Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www. OpenSubtitles. org today
2
00:03:42,833 --> 00:03:47,000
"Glory to the great Lord Hanuman!"
3
00:03:47,167 --> 00:03:54,000
"Grace our home with
your presence, O Lord Hanuman"
4
00:03:54,250 --> 00:04:01,167
"Grace our home with
your presence, O Lord Hanuman"
5
00:04:01,917 --> 00:04:06,333
"Come, bless our home,
along with Lord Rama..."
6
00:04:06,583 --> 00:04:11,083
"Come, bless our home,
along with Lord Rama..."
7
00:04:12,500 --> 00:04:13,833
- Baljit!
- Wait!
8
00:04:14,000 --> 00:04:16,500
- Baljit!
- I'll be back in a bit!
9
00:04:18,583 --> 00:04:25,000
"Grace our home with
your presence, O Lord Hanuman"
10
00:04:25,208 --> 00:04:29,750
"Grace our home with
your presence, O Lord Hanuman..."
11
00:04:29,917 --> 00:04:32,417
The prayers are over
and you've turned up now?
12
00:04:32,583 --> 00:04:33,917
Give me a break.
My maid skipped work again!
13
00:04:34,000 --> 00:04:35,417
Who's going to do our dishes,
you?
14
00:04:36,750 --> 00:04:39,167
Gular!
15
00:04:40,917 --> 00:04:44,833
"Come, bless our home,
along with Lord Vishnu..."
16
00:04:44,833 --> 00:04:46,792
Gular!
17
00:04:47,833 --> 00:04:50,500
Gular!
18
00:04:59,333 --> 00:05:00,333
Nakul!
19
00:05:01,833 --> 00:05:03,167
Nakul, for your mother's sake!
20
00:05:10,875 --> 00:05:13,333
The sherbet's here!
21
00:05:13,500 --> 00:05:16,000
Here are the rules.
22
00:05:16,083 --> 00:05:17,417
Show me!
Read and understand.
23
00:05:17,500 --> 00:05:21,000
- You especially!
- Let's see if you win.
24
00:05:21,167 --> 00:05:22,667
- Babli, see the rules.
- Take one each.
25
00:05:22,792 --> 00:05:25,250
- Come on, let's start!
- Give me one too.
26
00:05:25,417 --> 00:05:27,125
In such a hurry to gamble...
27
00:05:27,583 --> 00:05:29,500
They've skipped six whole verses!
28
00:05:29,583 --> 00:05:34,167
- Give me one.
- Take this. - One for me.
29
00:05:34,833 --> 00:05:37,500
- Girls, are you ready?
- Yes, yes...
30
00:05:38,417 --> 00:05:41,167
- We're ready.
- Call out the numbers!
31
00:05:41,333 --> 00:05:42,667
- Sixteen. - Wow.
32
00:05:44,333 --> 00:05:46,000
- Forty-six.
- Do it properly, Nakul!
33
00:05:46,417 --> 00:05:48,333
The jar's so small,
my hand barely fits!
34
00:05:48,417 --> 00:05:49,583
Then tilt it!
35
00:05:49,667 --> 00:05:52,167
All the chips will fall out.
- Fine, continue.
36
00:05:52,500 --> 00:05:53,917
Thief at your door, Number Four.
37
00:05:54,250 --> 00:05:55,333
No luck today!
38
00:05:58,583 --> 00:06:00,583
- Bad luck!
- When will I get this one?
39
00:06:01,250 --> 00:06:02,583
MS Dhoni, Number Seven.
40
00:06:02,750 --> 00:06:05,167
- Okay...
- Bring your mom some luck!
41
00:06:05,250 --> 00:06:06,500
Pack of cards, Fifty-Two.
42
00:06:07,417 --> 00:06:09,333
Your place or mine... Sixty-Nine.
43
00:06:09,417 --> 00:06:12,167
Mine! Sixty-Nine.
44
00:06:12,583 --> 00:06:13,667
Got anything?
45
00:06:13,917 --> 00:06:15,500
Want to check it out?
46
00:06:18,250 --> 00:06:19,750
Inderpuri Bus number Forty-Seven.
47
00:06:19,833 --> 00:06:22,000
I finished a line!
48
00:06:22,250 --> 00:06:23,667
Come, see for yourself!
49
00:06:23,750 --> 00:06:25,250
It's really not my day!
50
00:06:25,333 --> 00:06:27,333
Tell me about it...
- Check it. - All good?
51
00:06:27,417 --> 00:06:29,917
Come on, where's my prize!
- Here you go.
52
00:06:31,167 --> 00:06:33,750
- Oh, no, what's this, Babli?
- What's the problem?
53
00:06:33,833 --> 00:06:35,417
Liquid soap?
Give me a bar instead.
54
00:06:35,500 --> 00:06:38,667
You know how these maids are,
she'll squeeze it out in four days.
55
00:06:38,750 --> 00:06:40,083
Come on, don't make a fuss.
56
00:06:40,250 --> 00:06:43,750
Last time when you gave me Sprite,
did I ask for Fanta?
57
00:06:43,833 --> 00:06:44,750
I know!
58
00:06:46,917 --> 00:06:51,083
Hello. Yeah, I'm a little busy.
Some important work...
59
00:06:52,333 --> 00:06:53,500
Can't I have work on a Sunday?
60
00:06:53,917 --> 00:06:56,667
Yeah, I'll be there.
Sure. See you. Bye.
61
00:07:14,500 --> 00:07:15,417
Buying flowers?
62
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Yeah.
63
00:07:17,667 --> 00:07:18,667
Oh.
64
00:07:19,250 --> 00:07:22,417
When I ask you to buy me flowers,
you get all awkward.
65
00:07:23,750 --> 00:07:24,917
And today you're gifting flowers?
66
00:07:25,500 --> 00:07:26,417
What else can I buy?
67
00:07:28,333 --> 00:07:30,500
You'll only buy flowers for me,
understand?
68
00:07:32,917 --> 00:07:34,000
Gift her this.
69
00:07:34,417 --> 00:07:35,583
Are you crazy?
70
00:07:35,833 --> 00:07:37,083
Don't worry,
she'll appreciate this.
71
00:07:37,167 --> 00:07:38,167
Are you sure?
72
00:07:38,250 --> 00:07:41,000
Chill, she just wants to meet you.
It's not like we're getting engaged!
73
00:07:41,083 --> 00:07:43,583
Sure? I mean,
we can get a cheaper bottle...
74
00:07:43,667 --> 00:07:45,000
Surely she'll appreciate that too.
75
00:07:50,250 --> 00:07:52,333
Thank you, Aunty...
I don't drink, actually.
76
00:07:52,417 --> 00:07:55,167
He's lying, Mom.
He can drink anyone under the table.
77
00:07:56,000 --> 00:07:57,250
You don't have to feel shy...
78
00:07:58,917 --> 00:08:00,667
Renee had her first drink with me!
79
00:08:02,500 --> 00:08:04,833
Aunty,
actually I need to pick Dad up
80
00:08:04,917 --> 00:08:06,333
so I've to drive back home,
that's why.
81
00:08:06,583 --> 00:08:08,750
Ah! Where do you stay?
82
00:08:08,917 --> 00:08:10,000
Lodhi Colony.
