All language subtitles for Bedrag - S02E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:06,240
- Jeg har haft besĂžg af politiet.
- De graver.
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,840
- Men de finder ikke noget.
- Nej... Ikke endnu.
3
00:00:11,520 --> 00:00:17,160
- Jeg har brug for dig til en opgave.
- Bare sig, hvad jeg skal gĂžre.
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,480
- De truer med at slÄ hende ihjel.
- Vi skal nok finde hende.
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,480
Amanda, Absalon bliver solgt.
6
00:00:24,600 --> 00:00:28,280
- Jeg vil ikke sĂŠlge.
- Vi gĂžr ikke noget, du ikke vil.
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,560
- Jeg holder meget af min sĂžster.
- Det ved jeg godt.
8
00:00:31,680 --> 00:00:35,440
Jeg bliver nĂždt til
at tÊnke pÄ bankens bedste.
9
00:00:35,560 --> 00:00:36,840
Og barnebarnet?
10
00:01:47,000 --> 00:01:49,840
SĂ„ er der morgenmad.
11
00:02:11,720 --> 00:02:13,560
Olga, stop!
12
00:02:24,320 --> 00:02:26,440
Stop!
13
00:02:49,000 --> 00:02:51,960
Olga, stop nu!
14
00:02:58,120 --> 00:03:02,600
- Hold dig vĂŠk!
- Slap nu af. Jeg gĂžr dig ikke noget.
15
00:03:02,720 --> 00:03:04,560
Lad nu vĂŠre!
16
00:03:06,600 --> 00:03:11,240
Kom nu bare med tilbage.
Jeg lover, jeg gĂžr dig ikke noget.
17
00:03:11,360 --> 00:03:13,920
Lad vĂŠre. Olga! Olga...
18
00:03:21,320 --> 00:03:23,480
Nej! Lad nu vĂŠre.
19
00:03:34,320 --> 00:03:36,360
Fuck!
20
00:03:50,520 --> 00:03:53,320
Hey! Er du okay? Olga?
21
00:04:04,520 --> 00:04:07,840
Hey! Er du okay?
22
00:04:13,360 --> 00:04:15,560
Fuck!
23
00:04:15,680 --> 00:04:17,960
Fuck!
24
00:04:21,840 --> 00:04:25,520
Hey! Det er okay.
Du har lige slÄet dig lidt, okay?
25
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
Fuck!
26
00:04:29,160 --> 00:04:31,480
Fuck!
27
00:04:31,600 --> 00:04:34,800
Okay.
28
00:04:35,000 --> 00:04:38,400
SĂ„...
29
00:04:40,960 --> 00:04:43,520
Okay.
30
00:04:43,640 --> 00:04:46,400
Bare hold ud.
31
00:05:49,520 --> 00:05:53,400
Okay, drenge. Kom sÄ.
SĂ„ er det af sted, ikke?
32
00:05:53,520 --> 00:05:59,000
Simon, din taske. Albert, kom sÄ.
Kom sÄ, drenge, ikke?
33
00:05:59,120 --> 00:06:02,000
De er umulige.
De har grinet hele natten.
34
00:06:02,120 --> 00:06:06,280
SĂ„dan er det jo. Derfor er det
en dÄrlig idé pÄ en hverdagsaften.
35
00:06:06,400 --> 00:06:11,800
- De tiggede og bad jo.
- Du har heller ikke fÄet sovet.
36
00:06:13,920 --> 00:06:19,000
De har ikke fundet hende endnu.
Og der er snart gÄet 48 timer.
37
00:06:26,400 --> 00:06:29,160
Albert, kom nu. Ikke?
38
00:06:29,280 --> 00:06:33,880
MÄ jeg ikke gerne fÄ sÄdan en?
SĂ„dan en iPad ligesom Simon har.
39
00:06:34,000 --> 00:06:37,920
- Den er alt for dyr. Ind med dig.
- Jeg kunne bruge min lommepenge.
40
00:06:38,400 --> 00:06:42,600
- Eller Ăžnske mig en i julegave.
- Albert, vi har ikke rÄd til det.
41
00:06:42,720 --> 00:06:45,520
- Far!
- Kom her.
42
00:06:47,680 --> 00:06:53,400
Simons mor og far synes noget andet,
men mor og far har ikke rÄd til en.
43
00:06:53,160 --> 00:06:56,720
Ind med dig. Kom.
SĂ„ kĂžrer drengebussen. Er I klar?
44
00:06:56,840 --> 00:07:01,560
Krim har vÊret ude pÄ fabrikken.
De har ikke fundet noget som helst.
45
00:07:01,680 --> 00:07:06,880
Hverken fingeraftryk, sÄlaftryk.
Ingenting. Nothing.
46
00:07:08,920 --> 00:07:11,760
- Har du fÄet kigget pÄ hans papirer?
- Ja.
47
00:07:11,880 --> 00:07:14,800
- TechVision, siger det dig noget?
- TechVision?
48
00:07:14,920 --> 00:07:19,400
Ja. Et stort it-firma,
der gik konkurs for ni Ă„r siden.
49
00:07:19,160 --> 00:07:22,840
- Hvad er pointen?
- At Helge Larsen stod for det.
50
00:07:22,960 --> 00:07:26,560
PĂ„ direkte ordre
fra Knud Christensen.
51
00:07:26,680 --> 00:07:29,640
- Det stÄr her. Sort pÄ hvidt.
- Det er lĂžgn.
52
00:07:29,760 --> 00:07:33,200
Det der fÄr Christensen
til at skide i bukserne af skrĂŠk.
53
00:07:33,320 --> 00:07:36,800
Den ansvarlige for efterforskningen
er gÄet pÄ pension.
54
00:07:36,920 --> 00:07:41,800
Men hun har sagt ja til at komme ind
og sĂŠtte os lidt ind i sagen.
55
00:07:41,200 --> 00:07:44,760
For 15 Ă„r siden var TechVision
det nye. De kunne det hele.
56
00:07:44,880 --> 00:07:47,320
SĂ„ det var Gazellepriser,
og hvad ved jeg.
57
00:07:47,440 --> 00:07:52,560
Et brugerinterface, der kunne ĂŠndre
folks liv. Det var et luftkastel.
58
00:07:52,680 --> 00:07:56,720
Masser af gode medarbejdere.
Masser af palaver og hype.
59
00:08:02,160 --> 00:08:04,760
Det her er det vigtige vidneudsagn.
60
00:08:04,880 --> 00:08:09,200
Alt pegede i retningen af en af
Christensens ansatte. Helge Larsen.
61
00:08:09,320 --> 00:08:12,280
Vi manglede bare
en forbindelse til Christensen.
62
00:08:12,400 --> 00:08:16,240
Den forbindelse,
I manglede dengang, har vi her.
63
00:08:16,360 --> 00:08:21,880
Et memo, som er underskrevet
af bÄde Christensen og Larsen.
64
00:08:22,000 --> 00:08:24,120
- Hvor har I det fra?
- Larsen.
65
00:08:24,240 --> 00:08:28,320
- Jeg afhĂžrte ham 25 gange.
- Han samarbejder.
