All language subtitles for Bedrag - S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:06,240 - Jeg har haft besĂžg af politiet. - De graver. 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,840 - Men de finder ikke noget. - Nej... Ikke endnu. 3 00:00:11,520 --> 00:00:17,160 - Jeg har brug for dig til en opgave. - Bare sig, hvad jeg skal gĂžre. 4 00:00:17,280 --> 00:00:21,480 - De truer med at slĂ„ hende ihjel. - Vi skal nok finde hende. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,480 Amanda, Absalon bliver solgt. 6 00:00:24,600 --> 00:00:28,280 - Jeg vil ikke sĂŠlge. - Vi gĂžr ikke noget, du ikke vil. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,560 - Jeg holder meget af min sĂžster. - Det ved jeg godt. 8 00:00:31,680 --> 00:00:35,440 Jeg bliver nĂždt til at tĂŠnke pĂ„ bankens bedste. 9 00:00:35,560 --> 00:00:36,840 Og barnebarnet? 10 00:01:47,000 --> 00:01:49,840 SĂ„ er der morgenmad. 11 00:02:11,720 --> 00:02:13,560 Olga, stop! 12 00:02:24,320 --> 00:02:26,440 Stop! 13 00:02:49,000 --> 00:02:51,960 Olga, stop nu! 14 00:02:58,120 --> 00:03:02,600 - Hold dig vĂŠk! - Slap nu af. Jeg gĂžr dig ikke noget. 15 00:03:02,720 --> 00:03:04,560 Lad nu vĂŠre! 16 00:03:06,600 --> 00:03:11,240 Kom nu bare med tilbage. Jeg lover, jeg gĂžr dig ikke noget. 17 00:03:11,360 --> 00:03:13,920 Lad vĂŠre. Olga! Olga... 18 00:03:21,320 --> 00:03:23,480 Nej! Lad nu vĂŠre. 19 00:03:34,320 --> 00:03:36,360 Fuck! 20 00:03:50,520 --> 00:03:53,320 Hey! Er du okay? Olga? 21 00:04:04,520 --> 00:04:07,840 Hey! Er du okay? 22 00:04:13,360 --> 00:04:15,560 Fuck! 23 00:04:15,680 --> 00:04:17,960 Fuck! 24 00:04:21,840 --> 00:04:25,520 Hey! Det er okay. Du har lige slĂ„et dig lidt, okay? 25 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 Fuck! 26 00:04:29,160 --> 00:04:31,480 Fuck! 27 00:04:31,600 --> 00:04:34,800 Okay. 28 00:04:35,000 --> 00:04:38,400 SĂ„... 29 00:04:40,960 --> 00:04:43,520 Okay. 30 00:04:43,640 --> 00:04:46,400 Bare hold ud. 31 00:05:49,520 --> 00:05:53,400 Okay, drenge. Kom sĂ„. SĂ„ er det af sted, ikke? 32 00:05:53,520 --> 00:05:59,000 Simon, din taske. Albert, kom sĂ„. Kom sĂ„, drenge, ikke? 33 00:05:59,120 --> 00:06:02,000 De er umulige. De har grinet hele natten. 34 00:06:02,120 --> 00:06:06,280 SĂ„dan er det jo. Derfor er det en dĂ„rlig idĂ© pĂ„ en hverdagsaften. 35 00:06:06,400 --> 00:06:11,800 - De tiggede og bad jo. - Du har heller ikke fĂ„et sovet. 36 00:06:13,920 --> 00:06:19,000 De har ikke fundet hende endnu. Og der er snart gĂ„et 48 timer. 37 00:06:26,400 --> 00:06:29,160 Albert, kom nu. Ikke? 38 00:06:29,280 --> 00:06:33,880 MĂ„ jeg ikke gerne fĂ„ sĂ„dan en? SĂ„dan en iPad ligesom Simon har. 39 00:06:34,000 --> 00:06:37,920 - Den er alt for dyr. Ind med dig. - Jeg kunne bruge min lommepenge. 40 00:06:38,400 --> 00:06:42,600 - Eller Ăžnske mig en i julegave. - Albert, vi har ikke rĂ„d til det. 41 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 - Far! - Kom her. 42 00:06:47,680 --> 00:06:53,400 Simons mor og far synes noget andet, men mor og far har ikke rĂ„d til en. 43 00:06:53,160 --> 00:06:56,720 Ind med dig. Kom. SĂ„ kĂžrer drengebussen. Er I klar? 44 00:06:56,840 --> 00:07:01,560 Krim har vĂŠret ude pĂ„ fabrikken. De har ikke fundet noget som helst. 45 00:07:01,680 --> 00:07:06,880 Hverken fingeraftryk, sĂ„laftryk. Ingenting. Nothing. 46 00:07:08,920 --> 00:07:11,760 - Har du fĂ„et kigget pĂ„ hans papirer? - Ja. 47 00:07:11,880 --> 00:07:14,800 - TechVision, siger det dig noget? - TechVision? 48 00:07:14,920 --> 00:07:19,400 Ja. Et stort it-firma, der gik konkurs for ni Ă„r siden. 49 00:07:19,160 --> 00:07:22,840 - Hvad er pointen? - At Helge Larsen stod for det. 50 00:07:22,960 --> 00:07:26,560 PĂ„ direkte ordre fra Knud Christensen. 51 00:07:26,680 --> 00:07:29,640 - Det stĂ„r her. Sort pĂ„ hvidt. - Det er lĂžgn. 52 00:07:29,760 --> 00:07:33,200 Det der fĂ„r Christensen til at skide i bukserne af skrĂŠk. 53 00:07:33,320 --> 00:07:36,800 Den ansvarlige for efterforskningen er gĂ„et pĂ„ pension. 54 00:07:36,920 --> 00:07:41,800 Men hun har sagt ja til at komme ind og sĂŠtte os lidt ind i sagen. 55 00:07:41,200 --> 00:07:44,760 For 15 Ă„r siden var TechVision det nye. De kunne det hele. 56 00:07:44,880 --> 00:07:47,320 SĂ„ det var Gazellepriser, og hvad ved jeg. 57 00:07:47,440 --> 00:07:52,560 Et brugerinterface, der kunne ĂŠndre folks liv. Det var et luftkastel. 58 00:07:52,680 --> 00:07:56,720 Masser af gode medarbejdere. Masser af palaver og hype. 59 00:08:02,160 --> 00:08:04,760 Det her er det vigtige vidneudsagn. 60 00:08:04,880 --> 00:08:09,200 Alt pegede i retningen af en af Christensens ansatte. Helge Larsen. 61 00:08:09,320 --> 00:08:12,280 Vi manglede bare en forbindelse til Christensen. 62 00:08:12,400 --> 00:08:16,240 Den forbindelse, I manglede dengang, har vi her. 63 00:08:16,360 --> 00:08:21,880 Et memo, som er underskrevet af bĂ„de Christensen og Larsen. 