83
00:08:11,167 --> 00:08:12,667
Father's a government employee?
84
00:08:12,750 --> 00:08:13,917
Yeah, railways.
85
00:08:15,167 --> 00:08:16,750
Indian Railway Services, yeah.
86
00:08:16,833 --> 00:08:18,667
No. He's a Ticket Inspector
with the Northern Railways.
87
00:08:23,333 --> 00:08:24,667
Renee was telling me
88
00:08:24,750 --> 00:08:27,333
- you're going to the US
for onsite work? - Yeah...
89
00:08:27,417 --> 00:08:31,083
Well, laughing at your boss's sad
jokes ought to get you somewhere!
90
00:08:31,333 --> 00:08:32,417
Renee!
91
00:08:32,917 --> 00:08:35,583
I haven't decided yet, Aunty.
Haven't discussed it with my parents.
92
00:08:36,083 --> 00:08:37,750
But I'm sure they'll be
more than happy, no?
93
00:08:38,167 --> 00:08:39,083
Yeah, maybe.
94
00:08:39,417 --> 00:08:41,250
But mom feels a family
should stay together.
95
00:08:41,583 --> 00:08:44,500
I also think I can't
stay away from home for long.
96
00:08:46,750 --> 00:08:48,167
This wine is really nice.
97
00:08:49,083 --> 00:08:50,083
Thank you.
98
00:08:50,500 --> 00:08:51,667
Really nice, yes.
99
00:08:55,833 --> 00:08:56,917
- Come again. - Sure.
100
00:08:57,417 --> 00:08:59,083
- Bye, Aunty. - See you.
101
00:08:59,833 --> 00:09:01,000
Oh, 'Kaushiks'!
102
00:09:01,625 --> 00:09:03,667
You know I've always wondered...
103
00:09:03,833 --> 00:09:05,833
Whether 'Kaushiks' should have
an apostrophe or not...
104
00:09:06,833 --> 00:09:09,583
Mom! - No,
it's just really interesting...
105
00:09:09,917 --> 00:09:12,750
To know what the car owner
wants to say.
106
00:09:12,833 --> 00:09:14,750
That this car belongs
to the Kaushik family...
107
00:09:14,875 --> 00:09:17,375
Or that there are many
Kaushiks sitting in it?
108
00:09:17,917 --> 00:09:19,250
Well, Aunty, the car is ours.
109
00:09:20,000 --> 00:09:21,500
And I've got the papers to prove it.
110
00:09:22,167 --> 00:09:25,083
But only my brother can say
what this is supposed to mean.
111
00:09:25,333 --> 00:09:26,500
He got this done.
112
00:09:27,000 --> 00:09:29,292
As far as this horror-movie
font is concerned...
113
00:09:29,833 --> 00:09:33,000
I think it probably wants to say,
our family's a little... Spooky.
114
00:09:34,417 --> 00:09:35,750
We must beware, then.
115
00:09:37,167 --> 00:09:38,833
- Goodbye, Aunty. - Goodbye.
- See you.
116
00:09:48,958 --> 00:09:49,958
What?
- Come on.
117
00:10:00,583 --> 00:10:01,667
Where is he?
118
00:10:02,583 --> 00:10:03,667
- Ravinder! - Yes, sir.
119
00:10:03,750 --> 00:10:06,208
- Here's a piece of advice.
Listen carefully. - Okay.
120
00:10:06,250 --> 00:10:07,917
Hey... It'll fall!
121
00:10:10,667 --> 00:10:12,667
Look. You're already married.
122
00:10:13,167 --> 00:10:16,833
But before you have a baby...
Think it through. Plan it properly.
123
00:10:17,042 --> 00:10:19,167
Today's generation...
They're not like us.
124
00:10:19,250 --> 00:10:21,917
They neither value their parents,
nor their time.
125
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
There he comes!
126
00:10:23,833 --> 00:10:24,833
Thank God!
127
00:10:31,750 --> 00:10:32,917
I've been waiting
since half an hour!
128
00:10:33,250 --> 00:10:35,417
Why're you lying, Dad?
The train arrived five minutes ago!
129
00:10:35,500 --> 00:10:38,792
Stand in this heat and you'll
know how it feels.
130
00:10:45,750 --> 00:10:46,833
What are you doing?
131
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
It's his job.
132
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
Fine, give him mangoes.
133
00:10:53,000 --> 00:10:53,917
Wait.
134
00:11:04,417 --> 00:11:05,333
Here.
135
00:11:05,750 --> 00:11:07,583
Go, enjoy.
136
00:11:14,917 --> 00:11:15,917
Do they grow in our backyard?
137
00:11:16,750 --> 00:11:17,833
Drive slow.
138
00:11:18,333 --> 00:11:19,917
It doesn't speed up
even on top gear!
139
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
"Drive slow!"
140
00:11:23,500 --> 00:11:26,000
Told you so many times,
let me get a new car...
141
00:11:26,167 --> 00:11:27,333
What's wrong with this one?
142
00:11:27,667 --> 00:11:30,167
It's been over 13 years.
I've had no problems with it.
143
00:11:30,500 --> 00:11:31,917
Just listen to yourself.
144
00:11:46,250 --> 00:11:48,417
Reached, finally!
145
00:11:51,750 --> 00:11:52,750
Mr. Kaushik!
146
00:11:52,750 --> 00:11:54,333
Hello... All well?
147
00:11:54,833 --> 00:11:56,667
- Carry the carton carefully.
- Yes.
148
00:11:58,333 --> 00:12:00,000
- Hello, Uncle.
- Got mangoes, son?
149
00:12:00,083 --> 00:12:01,000
Yes, Uncle.
150
00:12:01,333 --> 00:12:02,750
Not that dad's going to share any...
151
00:12:10,583 --> 00:12:13,250
Mom...
How're the mangoes?
152
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Really sweet, son. Delicious!
153
00:12:16,417 --> 00:12:20,000
Not a patch on 'Langra' mangoes.
Those are a class apart.
154
00:12:20,083 --> 00:12:22,500
They've called me early to office...
155
00:12:28,250 --> 00:12:29,833
They go to the office
together every day...
156
00:12:30,333 --> 00:12:32,750
And he's still always
on the phone with her.
157
00:12:33,000 --> 00:12:34,417
I don't get it!
158
00:12:34,500 --> 00:12:36,750
He's grown up.
Let him do as he pleases.
159
00:12:37,583 --> 00:12:39,333
Focus on the younger one. His
final-year exams are approaching!
160
00:12:39,583 --> 00:12:41,000
God knows what he'll do.
161
00:12:41,250 --> 00:12:42,917
What will he do?
Embarrass us, what else!
162
00:12:43,083 --> 00:12:45,000
We'll have to hand him
everything on a platter.
163
00:12:45,750 --> 00:12:47,083
I'll have to use up
my retirement fund!
164
00:12:47,333 --> 00:12:51,750
Nakul never gave us any trouble.
Especially when it came to studies.
165
00:12:53,917 --> 00:12:56,000
Gular...
166
00:12:58,667 --> 00:13:00,083
Gular! Dad got us mangoes, son.
Have some.
167
00:13:00,167 --> 00:13:01,750
Not interested, Mom.