66
00:08:28,440 --> 00:08:33,200
Hvis jeg havde haft det her, havde
det sendt Christensen i fĂŠngsel.
67
00:08:33,320 --> 00:08:37,800
Jeg kan godt se vĂŠrdien af notatet,
men hvor stort kan vi gĂžre det?
68
00:08:37,200 --> 00:08:42,600
Der er skatteunddragelse
og mÄske noget kursmanipulation.
69
00:08:42,720 --> 00:08:46,640
Find noget, der giver os bedrageri
af sĂŠrlig grov beskaffenhed.
70
00:08:46,760 --> 00:08:52,000
- Hvad sker der her?
- Der er en forĂŠldelsesfrist.
71
00:08:52,120 --> 00:08:55,600
Christensen har konstrueret
en ulovlig leasingkarrusel.
72
00:08:55,720 --> 00:08:57,880
Der er forĂŠldelsesfrister.
73
00:08:58,000 --> 00:09:02,840
Havde vi haft beviserne for tre Ă„r
siden, kunne vi tiltale Christensen.
74
00:09:02,960 --> 00:09:05,320
- Tager I pis pÄ mig?
- DesvĂŠrre.
75
00:09:05,440 --> 00:09:08,840
Jeg er simpelthen
nĂždt til at lede videre.
76
00:09:08,960 --> 00:09:14,000
SÄ mÄ vi finde ud af noget selv.
Vi mÄ plante nogle beviser.
77
00:09:14,120 --> 00:09:16,720
Det der, det hĂžrte jeg ikke!
78
00:09:18,320 --> 00:09:21,320
- Vi skal have fat pÄ ham.
- Ja, vi skal.
79
00:09:22,760 --> 00:09:26,280
Han har kidnappet en 16-Ă„rig pige.
80
00:09:35,640 --> 00:09:37,160
Hey!
81
00:09:38,800 --> 00:09:41,680
Hey! Hey! HjĂŠlp!
82
00:09:41,800 --> 00:09:44,360
HjĂŠlp! Der er sket en ulykke!
83
00:09:44,480 --> 00:09:47,440
- Der er sket en ulykke.
- Hvad er der sket?
84
00:09:47,560 --> 00:09:49,840
Ring efter en ambulance.
85
00:09:51,440 --> 00:09:54,680
Hvad sker der? Hallo? Hey!
86
00:10:31,320 --> 00:10:36,400
NĂ„, der har vi ugens gĂŠst.
Tak, fordi du kunne komme.
87
00:10:41,400 --> 00:10:44,400
Hvad fanden har du lavet?
88
00:10:45,320 --> 00:10:48,560
- Ikke noget.
- Ja, fuck dig. Ikke noget.
89
00:10:48,680 --> 00:10:52,600
- Jeg har bare slÄet mig.
- Ja, det kan jeg sgu da godt se.
90
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
- Men hvordan?
- Det kan jeg ikke fortĂŠlle dig.
91
00:10:57,160 --> 00:11:01,120
- SĂ„ lad mig vĂŠre.
- Er det ham svenskeren?
92
00:11:03,440 --> 00:11:07,360
- Hvad lavede du 8.15 i morges?
- Jeg hentede en bil hos en kunde.
93
00:11:07,480 --> 00:11:09,760
Ude i Sydhavnen.
94
00:11:09,880 --> 00:11:14,640
- Hvilken bil? Hvad for en kunde?
- En BMW 520 fra 2011.
95
00:11:14,760 --> 00:11:19,800
En privatkunde ude fra Sydhavnen.
Den holder derude.
96
00:11:19,920 --> 00:11:24,680
Hvis nogen spÞrger, sÄ var jeg med.
Okay? Men jeg ventede i fejebladet.
97
00:11:24,800 --> 00:11:28,000
- Hvad fanden har du gang i?
- 8.15 hentede vi en BMW.
98
00:11:28,120 --> 00:11:31,400
Jeg blev i bilen og ventede, okay?
99
00:11:33,120 --> 00:11:35,960
Okay.
100
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
Jamen det vil jeg ikke.
101
00:11:38,440 --> 00:11:43,160
Nej. Men en enig bestyrelse har valgt
at sĂŠlge Absalon til Banca Fiori.
102
00:11:43,280 --> 00:11:47,440
- Jeg bad dig om at aflyse det.
- Ja, men det var for sent.
103
00:11:47,560 --> 00:11:52,360
Bestyrelsen vil ikke fortsĂŠtte
med os to alene lĂŠngere.
104
00:11:52,480 --> 00:11:55,200
- De vil sĂŠlge.
- Du er sÄdan en kujon.
105
00:11:55,320 --> 00:12:02,320
Jeg gÄr ikke ud fra, at du vil vÊre
en del af de praktiske forhandlinger.
106
00:12:02,440 --> 00:12:06,800
SĂ„ her er der nu en fuldmagt -
107
00:12:06,200 --> 00:12:10,520
- og den giver mig retten til
at forhandle pÄ dine vegne. VÊrsgo.
108
00:12:10,640 --> 00:12:16,160
Du vil ogsÄ stadig vÊre en del
af den daglige drift af banken.
109
00:12:17,520 --> 00:12:21,240
- Hvad hvis jeg siger nej?
- Vi vil undgÄ at sÊlge til Nova.
110
00:12:21,360 --> 00:12:26,560
- Det her er den eneste udvej.
- Det var dig, der talte for Fiori.
111
00:12:26,680 --> 00:12:31,000
Banken kan ikke ĂŠndre holdning, fordi
du har det pÄ en eller anden mÄde.
112
00:12:31,120 --> 00:12:34,560
Hvorfor fanden er det
sÄ vigtigt for dig at ydmyge mig?
113
00:12:34,680 --> 00:12:37,840
Kan vi ikke blive fri
for psykoanalysen lige i dag?
114
00:12:37,960 --> 00:12:43,160
- Der er brug for lidt selvindsigt.
- Skal vi tale lidt om selvindsigt?
115
00:12:43,280 --> 00:12:46,800
Det er dig, der ikke dukker op
til bestyrelsesmĂždet.
116
00:12:46,920 --> 00:12:52,200
Klokken er 10.45 om formiddagen, og
du er hĂžnestiv og stinker af sprut.
117
00:12:52,320 --> 00:12:55,360
Skriv nu under,
og lad mig gĂžre det her.
118
00:12:55,480 --> 00:12:59,600
- Claudia og jeg kan lĂžse det.
- Forklar, hvordan det hĂŠnger sammen.
119
00:12:59,720 --> 00:13:03,560
Ja. Jeg er enig med Simon.
120
00:13:03,680 --> 00:13:07,840
Jeg er ked af det, men jeg tror...
121
00:13:07,960 --> 00:13:11,320
Jeg tror ikke, du kan trĂŠffe
en fornuftig beslutning -
122
00:13:11,440 --> 00:13:14,680
- sÄdan som du har det lige nu.
123
00:13:21,480 --> 00:13:26,320
Amanda, du kan ikke gÄ nu. Kom
tilbage og skriv under pÄ fuldmagten.