64 00:08:22,000 --> 00:08:24,120 - Hvor har I det fra? - Larsen. 65 00:08:24,240 --> 00:08:28,320 - Jeg afhĂžrte ham 25 gange. - Han samarbejder. 66 00:08:28,440 --> 00:08:33,200 Hvis jeg havde haft det her, havde det sendt Christensen i fĂŠngsel. 67 00:08:33,320 --> 00:08:37,800 Jeg kan godt se vĂŠrdien af notatet, men hvor stort kan vi gĂžre det? 68 00:08:37,200 --> 00:08:42,600 Der er skatteunddragelse og mĂ„ske noget kursmanipulation. 69 00:08:42,720 --> 00:08:46,640 Find noget, der giver os bedrageri af sĂŠrlig grov beskaffenhed. 70 00:08:46,760 --> 00:08:52,000 - Hvad sker der her? - Der er en forĂŠldelsesfrist. 71 00:08:52,120 --> 00:08:55,600 Christensen har konstrueret en ulovlig leasingkarrusel. 72 00:08:55,720 --> 00:08:57,880 Der er forĂŠldelsesfrister. 73 00:08:58,000 --> 00:09:02,840 Havde vi haft beviserne for tre Ă„r siden, kunne vi tiltale Christensen. 74 00:09:02,960 --> 00:09:05,320 - Tager I pis pĂ„ mig? - DesvĂŠrre. 75 00:09:05,440 --> 00:09:08,840 Jeg er simpelthen nĂždt til at lede videre. 76 00:09:08,960 --> 00:09:14,000 SĂ„ mĂ„ vi finde ud af noget selv. Vi mĂ„ plante nogle beviser. 77 00:09:14,120 --> 00:09:16,720 Det der, det hĂžrte jeg ikke! 78 00:09:18,320 --> 00:09:21,320 - Vi skal have fat pĂ„ ham. - Ja, vi skal. 79 00:09:22,760 --> 00:09:26,280 Han har kidnappet en 16-Ă„rig pige. 80 00:09:35,640 --> 00:09:37,160 Hey! 81 00:09:38,800 --> 00:09:41,680 Hey! Hey! HjĂŠlp! 82 00:09:41,800 --> 00:09:44,360 HjĂŠlp! Der er sket en ulykke! 83 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 - Der er sket en ulykke. - Hvad er der sket? 84 00:09:47,560 --> 00:09:49,840 Ring efter en ambulance. 85 00:09:51,440 --> 00:09:54,680 Hvad sker der? Hallo? Hey! 86 00:10:31,320 --> 00:10:36,400 NĂ„, der har vi ugens gĂŠst. Tak, fordi du kunne komme. 87 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 Hvad fanden har du lavet? 88 00:10:45,320 --> 00:10:48,560 - Ikke noget. - Ja, fuck dig. Ikke noget. 89 00:10:48,680 --> 00:10:52,600 - Jeg har bare slĂ„et mig. - Ja, det kan jeg sgu da godt se. 90 00:10:54,200 --> 00:10:57,400 - Men hvordan? - Det kan jeg ikke fortĂŠlle dig. 91 00:10:57,160 --> 00:11:01,120 - SĂ„ lad mig vĂŠre. - Er det ham svenskeren? 92 00:11:03,440 --> 00:11:07,360 - Hvad lavede du 8.15 i morges? - Jeg hentede en bil hos en kunde. 93 00:11:07,480 --> 00:11:09,760 Ude i Sydhavnen. 94 00:11:09,880 --> 00:11:14,640 - Hvilken bil? Hvad for en kunde? - En BMW 520 fra 2011. 95 00:11:14,760 --> 00:11:19,800 En privatkunde ude fra Sydhavnen. Den holder derude. 96 00:11:19,920 --> 00:11:24,680 Hvis nogen spĂžrger, sĂ„ var jeg med. Okay? Men jeg ventede i fejebladet. 97 00:11:24,800 --> 00:11:28,000 - Hvad fanden har du gang i? - 8.15 hentede vi en BMW. 98 00:11:28,120 --> 00:11:31,400 Jeg blev i bilen og ventede, okay? 99 00:11:33,120 --> 00:11:35,960 Okay. 100 00:11:36,800 --> 00:11:38,320 Jamen det vil jeg ikke. 101 00:11:38,440 --> 00:11:43,160 Nej. Men en enig bestyrelse har valgt at sĂŠlge Absalon til Banca Fiori. 102 00:11:43,280 --> 00:11:47,440 - Jeg bad dig om at aflyse det. - Ja, men det var for sent. 103 00:11:47,560 --> 00:11:52,360 Bestyrelsen vil ikke fortsĂŠtte med os to alene lĂŠngere. 104 00:11:52,480 --> 00:11:55,200 - De vil sĂŠlge. - Du er sĂ„dan en kujon. 105 00:11:55,320 --> 00:12:02,320 Jeg gĂ„r ikke ud fra, at du vil vĂŠre en del af de praktiske forhandlinger. 106 00:12:02,440 --> 00:12:06,800 SĂ„ her er der nu en fuldmagt - 107 00:12:06,200 --> 00:12:10,520 - og den giver mig retten til at forhandle pĂ„ dine vegne. VĂŠrsgo. 108 00:12:10,640 --> 00:12:16,160 Du vil ogsĂ„ stadig vĂŠre en del af den daglige drift af banken. 109 00:12:17,520 --> 00:12:21,240 - Hvad hvis jeg siger nej? - Vi vil undgĂ„ at sĂŠlge til Nova. 110 00:12:21,360 --> 00:12:26,560 - Det her er den eneste udvej. - Det var dig, der talte for Fiori. 111 00:12:26,680 --> 00:12:31,000 Banken kan ikke ĂŠndre holdning, fordi du har det pĂ„ en eller anden mĂ„de. 112 00:12:31,120 --> 00:12:34,560 Hvorfor fanden er det sĂ„ vigtigt for dig at ydmyge mig? 113 00:12:34,680 --> 00:12:37,840 Kan vi ikke blive fri for psykoanalysen lige i dag? 114 00:12:37,960 --> 00:12:43,160 - Der er brug for lidt selvindsigt. - Skal vi tale lidt om selvindsigt? 115 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 Det er dig, der ikke dukker op til bestyrelsesmĂždet. 116 00:12:46,920 --> 00:12:52,200 Klokken er 10.45 om formiddagen, og du er hĂžnestiv og stinker af sprut. 117 00:12:52,320 --> 00:12:55,360 Skriv nu under, og lad mig gĂžre det her. 118 00:12:55,480 --> 00:12:59,600 - Claudia og jeg kan lĂžse det. - Forklar, hvordan det hĂŠnger sammen. 119 00:12:59,720 --> 00:13:03,560 Ja. Jeg er enig med Simon. 