You help yourself.
168
00:13:02,917 --> 00:13:05,917
Look at his attitude.
Won't even talk properly!
169
00:13:06,417 --> 00:13:09,083
Why blame him? It's your fault.
170
00:13:13,583 --> 00:13:16,917
Before he was born, didn't you
leave Khatauli and go to Meerut
171
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
to your parents'?
172
00:13:20,417 --> 00:13:22,333
He was bound to be detached!
173
00:13:22,583 --> 00:13:24,083
The water in that city is cursed.
174
00:13:25,667 --> 00:13:28,417
Even Shravan Kumar the devoted
son from the Ramayana
175
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
betrayed his parents there.
176
00:13:33,333 --> 00:13:34,667
What are you staring at?
177
00:13:35,000 --> 00:13:36,833
It's in the scriptures!
178
00:13:37,833 --> 00:13:39,000
Tell you what.
179
00:13:39,250 --> 00:13:42,750
The demon Raavan's wife Mandotari,
didn't she also hail from Meerut?
180
00:13:42,833 --> 00:13:45,000
Of course, I'm the witch
haunting this blessed home!
181
00:13:45,500 --> 00:13:47,917
After all,
your son is Lord Rama incarnate!
182
00:13:48,000 --> 00:13:49,667
- Oh, Babli, what's all this?
- You keep quiet!
183
00:13:50,333 --> 00:13:52,500
So tell me,
what's wrong with my son?
184
00:13:52,667 --> 00:13:54,250
Tell me.
185
00:13:54,583 --> 00:13:59,417
In fact, may God bless everyone
with a son like him...
186
00:13:59,667 --> 00:14:01,250
Mom, can't you give it a break?
187
00:14:01,667 --> 00:14:05,583
When she speaks against you,
you barely squeak...
188
00:14:05,667 --> 00:14:07,667
And you boss over
your poor old mother!
189
00:14:09,167 --> 00:14:11,167
That's your only weakness, Jeetu!
190
00:14:11,333 --> 00:14:13,417
You're scared of your wife!
191
00:14:13,667 --> 00:14:15,500
Why, mom...
- "Why, mom!"
192
00:14:28,167 --> 00:14:30,250
Polished off three slices...
193
00:14:30,583 --> 00:14:32,750
"Not a patch on 'Langra'!",
she says!
194
00:14:35,667 --> 00:14:38,500
Goddamn, imagine my plight. Spending
all afternoon playing Bingo host!
195
00:14:39,000 --> 00:14:41,250
- Aunty was there too!
- Which aunty?
196
00:14:41,667 --> 00:14:42,667
Your mom!
197
00:14:42,917 --> 00:14:44,500
"Which aunty?"
198
00:14:46,000 --> 00:14:47,667
After they were done playing Bingo...
199
00:14:47,750 --> 00:14:48,833
As I was smoking a cigarette
on the terrace...
200
00:14:49,167 --> 00:14:51,750
Chawla Aunty's daughter-in-law
tried getting cozy with me!
201
00:14:52,000 --> 00:14:55,417
I politely told her, "Spare me,
Sister! I'm a simple guy.
202
00:14:55,583 --> 00:14:57,000
I don't want to jump
into bed with you!"
203
00:14:57,083 --> 00:14:58,917
- Nonsense! You're lying.
- I swear, I'm not!
204
00:14:59,417 --> 00:15:01,000
- You didn't do anything?
- No, man.
205
00:15:01,833 --> 00:15:05,000
How, dude?
I think she's smoking hot!
206
00:15:05,333 --> 00:15:06,667
No, bro, not in the colony...
207
00:15:07,167 --> 00:15:10,667
Just say the truth-
you chickened out.
208
00:15:12,500 --> 00:15:13,667
Junney... I'm no chicken...
209
00:15:14,500 --> 00:15:16,333
And we all know
who's the real wuss here!
210
00:15:16,750 --> 00:15:20,167
Dimple's been posting tons
of pictures with her hubby recently.
211
00:15:20,250 --> 00:15:23,167
- Show me.
- Saw them? - Show me!
212
00:15:25,083 --> 00:15:26,167
She looks so happy finally.
213
00:15:28,250 --> 00:15:29,167
Right, Junney?
214
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
Have a look!
215
00:15:31,833 --> 00:15:32,917
Bloody rascal!
216
00:15:34,833 --> 00:15:37,250
Bro, you were always worried
that you couldn't 'make her happy'...
217
00:15:37,583 --> 00:15:39,583
And now that she's happy,
you're jealous!
218
00:15:41,667 --> 00:15:44,500
Bastards,
I never should've told you.
219
00:15:48,000 --> 00:15:49,083
I trusted you like brothers.
220
00:15:49,583 --> 00:15:52,250
Got drunk and confided in you.
Fine, go on!
221
00:15:52,333 --> 00:15:54,167
Man, you're getting all serious,
Junney.
222
00:15:54,333 --> 00:15:56,833
We're childhood friends,
can't we pull your leg?
223
00:15:57,750 --> 00:16:00,250
Now that you've told us it's a
sore spot... We won't touch it. Okay?
224
00:16:00,917 --> 00:16:05,583
Next time,
we'll stand and stomp on it!
225
00:16:10,167 --> 00:16:13,250
Tell us, what does
he have that you don't?
226
00:16:20,750 --> 00:16:21,667
Damn!
227
00:16:22,750 --> 00:16:24,333
- Are you okay?
- Man, he got upset.
228
00:16:24,417 --> 00:16:27,250
Balls! Can't take a joke
but makes fun of others.
229
00:16:27,833 --> 00:16:31,833
You're no different!
Okay?
230
00:16:37,333 --> 00:16:39,583
What is it? - Mango pulp.
231
00:16:42,083 --> 00:16:43,000
Babli...
232
00:16:44,000 --> 00:16:46,083
If you've cooled off now,
can I show you something?
233
00:16:57,250 --> 00:16:59,083
I barely have the time
to read all this now...
234
00:16:59,417 --> 00:17:00,917
My poem's been published!
235
00:17:01,750 --> 00:17:03,667
- Really?
- Yes. Page number 34.
236
00:17:09,667 --> 00:17:10,917
'Season of Communion', by...
237
00:17:12,583 --> 00:17:13,750
The Brooding Poet.
238
00:17:15,167 --> 00:17:17,333
I've told you so many times
don't use that pen name!
239
00:17:17,750 --> 00:17:19,667
It sounds like you're
always distraught.
240
00:17:19,750 --> 00:17:21,667
Why would I be distraught
with you by my side!
241
00:17:22,167 --> 00:17:24,083
It's just poetic license, silly.
242
00:17:25,250 --> 00:17:27,583
Thank God you weren't married
to Harivansh Rai Bachchan...
243
00:17:28,250 --> 00:17:29,833
Or you would've told him...
244
00:17:30,167 --> 00:17:33,250
"Bachcha" means child,
it sounds so childish!"
245
00:17:35,417 --> 00:17:37,417
The skies are roaring tonight?
246
00:17:37,667 --> 00:17:39,083
- Should I read it out?
- Yes.
247
00:17:40,500 --> 00:17:42,083
'Season of Communion'.
248
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
"Today, upon the fertile land..."
