Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,680
Your parents and I
didn't have a good relationship.
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,680
I didn't know your mother at all.
3
00:00:29,040 --> 00:00:31,080
What was my mother's name?
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,040
Ulrike.
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,080
Ulrike! Interesting.
6
00:00:36,440 --> 00:00:37,760
And my father?
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,040
Thomas.
8
00:00:51,920 --> 00:00:54,400
I came here.
- Once.
9
00:00:56,560 --> 00:00:57,880
Maybe twice.
10
00:00:59,160 --> 00:01:00,640
Unbelievable.
11
00:01:02,280 --> 00:01:03,600
With my parents.
12
00:01:03,920 --> 00:01:05,480
Yes, once.
13
00:01:08,000 --> 00:01:10,760
What happened to them?
- Car accident.
14
00:01:22,680 --> 00:01:24,000
When was that?
15
00:01:24,680 --> 00:01:27,520
I didn't put the date in my calendar.
16
00:01:33,920 --> 00:01:35,760
The last time I saw them we were
17
00:01:36,120 --> 00:01:38,600
in a park with butterflies.
18
00:01:38,960 --> 00:01:42,080
I was looking for them.
Then they were gone.
19
00:01:46,480 --> 00:01:47,760
I mean...
20
00:01:48,120 --> 00:01:51,560
They abandoned me
and then had a fatal car accident?
21
00:01:54,000 --> 00:01:55,800
Did they kill themselves?
22
00:01:59,760 --> 00:02:02,720
Could well be. I don't know.
23
00:02:04,840 --> 00:02:08,680
What was my father like?
- He's been dead for so long.
24
00:02:11,640 --> 00:02:13,960
And before that,
we hardly saw each other.
25
00:02:14,320 --> 00:02:16,080
But he was your son, wasn't he?
26
00:02:21,560 --> 00:02:23,440
What about me?
27
00:02:23,800 --> 00:02:26,440
What about your grandson?
Didn't you miss me?
28
00:02:27,960 --> 00:02:31,560
Why would I have? I lived life
without you before the crash,
29
00:02:31,920 --> 00:02:33,840
and after the crash as well.
30
00:02:35,640 --> 00:02:38,000
I didn't notice any difference.
31
00:02:46,880 --> 00:02:48,840
Can I call you Grandma,
32
00:02:49,600 --> 00:02:51,040
Grandma?
33
00:02:52,840 --> 00:02:54,880
I must have been a cute kid.
34
00:02:58,120 --> 00:03:01,880
And I would have run to you,
with outstretched arms.
35
00:03:16,240 --> 00:03:18,520
And are we sad now?
36
00:03:18,880 --> 00:03:21,320
To have missed out on that?
37
00:04:39,960 --> 00:04:41,480
One more question...
38
00:04:42,240 --> 00:04:46,600
My name is Robert Schlag. But I got
the surname when I was adopted.
39
00:04:48,320 --> 00:04:51,640
What's my real name? Robert Lietz?
40
00:04:52,920 --> 00:04:55,800
Could well be.
- After my father?
41
00:04:56,360 --> 00:04:58,800
That's how it would have been.
42
00:04:59,160 --> 00:05:01,240
I always tried to imagine what it's like
43
00:05:02,640 --> 00:05:04,800
when you sit together.
44
00:05:05,160 --> 00:05:07,320
The sacred family.
45
00:05:10,040 --> 00:05:12,080
It's a big deal, isn't it?
46
00:05:14,200 --> 00:05:16,720
Everyone has a vague idea,
47
00:05:17,080 --> 00:05:19,560
a faint memory,
48
00:05:19,920 --> 00:05:22,760
of how close-knit they were with others.
49
00:05:23,120 --> 00:05:26,920
You miss that your whole life.
Time and again.
50
00:05:27,280 --> 00:05:29,720
You search for it, but...
51
00:05:32,000 --> 00:05:34,640
at the end of the day, my boy,
52
00:05:37,000 --> 00:05:39,040
we're all alone.
53
00:05:40,840 --> 00:05:43,520
What you remember was a sham,
54
00:05:47,080 --> 00:05:50,120
that you fall for time and again.
55
00:06:00,400 --> 00:06:01,680
Bye.
56
00:06:23,720 --> 00:06:28,160
If you meet a chick,
a German one, in a bar or wherever,
57
00:06:28,520 --> 00:06:32,200
and you want to get acquainted,
you have to be polite. - I always am!
58
00:06:32,560 --> 00:06:36,360
So be more polite than with ours.
You know what you must say? - What?
59
00:06:36,720 --> 00:06:39,200
You walk up to her and say, "Hey,
60
00:06:39,560 --> 00:06:41,400
you want fok with me?"
61
00:06:41,760 --> 00:06:43,680
Why "fok"? Fok was a Russian general.
62
00:06:44,040 --> 00:06:48,280
What general? Schiller wrote this.
D'you even know what it means? - What?