120 00:13:03,680 --> 00:13:07,840 Jeg er ked af det, men jeg tror... 121 00:13:07,960 --> 00:13:11,320 Jeg tror ikke, du kan trĂŠffe en fornuftig beslutning - 122 00:13:11,440 --> 00:13:14,680 - sĂ„dan som du har det lige nu. 123 00:13:21,480 --> 00:13:26,320 Amanda, du kan ikke gĂ„ nu. Kom tilbage og skriv under pĂ„ fuldmagten. 124 00:13:26,440 --> 00:13:29,880 Vi har desvĂŠrre en lille bitte smule travlt. 125 00:13:55,120 --> 00:13:58,720 Ja. Det gik jo strĂ„lende. 126 00:14:00,120 --> 00:14:06,120 Jeg har researchet lidt pĂ„ Fiori. Vi skal kende detaljerne i virksomheden. 127 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 - Et sekund. - Ja. 128 00:14:11,880 --> 00:14:13,640 Brun! 129 00:14:13,760 --> 00:14:19,640 De har haft en del udskiftninger i deres bestyrelse de sidste par Ă„r. 130 00:14:19,760 --> 00:14:24,160 Claudia, jeg synes, vi stopper samarbejdet. 131 00:14:26,400 --> 00:14:30,360 - Med italienerne? - Nej. Vores samarbejde. 132 00:14:33,560 --> 00:14:36,520 - Det mener du ikke. - Jo. 133 00:14:36,640 --> 00:14:40,360 Du skulle forhindre en fjendtlig overtagelse. Det lykkedes. 134 00:14:40,480 --> 00:14:44,560 Til dels. Nu sĂŠlger vi jo sĂ„ alligevel. 135 00:14:44,680 --> 00:14:49,360 Jeg fĂžler, at vi er kommet til vejs ende. Simpelthen. 136 00:14:49,480 --> 00:14:53,920 Du fĂ„r lĂžn mĂ„neden ud, men samarbejdet ophĂžrer fra dags dato. 137 00:14:54,400 --> 00:14:56,800 Hvad er det, du har gang i? Hva'? 138 00:14:58,400 --> 00:15:02,000 Brun, er du sĂžd at fĂžlge Claudia til dĂžr? 139 00:15:04,840 --> 00:15:08,600 Lad nu vĂŠre med at gĂžre det her svĂŠrere, end det er. 140 00:15:29,960 --> 00:15:35,800 Nej, bare lad det stĂ„. Jeg tager det senere. Hvad fanden har han gang i? 141 00:15:36,200 --> 00:15:41,000 Han har gang i et eller andet, Simon. Jeg mĂ„ snakke med ham. 142 00:15:41,120 --> 00:15:44,600 Det gavner hverken banken eller ham, hvis han dummer sig... 143 00:15:44,720 --> 00:15:49,120 Stop lige engang. Ham der Simon, han skal bare fucke af. 144 00:15:49,240 --> 00:15:53,880 Hvis ikke han kan anerkende dine kvaliteter, skal han bare fucke af. 145 00:15:54,000 --> 00:15:59,640 - Du skylder ham ikke en skid. - Nej, men hvad skal jeg gĂžre? 146 00:15:59,760 --> 00:16:02,920 Jeg havde et job. Jeg var pĂ„ vej... 147 00:16:03,400 --> 00:16:07,320 Nu har jeg bare ikke en skid tilbage. 148 00:16:10,800 --> 00:16:13,520 Nej, men der kommer et eller andet, ikke? 149 00:16:17,320 --> 00:16:19,840 Det lover jeg. 150 00:16:19,960 --> 00:16:22,360 Tak. 151 00:16:49,560 --> 00:16:52,240 Det sker ikke, det her. 152 00:16:53,960 --> 00:16:56,120 Nej. 153 00:16:58,320 --> 00:17:01,120 Det ville vĂŠre rigtig dumt. 154 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 Åndssvagt. 155 00:17:32,880 --> 00:17:35,120 Hey. 156 00:17:35,240 --> 00:17:38,960 - Hej. - Har de fundet hende? 157 00:17:39,800 --> 00:17:42,280 - Hvad? - Pigen. 158 00:17:44,560 --> 00:17:46,640 Nej. 159 00:17:48,000 --> 00:17:52,240 - Simons mor har ringet. - Og? 160 00:17:52,360 --> 00:17:57,680 Simon kan ikke finde sin iPad. Han mener, Albert har taget den. 161 00:17:57,800 --> 00:18:00,280 - Hvad? - Jeg sagde, de tager fejl. 162 00:18:02,000 --> 00:18:04,880 Han sover nu. Vi mĂ„ tale med ham i morgen tidlig. 163 00:18:25,640 --> 00:18:28,440 - Skat? - Hmm. 164 00:18:35,400 --> 00:18:37,120 - Hvad laver du? - Hvad? 165 00:18:37,240 --> 00:18:39,640 Hvad laver du? 166 00:18:39,760 --> 00:18:43,320 - Jeg lĂŠser lige nyheder. - Du lĂŠser nyheder? 167 00:18:43,440 --> 00:18:47,120 - Ja. - Kan det ikke vente lidt? 168 00:18:49,520 --> 00:18:53,400 - Skat? - Hmm. 169 00:18:53,160 --> 00:18:57,680 - Kan det ikke vente til i morgen? - Nej. Jeg skal lige lĂŠse det. 170 00:19:01,400 --> 00:19:04,680 Og det er helt vildt vigtigt, at du skal det lige nu? 171 00:19:07,760 --> 00:19:11,440 - Jeg putter om to minutter. - Det er fint. 172 00:19:29,560 --> 00:19:32,440 Alf, hva' sĂ„? Hva' nu? 173 00:19:34,640 --> 00:19:37,360 Okay. Jeg kommer med det samme. 174 00:19:39,400 --> 00:19:43,360 - Er hun ved bevidsthed? - Nej, hun er helt uden for kontakt. 175 00:19:43,480 --> 00:19:47,280 - Hun blev indleveret i gĂ„r. - Indleveret? 176 00:19:47,400 --> 00:19:52,720 En fyr i en hĂŠttetrĂžje afleverede hende til to skovarbejdere. 177 00:19:52,840 --> 00:19:56,360 - Hvorfor fik vi ikke noget at vide? - Hun havde intet id pĂ„ sig. 178 00:19:56,480 --> 00:20:00,280 Det var et tilfĂŠlde, at hun blev identificeret. 179 00:20:00,400 --> 00:20:05,440 Hendes skader er voldsomme. Hun har flere indre blĂždninger. 180 00:20:17,960 --> 00:20:20,920 Ja... jeg har lige hĂžrt det. 181 00:20:28,640 --> 00:20:33,480 Kunne I bruge papirerne til noget? AltsĂ„ notaterne? 182 00:20:33,600 --> 00:20:37,520 - Vi prĂžver. - Vi mener ikke, der er nok i det. 183 00:20:37,640 --> 00:20:40,560 - Det meste af det er forĂŠldet. - Herregud... 184 00:20:40,680 --> 00:20:43,920 Du skulle vĂŠre gĂ„et til politiet noget fĂžr, Larsen. 