124
00:13:26,440 --> 00:13:29,880
Vi har desvĂŠrre
en lille bitte smule travlt.
125
00:13:55,120 --> 00:13:58,720
Ja. Det gik jo strÄlende.
126
00:14:00,120 --> 00:14:06,120
Jeg har researchet lidt pÄ Fiori. Vi
skal kende detaljerne i virksomheden.
127
00:14:06,240 --> 00:14:08,960
- Et sekund.
- Ja.
128
00:14:11,880 --> 00:14:13,640
Brun!
129
00:14:13,760 --> 00:14:19,640
De har haft en del udskiftninger
i deres bestyrelse de sidste par Ă„r.
130
00:14:19,760 --> 00:14:24,160
Claudia, jeg synes,
vi stopper samarbejdet.
131
00:14:26,400 --> 00:14:30,360
- Med italienerne?
- Nej. Vores samarbejde.
132
00:14:33,560 --> 00:14:36,520
- Det mener du ikke.
- Jo.
133
00:14:36,640 --> 00:14:40,360
Du skulle forhindre en fjendtlig
overtagelse. Det lykkedes.
134
00:14:40,480 --> 00:14:44,560
Til dels.
Nu sÊlger vi jo sÄ alligevel.
135
00:14:44,680 --> 00:14:49,360
Jeg fĂžler, at vi er kommet
til vejs ende. Simpelthen.
136
00:14:49,480 --> 00:14:53,920
Du fÄr lÞn mÄneden ud, men
samarbejdet ophĂžrer fra dags dato.
137
00:14:54,400 --> 00:14:56,800
Hvad er det, du har gang i? Hva'?
138
00:14:58,400 --> 00:15:02,000
Brun, er du sĂžd
at fĂžlge Claudia til dĂžr?
139
00:15:04,840 --> 00:15:08,600
Lad nu vĂŠre med
at gĂžre det her svĂŠrere, end det er.
140
00:15:29,960 --> 00:15:35,800
Nej, bare lad det stÄ. Jeg tager det
senere. Hvad fanden har han gang i?
141
00:15:36,200 --> 00:15:41,000
Han har gang i et eller andet,
Simon. Jeg mÄ snakke med ham.
142
00:15:41,120 --> 00:15:44,600
Det gavner hverken banken eller ham,
hvis han dummer sig...
143
00:15:44,720 --> 00:15:49,120
Stop lige engang. Ham der Simon,
han skal bare fucke af.
144
00:15:49,240 --> 00:15:53,880
Hvis ikke han kan anerkende dine
kvaliteter, skal han bare fucke af.
145
00:15:54,000 --> 00:15:59,640
- Du skylder ham ikke en skid.
- Nej, men hvad skal jeg gĂžre?
146
00:15:59,760 --> 00:16:02,920
Jeg havde et job. Jeg var pÄ vej...
147
00:16:03,400 --> 00:16:07,320
Nu har jeg bare ikke en skid tilbage.
148
00:16:10,800 --> 00:16:13,520
Nej,
men der kommer et eller andet, ikke?
149
00:16:17,320 --> 00:16:19,840
Det lover jeg.
150
00:16:19,960 --> 00:16:22,360
Tak.
151
00:16:49,560 --> 00:16:52,240
Det sker ikke, det her.
152
00:16:53,960 --> 00:16:56,120
Nej.
153
00:16:58,320 --> 00:17:01,120
Det ville vĂŠre rigtig dumt.
154
00:17:03,400 --> 00:17:05,680
Ă
ndssvagt.
155
00:17:32,880 --> 00:17:35,120
Hey.
156
00:17:35,240 --> 00:17:38,960
- Hej.
- Har de fundet hende?
157
00:17:39,800 --> 00:17:42,280
- Hvad?
- Pigen.
158
00:17:44,560 --> 00:17:46,640
Nej.
159
00:17:48,000 --> 00:17:52,240
- Simons mor har ringet.
- Og?
160
00:17:52,360 --> 00:17:57,680
Simon kan ikke finde sin iPad.
Han mener, Albert har taget den.
161
00:17:57,800 --> 00:18:00,280
- Hvad?
- Jeg sagde, de tager fejl.
162
00:18:02,000 --> 00:18:04,880
Han sover nu.
Vi mÄ tale med ham i morgen tidlig.
163
00:18:25,640 --> 00:18:28,440
- Skat?
- Hmm.
164
00:18:35,400 --> 00:18:37,120
- Hvad laver du?
- Hvad?
165
00:18:37,240 --> 00:18:39,640
Hvad laver du?
166
00:18:39,760 --> 00:18:43,320
- Jeg lĂŠser lige nyheder.
- Du lĂŠser nyheder?
167
00:18:43,440 --> 00:18:47,120
- Ja.
- Kan det ikke vente lidt?
168
00:18:49,520 --> 00:18:53,400
- Skat?
- Hmm.
169
00:18:53,160 --> 00:18:57,680
- Kan det ikke vente til i morgen?
- Nej. Jeg skal lige lĂŠse det.
170
00:19:01,400 --> 00:19:04,680
Og det er helt vildt vigtigt,
at du skal det lige nu?
171
00:19:07,760 --> 00:19:11,440
- Jeg putter om to minutter.
- Det er fint.
172
00:19:29,560 --> 00:19:32,440
Alf, hva' sÄ? Hva' nu?
173
00:19:34,640 --> 00:19:37,360
Okay. Jeg kommer med det samme.
174
00:19:39,400 --> 00:19:43,360
- Er hun ved bevidsthed?
- Nej, hun er helt uden for kontakt.
175
00:19:43,480 --> 00:19:47,280
- Hun blev indleveret i gÄr.
- Indleveret?
176
00:19:47,400 --> 00:19:52,720
En fyr i en hĂŠttetrĂžje afleverede
hende til to skovarbejdere.
177
00:19:52,840 --> 00:19:56,360
- Hvorfor fik vi ikke noget at vide?
- Hun havde intet id pÄ sig.
178
00:19:56,480 --> 00:20:00,280
Det var et tilfĂŠlde,
at hun blev identificeret.
179
00:20:00,400 --> 00:20:05,440
Hendes skader er voldsomme.
Hun har flere indre blĂždninger.
180
00:20:17,960 --> 00:20:20,920
Ja... jeg har lige hĂžrt det.
181
00:20:28,640 --> 00:20:33,480
Kunne I bruge papirerne til noget?
AltsÄ notaterne?
182
00:20:33,600 --> 00:20:37,520
- Vi prĂžver.
- Vi mener ikke, der er nok i det.
183
00:20:37,640 --> 00:20:40,560
- Det meste af det er forĂŠldet.
- Herregud...
184
00:20:40,680 --> 00:20:43,920
Du skulle vÊre gÄet til politiet
noget fĂžr, Larsen.
185
00:20:44,400 --> 00:20:48,800
I stedet for at prĂžve
at fÄ nogle hÄndÞrer ud af det.
186
00:20:50,600 --> 00:20:54,960
Jeg har selv vĂŠret ude om det.
Jeg ved det godt.
187
00:21:18,160 --> 00:21:20,440
Godmorgen.
188
00:21:21,720 --> 00:21:23,960
Godmorgen.