249
00:17:48,250 --> 00:17:50,083
"Today, upon the fertile land"
250
00:17:50,167 --> 00:17:51,500
"The sky rains down"
251
00:17:51,917 --> 00:17:53,500
"- The sky... - Rains down!"
252
00:17:54,792 --> 00:17:56,833
"Parched land and dark clouds"
253
00:17:57,042 --> 00:17:58,583
"An enchanting encounter"
254
00:17:59,417 --> 00:18:02,000
"A flaming bolt strikes..."
255
00:18:02,083 --> 00:18:03,083
A flaming bolt, meaning?
256
00:18:05,250 --> 00:18:06,167
Lightening.
257
00:18:07,000 --> 00:18:08,417
"A flaming bolt strikes"
258
00:18:08,500 --> 00:18:11,875
"Born is a tender song of love"
259
00:18:12,375 --> 00:18:15,167
"Seeds sprout life from dead rocks"
260
00:18:15,417 --> 00:18:19,292
"As estrangement departs..."
261
00:18:20,917 --> 00:18:22,500
- It's lovely.
- You know something?
262
00:18:23,250 --> 00:18:26,167
You look beautiful
with your hair open.
263
00:18:26,417 --> 00:18:27,500
Hush, stop it!
264
00:18:30,833 --> 00:18:33,417
19 WEEKS LATER
265
00:18:39,667 --> 00:18:41,667
Listen... How does it look?
266
00:18:42,250 --> 00:18:43,417
It can be tightened from the back.
267
00:18:44,167 --> 00:18:46,833
What's the occasion?
I can help you decide accordingly.
268
00:18:46,917 --> 00:18:48,458
My cousin's getting married
in Meerut. Didn't I tell you?
269
00:18:49,833 --> 00:18:50,750
One second.
270
00:18:52,750 --> 00:18:53,792
Why don't you get
something like this?
271
00:18:56,583 --> 00:18:57,500
This?
272
00:18:58,667 --> 00:19:00,000
Are you judging my family's taste?
273
00:19:00,750 --> 00:19:03,167
It's so much fun.
You get irritated so easily!
274
00:19:05,750 --> 00:19:07,667
- Yes, Dad! - Where are you?
275
00:19:07,875 --> 00:19:09,833
I'm shopping for Shanoo's wedding.
276
00:19:10,000 --> 00:19:12,042
Mom's unwell
and you're busy shopping!
277
00:19:12,083 --> 00:19:13,083
What happened to her?
278
00:19:13,417 --> 00:19:14,667
Take her to Dr. Bagga's, quick!
279
00:19:14,917 --> 00:19:16,000
Okay, I'll be there right away.
280
00:19:16,167 --> 00:19:17,583
- Let's go, quick! - Where?
281
00:19:17,667 --> 00:19:19,458
Mom's not well... I have to go.
282
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
- Wait a second. - Yes.
283
00:19:21,583 --> 00:19:23,500
- At least change your clothes.
- Oh, shit.
284
00:19:24,250 --> 00:19:26,167
- Don't worry, I'll get it billed.
- Okay.
285
00:19:38,250 --> 00:19:39,250
Looks fine.
286
00:19:39,417 --> 00:19:41,750
127/82...
287
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
You're taking your medicines
on time, right?
288
00:19:44,667 --> 00:19:45,625
Yes.
289
00:19:46,417 --> 00:19:48,167
You're perfectly fit!
290
00:19:49,167 --> 00:19:50,750
Bagga Uncle, actually,
it's not BP...
291
00:19:50,833 --> 00:19:52,333
Let me talk to your mother!
292
00:19:54,458 --> 00:19:55,375
Yes, tell me.
293
00:19:55,792 --> 00:19:58,500
Doctor, I haven't been
feeling well since a day or two.
294
00:19:58,750 --> 00:20:02,583
I'm constantly exhausted;
I've lost my appetite...
295
00:20:03,458 --> 00:20:06,000
My stomach's been cramping...
And I've vomited a few times too.
296
00:20:06,208 --> 00:20:08,083
Oh, so that's the matter...
297
00:20:08,417 --> 00:20:12,250
You must have eaten
some rubbish from the streets.
298
00:20:12,917 --> 00:20:14,500
I see you've put on weight too!
299
00:20:15,250 --> 00:20:18,833
People these days
have no self-control.
300
00:20:20,625 --> 00:20:22,583
Mr. Mathur came to me
right before you.
301
00:20:23,125 --> 00:20:24,417
He's got piles.
302
00:20:25,417 --> 00:20:26,417
Piles.
303
00:20:27,500 --> 00:20:28,583
Open your mouth.
304
00:20:30,250 --> 00:20:33,000
He's shitting blood. Blood!
305
00:20:33,917 --> 00:20:36,917
And he still won't
stop gorging on that junk.
306
00:20:37,500 --> 00:20:40,958
Then he'll complain, "Doctor,
the medicines aren't working!"
307
00:20:44,250 --> 00:20:48,167
Nakul, could you just go and call
dad, ask where he's reached.
308
00:20:49,083 --> 00:20:50,333
Mom, let the check-up
get over at least.
309
00:20:50,417 --> 00:20:51,583
Do as I say, please...
310
00:21:00,375 --> 00:21:05,000
Bagga Uncle, I had a...
'Lady-problem' as well.
311
00:21:05,667 --> 00:21:07,083
If you could call Aunty...
312
00:21:07,167 --> 00:21:09,208
- Sure!
- Just for a check-up.
313
00:21:18,000 --> 00:21:18,917
Hello Aunty...
314
00:21:19,417 --> 00:21:20,417
Aunty?
315
00:21:33,083 --> 00:21:34,875
What are you doing outside?
316
00:21:35,083 --> 00:21:37,000
- I just couldn't reach your phone!
- How's mom doing?
317
00:21:37,083 --> 00:21:38,167
Bagga and his wife
are both examining her.
318
00:21:38,417 --> 00:21:39,583
Okay... Take this, pay the fare.
319
00:21:40,417 --> 00:21:41,417
How much?
320
00:21:42,667 --> 00:21:43,667
Hello, Doctor...
321
00:21:43,833 --> 00:21:45,333
The train halted
at Faridabad Junction, so...
322
00:22:11,458 --> 00:22:12,625
Dad... Is everything okay?
323
00:22:12,667 --> 00:22:13,833
Yes, it's all good, son...
324
00:22:14,000 --> 00:22:17,917
I mean, the doctor
suggested a few tests...
325
00:22:18,167 --> 00:22:20,250
Tests?
- Yes, just regular ones...
326
00:22:21,333 --> 00:22:22,833
Mom wants you
to head back home...
327
00:22:23,083 --> 00:22:24,750
Grandma will be back
from the prayer meet soon.
328
00:22:24,917 --> 00:22:26,333
If she finds the house locked
329
00:22:26,500 --> 00:22:28,167
she'll create a ruckus.
Gular isn't home either.
330
00:22:28,667 --> 00:22:29,833
- So I'll leave? - Yes.
331
00:22:30,667 --> 00:22:31,917
Just give me the car keys.
332
00:22:36,417 --> 00:22:37,333
What about Mom?
333
00:22:37,583 --> 00:22:40,000
She's perfectly fine...
Don't worry!