185 00:20:44,400 --> 00:20:48,800 I stedet for at prĂžve at fĂ„ nogle hĂ„ndĂžrer ud af det. 186 00:20:50,600 --> 00:20:54,960 Jeg har selv vĂŠret ude om det. Jeg ved det godt. 187 00:21:18,160 --> 00:21:20,440 Godmorgen. 188 00:21:21,720 --> 00:21:23,960 Godmorgen. 189 00:21:26,600 --> 00:21:29,560 - Har du travlt? - Hva? 190 00:21:29,680 --> 00:21:35,000 Nej, jeg har ikke travlt. Jo, jeg har. Jeg skal ind pĂ„ kontoret. 191 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 - Hvad har jeg sagt? - Du har ikke sagt noget. 192 00:21:42,880 --> 00:21:48,680 Det fĂžles bare lidt teenageagtigt, at du stikker af, mens jeg sover. 193 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 Det er bare det. 194 00:21:54,800 --> 00:21:57,200 Det er bare, nĂ„r man sĂ„dan... 195 00:21:57,320 --> 00:22:00,720 ...har drĂžmt om noget sĂ„ lĂŠnge, og sĂ„... 196 00:22:14,320 --> 00:22:19,680 Skal vi ikke mĂždes, nĂ„r du engang har fri og sĂ„ lige tale om det her? 197 00:22:20,720 --> 00:22:23,560 Der er Ă„bnet en vinbar lĂŠngere nede ad gaden. 198 00:22:23,680 --> 00:22:28,840 - SĂ„ kunne vi fĂ„ snakket lidt. - AltsĂ„ i aften? 199 00:22:28,960 --> 00:22:32,680 Ja. Klokken otte, hvis det passer dig. 200 00:22:35,800 --> 00:22:37,640 Ja. 201 00:22:37,760 --> 00:22:40,320 Det er en aftale. 202 00:23:01,480 --> 00:23:04,400 Det er noget fucking lort. 203 00:23:07,720 --> 00:23:10,520 Hun ligger mĂ„ske pĂ„ stuen inde ved siden af. 204 00:23:13,800 --> 00:23:18,200 Det var virkelig, virkelig slemt. Hun var spiddet ud igennem maven. 205 00:23:23,200 --> 00:23:25,560 Fatter du, hvad det er, jeg siger? 206 00:23:29,280 --> 00:23:30,640 Jeg undersĂžger det. 207 00:23:44,560 --> 00:23:47,400 Ja. 208 00:24:49,760 --> 00:24:54,240 - Hallo? Ja. - Justesen. SØIK. 209 00:24:54,360 --> 00:24:58,640 - Hvad har I fundet ud af? - Hvad har I med det her at gĂžre? 210 00:24:58,760 --> 00:25:03,800 Pigen var kidnappet i forbindelse med en sag, vi er i gang med. 211 00:25:03,200 --> 00:25:08,320 Der var ingen spor her. En ung mand havde efterladt hende her. 212 00:25:08,440 --> 00:25:12,200 - En ung mand? - Han er vĂŠk. 213 00:25:12,320 --> 00:25:14,920 Hundene har fundet stedet. 214 00:25:15,400 --> 00:25:18,480 - Hvor er det henne? - Ind igennem skoven. 200 meter. 215 00:25:18,600 --> 00:25:21,640 - Ned til stranden og sĂ„ til venstre. - Tak. 216 00:25:33,920 --> 00:25:37,920 - Mads... Hej. Tak. - Hej. 217 00:25:42,720 --> 00:25:44,720 Hva' sĂ„? 218 00:25:44,840 --> 00:25:48,360 Vi har fundet blodspor, sĂ„ hun mĂ„ have ligget her. 219 00:26:37,960 --> 00:26:40,640 Tak, fordi du ville mĂždes. 220 00:26:40,760 --> 00:26:44,840 Vi er i de afsluttende forhandlinger med en italiensk bank. 221 00:26:44,960 --> 00:26:48,000 Jeg er ikke sikker pĂ„, det er den rette beslutning. 222 00:26:48,120 --> 00:26:52,880 Min mavefornemmelse siger mig, vi skal noget andet. 223 00:26:53,000 --> 00:26:58,000 Du har vel ikke bedt mig om at komme for at diskutere din mavefornemmelse. 224 00:26:58,120 --> 00:27:02,800 Nej, vi vil gerne genoverveje Nova Banks tilbud. 225 00:27:02,200 --> 00:27:07,760 Det var overraskende. Ikke mindst at din sĂžster skulle ĂŠndre holdning. 226 00:27:07,880 --> 00:27:12,960 Min sĂžster tager ikke den slags beslutninger lĂŠngere. Det gĂžr jeg. 227 00:27:13,800 --> 00:27:17,560 Jamen mit tilbud stĂ„r ved magt. Hensons ogsĂ„. 228 00:27:17,680 --> 00:27:21,880 Ja? Det lyder godt. SĂ„ er der kun Ă©n betingelse. 229 00:27:22,000 --> 00:27:27,560 NĂ„r overtagelsen er afsluttet, vil jeg stĂ„ som bankens eneste direktĂžr. 230 00:27:27,680 --> 00:27:30,680 Jo, men er det ikke detaljer, som vi afgĂžr senere? 231 00:27:30,800 --> 00:27:33,800 Nej, det er det ikke. 232 00:27:33,200 --> 00:27:37,440 Tag det her fra mig, unge mand. Meget i det her fag - 233 00:27:37,560 --> 00:27:41,000 - det handler om at vĂŠre ambitiĂžs pĂ„ de rigtige tidspunkter. 234 00:27:41,120 --> 00:27:43,600 - Nu er ikke tidspunktet. - Tro mig. 235 00:27:43,720 --> 00:27:48,680 Jeg har brugt det meste af mit liv pĂ„ at komme frem til den her beslutning. 236 00:27:48,800 --> 00:27:54,400 Du fĂ„r det, som du vil have det. Jeg kontakter Henson - 237 00:27:54,160 --> 00:27:57,240 - og beder mine folk om at gĂ„ i gang med papirarbejdet. 238 00:27:57,360 --> 00:28:01,280 UdmĂŠrket. Én ting mere, hr. Christensen. 239 00:28:01,400 --> 00:28:03,600 Den her... 240 00:28:03,720 --> 00:28:08,000 AltsĂ„ jeg tĂŠnker, den mĂ„ vĂŠre din. 241 00:28:14,360 --> 00:28:19,280 Lad vĂŠre med at tro, du kan lĂžbe om hjĂžrner med mig fremover. 242 00:29:36,640 --> 00:29:38,720 Ja? 243 00:29:41,680 --> 00:29:44,480 Aha! HvornĂ„r? 244 00:29:47,760 --> 00:29:52,240 Ja. Jeg kommer med det samme. Okay. 245 00:30:41,600 --> 00:30:44,320 Det er mig. Huset er clean. 246 00:31:31,240 --> 00:31:33,600 - Hej. - Hej. 247 00:31:52,800 --> 00:31:54,960 - Du kan ikke vĂŠre her. - Jeg skal tale med Simon. 