189
00:21:26,600 --> 00:21:29,560
- Har du travlt?
- Hva?
190
00:21:29,680 --> 00:21:35,000
Nej, jeg har ikke travlt. Jo,
jeg har. Jeg skal ind pÄ kontoret.
191
00:21:40,800 --> 00:21:42,760
- Hvad har jeg sagt?
- Du har ikke sagt noget.
192
00:21:42,880 --> 00:21:48,680
Det fĂžles bare lidt teenageagtigt,
at du stikker af, mens jeg sover.
193
00:21:50,400 --> 00:21:52,600
Det er bare det.
194
00:21:54,800 --> 00:21:57,200
Det er bare, nÄr man sÄdan...
195
00:21:57,320 --> 00:22:00,720
...har drÞmt om noget sÄ lÊnge,
og sÄ...
196
00:22:14,320 --> 00:22:19,680
Skal vi ikke mÞdes, nÄr du engang
har fri og sÄ lige tale om det her?
197
00:22:20,720 --> 00:22:23,560
Der er Ă„bnet en vinbar
lĂŠngere nede ad gaden.
198
00:22:23,680 --> 00:22:28,840
- SÄ kunne vi fÄ snakket lidt.
- AltsÄ i aften?
199
00:22:28,960 --> 00:22:32,680
Ja. Klokken otte,
hvis det passer dig.
200
00:22:35,800 --> 00:22:37,640
Ja.
201
00:22:37,760 --> 00:22:40,320
Det er en aftale.
202
00:23:01,480 --> 00:23:04,400
Det er noget fucking lort.
203
00:23:07,720 --> 00:23:10,520
Hun ligger mÄske pÄ stuen
inde ved siden af.
204
00:23:13,800 --> 00:23:18,200
Det var virkelig, virkelig slemt.
Hun var spiddet ud igennem maven.
205
00:23:23,200 --> 00:23:25,560
Fatter du, hvad det er, jeg siger?
206
00:23:29,280 --> 00:23:30,640
Jeg undersĂžger det.
207
00:23:44,560 --> 00:23:47,400
Ja.
208
00:24:49,760 --> 00:24:54,240
- Hallo? Ja.
- Justesen. SĂIK.
209
00:24:54,360 --> 00:24:58,640
- Hvad har I fundet ud af?
- Hvad har I med det her at gĂžre?
210
00:24:58,760 --> 00:25:03,800
Pigen var kidnappet i forbindelse
med en sag, vi er i gang med.
211
00:25:03,200 --> 00:25:08,320
Der var ingen spor her. En ung mand
havde efterladt hende her.
212
00:25:08,440 --> 00:25:12,200
- En ung mand?
- Han er vĂŠk.
213
00:25:12,320 --> 00:25:14,920
Hundene har fundet stedet.
214
00:25:15,400 --> 00:25:18,480
- Hvor er det henne?
- Ind igennem skoven. 200 meter.
215
00:25:18,600 --> 00:25:21,640
- Ned til stranden og sÄ til venstre.
- Tak.
216
00:25:33,920 --> 00:25:37,920
- Mads... Hej. Tak.
- Hej.
217
00:25:42,720 --> 00:25:44,720
Hva' sÄ?
218
00:25:44,840 --> 00:25:48,360
Vi har fundet blodspor,
sÄ hun mÄ have ligget her.
219
00:26:37,960 --> 00:26:40,640
Tak, fordi du ville mĂždes.
220
00:26:40,760 --> 00:26:44,840
Vi er i de afsluttende forhandlinger
med en italiensk bank.
221
00:26:44,960 --> 00:26:48,000
Jeg er ikke sikker pÄ,
det er den rette beslutning.
222
00:26:48,120 --> 00:26:52,880
Min mavefornemmelse siger mig,
vi skal noget andet.
223
00:26:53,000 --> 00:26:58,000
Du har vel ikke bedt mig om at komme
for at diskutere din mavefornemmelse.
224
00:26:58,120 --> 00:27:02,800
Nej, vi vil gerne genoverveje
Nova Banks tilbud.
225
00:27:02,200 --> 00:27:07,760
Det var overraskende. Ikke mindst
at din sĂžster skulle ĂŠndre holdning.
226
00:27:07,880 --> 00:27:12,960
Min sĂžster tager ikke den slags
beslutninger lĂŠngere. Det gĂžr jeg.
227
00:27:13,800 --> 00:27:17,560
Jamen mit tilbud stÄr ved magt.
Hensons ogsÄ.
228
00:27:17,680 --> 00:27:21,880
Ja? Det lyder godt.
SĂ„ er der kun Ă©n betingelse.
229
00:27:22,000 --> 00:27:27,560
NĂ„r overtagelsen er afsluttet, vil
jeg stÄ som bankens eneste direktÞr.
230
00:27:27,680 --> 00:27:30,680
Jo, men er det ikke detaljer,
som vi afgĂžr senere?
231
00:27:30,800 --> 00:27:33,800
Nej, det er det ikke.
232
00:27:33,200 --> 00:27:37,440
Tag det her fra mig, unge mand.
Meget i det her fag -
233
00:27:37,560 --> 00:27:41,000
- det handler om at vĂŠre ambitiĂžs
pÄ de rigtige tidspunkter.
234
00:27:41,120 --> 00:27:43,600
- Nu er ikke tidspunktet.
- Tro mig.
235
00:27:43,720 --> 00:27:48,680
Jeg har brugt det meste af mit liv pÄ
at komme frem til den her beslutning.
236
00:27:48,800 --> 00:27:54,400
Du fÄr det, som du vil have det.
Jeg kontakter Henson -
237
00:27:54,160 --> 00:27:57,240
- og beder mine folk
om at gÄ i gang med papirarbejdet.
238
00:27:57,360 --> 00:28:01,280
UdmĂŠrket.
Ăn ting mere, hr. Christensen.
239
00:28:01,400 --> 00:28:03,600
Den her...
240
00:28:03,720 --> 00:28:08,000
AltsÄ jeg tÊnker,
den mÄ vÊre din.
241
00:28:14,360 --> 00:28:19,280
Lad vĂŠre med at tro, du kan
lĂžbe om hjĂžrner med mig fremover.
242
00:29:36,640 --> 00:29:38,720
Ja?
243
00:29:41,680 --> 00:29:44,480
Aha! HvornÄr?
244
00:29:47,760 --> 00:29:52,240
Ja. Jeg kommer med det samme. Okay.
245
00:30:41,600 --> 00:30:44,320
Det er mig. Huset er clean.
246
00:31:31,240 --> 00:31:33,600
- Hej.
- Hej.
247
00:31:52,800 --> 00:31:54,960
- Du kan ikke vĂŠre her.
- Jeg skal tale med Simon.
248
00:31:55,800 --> 00:31:58,280
- Du er ikke ansat i banken mere.
- Hvad kan der ske?
249
00:31:58,400 --> 00:32:02,200
Vil du selv gÄ,
eller skal jeg smide dig ud?
250
00:32:53,840 --> 00:32:57,400
- Hvad foregÄr der?
- Ja, det...