63
00:06:48,640 --> 00:06:53,400
"I want to plunge into your eyes
like into a crystal lake."
64
00:06:53,760 --> 00:06:55,800
That's how it goes.
- That's beautiful! How was it again?
65
00:06:56,160 --> 00:06:59,080
You... - You...
- want... - want...
66
00:06:59,440 --> 00:07:01,360
fok... - fok...
- with... - with...
67
00:07:01,720 --> 00:07:02,600
me?
- me?
68
00:07:02,960 --> 00:07:05,720
You want fok with me?
- You want with you?
69
00:07:06,080 --> 00:07:08,080
You want fok with me?"
- You... Shit!
70
00:07:08,440 --> 00:07:12,040
I don't have to say anything to them.
They want me anyway.
71
00:07:17,960 --> 00:07:20,440
Where's Danilo?
- Igor, where's Danilo?
72
00:07:20,800 --> 00:07:24,760
You know him better than us.
He asked for a free hour.
73
00:07:26,840 --> 00:07:29,960
Get him and take him to the hotel.
74
00:07:30,320 --> 00:07:32,880
And... keep an eye on him.
75
00:07:33,800 --> 00:07:36,720
Go, I'm relying on you.
- Alright.
76
00:07:42,360 --> 00:07:43,800
Let's go.
77
00:08:31,520 --> 00:08:35,840
Fuck sake, Danilo,
have you gone fucking crazy?
78
00:08:36,200 --> 00:08:39,800
What the hell? You know that I'm gay.
79
00:08:40,160 --> 00:08:41,360
Filthy shit.
80
00:08:42,240 --> 00:08:43,640
Is that stuff yours?
81
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
Did you buy it?
- No.
82
00:08:46,960 --> 00:08:49,520
Have you forgotten
what your brother told you?
83
00:08:49,880 --> 00:08:53,240
What am I to tell him?
- Please, don't tell him anything.
84
00:08:55,000 --> 00:08:56,280
That's my stuff.
85
00:08:59,960 --> 00:09:02,240
[Englisch] Das ist mein Kokain.
86
00:09:05,280 --> 00:09:08,320
You gave it to him?
87
00:09:08,680 --> 00:09:12,560
No! Lev! - You will not
spoil this boy. Understood?
88
00:09:14,320 --> 00:09:16,640
Leave him alone. He didn't do anything.
- No? He gave you drugs!
89
00:09:17,360 --> 00:09:19,040
No.
- I can't hear you, Danilo.
90
00:09:21,440 --> 00:09:23,200
I bought it myself.
91
00:09:30,360 --> 00:09:32,800
Ah, you bought it yourself.
92
00:09:34,520 --> 00:09:36,560
I have to tell Igor.
93
00:09:37,120 --> 00:09:40,160
Come on, let's go.
94
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
You are in for some big trouble.
95
00:10:02,680 --> 00:10:05,320
Where have you come from?
96
00:10:06,120 --> 00:10:07,560
From the office,
and I have to get back asap.
97
00:10:08,800 --> 00:10:12,040
Because of Philipp?
98
00:10:13,800 --> 00:10:16,360
What's up?
- Where is your office, by the way?
99
00:10:16,720 --> 00:10:18,920
You called, it sounded urgent.
- Is it a secret?
100
00:10:20,440 --> 00:10:22,080
What?
- Where your office is.
101
00:10:22,680 --> 00:10:23,920
Yes, it's a secret.
102
00:10:24,840 --> 00:10:28,480
Well?
103
00:10:36,960 --> 00:10:39,880
Aren't you going to get out?
- Sorry, I really don't have time.
104
00:10:40,240 --> 00:10:42,280
Okay,
the code number you found out for us
105
00:10:42,640 --> 00:10:45,560
is for a container
we've been waiting for.
106
00:10:49,400 --> 00:10:52,840
You're into your tactical stuff,
aren't you?
107
00:10:53,200 --> 00:10:54,680
Yes, sure. What do you mean "tactical"?
- Messing with people.
108
00:10:55,040 --> 00:10:57,160
Eigentlich meine ich Lügen.
109
00:10:57,520 --> 00:10:59,560
Lies. Actually I mean lies.
110
00:11:02,280 --> 00:11:04,120
Someone acting like they're...
- Why...
111
00:11:05,840 --> 00:11:07,640
Why am I here then, exactly?
112
00:11:10,680 --> 00:11:12,720
I wanted to say thank you.
113
00:11:13,400 --> 00:11:16,000
Did you go see your Grandma?
114
00:11:16,920 --> 00:11:19,960
It was unbelievable.
115
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
Really?
- Yeah. She was good.
116
00:11:23,000 --> 00:11:24,480
She was good?
- It was...
117
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
emotional.
118
00:11:27,880 --> 00:11:29,520
We were sitting there...
119
00:11:32,320 --> 00:11:35,000
we even cried.
120
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
Hand in hand.
121
00:11:45,440 --> 00:11:47,480
Yeah, then... you're welcome, I guess.