248 00:31:55,800 --> 00:31:58,280 - Du er ikke ansat i banken mere. - Hvad kan der ske? 249 00:31:58,400 --> 00:32:02,200 Vil du selv gĂ„, eller skal jeg smide dig ud? 250 00:32:53,840 --> 00:32:57,400 - Hvad foregĂ„r der? - Ja, det... 251 00:32:57,520 --> 00:33:02,640 - Hvad laver du med Christensen? - Jeg har ikke tid til det her nu. 252 00:33:02,760 --> 00:33:05,520 Du vil gĂ„ med Nova Bank, ikke? 253 00:33:05,640 --> 00:33:08,320 Ja. Jeg har valgt at gĂ„ med Nova Bank. 254 00:33:08,440 --> 00:33:11,960 Det kan du ikke. Det er det, vi har kĂŠmpet for ikke skulle ske. 255 00:33:12,800 --> 00:33:15,120 Deres langsigtede planer passede bedre. 256 00:33:15,240 --> 00:33:18,240 Men du kan jo ikke stole pĂ„ ham! 257 00:33:18,360 --> 00:33:21,800 Hvad har de tilbudt dig? 258 00:33:21,200 --> 00:33:24,280 - Hvad fĂ„r du ud af det? - MĂ„ jeg lige komme forbi? 259 00:33:24,400 --> 00:33:28,280 Uanset hvad, kan jeg garantere, italienerne kan give dig det samme. 260 00:33:28,400 --> 00:33:32,000 Italienerne er vĂŠk, Claudia. Banca Fiori er rejst hjem. 261 00:33:32,120 --> 00:33:36,200 - Ja, men vi kan tale med dem igen. - Der er ikke mere at diskutere. 262 00:33:36,320 --> 00:33:42,800 - Er det penge? Aktier? - SĂ„! Nu holder du kĂŠft. 263 00:33:42,200 --> 00:33:46,440 Bare vent, til du fortĂŠller Amanda om det. Hun gĂ„r ikke med til det. 264 00:33:46,560 --> 00:33:51,800 Jeg alene stĂ„r for salget af banken. Det har Amanda skrevet under pĂ„. 265 00:33:51,200 --> 00:33:55,280 Meget takket vĂŠre din gavmilde bistand i Ăžvrigt. Tak for hjĂŠlpen. 266 00:34:07,760 --> 00:34:09,960 Amanda? 267 00:34:11,480 --> 00:34:13,760 Er du hjemme? 268 00:34:17,000 --> 00:34:19,680 Jeg vil gerne lige tale med dig. 269 00:34:21,760 --> 00:34:24,760 Amanda? 270 00:34:24,880 --> 00:34:27,920 Amanda! Hey! 271 00:34:30,520 --> 00:34:33,560 Hey! Amanda, vĂ„gn op. Amanda! 272 00:34:42,800 --> 00:34:46,840 Hey. Se her. Kom her. Op. Kom. Op. 273 00:34:50,960 --> 00:34:53,560 SĂ„... SĂ„. 274 00:34:53,680 --> 00:34:56,800 Sid lige stille. 275 00:34:56,200 --> 00:34:58,800 Undskyld. 276 00:34:58,920 --> 00:35:03,200 Jeg skal nok fĂ„ noget hjĂŠlp. Eller hvad det hedder. 277 00:35:03,320 --> 00:35:05,560 Det tror jeg er en god idĂ©. 278 00:35:05,680 --> 00:35:08,480 SĂ„dan her. 279 00:35:08,600 --> 00:35:12,440 NĂ„! Hvad har du sĂ„ tĂŠnkt dig at gĂžre nu? 280 00:35:13,600 --> 00:35:16,920 Det ved jeg ikke. Det er slut. 281 00:35:17,400 --> 00:35:19,560 For mig i hvert fald. 282 00:35:25,120 --> 00:35:29,120 Det har heller aldrig vĂŠret meningen, at jeg skulle overtage banken. 283 00:35:31,440 --> 00:35:33,960 Men sĂ„ arvede vi. 284 00:35:35,200 --> 00:35:38,840 SĂ„ fandt jeg ud af, at jeg faktisk var ret god til det. 285 00:35:38,960 --> 00:35:43,360 Det er mĂ„ske det eneste, jeg nogensinde har vĂŠret god til. 286 00:35:45,200 --> 00:35:48,680 SĂ„ det er lidt svĂŠrt, det her. 287 00:35:54,680 --> 00:35:59,320 - Skal han slippe af sted med det? - Hvad mener du? 288 00:35:59,440 --> 00:36:02,680 Du mĂ„ have et eller andet, der kan ramme Simon. 289 00:36:02,800 --> 00:36:09,160 I har sĂ„ meget historie sammen. Han mĂ„ ogsĂ„ have hemmeligheder. 290 00:36:12,640 --> 00:36:16,360 - Men hvad skal jeg bruge det til? - True med at gĂ„ til pressen. 291 00:36:16,480 --> 00:36:20,440 Et eller andet. Det skal bare vĂŠre rigtig alvorligt. 292 00:36:21,880 --> 00:36:25,240 - SĂ„ grimt som overhovedet muligt. - Ja. 293 00:36:33,240 --> 00:36:36,920 Du mĂ„ have et eller andet pĂ„ ham. 294 00:36:37,400 --> 00:36:39,600 Du skal have tak. Ja. 295 00:36:46,400 --> 00:36:49,520 Det var Simons far. Har du talt med Albert? 296 00:36:49,640 --> 00:36:52,280 Ja. Han siger, han ikke har taget den. 297 00:36:52,400 --> 00:36:56,520 Han lyver. Den er et eller andet sted i huset. 298 00:36:56,640 --> 00:37:00,400 Den er gĂ„et pĂ„ nettet. Det kunne Simons far se pĂ„ hans computer. 299 00:37:04,440 --> 00:37:06,480 Albert! 300 00:37:08,840 --> 00:37:11,840 - Sluk lige for det der. - Jeg ser lige noget sjovt. 301 00:37:11,960 --> 00:37:14,000 Sluk for det tv. 302 00:37:16,600 --> 00:37:21,800 Godt. Jeg skal fortĂŠlle dig noget. 303 00:37:21,200 --> 00:37:27,440 Da jeg var en lille dreng, sĂ„ min aller-aller-allerbedste kammerat - 304 00:37:27,560 --> 00:37:31,280 - han havde sĂ„dan et luftgevĂŠr. Det var bare sĂ„dan et lille Ă©t. 305 00:37:31,400 --> 00:37:38,000 Men jeg syntes, det var det sejeste i hele verden. Ved du, hvad jeg gjorde? 306 00:37:38,120 --> 00:37:41,840 Jeg stjal min bedste vens luftgevĂŠr. 307 00:37:41,960 --> 00:37:44,920 Jeg gemte det, for hvad skulle jeg bruge det til? 308 00:37:45,400 --> 00:37:50,200 Alle troede, jeg havde taget det. Jeg sagde, at det havde jeg ikke. 309 00:37:52,160 --> 00:37:56,800 Jeg var sĂ„ bange for, at de skulle opdage, at jeg havde taget det. 310 00:37:56,200 --> 00:38:00,440 Jeg tog gevĂŠret og kastede det ud i en sĂž. 311 00:38:00,560 --> 00:38:04,440 - Og hvad sĂ„? - Jeg sagde det aldrig til nogen. 