251
00:32:57,520 --> 00:33:02,640
- Hvad laver du med Christensen?
- Jeg har ikke tid til det her nu.
252
00:33:02,760 --> 00:33:05,520
Du vil gÄ med Nova Bank, ikke?
253
00:33:05,640 --> 00:33:08,320
Ja. Jeg har valgt
at gÄ med Nova Bank.
254
00:33:08,440 --> 00:33:11,960
Det kan du ikke. Det er det,
vi har kĂŠmpet for ikke skulle ske.
255
00:33:12,800 --> 00:33:15,120
Deres langsigtede planer
passede bedre.
256
00:33:15,240 --> 00:33:18,240
Men du kan jo ikke stole pÄ ham!
257
00:33:18,360 --> 00:33:21,800
Hvad har de tilbudt dig?
258
00:33:21,200 --> 00:33:24,280
- Hvad fÄr du ud af det?
- MĂ„ jeg lige komme forbi?
259
00:33:24,400 --> 00:33:28,280
Uanset hvad, kan jeg garantere,
italienerne kan give dig det samme.
260
00:33:28,400 --> 00:33:32,000
Italienerne er vĂŠk, Claudia.
Banca Fiori er rejst hjem.
261
00:33:32,120 --> 00:33:36,200
- Ja, men vi kan tale med dem igen.
- Der er ikke mere at diskutere.
262
00:33:36,320 --> 00:33:42,800
- Er det penge? Aktier?
- SĂ„! Nu holder du kĂŠft.
263
00:33:42,200 --> 00:33:46,440
Bare vent, til du fortĂŠller Amanda
om det. Hun gÄr ikke med til det.
264
00:33:46,560 --> 00:33:51,800
Jeg alene stÄr for salget af banken.
Det har Amanda skrevet under pÄ.
265
00:33:51,200 --> 00:33:55,280
Meget takket vĂŠre din gavmilde
bistand i Ăžvrigt. Tak for hjĂŠlpen.
266
00:34:07,760 --> 00:34:09,960
Amanda?
267
00:34:11,480 --> 00:34:13,760
Er du hjemme?
268
00:34:17,000 --> 00:34:19,680
Jeg vil gerne lige tale med dig.
269
00:34:21,760 --> 00:34:24,760
Amanda?
270
00:34:24,880 --> 00:34:27,920
Amanda! Hey!
271
00:34:30,520 --> 00:34:33,560
Hey! Amanda, vÄgn op. Amanda!
272
00:34:42,800 --> 00:34:46,840
Hey. Se her.
Kom her. Op. Kom. Op.
273
00:34:50,960 --> 00:34:53,560
SĂ„... SĂ„.
274
00:34:53,680 --> 00:34:56,800
Sid lige stille.
275
00:34:56,200 --> 00:34:58,800
Undskyld.
276
00:34:58,920 --> 00:35:03,200
Jeg skal nok fÄ noget hjÊlp.
Eller hvad det hedder.
277
00:35:03,320 --> 00:35:05,560
Det tror jeg er en god idé.
278
00:35:05,680 --> 00:35:08,480
SĂ„dan her.
279
00:35:08,600 --> 00:35:12,440
NĂ„! Hvad har du
sÄ tÊnkt dig at gÞre nu?
280
00:35:13,600 --> 00:35:16,920
Det ved jeg ikke. Det er slut.
281
00:35:17,400 --> 00:35:19,560
For mig i hvert fald.
282
00:35:25,120 --> 00:35:29,120
Det har heller aldrig vĂŠret meningen,
at jeg skulle overtage banken.
283
00:35:31,440 --> 00:35:33,960
Men sÄ arvede vi.
284
00:35:35,200 --> 00:35:38,840
SĂ„ fandt jeg ud af,
at jeg faktisk var ret god til det.
285
00:35:38,960 --> 00:35:43,360
Det er mÄske det eneste,
jeg nogensinde har vĂŠret god til.
286
00:35:45,200 --> 00:35:48,680
SĂ„ det er lidt svĂŠrt, det her.
287
00:35:54,680 --> 00:35:59,320
- Skal han slippe af sted med det?
- Hvad mener du?
288
00:35:59,440 --> 00:36:02,680
Du mÄ have et eller andet,
der kan ramme Simon.
289
00:36:02,800 --> 00:36:09,160
I har sÄ meget historie sammen.
Han mÄ ogsÄ have hemmeligheder.
290
00:36:12,640 --> 00:36:16,360
- Men hvad skal jeg bruge det til?
- True med at gÄ til pressen.
291
00:36:16,480 --> 00:36:20,440
Et eller andet.
Det skal bare vĂŠre rigtig alvorligt.
292
00:36:21,880 --> 00:36:25,240
- SĂ„ grimt som overhovedet muligt.
- Ja.
293
00:36:33,240 --> 00:36:36,920
Du mÄ have et eller andet pÄ ham.
294
00:36:37,400 --> 00:36:39,600
Du skal have tak. Ja.
295
00:36:46,400 --> 00:36:49,520
Det var Simons far.
Har du talt med Albert?
296
00:36:49,640 --> 00:36:52,280
Ja. Han siger,
han ikke har taget den.
297
00:36:52,400 --> 00:36:56,520
Han lyver.
Den er et eller andet sted i huset.
298
00:36:56,640 --> 00:37:00,400
Den er gÄet pÄ nettet. Det kunne
Simons far se pÄ hans computer.
299
00:37:04,440 --> 00:37:06,480
Albert!
300
00:37:08,840 --> 00:37:11,840
- Sluk lige for det der.
- Jeg ser lige noget sjovt.
301
00:37:11,960 --> 00:37:14,000
Sluk for det tv.
302
00:37:16,600 --> 00:37:21,800
Godt. Jeg skal fortĂŠlle dig noget.
303
00:37:21,200 --> 00:37:27,440
Da jeg var en lille dreng, sÄ min
aller-aller-allerbedste kammerat -
304
00:37:27,560 --> 00:37:31,280
- han havde sÄdan et luftgevÊr.
Det var bare sÄdan et lille ét.
305
00:37:31,400 --> 00:37:38,000
Men jeg syntes, det var det sejeste i
hele verden. Ved du, hvad jeg gjorde?
306
00:37:38,120 --> 00:37:41,840
Jeg stjal min bedste vens luftgevĂŠr.
307
00:37:41,960 --> 00:37:44,920
Jeg gemte det,
for hvad skulle jeg bruge det til?
308
00:37:45,400 --> 00:37:50,200
Alle troede, jeg havde taget det.
Jeg sagde, at det havde jeg ikke.
309
00:37:52,160 --> 00:37:56,800
Jeg var sÄ bange for, at de skulle
opdage, at jeg havde taget det.
310
00:37:56,200 --> 00:38:00,440
Jeg tog gevĂŠret
og kastede det ud i en sĂž.
311
00:38:00,560 --> 00:38:04,440
- Og hvad sÄ?
- Jeg sagde det aldrig til nogen.
312
00:38:05,600 --> 00:38:07,920
Undtagen til dig.
313
00:38:08,400 --> 00:38:10,840
Albert, prĂžv at hĂžre.