122
00:12:59,080 --> 00:13:00,720
How did you find her?
123
00:13:01,960 --> 00:13:03,840
Hey, was something not right?
124
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
I know that woman.
125
00:13:07,280 --> 00:13:09,080
Where did Philipp get the photos?
126
00:13:10,760 --> 00:13:13,400
He has friends.
127
00:13:17,280 --> 00:13:20,320
Will you take care of it?
128
00:13:23,600 --> 00:13:26,240
Take my men to do it.
129
00:13:27,480 --> 00:13:29,520
You and Philipp are family, huh?
130
00:13:32,520 --> 00:13:36,640
There's nothing like family.
131
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
We'll take care of it.
132
00:13:40,360 --> 00:13:43,000
By the way,
I also have friends, who tell me that
133
00:13:44,000 --> 00:13:48,560
Philipp has another... How do you say?
134
00:13:50,400 --> 00:13:51,760
...zweites Standbein hat.
135
00:13:56,600 --> 00:13:57,840
Another string to his bow?
136
00:14:33,840 --> 00:14:35,160
A dirty business that could blow up in
his face. - I know nothing about that.
137
00:14:35,720 --> 00:14:37,920
Of course.
138
00:14:38,280 --> 00:14:39,920
Ciao.
139
00:14:40,280 --> 00:14:43,840
So, to business.
140
00:14:44,680 --> 00:14:47,360
A kidney was scheduled for today.
141
00:14:47,720 --> 00:14:49,360
Er, yes.
- It's no longer needed.
142
00:14:49,720 --> 00:14:52,120
The recipient died
of organ failure last night. - Then...
143
00:14:52,480 --> 00:14:55,160
The donor won't be needed
anymore either.
144
00:14:56,600 --> 00:14:57,920
I'll deal with him.
145
00:14:58,800 --> 00:15:01,120
But I don't want
to see him lying in the hall.
146
00:15:01,480 --> 00:15:04,840
I said I'd take care of it.
- Do people drink here?
147
00:15:06,720 --> 00:15:07,680
How?
148
00:15:08,520 --> 00:15:11,280
No one leaves the grounds.
No one can get alcohol.
149
00:15:11,640 --> 00:15:13,840
And of course
that eliminates all possibilities, huh?
150
00:15:14,200 --> 00:15:15,880
Excuse me?
151
00:15:18,680 --> 00:15:20,120
Do you still check people regularly?
152
00:15:21,000 --> 00:15:23,040
Bag-searches, room-searches.
- Data destruction?
153
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
Done automatically.
154
00:15:43,800 --> 00:15:48,440
The folder?
155
00:15:49,240 --> 00:15:51,320
Excuse me?
- Your folder.
156
00:15:51,680 --> 00:15:53,080
I... I...
157
00:15:53,440 --> 00:15:56,320
This is the medical data on
the organ harvests of the last two days.
158
00:15:56,680 --> 00:16:00,080
Why is it still in here?
159
00:16:00,440 --> 00:16:01,880
I kept it.
160
00:16:02,560 --> 00:16:04,600
In case colleagues implanting the organ
161
00:16:27,560 --> 00:16:29,600
had any questions.
- You won't be asked anything, though,
162
00:16:30,760 --> 00:16:35,480
Dr. Brandt.
163
00:16:36,160 --> 00:16:37,600
And you don't have any colleagues.
164
00:16:42,400 --> 00:16:44,760
What about the boy?
165
00:16:45,120 --> 00:16:48,720
Does he still need a cardiologist?
- That won't be necessary anymore.
166
00:16:49,080 --> 00:16:50,360
I see.
167
00:17:22,160 --> 00:17:26,080
Isn't there an easier way of doing that?
168
00:17:27,240 --> 00:17:30,960
Tell your boss that
everything is running smoothly again.
169
00:17:33,200 --> 00:17:35,840
He can count on it.
170
00:17:47,080 --> 00:17:49,080
Our Lithuanian colleagues finally
managed to identify the arms dealer.
171
00:17:49,440 --> 00:17:51,880
His name is Igor Golubev,
a deserted Ukrainian Army colonel.
172
00:17:53,680 --> 00:17:55,800
He dispatched the shipment last night.
173
00:17:56,280 --> 00:17:57,160
Where is the container now?
174
00:17:57,520 --> 00:17:59,920
About 30 miles away from Berlin.
175
00:18:00,680 --> 00:18:05,320
I can hardly believe it.
176
00:18:05,680 --> 00:18:07,040
What?
177
00:18:07,400 --> 00:18:11,200
I'm surprised at Vossberg
making such a mistake.
178
00:18:20,240 --> 00:18:22,800
Letting someone note the number of
a container of arms traveling illegally.
179
00:18:24,280 --> 00:18:26,720
Beat did well.
180
00:18:53,080 --> 00:18:54,520
Vossberg probably doesn't see him
as a threat and underestimates him.
181
00:18:55,240 --> 00:18:57,680
There it is. Get on his tail.