312 00:38:05,600 --> 00:38:07,920 Undtagen til dig. 313 00:38:08,400 --> 00:38:10,840 Albert, prĂžv at hĂžre. 314 00:38:10,960 --> 00:38:16,600 Jeg ved godt, du er vild med den der iPad, og det kan jeg godt forstĂ„. 315 00:38:16,720 --> 00:38:21,160 - Men man mĂ„ ikke tage andres ting. - Det har jeg heller ikke gjort. 316 00:38:21,280 --> 00:38:26,000 Jo, du har. PrĂžv nu at hĂžre. Nu siger du til far, hvor den er. 317 00:38:26,120 --> 00:38:32,240 SĂ„ afleverer vi iPad'en tilbage, og sĂ„ siger vi undskyld. 318 00:38:32,360 --> 00:38:35,840 - Men jeg ved ikke, hvor den er. - Jo, du gĂžr. Du har taget den. 319 00:38:35,960 --> 00:38:39,400 - Sig nu til far: hvor er den iPad? - Jeg ved det ikke. 320 00:38:39,520 --> 00:38:43,160 Albert, lad vĂŠre med at lyve. Hvor er den iPad henne? 321 00:38:43,280 --> 00:38:48,480 - Jeg ville jo bare gerne have en. - Man mĂ„ ikke tage andres ting. 322 00:38:48,600 --> 00:38:53,640 Lad vĂŠre med at lyve. Du vil heller ikke have, nogen tager dine ting! 323 00:38:53,760 --> 00:38:57,160 - Hvor er den iPad, Albert? - Hey! 324 00:38:57,280 --> 00:38:59,720 Hej. 325 00:39:03,880 --> 00:39:06,520 Hvad fanden laver du? 326 00:39:18,240 --> 00:39:20,760 NĂ„... 327 00:39:35,520 --> 00:39:39,480 - Hej. Du ser bedre ud. - Ja. Det fĂžles ikke sĂ„dan. 328 00:39:44,200 --> 00:39:49,240 Jeg tror, jeg ved, hvad det er, jeg skal bruge imod Simon. 329 00:39:49,360 --> 00:39:56,680 Du ved... at vi var meget unge, da vi overtog banken efter vores far. 330 00:39:56,800 --> 00:40:02,240 Det var JĂžrgens idĂ©. SĂ„ kunne vi bevare banken pĂ„ familiens hĂŠnder. 331 00:40:02,360 --> 00:40:07,880 - Jeg troede, I arvede banken. - Ja, men ikke med hans gode vilje. 332 00:40:08,000 --> 00:40:10,520 TvĂŠrtimod. 333 00:40:12,880 --> 00:40:15,640 Han drak. Meget. 334 00:40:17,400 --> 00:40:21,680 De sidste Ă„r af hans liv var det fuldstĂŠndig ude af kontrol. 335 00:40:21,800 --> 00:40:25,840 Han mistede overblikket. Alt sejlede. Han lavede fejl i regnskaber. 336 00:40:25,960 --> 00:40:28,400 Han var ved at ryge i fĂŠngsel. 337 00:40:28,520 --> 00:40:33,680 SĂ„ bestyrelsen, de overtalte ham til at trĂŠde tilbage - 338 00:40:33,800 --> 00:40:36,280 - og videregive banken til os. 339 00:40:36,400 --> 00:40:41,360 Eller... overtalte og overtalte. De tvang ham. 340 00:40:41,480 --> 00:40:48,160 NĂ„! Han mĂ„ have vĂŠret glad for, det var dig og Simon, der overtog. 341 00:40:49,400 --> 00:40:52,920 Nej. Han var rasende. 342 00:40:54,400 --> 00:40:59,320 Han talte aldrig til os efter det. Og et Ă„r senere sĂ„ dĂžde han. 343 00:41:00,400 --> 00:41:04,640 Det var Simon, der ryddede op efter ham. 344 00:41:04,760 --> 00:41:08,800 Han dĂŠkkede over ham. Han ordnede regnskaberne. 345 00:41:08,200 --> 00:41:12,560 Han... slettede beviserne. 346 00:41:12,680 --> 00:41:15,680 Han betalte en masse mennesker for at holde mund. 347 00:41:15,800 --> 00:41:20,120 SĂ„ han bestak dem? Er det nogle, du stadigvĂŠk kan snakke med? 348 00:41:20,240 --> 00:41:23,800 Ja. 349 00:41:26,000 --> 00:41:29,880 - Jamen altsĂ„, det her kan vi bruge. - Ja. 350 00:41:31,200 --> 00:41:35,680 Det kommer bare til at ĂždelĂŠgge alt mellem mig og Simon. 351 00:41:36,920 --> 00:41:42,680 Det er Simon, der har Ăždelagt alt mellem jer to. Det er ikke dig. 352 00:41:59,520 --> 00:42:04,960 Hej. Jeg har prĂžvet at ringe. Undskyld, at jeg brĂŠndte dig af. 353 00:42:05,800 --> 00:42:09,520 Jeg har bare haft en fuldstĂŠndig vanvittig dag. Det er jeg ked af. 354 00:42:09,640 --> 00:42:15,720 - Jeg vil gerne tale med dig. - Skal vi ikke tale om det i morgen? 355 00:42:17,760 --> 00:42:22,600 - Er du sikker? Og vi er okay? - Ja, ja. 356 00:42:22,720 --> 00:42:25,480 Skat, hvem er det? 357 00:42:25,600 --> 00:42:28,840 Det er bare en fra arbejde. 358 00:42:35,760 --> 00:42:39,600 - Hej. Maria. - Hej. Claudia. Rart at mĂžde dig. 359 00:42:39,720 --> 00:42:42,520 - I lige mĂ„de. - Du ser fin ud. 360 00:42:42,640 --> 00:42:47,600 - Han sagde godt, du var langt henne. - Det er ved at vĂŠre lidt tungt nu. 361 00:42:47,720 --> 00:42:51,720 - Jeg kom for at aflevere en besked. - Du vil ikke ind og have noget te? 362 00:42:51,840 --> 00:42:55,640 - Jeg har lige lavet en kande. - Claudia skal mĂžde tidligt i morgen. 363 00:42:55,760 --> 00:42:59,600 - SĂ„ hun kan desvĂŠrre ikke. - Nej. 364 00:42:59,720 --> 00:43:02,360 Det er rigtigt. Det skal jeg. 365 00:43:02,480 --> 00:43:08,200 - Vi er ogsĂ„ fĂŠrdige, er vi ikke? - Jo, det er vi. 366 00:43:33,600 --> 00:43:37,120 - Hva' sĂ„? Sover han igen? - Ja. Endelig. 367 00:43:37,240 --> 00:43:41,200 - Var det mareridt? - Ja. Eller ogsĂ„ er det tordenvejret. 368 00:43:41,320 --> 00:43:46,840 Det er sĂ„ mĂŠrkeligt. Skal vi tage ham ind til os, hvis det bliver ved? 369 00:43:46,960 --> 00:43:49,240 - Ja. Jo, lad os gĂžre det. - Ja. 370 00:43:52,800 --> 00:43:57,000 Den unge kvinde, der i gĂ„r blev fundet hĂ„rdt sĂ„ret i Gribskov - 371 00:43:57,120 --> 00:44:00,160 - er her tidligere i dag afgĂ„et ved dĂžden. 