334
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
You carry on.
335
00:22:45,333 --> 00:22:46,333
Rickshaw, stop!
336
00:22:52,000 --> 00:22:56,167
Pregakem...
Pregnancy Detection Kit.
337
00:23:00,083 --> 00:23:01,750
Don't be so surprised.
338
00:23:02,083 --> 00:23:03,500
There have even been cases
339
00:23:03,583 --> 00:23:06,333
where the mother's only
realized at the time of delivery!
340
00:23:06,833 --> 00:23:08,167
Look it up online.
341
00:23:08,750 --> 00:23:12,083
Considering your age,
and because it's been detected late...
342
00:23:12,833 --> 00:23:16,083
You'll need to decide soon
if you want an operation.
343
00:23:17,167 --> 00:23:21,250
Don't worry. Think it over for 2-4 days.
344
00:23:21,917 --> 00:23:23,083
But don't delay it further.
345
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
Or the risk will increase. Okay?
346
00:23:42,167 --> 00:23:43,750
I'm not getting an abortion.
347
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
What do you mean?
348
00:24:06,917 --> 00:24:10,833
I mean, just think it over.
349
00:24:11,833 --> 00:24:15,417
Even the doctor said,
take 2-4 days and decide...
350
00:24:16,167 --> 00:24:17,417
It could be risky...
351
00:24:17,583 --> 00:24:21,167
Whatever the risk, I'm sure
about this. I can't kill my child.
352
00:24:22,250 --> 00:24:24,417
Listen, Babli... Why be stubborn?
353
00:24:25,333 --> 00:24:28,833
At this age,
can your body bear this burden?
354
00:24:30,750 --> 00:24:33,000
Has my baby been a burden till now?
355
00:24:34,750 --> 00:24:36,000
There's no way
I'm getting an abortion.
356
00:24:36,833 --> 00:24:39,167
I believe it's a sin.
You speak for yourself.
357
00:24:41,500 --> 00:24:46,500
All I'm asking is...
Can we handle this?
358
00:24:48,583 --> 00:24:50,917
Think about it, Babli.
359
00:24:51,750 --> 00:24:56,583
There'll be expenses,
so much responsibility... No?
360
00:25:01,333 --> 00:25:02,417
Fine.
361
00:25:03,750 --> 00:25:07,417
It's your body. The final decision
has to be yours too.
362
00:25:09,667 --> 00:25:10,667
Okay?
363
00:25:21,667 --> 00:25:22,750
Let's take a final call.
364
00:25:28,000 --> 00:25:28,917
You're sure, right?
365
00:25:29,750 --> 00:25:31,333
I've already told you... Why are
you asking again and again?
366
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
Yes... Yes, son.
367
00:25:38,000 --> 00:25:40,333
Yes, we're coming home.
368
00:25:40,500 --> 00:25:41,917
It's all fine. Yes.
369
00:26:21,083 --> 00:26:23,750
Will you tell us what Bagga said?
Everything's okay, right?
370
00:26:23,917 --> 00:26:25,000
Yes...
371
00:26:26,500 --> 00:26:28,250
- Gular, why don't you come sit
with us? - No, I'm good here.
372
00:26:28,417 --> 00:26:30,167
Anyway, India's innings
begins in 5 minutes.
373
00:26:30,333 --> 00:26:32,083
Oh, okay. What's the target?
374
00:26:33,167 --> 00:26:35,500
- 271. - Ah. Will we win?
375
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
We'll watch and find out, right?
376
00:26:37,167 --> 00:26:39,583
You're worried about the match?
India's on a winning streak anyway!
377
00:26:39,667 --> 00:26:41,417
What's wrong with Mom?
I've been asking you for an hour!
378
00:26:42,167 --> 00:26:43,250
Is she fine?
379
00:26:43,333 --> 00:26:45,333
Yeah, that's why I
called you guys here.
380
00:26:45,667 --> 00:26:49,750
Umm... Mom's been unwell
for the past few days, right?
381
00:26:50,083 --> 00:26:52,500
So the doctor got a few tests done...
382
00:26:53,500 --> 00:26:55,417
So the doctor said...
383
00:26:56,500 --> 00:26:57,667
The doctor said that...
384
00:26:59,250 --> 00:27:01,250
- We're expecting a guest at home.
- A guest?
385
00:27:01,500 --> 00:27:03,917
I'm not vacating my room, Dad!
I'm telling you already...
386
00:27:04,917 --> 00:27:06,083
A 'little guest'.
387
00:27:09,750 --> 00:27:10,750
Little guest?
388
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
- What little guest?
- That's what the doctor said...
389
00:28:37,167 --> 00:28:41,333
Ma... Got back late from
the prayer meet today?
390
00:28:43,667 --> 00:28:44,833
Jeetu, son...
391
00:28:47,083 --> 00:28:48,583
Aren't you sleepy?
392
00:28:50,500 --> 00:28:53,000
Ma, I needed
to tell you something...
393
00:28:53,417 --> 00:28:55,333
Hmm... What is it?
394
00:28:56,167 --> 00:28:58,167
A little gently...
395
00:28:58,917 --> 00:28:59,917
Yes, Ma.
396
00:29:13,250 --> 00:29:14,917
"I want my own room,
I want my own room..."
397
00:29:15,000 --> 00:29:16,583
Wanted your own room, you brat?
398
00:29:20,583 --> 00:29:22,417
Couldn't sleep between Mom
and Dad for a few more years?
399
00:29:22,917 --> 00:29:24,167
So is it my fault?
400
00:29:31,167 --> 00:29:36,167
Ma, Priyamvada was feeling ill
for the past few days, so...
401
00:29:36,250 --> 00:29:38,750
What do I tell you, Jeetu...
402
00:29:40,917 --> 00:29:43,917
There's no illness
worse than old age.
403
00:29:44,917 --> 00:29:47,833
The body aches,
and so does the heart...
404
00:29:48,333 --> 00:29:50,750
Oh Lord Almighty...
405
00:29:57,000 --> 00:30:00,667
Ma... She's carrying...
406
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
The Almighty is omnipotent...
407
00:30:12,000 --> 00:30:13,917
He controls everything.
408
00:30:15,083 --> 00:30:18,250
We all carry our own burden...
409
00:30:19,167 --> 00:30:23,167
The Guru told us
at the prayer meet...
410
00:30:24,667 --> 00:30:26,583
Whatever life offers you...
411
00:30:27,333 --> 00:30:29,167
Accept it as His blessing.
412
00:30:30,167 --> 00:30:32,250
Don't ask questions.
413
00:30:32,833 --> 00:30:34,750
Don't stress yourself...
414
00:30:35,167 --> 00:30:38,417
It's all God's will...
415
00:30:57,917 --> 00:31:00,167
Ma says it's God's will!
416
00:31:05,250 --> 00:31:09,833
Jeetu son,
his blessings are upon you...
417
00:31:57,500 --> 00:31:59,083
You guys are the limit!
418
00:31:59,583 --> 00:32:02,167
Eh! What happened to him?
419
00:32:05,083 --> 00:32:07,167
The water must be hot by now.
420
00:32:08,167 --> 00:32:11,917
Priyamvada... Keep the bucket
in the bathroom, will you?