182
00:19:01,520 --> 00:19:03,400
I'll brief the task force in Hamburg.
183
00:19:03,760 --> 00:19:06,200
By the book!
184
00:19:07,720 --> 00:19:09,360
A break after
four and a half hours driving.
185
00:19:10,160 --> 00:19:12,760
If his break is also by the book,
186
00:19:14,400 --> 00:19:17,840
we have 45 minutes to chat.
187
00:19:18,200 --> 00:19:22,320
Mr. Vossberg.
188
00:19:22,680 --> 00:19:25,320
Tonight's meeting in Hamburg
has been arranged.
189
00:19:26,040 --> 00:19:28,120
The ship, port and container number
can tie the shipment to Vossberg.
190
00:19:28,480 --> 00:19:30,640
I don't think we'll get Vossberg
with a raid in Hamburg.
191
00:19:31,000 --> 00:19:35,040
He's at the tip of a
billion-euro corporation.
192
00:19:43,560 --> 00:19:44,520
And he just paid for a soda
193
00:19:45,080 --> 00:19:49,000
at a Munich airport restaurant.
194
00:19:50,080 --> 00:19:53,120
He won't give us any chance
of proving he's linked to this deal.
195
00:19:53,480 --> 00:19:55,520
Vossberg.
196
00:19:58,960 --> 00:20:01,000
He's bought a ticket.
He's flying from Munich to Hamburg.
197
00:20:03,680 --> 00:20:05,320
He won't be so stupid
as to meet Golubev in Hamburg now.
198
00:20:18,920 --> 00:20:20,960
Maybe he's making a mistake after all.
199
00:20:31,120 --> 00:20:33,160
What are they doing here?
200
00:20:56,160 --> 00:20:58,880
I do not believe this!
201
00:21:24,480 --> 00:21:25,520
Just open the tailgate.
202
00:21:34,480 --> 00:21:36,120
Can I help you?
203
00:21:38,120 --> 00:21:39,320
It's a game. He played us.
204
00:21:40,520 --> 00:21:42,360
WASTE
205
00:21:42,720 --> 00:21:44,360
What the hell?
206
00:21:46,720 --> 00:21:48,760
What are you doing?
207
00:21:51,080 --> 00:21:54,520
Don't you start!
208
00:21:57,360 --> 00:21:59,120
I got beaten up.
209
00:22:00,600 --> 00:22:02,640
And it happened just like that?
210
00:22:07,840 --> 00:22:09,560
The guys at the club lately
haven't been the nicest, okay?
211
00:22:10,200 --> 00:22:11,320
Who do you mean?
212
00:22:11,640 --> 00:22:13,400
These Russian gangsters.
213
00:22:17,680 --> 00:22:19,040
It was them?
214
00:22:21,320 --> 00:22:22,680
Yes.
215
00:22:23,800 --> 00:22:25,360
But it's not that bad.
216
00:22:43,600 --> 00:22:46,240
Beat.
217
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
What?
218
00:22:53,560 --> 00:22:54,960
I think I'm in love.
219
00:22:55,480 --> 00:22:57,120
You've kept the key to your heart.
220
00:22:59,440 --> 00:23:01,480
Yeah. For now.
221
00:23:47,680 --> 00:23:50,840
Does it hurt?
222
00:23:51,680 --> 00:23:55,320
It's not so bad.
223
00:23:56,080 --> 00:23:57,920
You don't have to worry.
224
00:24:01,480 --> 00:24:04,920
Could it be that we have an appointment?
225
00:24:07,440 --> 00:24:11,880
If you're Professor Anders Lungaard
from Copenhagen, I'm Philipp Vossberg.
226
00:24:12,720 --> 00:24:13,600
Please have a seat, Professor.
227
00:24:13,960 --> 00:24:16,880
Bring me a glass of Sauvignon blanc.
228
00:24:17,240 --> 00:24:19,280
Right, so, how does it go from here?
229
00:24:20,040 --> 00:24:23,560
Well,
230
00:24:25,240 --> 00:24:27,840
this is the evening on which
231
00:24:28,200 --> 00:24:33,240
we happen to meet by chance.
232
00:24:34,200 --> 00:24:36,640
We get talking. You like me right away.
233
00:24:37,000 --> 00:24:39,840
Furthermore,
you realize I am just the man
234
00:24:40,720 --> 00:24:43,760
to relieve you of your role as
sole owner of a small research business.
235
00:24:44,640 --> 00:24:48,640
So that's how we move forward?
236
00:24:49,400 --> 00:24:52,320
Yes, our lawyers will
work out the details.
237
00:24:52,680 --> 00:24:54,680
We change
the shareholders' agreement and...
238
00:24:55,040 --> 00:24:58,440
Henceforth I own
15 percent of your company.
239
00:24:58,800 --> 00:25:00,440
You are interested in my research?
240
00:25:19,960 --> 00:25:22,600
And you are interested
241
00:25:24,440 --> 00:25:26,480
in a vital organ for your wife.