314
00:38:10,960 --> 00:38:16,600
Jeg ved godt, du er vild med den der
iPad, og det kan jeg godt forstÄ.
315
00:38:16,720 --> 00:38:21,160
- Men man mÄ ikke tage andres ting.
- Det har jeg heller ikke gjort.
316
00:38:21,280 --> 00:38:26,000
Jo, du har. PrĂžv nu at hĂžre.
Nu siger du til far, hvor den er.
317
00:38:26,120 --> 00:38:32,240
SĂ„ afleverer vi iPad'en tilbage,
og sÄ siger vi undskyld.
318
00:38:32,360 --> 00:38:35,840
- Men jeg ved ikke, hvor den er.
- Jo, du gĂžr. Du har taget den.
319
00:38:35,960 --> 00:38:39,400
- Sig nu til far: hvor er den iPad?
- Jeg ved det ikke.
320
00:38:39,520 --> 00:38:43,160
Albert, lad vĂŠre med at lyve.
Hvor er den iPad henne?
321
00:38:43,280 --> 00:38:48,480
- Jeg ville jo bare gerne have en.
- Man mÄ ikke tage andres ting.
322
00:38:48,600 --> 00:38:53,640
Lad vĂŠre med at lyve. Du vil heller
ikke have, nogen tager dine ting!
323
00:38:53,760 --> 00:38:57,160
- Hvor er den iPad, Albert?
- Hey!
324
00:38:57,280 --> 00:38:59,720
Hej.
325
00:39:03,880 --> 00:39:06,520
Hvad fanden laver du?
326
00:39:18,240 --> 00:39:20,760
NĂ„...
327
00:39:35,520 --> 00:39:39,480
- Hej. Du ser bedre ud.
- Ja. Det fÞles ikke sÄdan.
328
00:39:44,200 --> 00:39:49,240
Jeg tror, jeg ved, hvad det er,
jeg skal bruge imod Simon.
329
00:39:49,360 --> 00:39:56,680
Du ved... at vi var meget unge,
da vi overtog banken efter vores far.
330
00:39:56,800 --> 00:40:02,240
Det var JÞrgens idé. SÄ kunne vi
bevare banken pÄ familiens hÊnder.
331
00:40:02,360 --> 00:40:07,880
- Jeg troede, I arvede banken.
- Ja, men ikke med hans gode vilje.
332
00:40:08,000 --> 00:40:10,520
TvĂŠrtimod.
333
00:40:12,880 --> 00:40:15,640
Han drak. Meget.
334
00:40:17,400 --> 00:40:21,680
De sidste Ă„r af hans liv
var det fuldstĂŠndig ude af kontrol.
335
00:40:21,800 --> 00:40:25,840
Han mistede overblikket. Alt sejlede.
Han lavede fejl i regnskaber.
336
00:40:25,960 --> 00:40:28,400
Han var ved at ryge i fĂŠngsel.
337
00:40:28,520 --> 00:40:33,680
SĂ„ bestyrelsen, de overtalte ham
til at trĂŠde tilbage -
338
00:40:33,800 --> 00:40:36,280
- og videregive banken til os.
339
00:40:36,400 --> 00:40:41,360
Eller... overtalte og overtalte.
De tvang ham.
340
00:40:41,480 --> 00:40:48,160
NÄ! Han mÄ have vÊret glad for,
det var dig og Simon, der overtog.
341
00:40:49,400 --> 00:40:52,920
Nej. Han var rasende.
342
00:40:54,400 --> 00:40:59,320
Han talte aldrig til os efter det.
Og et Är senere sÄ dÞde han.
343
00:41:00,400 --> 00:41:04,640
Det var Simon,
der ryddede op efter ham.
344
00:41:04,760 --> 00:41:08,800
Han dĂŠkkede over ham.
Han ordnede regnskaberne.
345
00:41:08,200 --> 00:41:12,560
Han... slettede beviserne.
346
00:41:12,680 --> 00:41:15,680
Han betalte en masse mennesker
for at holde mund.
347
00:41:15,800 --> 00:41:20,120
SĂ„ han bestak dem? Er det nogle,
du stadigvĂŠk kan snakke med?
348
00:41:20,240 --> 00:41:23,800
Ja.
349
00:41:26,000 --> 00:41:29,880
- Jamen altsÄ, det her kan vi bruge.
- Ja.
350
00:41:31,200 --> 00:41:35,680
Det kommer bare til at ĂždelĂŠgge alt
mellem mig og Simon.
351
00:41:36,920 --> 00:41:42,680
Det er Simon, der har Ăždelagt alt
mellem jer to. Det er ikke dig.
352
00:41:59,520 --> 00:42:04,960
Hej. Jeg har prĂžvet at ringe.
Undskyld, at jeg brĂŠndte dig af.
353
00:42:05,800 --> 00:42:09,520
Jeg har bare haft en fuldstĂŠndig
vanvittig dag. Det er jeg ked af.
354
00:42:09,640 --> 00:42:15,720
- Jeg vil gerne tale med dig.
- Skal vi ikke tale om det i morgen?
355
00:42:17,760 --> 00:42:22,600
- Er du sikker? Og vi er okay?
- Ja, ja.
356
00:42:22,720 --> 00:42:25,480
Skat, hvem er det?
357
00:42:25,600 --> 00:42:28,840
Det er bare en fra arbejde.
358
00:42:35,760 --> 00:42:39,600
- Hej. Maria.
- Hej. Claudia. Rart at mĂžde dig.
359
00:42:39,720 --> 00:42:42,520
- I lige mÄde.
- Du ser fin ud.
360
00:42:42,640 --> 00:42:47,600
- Han sagde godt, du var langt henne.
- Det er ved at vĂŠre lidt tungt nu.
361
00:42:47,720 --> 00:42:51,720
- Jeg kom for at aflevere en besked.
- Du vil ikke ind og have noget te?
362
00:42:51,840 --> 00:42:55,640
- Jeg har lige lavet en kande.
- Claudia skal mĂžde tidligt i morgen.
363
00:42:55,760 --> 00:42:59,600
- SĂ„ hun kan desvĂŠrre ikke.
- Nej.
364
00:42:59,720 --> 00:43:02,360
Det er rigtigt. Det skal jeg.
365
00:43:02,480 --> 00:43:08,200
- Vi er ogsÄ fÊrdige, er vi ikke?
- Jo, det er vi.
366
00:43:33,600 --> 00:43:37,120
- Hva' sÄ? Sover han igen?
- Ja. Endelig.
367
00:43:37,240 --> 00:43:41,200
- Var det mareridt?
- Ja. Eller ogsÄ er det tordenvejret.
368
00:43:41,320 --> 00:43:46,840
Det er sÄ mÊrkeligt. Skal vi tage ham
ind til os, hvis det bliver ved?
369
00:43:46,960 --> 00:43:49,240
- Ja. Jo, lad os gĂžre det.
- Ja.
370
00:43:52,800 --> 00:43:57,000
Den unge kvinde, der i gÄr
blev fundet hÄrdt sÄret i Gribskov -
371
00:43:57,120 --> 00:44:00,160
- er her tidligere i dag
afgÄet ved dÞden.