421
00:32:12,417 --> 00:32:13,333
I'll keep it.
422
00:32:13,417 --> 00:32:16,500
Sit, where are you going!
Let her do it.
423
00:32:17,250 --> 00:32:19,000
Gular...
Go keep the bucket please.
424
00:32:19,083 --> 00:32:22,833
Let him eat in peace...
Does she have nail paint on?
425
00:32:23,750 --> 00:32:25,333
Ma,
didn't I tell you last night?
426
00:32:27,583 --> 00:32:28,833
What did you tell me?
427
00:32:44,667 --> 00:32:45,917
Gular... Bolt the door, son.
428
00:32:49,833 --> 00:32:50,750
Where are you off?
429
00:32:51,167 --> 00:32:52,667
It's not such good news,
that I must hear it again!
430
00:32:54,250 --> 00:32:55,417
Good news?
431
00:32:55,917 --> 00:32:57,417
What did he say, Jeetu?
432
00:32:59,667 --> 00:33:01,667
Ma, I told you last night...
433
00:33:01,750 --> 00:33:03,833
What did you tell me?
434
00:33:10,500 --> 00:33:12,417
You're going to become
a grandmother...
435
00:33:12,500 --> 00:33:14,417
Can't hear you. Say it again.
436
00:33:18,750 --> 00:33:20,083
Priyamvada's expecting...
437
00:33:22,333 --> 00:33:23,333
As in?
438
00:33:25,333 --> 00:33:28,083
She... I mean,
we're going to have a baby.
439
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
What?
440
00:33:38,917 --> 00:33:39,917
Jeetu...
441
00:33:42,000 --> 00:33:46,167
Children are meant to bring
glory to their parents...
442
00:33:49,667 --> 00:33:52,417
But you didn't even
give your kids a chance!
443
00:33:54,000 --> 00:33:55,167
You'll make them famous!
444
00:33:56,583 --> 00:33:59,583
Everyone's going to say...
445
00:34:00,083 --> 00:34:02,250
"Look at Jitender's kids."
446
00:34:02,333 --> 00:34:06,917
"Look at Jitender's kids,
cradling Jitender's kid!"
447
00:34:07,250 --> 00:34:09,833
He's old enough
to have his own kid.
448
00:34:09,917 --> 00:34:12,250
Now he'll be raising
a baby brother!
449
00:34:16,667 --> 00:34:18,583
I used to tease Nakul saying
450
00:34:18,833 --> 00:34:21,833
I'll die only after I see
a toddler in his arms...
451
00:34:23,083 --> 00:34:27,417
Looks like your wife
took it seriously!
452
00:34:32,000 --> 00:34:36,333
Have you two abandoned
all shame? Completely?
453
00:34:40,083 --> 00:34:42,500
When I'd watch
the holy sermons on TV
454
00:34:42,667 --> 00:34:44,917
you'd turn it off
and switch to the news.
455
00:34:45,083 --> 00:34:46,500
Here's the result-
456
00:34:47,000 --> 00:34:49,500
Now you'll be on the news!
457
00:34:50,500 --> 00:34:54,083
Stand right here! Look at me!
458
00:34:54,333 --> 00:34:56,667
Face me! Look this way.
459
00:34:59,333 --> 00:35:04,500
First of all, I want to know...
When did you find the time for this?
460
00:35:07,250 --> 00:35:09,083
You better give me an answer.
461
00:35:09,667 --> 00:35:15,333
When I ask you
to sit and talk to me
462
00:35:15,417 --> 00:35:18,250
you always say
you're exhausted...
463
00:35:18,833 --> 00:35:21,583
Actually, you're just
in a hurry to lock your door!
464
00:35:27,417 --> 00:35:32,167
Now I understand...
465
00:35:32,917 --> 00:35:36,083
Why her body aches
every morning!
466
00:35:36,333 --> 00:35:38,000
Ma, you're blowing this
out of proportion...
467
00:35:38,167 --> 00:35:40,250
Well, you're a man after all
468
00:35:40,625 --> 00:35:44,292
just like your father.
It's in your genes.
469
00:35:45,667 --> 00:35:46,875
But what about her
470
00:35:47,125 --> 00:35:52,583
the doctor's daughter...
Didn't she know better?
471
00:35:53,250 --> 00:35:58,333
Her sons are all grown up,
and she still flaunts lipstick!
472
00:36:05,833 --> 00:36:09,917
Where are you running off? Stop!
473
00:36:10,417 --> 00:36:12,833
- Ma, we'll be back in five minutes.
- Listen to me!
474
00:36:13,083 --> 00:36:14,667
Where are you running off?
475
00:36:15,667 --> 00:36:17,167
- Mrs. Kaushik!
- I've had enough!
476
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Listen, Babli... Babli!
477
00:36:20,333 --> 00:36:21,500
Mr. Kaushik!
- Yes?
478
00:36:21,792 --> 00:36:24,000
- Is everything fine?
- Mind your own business, mister!
479
00:36:24,125 --> 00:36:25,167
Please, Babli... Stop!
480
00:36:31,417 --> 00:36:34,417
Look, don't spoil your mood.
481
00:36:35,333 --> 00:36:37,125
Thankfully she can't go around
without her walker...
482
00:36:37,333 --> 00:36:39,750
Or she'd have announced it
to the entire colony by now!
483
00:36:40,667 --> 00:36:43,250
You know how she is...
484
00:36:43,500 --> 00:36:45,333
Her anger fizzes out
just as quickly as it explodes.
485
00:36:46,250 --> 00:36:47,833
She's probably forgotten
about it by now.
486
00:36:48,417 --> 00:36:52,250
Forget about me... You didn't
even listen to the government!
487
00:36:53,167 --> 00:36:57,083
On the radio,
in the papers, on TV...
488
00:36:57,583 --> 00:37:01,375
They cried themselves
hoarse on family planning:
489
00:37:01,625 --> 00:37:04,583
"Two of us, two of ours!"
490
00:37:05,667 --> 00:37:08,500
Even I saw the ads
491
00:37:08,583 --> 00:37:12,917
and understood
what protection means!
492
00:37:13,583 --> 00:37:15,500
And you guys didn't get it?
493
00:37:20,000 --> 00:37:21,583
Did I conceive this child alone?
494
00:37:22,458 --> 00:37:25,167
She promptly gave you
a clean chit...
495
00:37:25,917 --> 00:37:27,667
And tore me to shreds!
496
00:37:28,583 --> 00:37:31,417
"Look at the doctor's daughter,
flaunting lipstick..."
497
00:37:32,333 --> 00:37:34,167
Why get my father into this?
498
00:37:37,167 --> 00:37:38,250
Amazing!
499
00:37:39,333 --> 00:37:42,000
And he's a government servant,
to top it!
500
00:37:43,250 --> 00:37:46,500
It beats me...
501
00:37:46,750 --> 00:37:50,167
If he can't obey the government
502
00:37:50,417 --> 00:37:54,417
how has he worked
for them all these years?
503
00:38:05,417 --> 00:38:07,833
Please, Babli, don't be angry.
504
00:38:12,458 --> 00:38:14,833
It doesn't suit your pretty face.
505
00:38:16,917 --> 00:38:18,917
Don't you dare flatter me!