372 00:44:00,280 --> 00:44:04,840 Kvinden er nu blevet bekrĂŠftet som vĂŠrende Olga Larsen. 373 00:44:04,960 --> 00:44:08,680 Baggrunden for hendes dĂžd er under politiets efterforskning. 374 00:44:08,800 --> 00:44:11,840 Det er derfor sparsomt med oplysninger i sagen. 375 00:44:11,960 --> 00:44:18,000 Politiet har derfor ingen kommentarer. Olga Larsen blev 16 Ă„r. 376 00:44:36,840 --> 00:44:39,520 - Skat... - Ja. 377 00:44:39,640 --> 00:44:43,240 Jeg er lĂžbet tĂžr for smĂžger. Jeg gĂ„r lige i kiosken. 378 00:46:09,480 --> 00:46:12,160 Hvad fanden har du gang i? 379 00:46:13,440 --> 00:46:16,720 Er du i gang med at rĂžve os eller hvad? 380 00:46:16,840 --> 00:46:20,920 Flot. Det pisser ned udenfor, mand. 381 00:46:24,560 --> 00:46:27,200 Hva' sĂ„? 382 00:46:32,120 --> 00:46:35,000 Bimse, kan du gĂ„ i banken for mig i dag? Nu? 383 00:46:35,120 --> 00:46:37,720 I banken? 384 00:46:37,840 --> 00:46:41,960 - Jeg skal bruge 10.000. - Hvad sker der? 385 00:46:45,120 --> 00:46:49,920 Jeg har fucket op. Rigtig meget den her gang. 386 00:46:51,000 --> 00:46:53,640 Okay. 387 00:46:57,920 --> 00:47:00,760 Hvad har du lavet? 388 00:47:00,880 --> 00:47:06,280 - Vil du gĂžre mig en tjeneste? - Ja. Hvad som helst. 389 00:47:07,200 --> 00:47:10,120 Sig farvel til Lina fra mig. 390 00:47:10,240 --> 00:47:14,800 Sig, at jeg kommer til at vĂŠre vĂŠk et stykke tid. 391 00:47:15,200 --> 00:47:18,960 - Det kan jeg sgu da ikke. - Bimse... 392 00:47:22,640 --> 00:47:25,240 Jeg har slĂ„et en pige ihjel. 393 00:47:28,160 --> 00:47:31,600 Jeg bliver nĂždt til at komme vĂŠk. 394 00:48:08,400 --> 00:48:10,400 Godmorgen. 395 00:48:11,920 --> 00:48:16,760 - Har du siddet og ventet pĂ„ mig? - Ja. Jeg ville bare ikke forstyrre. 396 00:48:21,800 --> 00:48:24,000 Hvordan klarer du den? 397 00:48:27,800 --> 00:48:30,320 Det gĂžr jeg ikke. 398 00:48:31,800 --> 00:48:35,680 Men jeg tror, jeg har fundet noget, der vil interessere dig. 399 00:48:35,800 --> 00:48:40,240 - Jeg ved, hvad han er ude efter. - Christensen? 400 00:48:40,360 --> 00:48:43,320 - Absalon Bank. - Absalon Bank? 401 00:48:43,440 --> 00:48:49,000 Ja. Den har den helt rigtige profil. Han reagerede sĂ„ voldsomt - 402 00:48:49,120 --> 00:48:54,400 - da jeg truede ham med vores gamle sag. Nu forstĂ„r jeg det. 403 00:48:54,520 --> 00:48:57,880 Om ganske fĂ„ dage sĂ„ overtager Christensen Absalon Bank. 404 00:48:58,000 --> 00:49:04,360 Derfor skulle jeg have kĂŠften lukket. Det var derfor, de tog Olga. 405 00:49:08,960 --> 00:49:12,480 Jeg skal nok prĂžve at undersĂžge det, men... 406 00:49:12,600 --> 00:49:18,400 - Men hvad? - Det er ikke en sag for os mere. 407 00:49:19,600 --> 00:49:23,320 HĂžr nu her, for fanden. Jeg har mine kilder. 408 00:49:23,440 --> 00:49:28,920 - Jeg skal gĂžre alt, hvad jeg kan. - UndersĂžg det dog. Absalon Bank! 409 00:49:30,400 --> 00:49:33,400 Her. Du kan lĂŠse om banken der. 410 00:49:33,520 --> 00:49:36,720 - SĂ„dan. - Ja. 411 00:50:24,800 --> 00:50:26,240 Hej. 412 00:50:27,240 --> 00:50:29,800 - Hej. - Har du glemt noget? 413 00:50:29,920 --> 00:50:31,400 Nej. 414 00:50:35,800 --> 00:50:38,000 Den lĂ„ ude i bilen. 415 00:50:38,120 --> 00:50:41,800 Det var derfor, den gik pĂ„ nettet i gĂ„r, da jeg kom hjem fra arbejde. 416 00:50:43,200 --> 00:50:46,280 - Hvor er han henne? - BĂžrster tĂŠnder. 417 00:50:46,400 --> 00:50:48,520 Okay. 418 00:51:04,800 --> 00:51:07,520 Albert. 419 00:51:08,920 --> 00:51:12,720 Du mĂ„ virkelig undskylde det med den iPad. 420 00:51:15,720 --> 00:51:19,320 Jeg er ked af, at jeg ikke stolede pĂ„ dig. 421 00:51:29,800 --> 00:51:33,280 Lars, sĂžrg for, jeg fĂ„r det sĂ„ hurtigt som muligt. De der kopier... 422 00:51:44,120 --> 00:51:47,800 - Hej. Har vi to en aftale? - Skal jeg have en aftale? 423 00:51:47,920 --> 00:51:53,120 Nej, nej. Jeg skal have en pressemeddelelse klar om 24 timer. 424 00:51:53,240 --> 00:51:57,360 Jeg skal bare sige noget til dig. Jeg er ked af, det er kommet hertil - 425 00:51:57,480 --> 00:52:01,600 - men jeg kan ikke lade dig overtage banken alene. 426 00:52:02,760 --> 00:52:07,960 Nej. Amanda, aftalen er jo lavet. Det her er for det bedste. 427 00:52:08,800 --> 00:52:12,600 Tag det lidt med ro. Kom til hĂŠgterne og fĂ„ styr pĂ„ dit eget liv. Ikke? 428 00:52:12,720 --> 00:52:16,800 Jeg gĂ„r til pressen og fortĂŠller alt, hvad der skete med far. 429 00:52:16,200 --> 00:52:18,840 - Hvad? - Du hĂžrte det godt. 430 00:52:18,960 --> 00:52:24,400 Jeg fortĂŠller, hvad der skete med far, og sĂ„ er du fĂŠrdig som direktĂžr. 