Oh, I'm a widow, Mr. Gribben. 345 00:23:38,464 --> 00:23:41,934 Oh, yeah? Well, maybe I ought to drop over and work with him a little. 346 00:23:42,258 --> 00:23:44,328 You know what I mean. 347 00:23:44,802 --> 00:23:47,236 Well, that will be just fine if... 348 00:23:47,513 --> 00:23:49,822 Well, if you think it would be worthwhile. 349 00:24:04,151 --> 00:24:06,619 Wasn't it an exciting day? Aren't you glad you went? 350 00:24:06,903 --> 00:24:09,815 - I mean, for Marshall's sake. - Yes, I am. I'm very proud of him. 351 00:24:10,114 --> 00:24:12,105 And he did it all by himself, you saw that. 352 00:24:12,366 --> 00:24:14,357 Yes, but you almost slipped. 353 00:24:15,327 --> 00:24:18,160 I was crazy about the way you stopped me. Thank you very much. 354 00:24:18,455 --> 00:24:21,527 The pleasure was all mine. Now, how about some dinner? 355 00:24:21,832 --> 00:24:25,347 Anything you want. You just name it. Chateaubriand, coq au vin... 356 00:24:25,669 --> 00:24:28,547 ...bouillabaisse. I'm going to twitch us up a banquet tonight. 357 00:24:28,838 --> 00:24:30,396 Sam, you promised. 358 00:24:31,298 --> 00:24:33,732 Well, all right. Stop me again... 359 00:24:34,009 --> 00:24:36,807 ...and I'll scramble us up a couple of eggs. 360 00:24:36,857 --> 00:24:41,407 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.