506
00:38:19,833 --> 00:38:21,833
This is exactly
what has led to this!
507
00:38:26,167 --> 00:38:27,083
I..
508
00:38:30,500 --> 00:38:31,458
What's the time?
509
00:38:34,500 --> 00:38:35,750
Turn back - let's go home.
510
00:38:36,583 --> 00:38:39,333
If Ma misses her medicines,
I'll be blamed for that too.
511
00:38:40,917 --> 00:38:42,333
The kids also left
without eating in the morning.
512
00:38:47,000 --> 00:38:48,125
Should I play a song?
513
00:38:48,250 --> 00:38:51,000
Alas, what just happened?
514
00:38:52,167 --> 00:38:53,875
How did it happen?
515
00:38:55,083 --> 00:38:57,000
When it happened...
516
00:38:57,833 --> 00:38:59,083
Now, what can one say?
517
00:39:00,375 --> 00:39:03,167
Alas, what just happened?
518
00:39:04,250 --> 00:39:05,750
How did this happen?
519
00:39:06,500 --> 00:39:10,542
When it happened...
Why it happened...
520
00:39:11,042 --> 00:39:14,833
Well, it is what it is...
521
00:39:19,375 --> 00:39:21,250
- Hello...
- Hi, where are you?
522
00:39:21,833 --> 00:39:22,917
I've been trying to call you...
523
00:39:23,167 --> 00:39:25,875
Your phone was off. Messaged
you at night, no reply...
524
00:39:26,083 --> 00:39:27,458
What's up, is everything okay?
525
00:39:27,708 --> 00:39:28,750
How's Aunty?
526
00:39:30,250 --> 00:39:31,583
I'll call you later.
527
00:39:31,875 --> 00:39:33,333
- Nakul? - Okay, bye.
528
00:39:34,083 --> 00:39:38,750
What the... - Let it go,
don't fret about it...
529
00:39:39,917 --> 00:39:43,083
Alas, what just happened?
530
00:40:00,667 --> 00:40:03,000
He's back.
- Don't you dare lock the door!
531
00:40:11,333 --> 00:40:12,500
Can I turn off the lights?
532
00:40:25,542 --> 00:40:29,417
Congrats, my dear,
congrats to you!
533
00:40:31,583 --> 00:40:34,750
- Are you drunk early morning?
- It's not like that...
534
00:40:35,000 --> 00:40:37,083
Virender?
Are you talking to Virender?
535
00:40:37,167 --> 00:40:39,667
It's all thanks
to your mushy poetry!
536
00:40:39,917 --> 00:40:42,083
- Give me the phone...
- Listen, Ma wants to talk...
537
00:40:42,167 --> 00:40:43,083
I want to speak to him...
538
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
- Virender? - What happened?
539
00:40:46,333 --> 00:40:47,250
They did it!
540
00:40:48,167 --> 00:40:50,250
What? - They did it again!
541
00:40:50,417 --> 00:40:55,458
Hello? - To the Fam, to the Gran,
to the Daddy and his clan
542
00:40:55,500 --> 00:40:59,083
Congrats to them too!
543
00:40:59,917 --> 00:41:01,000
It got disconnected, Ma.
544
00:41:02,750 --> 00:41:03,833
Good morning.
545
00:41:06,667 --> 00:41:07,583
Mr. Kaushik!
546
00:41:08,417 --> 00:41:09,542
Is everything fine?
547
00:41:09,917 --> 00:41:12,833
Very well, thanks...
How about you?
548
00:41:12,917 --> 00:41:14,208
All good!
549
00:41:14,417 --> 00:41:15,417
It's time for my train, so...
550
00:41:15,542 --> 00:41:18,750
Tried giving a missed call
But damn, it got received!
551
00:41:18,833 --> 00:41:20,583
Not as innocent as he looks,
is he?
552
00:41:21,333 --> 00:41:23,333
At least he does more
than just snore in bed!
553
00:41:25,583 --> 00:41:28,542
So, the easiest
and most effective
554
00:41:28,667 --> 00:41:32,000
method of contraception
is the condom...
555
00:41:33,667 --> 00:41:36,167
- What is it? - Condom!
556
00:41:38,417 --> 00:41:39,333
What will he do?
Embarrass us, what else.
557
00:41:39,583 --> 00:41:41,083
We'll have to hand him
everything on a platter.
558
00:41:41,583 --> 00:41:42,625
I'll have to use up
my retirement fund!
559
00:41:42,667 --> 00:41:44,083
Nakul never gave us any trouble.
560
00:41:45,833 --> 00:41:47,250
Especially when it came to studies.
561
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
Gular!
562
00:42:09,667 --> 00:42:11,917
Oh, congratulations!
- Shh! Get inside.
563
00:42:12,417 --> 00:42:13,417
Come here.
564
00:42:16,250 --> 00:42:17,583
Congrats!
565
00:42:18,417 --> 00:42:20,250
Bagga couldn't keep it
under wraps!
566
00:42:20,417 --> 00:42:23,917
Anyway, how long could
you've kept this under wraps?
567
00:42:25,583 --> 00:42:27,750
By God, I'm so jealous!
568
00:42:29,667 --> 00:42:31,083
Congrats, my dear!
569
00:42:31,292 --> 00:42:33,500
Look at her blush!
570
00:42:33,583 --> 00:42:37,542
Congrats, Missus,
congrats to you!
571
00:42:37,583 --> 00:42:42,917
To the Fam, to the Gran,
to the Daddy and his clan...
572
00:42:42,917 --> 00:42:44,417
Congrats to them
573
00:42:45,125 --> 00:42:46,250
- Dammit!
- Nakul!
574
00:42:46,500 --> 00:42:50,333
Here you are ramshackled
Completely past retrieval
575
00:42:50,417 --> 00:42:53,250
The news is all over the place!
576
00:42:54,500 --> 00:42:56,500
What will you do now, dear?
577
00:42:56,667 --> 00:42:58,583
When happiness bites your rear
578
00:42:58,667 --> 00:43:01,417
How will you show
the world your face?
579
00:43:01,583 --> 00:43:02,833
- Hello, Aunty! - Hello.
580
00:43:03,500 --> 00:43:05,833
- Is Nakul around?
- No, he left for office...
581
00:43:06,458 --> 00:43:08,667
- Why don't you come in?
- It's okay, Aunty... I'll call him up.
582
00:43:08,917 --> 00:43:10,375
- Okay... - How are you?
- Very well...
583
00:43:11,833 --> 00:43:14,833
Hello, Aunty! - Is Nakul home?
584
00:43:15,333 --> 00:43:16,875
No, son, he's not back yet.
585
00:43:17,125 --> 00:43:18,458
Okay, Aunty.
Tell him I came over.
586
00:43:18,500 --> 00:43:22,167
To the Fam, to the Gran,
to the Daddy and his clan...
587
00:43:22,333 --> 00:43:23,833
Congrats to them
588
00:43:24,083 --> 00:43:25,667
No, never!
589
00:43:33,542 --> 00:43:37,417
Swollen so much with joy
Your chest might burst, you said
590
00:43:37,583 --> 00:43:41,625
You fired into thin air and
an elephant fell on your head
591
00:43:45,792 --> 00:43:49,958
Swollen so much with joy
Your chest might burst, you said
592
00:43:50,083 --> 00:43:54,125
You fired into thin air and
an elephant fell on your head
593
00:43:54,250 --> 00:43:56,083
Congrats, Mr. Kaushik!