372
00:44:00,280 --> 00:44:04,840
Kvinden er nu blevet bekrĂŠftet
som vĂŠrende Olga Larsen.
373
00:44:04,960 --> 00:44:08,680
Baggrunden for hendes dĂžd
er under politiets efterforskning.
374
00:44:08,800 --> 00:44:11,840
Det er derfor sparsomt
med oplysninger i sagen.
375
00:44:11,960 --> 00:44:18,000
Politiet har derfor ingen
kommentarer. Olga Larsen blev 16 Ă„r.
376
00:44:36,840 --> 00:44:39,520
- Skat...
- Ja.
377
00:44:39,640 --> 00:44:43,240
Jeg er lĂžbet tĂžr for smĂžger.
Jeg gÄr lige i kiosken.
378
00:46:09,480 --> 00:46:12,160
Hvad fanden har du gang i?
379
00:46:13,440 --> 00:46:16,720
Er du i gang med at rĂžve os
eller hvad?
380
00:46:16,840 --> 00:46:20,920
Flot. Det pisser ned udenfor, mand.
381
00:46:24,560 --> 00:46:27,200
Hva' sÄ?
382
00:46:32,120 --> 00:46:35,000
Bimse, kan du gÄ i banken
for mig i dag? Nu?
383
00:46:35,120 --> 00:46:37,720
I banken?
384
00:46:37,840 --> 00:46:41,960
- Jeg skal bruge 10.000.
- Hvad sker der?
385
00:46:45,120 --> 00:46:49,920
Jeg har fucket op.
Rigtig meget den her gang.
386
00:46:51,000 --> 00:46:53,640
Okay.
387
00:46:57,920 --> 00:47:00,760
Hvad har du lavet?
388
00:47:00,880 --> 00:47:06,280
- Vil du gĂžre mig en tjeneste?
- Ja. Hvad som helst.
389
00:47:07,200 --> 00:47:10,120
Sig farvel til Lina fra mig.
390
00:47:10,240 --> 00:47:14,800
Sig, at jeg kommer til
at vĂŠre vĂŠk et stykke tid.
391
00:47:15,200 --> 00:47:18,960
- Det kan jeg sgu da ikke.
- Bimse...
392
00:47:22,640 --> 00:47:25,240
Jeg har slÄet en pige ihjel.
393
00:47:28,160 --> 00:47:31,600
Jeg bliver nĂždt til at komme vĂŠk.
394
00:48:08,400 --> 00:48:10,400
Godmorgen.
395
00:48:11,920 --> 00:48:16,760
- Har du siddet og ventet pÄ mig?
- Ja. Jeg ville bare ikke forstyrre.
396
00:48:21,800 --> 00:48:24,000
Hvordan klarer du den?
397
00:48:27,800 --> 00:48:30,320
Det gĂžr jeg ikke.
398
00:48:31,800 --> 00:48:35,680
Men jeg tror, jeg har fundet noget,
der vil interessere dig.
399
00:48:35,800 --> 00:48:40,240
- Jeg ved, hvad han er ude efter.
- Christensen?
400
00:48:40,360 --> 00:48:43,320
- Absalon Bank.
- Absalon Bank?
401
00:48:43,440 --> 00:48:49,000
Ja. Den har den helt rigtige profil.
Han reagerede sÄ voldsomt -
402
00:48:49,120 --> 00:48:54,400
- da jeg truede ham med
vores gamle sag. Nu forstÄr jeg det.
403
00:48:54,520 --> 00:48:57,880
Om ganske fÄ dage sÄ overtager
Christensen Absalon Bank.
404
00:48:58,000 --> 00:49:04,360
Derfor skulle jeg have kĂŠften lukket.
Det var derfor, de tog Olga.
405
00:49:08,960 --> 00:49:12,480
Jeg skal nok prĂžve at undersĂžge det,
men...
406
00:49:12,600 --> 00:49:18,400
- Men hvad?
- Det er ikke en sag for os mere.
407
00:49:19,600 --> 00:49:23,320
HĂžr nu her, for fanden.
Jeg har mine kilder.
408
00:49:23,440 --> 00:49:28,920
- Jeg skal gĂžre alt, hvad jeg kan.
- UndersĂžg det dog. Absalon Bank!
409
00:49:30,400 --> 00:49:33,400
Her. Du kan lĂŠse om banken der.
410
00:49:33,520 --> 00:49:36,720
- SĂ„dan.
- Ja.
411
00:50:24,800 --> 00:50:26,240
Hej.
412
00:50:27,240 --> 00:50:29,800
- Hej.
- Har du glemt noget?
413
00:50:29,920 --> 00:50:31,400
Nej.
414
00:50:35,800 --> 00:50:38,000
Den lÄ ude i bilen.
415
00:50:38,120 --> 00:50:41,800
Det var derfor, den gik pÄ nettet
i gÄr, da jeg kom hjem fra arbejde.
416
00:50:43,200 --> 00:50:46,280
- Hvor er han henne?
- BĂžrster tĂŠnder.
417
00:50:46,400 --> 00:50:48,520
Okay.
418
00:51:04,800 --> 00:51:07,520
Albert.
419
00:51:08,920 --> 00:51:12,720
Du mÄ virkelig undskylde
det med den iPad.
420
00:51:15,720 --> 00:51:19,320
Jeg er ked af,
at jeg ikke stolede pÄ dig.
421
00:51:29,800 --> 00:51:33,280
Lars, sÞrg for, jeg fÄr det sÄ
hurtigt som muligt. De der kopier...
422
00:51:44,120 --> 00:51:47,800
- Hej. Har vi to en aftale?
- Skal jeg have en aftale?
423
00:51:47,920 --> 00:51:53,120
Nej, nej. Jeg skal have en
pressemeddelelse klar om 24 timer.
424
00:51:53,240 --> 00:51:57,360
Jeg skal bare sige noget til dig.
Jeg er ked af, det er kommet hertil -
425
00:51:57,480 --> 00:52:01,600
- men jeg kan ikke lade dig
overtage banken alene.
426
00:52:02,760 --> 00:52:07,960
Nej. Amanda, aftalen er jo lavet.
Det her er for det bedste.
427
00:52:08,800 --> 00:52:12,600
Tag det lidt med ro. Kom til hĂŠgterne
og fÄ styr pÄ dit eget liv. Ikke?
428
00:52:12,720 --> 00:52:16,800
Jeg gÄr til pressen og fortÊller alt,
hvad der skete med far.
429
00:52:16,200 --> 00:52:18,840
- Hvad?
- Du hĂžrte det godt.
430
00:52:18,960 --> 00:52:24,400
Jeg fortĂŠller, hvad der skete med
far, og sÄ er du fÊrdig som direktÞr.
431
00:52:24,160 --> 00:52:29,720
- Det ville du aldrig gĂžre.
- Jo. Du giver mig ikke noget valg.
432
00:52:29,840 --> 00:52:34,480
SĂ„ du vil ĂždelĂŠgge fars eftermĂŠle.
Du vil smadre banken og mig?
433
00:52:34,600 --> 00:52:36,480
Ja.