242
00:25:32,960 --> 00:25:38,600
It's that simple sometimes.
243
00:25:41,240 --> 00:25:45,680
You are a good person.
244
00:25:46,760 --> 00:25:49,400
You are concerned.
245
00:25:50,240 --> 00:25:52,960
We looked for a donor for a long time.
246
00:25:53,320 --> 00:25:55,760
What we experienced as we looked...
247
00:25:58,000 --> 00:26:01,040
We didn't find anybody.
248
00:26:04,080 --> 00:26:08,520
And believe you me, Mr. Vossberg,
249
00:26:09,920 --> 00:26:11,480
I have good contacts.
250
00:26:15,680 --> 00:26:19,040
So what is it?
Won't you ask me your question?
251
00:26:20,680 --> 00:26:22,920
You're a good person.
You'd like to know if everything...
252
00:26:26,560 --> 00:26:29,000
is okay.
253
00:26:30,160 --> 00:26:32,600
But what if
I were to answer your question?
254
00:26:33,640 --> 00:26:36,000
I could tell you, of course.
255
00:26:36,360 --> 00:26:40,320
But then you'd have an answer.
256
00:26:41,440 --> 00:26:42,880
And what would you do with it?
257
00:26:44,560 --> 00:26:49,560
Get up and leave.
258
00:26:51,280 --> 00:26:52,920
And squander
what might be your last chance.
259
00:26:54,800 --> 00:26:57,840
No, no.
260
00:27:00,760 --> 00:27:03,240
You don't want to know to whom you
owe your good fortune. You'll take it.
261
00:27:27,480 --> 00:27:32,080
And say nothing.
262
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
Here you are, your Sauvignon blanc.
263
00:27:33,800 --> 00:27:36,800
I love my wife.
264
00:27:41,160 --> 00:27:42,440
It's really not bad.
You can get used to it. VIP, free vodka.
265
00:27:45,520 --> 00:27:46,560
Okay, guys, come on.
266
00:27:46,960 --> 00:27:50,600
To the kids of our parents.
- Let's drink, boys.
267
00:27:51,760 --> 00:27:54,320
Beat?
268
00:27:54,680 --> 00:27:57,320
Hey.
269
00:27:59,800 --> 00:28:01,040
They're raising the roof next door, huh?
- Yeah, it's the Russians.
270
00:28:01,400 --> 00:28:03,240
Their boss and Philipp are away.
They're celebrating.
271
00:28:04,800 --> 00:28:06,280
Is there a
small, blond Russian with them?
272
00:28:06,640 --> 00:28:09,480
What?
- Janik!
273
00:28:16,360 --> 00:28:17,680
These guys are dangerous.
274
00:28:21,080 --> 00:28:24,800
Can I sit with you?
- No.
275
00:28:41,000 --> 00:28:43,040
No, go back downstairs and dance,
and stay there.
276
00:28:45,200 --> 00:28:47,840
Hi.
277
00:28:48,200 --> 00:28:50,120
Oh, it's you. Come in.
278
00:28:50,480 --> 00:28:52,640
That was for my friend.
279
00:28:53,920 --> 00:28:55,960
Okay, now tell me
who you met today.
280
00:28:58,640 --> 00:29:01,680
Shut your mouth, you bonehead.
281
00:29:02,840 --> 00:29:05,520
It was a pretty woman. Red hair?
282
00:29:05,880 --> 00:29:10,120
Shut your mouth.
283
00:29:11,520 --> 00:29:15,120
Okay. You speak German.
284
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
Is she on your list? Are you being paid?
285
00:29:20,520 --> 00:29:22,960
Shut your fucking mouth. You have
no idea. - Then explain it to me.
286
00:29:42,440 --> 00:29:46,000
If I talk to you, we're both dead.
- Does she work for you?
287
00:29:46,360 --> 00:29:48,840
No.
288
00:29:49,200 --> 00:29:51,520
I work for her.
289
00:29:51,880 --> 00:29:54,920
"Joy, beautiful spark of divinity,
290
00:29:56,160 --> 00:29:59,840
daughter from Elysium,
291
00:30:01,840 --> 00:30:03,480
we enter, drunk with fire,
292
00:30:04,280 --> 00:30:06,680
Heavenly One, thy sanctuary."
293
00:30:08,840 --> 00:30:10,720
I don't get a fucking word of this shit.
But you understand.
294
00:30:11,080 --> 00:30:14,360
This is your song.
295
00:30:14,720 --> 00:30:16,320
And I thought you sing our songs.
296
00:30:17,720 --> 00:30:19,360
Say something in German.
297
00:30:21,040 --> 00:30:25,880
She says your German
is better than mine.
298
00:30:26,520 --> 00:30:30,040
Igor is very disappointed in you.
299
00:30:50,880 --> 00:30:52,920
So is my boss.
300
00:30:53,600 --> 00:30:54,880
"Your magic binds again
what convention strictly divides.