431 00:52:24,160 --> 00:52:29,720 - Det ville du aldrig gĂžre. - Jo. Du giver mig ikke noget valg. 432 00:52:29,840 --> 00:52:34,480 SĂ„ du vil ĂždelĂŠgge fars eftermĂŠle. Du vil smadre banken og mig? 433 00:52:34,600 --> 00:52:36,480 Ja. 434 00:52:36,600 --> 00:52:40,280 Hvis du gĂžr det, sĂ„ kommer alle dine bizarre eskapader ogsĂ„ frem. 435 00:52:40,400 --> 00:52:44,520 Det er fint. Men det redder ikke dig. 436 00:52:44,640 --> 00:52:48,120 SĂ„ nu skal du vĂŠlge. Enten er vi begge to fĂŠrdige. 437 00:52:48,240 --> 00:52:54,440 Eller ogsĂ„ sĂ„ stĂ„r vi her begge to sammen, nĂ„r Nova overtager. 438 00:52:58,280 --> 00:53:01,120 Jeg gjorde det her for at beskytte dig. 439 00:53:01,240 --> 00:53:05,200 Nej. Du gjorde det her, fordi du ville have mig ud af dit liv. 440 00:53:10,800 --> 00:53:14,120 Bertram, kan du huske, vi lĂŠste den bog, hvor de rejser jorden rundt? 441 00:53:14,240 --> 00:53:17,360 PrĂžv at se, hvad jeg har her. Kan du se den? 442 00:53:17,480 --> 00:53:20,680 - Hvad er det for noget? - Det er tapetprĂžver. 443 00:53:20,800 --> 00:53:25,320 Skulle vi ikke sĂŠtte tapet med luftballoner op pĂ„ din vĂŠg? 444 00:53:25,440 --> 00:53:27,880 - Hele vĂŠggen? - Ja. 445 00:53:28,000 --> 00:53:30,760 - Sejt! - Ja, ikke ogsĂ„? 446 00:53:30,880 --> 00:53:36,360 Der er en mĂžrkeblĂ„, som er den her. Og sĂ„ er der en lyseblĂ„. 447 00:53:36,480 --> 00:53:39,760 - Hvad for en kan du bedst lide? - Den mĂžrkeblĂ„. 448 00:53:39,880 --> 00:53:42,520 Den her. 449 00:53:42,640 --> 00:53:44,800 - Er du sikker? - Ja. 450 00:53:44,920 --> 00:53:47,280 - HvornĂ„r sĂŠtter du det op? - Med det samme. 451 00:53:47,400 --> 00:53:49,800 SĂ„ er det klar, nĂ„r du kommer nĂŠste gang. 452 00:54:00,400 --> 00:54:06,800 Jeg talte med Simon. Det virkede. Jeg er stadig direktĂžr. 453 00:54:06,200 --> 00:54:10,200 Det er jeg glad for at hĂžre. Det er det bedste for banken. 454 00:54:10,320 --> 00:54:15,800 Jeg havde et ekstra krav til Simon ud over direktĂžrstillingen. 455 00:54:15,200 --> 00:54:17,440 Ja? 456 00:54:17,560 --> 00:54:19,680 At du blev genansat. 457 00:54:21,320 --> 00:54:24,480 SĂ„ nu arbejder du for mig. 458 00:54:24,600 --> 00:54:28,280 Vi offentliggĂžr salget til Nova Bank i morgen. 459 00:54:28,400 --> 00:54:33,400 Du skal vĂŠre klar til pressemĂždet i morgen tidlig. Er du det? 460 00:54:33,520 --> 00:54:36,880 SelvfĂžlgelig. 461 00:54:37,000 --> 00:54:41,200 Det er godt. Det er jeg glad for. 462 00:54:41,320 --> 00:54:48,000 Vi har lige fundet underskrevne transaktioner til et selskab - 463 00:54:48,120 --> 00:54:50,360 - som Christensen ejede. 464 00:54:50,480 --> 00:54:56,440 Det kan takseres til skyldnersvig oven i bedrageriet, som vi havde. 465 00:54:56,560 --> 00:55:00,480 - StĂžrre straframme. - SĂ„ er sagen ikke forĂŠldet. 466 00:55:00,600 --> 00:55:03,800 Vi kan knalde Christensen pĂ„ TechVision. 467 00:55:05,600 --> 00:55:07,960 - SĂ„ du tror, vi har ham? - Ja. 468 00:55:09,880 --> 00:55:14,400 Hvor lang tid fĂ„r han? Hvor lang tid kan vi smide ham i spjĂŠldet? 469 00:55:14,160 --> 00:55:17,000 Straframmen er stĂžrre, men sagen er gammel - 470 00:55:17,120 --> 00:55:22,480 - og hans advokater, de er jo ikke amatĂžrer, vel? SĂ„... to Ă„r? 471 00:55:22,600 --> 00:55:24,800 MĂ„ske. 472 00:55:26,160 --> 00:55:29,120 - SĂ„ er han jo ude efter et. - Og hvad sĂ„? 473 00:55:29,240 --> 00:55:34,600 Christensen har drevet folk konkurs og har svindlet for mange millioner. 474 00:55:34,720 --> 00:55:38,480 Hans Peter blev skudt pĂ„ grund af ham, og han er skyld i Olgas dĂžd. 475 00:55:38,600 --> 00:55:42,160 - Og sĂ„ fĂ„r han et Ă„r i spjĂŠldet. - Ja, Mads. 476 00:55:42,280 --> 00:55:46,480 Det her er det eneste, vi har. Vi kan stoppe ham med det her. 477 00:55:46,600 --> 00:55:49,960 Jeg tror, jeg har fundet ud af, hvad han har gang i. 478 00:55:50,800 --> 00:55:53,320 - Og hvad har han sĂ„ gang i? - Larsen fortalte mig det. 479 00:55:53,440 --> 00:55:56,760 Christensen er ved at overtage Absalon Bank. 480 00:55:56,880 --> 00:56:01,720 Alf, han har gang i noget rigtig stort. Vi kan overvĂ„ge hele lortet. 481 00:56:01,840 --> 00:56:07,680 - Du vil lade en skyldig mand gĂ„ fri. - For at knalde ham for noget stĂžrre. 482 00:56:07,800 --> 00:56:11,800 - Vi kan stoppe ham nu. - Han skal lang, lang tid i spjĂŠldet. 483 00:56:13,160 --> 00:56:17,000 Jeg hĂ„ber kraftedeme, han rĂ„dner op derinde. 484 00:56:18,200 --> 00:56:21,600 - Der er 15. - 15? 485 00:56:21,720 --> 00:56:25,400 De sidste fem skal du ikke tĂŠnke pĂ„. 486 00:56:27,640 --> 00:56:30,800 - Tak. - Det er ikke noget problem. 487 00:56:34,360 --> 00:56:37,840 - Og du snakker med Lina? - SelvfĂžlgelig. 488 00:56:43,960 --> 00:56:46,720 Hej. 489 00:56:46,840 --> 00:56:51,360 - Vi har altsĂ„ lukket nu. - Vi skal ogsĂ„ bare snakke med Nicky. 490 00:56:51,480 --> 00:56:55,440 Ja. SelvfĂžlgelig. 491 00:57:01,760 --> 00:57:04,360 Fuck! 492 00:57:31,400 --> 00:57:34,280 Fuck! 493 00:57:47,280 --> 00:57:49,800 Vent. 494 00:59:03,400 --> 00:59:06,000 Danske tekster: Tina SchĂ€fer Dansk Video Tekst 39054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.