434
00:52:36,600 --> 00:52:40,280
Hvis du gÞr det, sÄ kommer alle
dine bizarre eskapader ogsÄ frem.
435
00:52:40,400 --> 00:52:44,520
Det er fint. Men det redder ikke dig.
436
00:52:44,640 --> 00:52:48,120
SĂ„ nu skal du vĂŠlge.
Enten er vi begge to fĂŠrdige.
437
00:52:48,240 --> 00:52:54,440
Eller ogsÄ sÄ stÄr vi her begge to
sammen, nÄr Nova overtager.
438
00:52:58,280 --> 00:53:01,120
Jeg gjorde det her
for at beskytte dig.
439
00:53:01,240 --> 00:53:05,200
Nej. Du gjorde det her, fordi
du ville have mig ud af dit liv.
440
00:53:10,800 --> 00:53:14,120
Bertram, kan du huske, vi lĂŠste
den bog, hvor de rejser jorden rundt?
441
00:53:14,240 --> 00:53:17,360
PrĂžv at se, hvad jeg har her.
Kan du se den?
442
00:53:17,480 --> 00:53:20,680
- Hvad er det for noget?
- Det er tapetprĂžver.
443
00:53:20,800 --> 00:53:25,320
Skulle vi ikke sĂŠtte tapet
med luftballoner op pÄ din vÊg?
444
00:53:25,440 --> 00:53:27,880
- Hele vĂŠggen?
- Ja.
445
00:53:28,000 --> 00:53:30,760
- Sejt!
- Ja, ikke ogsÄ?
446
00:53:30,880 --> 00:53:36,360
Der er en mÞrkeblÄ, som er den her.
Og sÄ er der en lyseblÄ.
447
00:53:36,480 --> 00:53:39,760
- Hvad for en kan du bedst lide?
- Den mÞrkeblÄ.
448
00:53:39,880 --> 00:53:42,520
Den her.
449
00:53:42,640 --> 00:53:44,800
- Er du sikker?
- Ja.
450
00:53:44,920 --> 00:53:47,280
- HvornÄr sÊtter du det op?
- Med det samme.
451
00:53:47,400 --> 00:53:49,800
SĂ„ er det klar,
nÄr du kommer nÊste gang.
452
00:54:00,400 --> 00:54:06,800
Jeg talte med Simon.
Det virkede. Jeg er stadig direktĂžr.
453
00:54:06,200 --> 00:54:10,200
Det er jeg glad for at hĂžre.
Det er det bedste for banken.
454
00:54:10,320 --> 00:54:15,800
Jeg havde et ekstra krav til Simon
ud over direktĂžrstillingen.
455
00:54:15,200 --> 00:54:17,440
Ja?
456
00:54:17,560 --> 00:54:19,680
At du blev genansat.
457
00:54:21,320 --> 00:54:24,480
SĂ„ nu arbejder du for mig.
458
00:54:24,600 --> 00:54:28,280
Vi offentliggĂžr salget
til Nova Bank i morgen.
459
00:54:28,400 --> 00:54:33,400
Du skal vĂŠre klar til pressemĂždet
i morgen tidlig. Er du det?
460
00:54:33,520 --> 00:54:36,880
SelvfĂžlgelig.
461
00:54:37,000 --> 00:54:41,200
Det er godt. Det er jeg glad for.
462
00:54:41,320 --> 00:54:48,000
Vi har lige fundet underskrevne
transaktioner til et selskab -
463
00:54:48,120 --> 00:54:50,360
- som Christensen ejede.
464
00:54:50,480 --> 00:54:56,440
Det kan takseres til skyldnersvig
oven i bedrageriet, som vi havde.
465
00:54:56,560 --> 00:55:00,480
- StĂžrre straframme.
- SĂ„ er sagen ikke forĂŠldet.
466
00:55:00,600 --> 00:55:03,800
Vi kan knalde Christensen
pÄ TechVision.
467
00:55:05,600 --> 00:55:07,960
- SĂ„ du tror, vi har ham?
- Ja.
468
00:55:09,880 --> 00:55:14,400
Hvor lang tid fÄr han? Hvor lang tid
kan vi smide ham i spjĂŠldet?
469
00:55:14,160 --> 00:55:17,000
Straframmen er stĂžrre,
men sagen er gammel -
470
00:55:17,120 --> 00:55:22,480
- og hans advokater, de er jo
ikke amatĂžrer, vel? SĂ„... to Ă„r?
471
00:55:22,600 --> 00:55:24,800
MĂ„ske.
472
00:55:26,160 --> 00:55:29,120
- SĂ„ er han jo ude efter et.
- Og hvad sÄ?
473
00:55:29,240 --> 00:55:34,600
Christensen har drevet folk konkurs
og har svindlet for mange millioner.
474
00:55:34,720 --> 00:55:38,480
Hans Peter blev skudt pÄ grund af
ham, og han er skyld i Olgas dĂžd.
475
00:55:38,600 --> 00:55:42,160
- Og sÄ fÄr han et Är i spjÊldet.
- Ja, Mads.
476
00:55:42,280 --> 00:55:46,480
Det her er det eneste, vi har.
Vi kan stoppe ham med det her.
477
00:55:46,600 --> 00:55:49,960
Jeg tror, jeg har fundet ud af,
hvad han har gang i.
478
00:55:50,800 --> 00:55:53,320
- Og hvad har han sÄ gang i?
- Larsen fortalte mig det.
479
00:55:53,440 --> 00:55:56,760
Christensen er ved
at overtage Absalon Bank.
480
00:55:56,880 --> 00:56:01,720
Alf, han har gang i noget rigtig
stort. Vi kan overvÄge hele lortet.
481
00:56:01,840 --> 00:56:07,680
- Du vil lade en skyldig mand gÄ fri.
- For at knalde ham for noget stĂžrre.
482
00:56:07,800 --> 00:56:11,800
- Vi kan stoppe ham nu.
- Han skal lang, lang tid i spjĂŠldet.
483
00:56:13,160 --> 00:56:17,000
Jeg hÄber kraftedeme,
han rÄdner op derinde.
484
00:56:18,200 --> 00:56:21,600
- Der er 15.
- 15?
485
00:56:21,720 --> 00:56:25,400
De sidste fem skal du ikke tÊnke pÄ.
486
00:56:27,640 --> 00:56:30,800
- Tak.
- Det er ikke noget problem.
487
00:56:34,360 --> 00:56:37,840
- Og du snakker med Lina?
- SelvfĂžlgelig.
488
00:56:43,960 --> 00:56:46,720
Hej.
489
00:56:46,840 --> 00:56:51,360
- Vi har altsÄ lukket nu.
- Vi skal ogsÄ bare snakke med Nicky.
490
00:56:51,480 --> 00:56:55,440
Ja. SelvfĂžlgelig.
491
00:57:01,760 --> 00:57:04,360
Fuck!
492
00:57:31,400 --> 00:57:34,280
Fuck!
493
00:57:47,280 --> 00:57:49,800
Vent.
494
00:59:03,400 --> 00:59:06,000
Danske tekster: Tina SchÀfer
Dansk Video Tekst
39054