301
00:31:13,560 --> 00:31:16,400
All people become brothers,
where your gentle wing abides."
302
00:31:17,440 --> 00:31:20,880
I'll help you.
303
00:31:22,120 --> 00:31:25,160
Good.
304
00:31:26,040 --> 00:31:27,400
Where have you been? No.
305
00:31:27,760 --> 00:31:29,400
Drive to the club.
A room needs to be cleaned.
306
00:31:30,600 --> 00:31:32,240
When it's all clean,
you must pick up two packages.
307
00:31:55,880 --> 00:31:58,520
Alright.
308
00:31:59,320 --> 00:32:00,520
I'll get going then.
309
00:32:00,880 --> 00:32:05,280
You drive.
310
00:32:08,880 --> 00:32:11,920
You want to tell me
what just happened there?
311
00:32:12,840 --> 00:32:14,480
None of your business.
312
00:32:15,840 --> 00:32:18,680
I drive your dead colleagues around town
and you say it's not my business?
313
00:32:19,480 --> 00:32:22,520
A few years ago
I was in Spain with Philipp.
314
00:32:24,440 --> 00:32:26,200
A business trip.
315
00:32:26,560 --> 00:32:28,880
On the way to one appointment, we...
316
00:32:29,240 --> 00:32:33,640
we were heading out of town
on a country road,
317
00:32:35,000 --> 00:32:36,840
and about...
318
00:32:38,280 --> 00:32:42,040
half way there
319
00:32:43,760 --> 00:32:45,800
we suddenly passed by this dead dog.
320
00:32:46,160 --> 00:32:48,320
Roadkill.
321
00:32:52,000 --> 00:32:55,040
Really sad the way it lay there
motionless on the ground.
322
00:32:55,800 --> 00:32:57,200
Totally deformed.
323
00:33:06,200 --> 00:33:07,880
Quite dead.
324
00:33:08,240 --> 00:33:09,680
For some reason, I always think of that,
325
00:33:11,520 --> 00:33:14,040
when I see you.
326
00:33:14,760 --> 00:33:17,400
And now?
327
00:33:19,160 --> 00:33:20,960
We wait.
328
00:33:21,880 --> 00:33:23,360
I need to get rid of those two.
329
00:33:33,200 --> 00:33:34,680
And you need to get rid of me, too?
330
00:33:35,600 --> 00:33:37,880
You're Philipp's friend.
331
00:33:38,240 --> 00:33:40,120
Am I?
332
00:34:32,360 --> 00:34:35,120
Fuck.
333
00:34:35,480 --> 00:34:37,320
I helped you.
I didn't have to, but I...
334
00:34:37,680 --> 00:34:39,440
Just shut the hell up.
335
00:34:40,400 --> 00:34:41,960
Hey, that stays between us.
336
00:35:06,280 --> 00:35:07,960
Or else you're dead.
337
00:35:10,080 --> 00:35:12,120
Now piss off.
338
00:35:14,920 --> 00:35:16,560
Piss off.
339
00:35:19,240 --> 00:35:23,080
Violence.
340
00:35:24,360 --> 00:35:26,400
Yes, terrible.
341
00:35:28,320 --> 00:35:30,080
Of course.
342
00:35:32,600 --> 00:35:36,040
But putting our abhorrence to one side,
violence is...
343
00:35:39,120 --> 00:35:43,160
an engine for profit.
344
00:35:43,880 --> 00:35:46,280
And growth.
345
00:35:46,640 --> 00:35:48,680
In our wonderful society,
346
00:35:49,760 --> 00:35:53,120
violence creates legal jobs,
provides full pension funds,
347
00:35:53,480 --> 00:35:55,120
vocational training,
348
00:35:56,440 --> 00:35:59,480
and happy voters,
349
00:36:01,760 --> 00:36:06,080
a well-equipped police force,
video surveillance, border fences,
350
00:36:06,440 --> 00:36:07,760
cash.
351
00:36:08,960 --> 00:36:10,800
How much do you think
the global arms trade earns?
352
00:36:13,640 --> 00:36:18,360
I'll tell you. 1,700 billion dollars
353
00:36:19,720 --> 00:36:22,360
a year.
354
00:36:23,880 --> 00:36:25,520
And that's just the legal trade.
355
00:36:28,760 --> 00:36:30,800
For fun, you could calculate what the
annual global book trade is worth.
356
00:36:33,080 --> 00:36:35,520
Or, don't bother, it's actually...
357
00:36:37,040 --> 00:36:38,800
no fun.
358
00:36:39,160 --> 00:36:41,880
It seems so absurd.
359
00:36:42,640 --> 00:36:46,400
CONTAINER TERMINAL - HAMBURG / GERMANY
360
00:36:48,280 --> 00:36:50,600
Using highly developed technology,
361
00:36:50,960 --> 00:36:52,720
we transport highly developed machines
362
00:36:55,920 --> 00:36:59,800
in order to satisfy
the most primitive, primeval instincts.
363
00:37:00,160 --> 00:37:03,080
But hey, humankind...
364
00:37:04,160 --> 00:37:07,200
has set forth.
365
00:37:07,560 --> 00:37:11,720
We plowed through the oceans,
conquered the cosmos, split the atom,
366
00:37:12,720 --> 00:37:14,360
only to look in the mirror at the end,
367
00:37:15,400 --> 00:37:18,640
and see a caveman looking back.
368
00:37:20,080 --> 00:37:23,920
In the good old days
we traded coffee and shipped potatoes.
369
00:37:25,600 --> 00:37:29,280
But today...
370
00:37:32,440 --> 00:37:34,880
people are clamoring
for other commodities.
371
00:37:35,440 --> 00:37:38,760
And us? We respond to this cry.
372
00:37:39,960 --> 00:37:45,600
We deliver. Anytime. Anywhere.
No distance is too far for us.
373
00:37:47,600 --> 00:37:49,240
PORT - MOROCCO
374
00:37:50,560 --> 00:37:53,960
They no longer want
to enjoy, love, or live longer.
375
00:37:54,320 --> 00:37:56,160
They would rather hate, kill, be killed.
376
00:37:56,520 --> 00:37:59,720
It's harsh...
377
00:38:00,080 --> 00:38:02,120
but are we to say,
"You can't have any potatoes anymore"?
378
00:38:03,440 --> 00:38:07,760
We work globally, across borders,
379
00:38:13,040 --> 00:38:16,520
for our affiliation
isn't based on nationality or belief,
380
00:38:16,880 --> 00:38:19,360
but on money.
381
00:38:20,120 --> 00:38:23,760
It's far simpler,
because unlike God, you can touch money.
382
00:38:26,960 --> 00:38:28,360
You're a lawyer. You know as well as me,
when something is banned,
383
00:38:30,320 --> 00:38:31,960
you can then sell at a greater profit.
384
00:38:34,160 --> 00:38:36,280
ALGERIAN-LIBYAN BORDER
DEMILITARIZED ZONE
385
00:38:36,640 --> 00:38:38,320
They're coming.
386
00:38:39,680 --> 00:38:42,200
Think of Prohibition.
387
00:38:50,840 --> 00:38:52,920
Need something you can't get legally,
388
00:38:53,400 --> 00:38:55,720
then the price goes up.
389
00:38:57,680 --> 00:38:59,520
And above all,
there's no more negotiation.
390
00:39:01,280 --> 00:39:04,920
Open up! Open up!
391
00:39:05,640 --> 00:39:07,960
And finally the goods arrive.
392
00:39:11,320 --> 00:39:12,760
And then what?
393
00:39:15,440 --> 00:39:17,080
EAST-LIBYAN DESERT
CIVIL WAR ZONE
394
00:39:26,480 --> 00:39:30,240
Of course,
more orders will be placed, but...
395
00:39:40,440 --> 00:39:44,560
The energy...
396
00:39:48,680 --> 00:39:51,800
contained in a weapon...
397
00:39:52,160 --> 00:39:55,640
Its economic value, where is that?
398
00:39:56,360 --> 00:39:59,000
We've learned one thing for sure.
You can make a business out of anything.
399
00:40:09,960 --> 00:40:12,840
We take subversive,
anti-capitalist revolutionaries,
400
00:40:13,200 --> 00:40:16,320
sell posters and T-shirts of them
by the million, till we all think
401
00:40:16,680 --> 00:40:19,320
Che Guevara was a model.
402
00:40:22,040 --> 00:40:25,720
But there is demand,
and where there's demand
403
00:40:26,080 --> 00:40:29,240
sellers will enter the scene,
brokers, middlemen.
404
00:40:29,600 --> 00:40:33,640
And logistics specialists,
people like me.
405
00:40:34,280 --> 00:40:36,760
You asked me, and yes,
in half an hour I will be
406
00:40:37,120 --> 00:40:39,000
partner in a family-run
and very, very successful company
407
00:40:39,360 --> 00:40:43,200
that produces laser diode modules,
and...
408
00:40:43,560 --> 00:40:45,320
yes,
the Dahlfeld company's annual turnover
409
00:40:45,680 --> 00:40:48,560
is 50 million euros.
410
00:40:48,920 --> 00:40:51,200
Of course, in the contract negotiations
of recent weeks you were...
411
00:40:51,520 --> 00:40:56,840
astounded,
412
00:41:01,080 --> 00:41:03,520
that, with so little capital investment,
413
00:41:14,640 --> 00:41:17,800
I've become an equal partner.
414
00:42:12,000 --> 00:42:14,440
But don't worry. I performed another
service for Mr. Dahlfeld beforehand.
415
00:42:47,520 --> 00:42:50,760
LIBYAN COAST
416
00:42:58,240 --> 00:43:01,880
REFUGEE CAMP
SICILY
417
00:43:39,920 --> 00:43:43,560
SICILY
418
00:44:10,520 --> 00:44:12,480
Stefano, what are you looking at?
Come on.
419
00:44:12,840 --> 00:44:14,800
NEAR FAVAZZINA
CALABRIA-SOUTHERN ITALY
420
00:44:29,480 --> 00:44:31,120
SOUTHERN HAVELLAND
GERMANY
421
00:44:53,720 --> 00:44:56,760
Wake up, guys. Come on, wake up.
422
00:44:57,960 --> 00:45:00,600
The car has stopped.
423
00:45:00,960 --> 00:45:03,040
Welcome.
424
00:45:11,680 --> 00:45:13,080
Beat! Hey. Wake up.
425
00:45:13,440 --> 00:45:14,400
He won't wake up.
- I'll show you a trick.
426
00:45:40,080 --> 00:45:41,760
Look. This used to work.
427
00:45:42,120 --> 00:45:43,960
Wait for it.
428
00:45:46,520 --> 00:45:50,160
Well?
429
00:45:50,960 --> 00:45:52,280
Hello, Beat.
430
00:45:56,200 --> 00:45:57,800
You stink.
431
00:45:58,160 --> 00:46:01,320
What are you doing here?
- We had a pizza-date. Forgot about it?
432
00:46:01,680 --> 00:46:06,200
No.
433
00:46:07,760 --> 00:46:10,240
This is our song.
434
00:46:10,600 --> 00:46:12,040
And it always will be.
- Ha!
435
00:46:13,280 --> 00:46:14,760
It always reminds me that long, long ago
your father was a really cool guy.
436
00:46:17,920 --> 00:46:18,960
Whereas today
he's better-looking than you.
437
00:46:23,440 --> 00:46:25,200
Today...
438
00:46:26,600 --> 00:46:30,040
What happened yesterday?
439
00:46:49,240 --> 00:46:51,800
Everything's fine.
440
00:46:52,160 --> 00:46:55,600
Beat, get your engine running.
441
00:46:56,320 --> 00:46:59,080
We ordered you pizza with ground beef
and the works. Come on.
442
00:46:59,440 --> 00:47:01,480
I just cannot get past the point,
443
00:47:02,640 --> 00:47:04,440
past the moment that I was abandoned,
444
00:47:04,800 --> 00:47:06,160
when it was proved to me
that I'm useless
445
00:47:06,520 --> 00:47:08,280
and not worthy of love.
446
00:47:09,840 --> 00:47:13,280
I spin round this point,
447
00:47:15,080 --> 00:47:17,120
going around
448
00:47:17,480 --> 00:47:19,720
and around.
449
00:47:20,440 --> 00:47:23,080
And then I see you, and I think...
450
00:47:23,760 --> 00:47:27,960
"You feel love!
451
00:47:29,080 --> 00:47:30,640
How nice that must be.
452
00:47:31,640 --> 00:47:33,480
A flight far beyond all borders.
453
00:48:28,240 --> 00:48:31,200
Out of the eternal cycle
of longing and disappointment.
454
00:48:31,560 --> 00:48:34,040
A life...
455
00:48:34,400 --> 00:48:35,440
on a ray of light."
456
00:48:36,840 --> 00:48:39,280
The party goes on!
Get in the cars, let's go to the hotel.
457
00:48:39,600 --> 00:48:41,960
Today we did good, we've earned it!
458
00:48:42,280 --> 00:48:44,640
Danilo!
459
00:48:45,000 --> 00:48:46,120
Hey.
Know if Philipp's still coming?
460
00:48:48,000 --> 00:48:50,680
He's your partner.
If you don't know...
461
00:48:51,040 --> 00:48:53,760
I thought maybe he told you.
I need to see him.
462
00:48:56,160 --> 00:48:59,400
Danilo!
463
00:48:59,760 --> 00:49:01,400
I want him to come with us.
464
00:49:05,440 --> 00:49:07,240
You said we're partying tonight.
He's good at that.
465
00:49:08,760 --> 00:49:10,800
Tell me, at least,
which one of you is the man.
466
00:49:12,520 --> 00:49:13,840
Me, of course.
467
00:49:14,480 --> 00:49:15,720
Yes, come on.
468
00:49:23,440 --> 00:49:24,960
Downstairs! Quick!
469
00:49:25,320 --> 00:49:28,640
Janik!
470
00:49:29,000 --> 00:49:31,960
Janik.
471
00:49:32,320 --> 00:49:34,240
You're partying on?
472
00:49:34,600 --> 00:49:37,080
You are friend of Philipp?
- Yeah.
473
00:49:40,280 --> 00:49:42,160
Mainly I'm a friend of the guy
who just got in your car.
474
00:49:54,280 --> 00:49:55,440
I'm kind of like his big brother.
475
00:53:06,600 --> 00:53:08,040
I'd like to keep an eye on him.
476
00:53:12,640 --> 00:53:14,640
Lenin said...
477
00:53:14,641 --> 00:53:16,641
Shit.
33982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.