594
00:43:56,208 --> 00:43:58,083
Many, many congrats!
595
00:43:58,292 --> 00:43:59,917
Congratulations!
596
00:44:00,375 --> 00:44:02,458
What will you do now, dear?
597
00:44:02,583 --> 00:44:04,500
When happiness bites your rear
598
00:44:04,583 --> 00:44:07,417
How will you show
the world your face?
599
00:44:07,500 --> 00:44:08,417
Dammit!
600
00:44:08,458 --> 00:44:12,000
Congrats, Missus,
congrats to you!
601
00:44:12,250 --> 00:44:16,083
Congrats, Missus,
congrats to you!
602
00:44:16,333 --> 00:44:21,708
To the Fam, to the Gran,
to the Daddy and his clan...
603
00:44:21,750 --> 00:44:25,083
- Congrats to them too!
- No, never!
604
00:44:36,917 --> 00:44:38,833
No ginger in the tea for you,
it can cause acidity.
605
00:44:38,917 --> 00:44:40,208
Add cardamom instead?
606
00:44:41,083 --> 00:44:42,250
Let me check.
607
00:44:50,875 --> 00:44:52,458
- Hello, Aunty. - Hello...
608
00:44:53,083 --> 00:44:54,083
You are?
609
00:44:54,292 --> 00:44:56,333
Aunty, I'm Renee...
Nakul's colleague.
610
00:44:56,375 --> 00:44:57,500
We go to office together...
611
00:44:57,667 --> 00:45:00,000
Yes, of course! Please come in.
612
00:45:00,250 --> 00:45:02,000
Heard so much about you...
613
00:45:02,083 --> 00:45:03,750
But we've never met,
so didn't recognize you.
614
00:45:04,000 --> 00:45:05,458
Come, have a seat.
615
00:45:05,583 --> 00:45:06,667
These are for you, Aunty.
616
00:45:06,750 --> 00:45:09,250
Oh... Thank you.
617
00:45:09,417 --> 00:45:10,583
Please sit!
618
00:45:16,250 --> 00:45:17,333
Nakul!
619
00:45:17,458 --> 00:45:19,833
He went for a bath,
must be getting dressed!
620
00:45:20,000 --> 00:45:21,833
Okay, he'll be here.
621
00:45:22,417 --> 00:45:23,917
How are you feeling now, Aunty?
622
00:45:24,417 --> 00:45:25,583
I'm fine.
623
00:45:27,833 --> 00:45:30,833
Nakul didn't come to office all week
and wasn't answering his phone...
624
00:45:31,083 --> 00:45:32,917
So I thought I'd drop by to check.
625
00:45:34,250 --> 00:45:36,833
- Oh, is it? - Hello, Uncle.
626
00:45:37,417 --> 00:45:41,083
Renee... She and Nakul
go to office together...
627
00:45:41,250 --> 00:45:45,083
Oh yes. Good, good...
Very good.
628
00:45:46,083 --> 00:45:48,167
Why are you standing up?
Sit down.
629
00:45:51,167 --> 00:45:52,167
Tea?
630
00:45:52,333 --> 00:45:53,250
No, Uncle... Thank you.
631
00:45:53,333 --> 00:45:55,083
Little tea? I made.
632
00:45:55,167 --> 00:45:56,333
I don't drink tea.
633
00:45:56,500 --> 00:45:58,417
I want to give it up too
634
00:45:58,583 --> 00:46:00,417
but I can't clear my bowels
without my morning tea!
635
00:46:03,833 --> 00:46:07,083
You're working together
with Nakul, right?
636
00:46:08,583 --> 00:46:09,667
Same pay scale?
637
00:46:09,917 --> 00:46:13,000
Enough, already! - Yes, Uncle.
638
00:46:13,750 --> 00:46:16,917
Good! I am... Northern Railways...
Ticket Inspector.
639
00:46:17,083 --> 00:46:19,083
Nakul... Your friend!
640
00:46:20,333 --> 00:46:22,583
I'm offering tea,
but she's not taking.
641
00:46:22,583 --> 00:46:24,000
- Very shy... - Yeah, okay.
642
00:46:24,417 --> 00:46:25,667
Why are you talking in English?
643
00:46:28,167 --> 00:46:30,500
If you'd like some cola,
Nakul can quickly go and get it.
644
00:46:31,000 --> 00:46:32,833
We don't keep the big
bottles at home...
645
00:46:33,000 --> 00:46:35,583
Once opened, it loses its fizz.
Gets wasted.
646
00:46:36,083 --> 00:46:38,583
- Would you like sherbet instead?
- Mom, we don't have time.
647
00:46:38,667 --> 00:46:40,333
We have an urgent meeting,
that's why she's here.
648
00:46:40,583 --> 00:46:41,917
We have to leave right now.
Let's go.
649
00:46:42,083 --> 00:46:43,917
Aunty...
We're already running late...
650
00:46:44,000 --> 00:46:45,917
- Come again, okay? - Yes, Aunty.
651
00:46:46,333 --> 00:46:47,750
At least leave
your towel behind!
652
00:46:49,667 --> 00:46:51,583
Always in a hurry...
- Where are you off to?
653
00:46:51,750 --> 00:46:53,250
Putting the towel out to dry.
654
00:46:53,667 --> 00:46:55,167
She looks Punjabi, no?
655
00:46:56,833 --> 00:46:59,000
Thank you for paying visit!
656
00:47:18,167 --> 00:47:19,583
Couldn't you tell me before coming?
657
00:47:20,667 --> 00:47:21,583
It's my fault?
658
00:47:22,583 --> 00:47:23,667
Fine, I won't come again.
659
00:47:24,083 --> 00:47:25,167
Am I saying that?
660
00:47:25,500 --> 00:47:27,583
Shouldn't you have told me
before you disappeared?
661
00:47:29,250 --> 00:47:31,250
Of course I told Vikrant
I'd be on leave for a few days.
662
00:47:31,667 --> 00:47:32,833
How does Vikrant matter?
663
00:47:32,917 --> 00:47:34,250
- He's my boss, isn't he?
- What about me?
664
00:47:34,500 --> 00:47:35,583
Don't I deserve to know?
665
00:47:35,917 --> 00:47:37,917
You're not responding
to my calls and messages...
666
00:47:38,083 --> 00:47:39,250
Everyone's been asking me...
667
00:47:39,500 --> 00:47:40,833
Even Vikrant's been asking me...
668
00:47:40,917 --> 00:47:42,417
"What happened, is everything
okay at his place?"
669
00:47:47,667 --> 00:47:50,583
And if you're so uncomfortable
with me meeting your parents...
670
00:47:50,750 --> 00:47:52,667
Fine. Let's call it quits.
671
00:47:52,750 --> 00:47:54,667
Am I saying that? You're
taking off on another tangent!
672
00:47:54,917 --> 00:47:57,000
So then tell me,
what's the problem? Now.
673
00:48:03,250 --> 00:48:05,250
Well, my mum...
674
00:48:06,667 --> 00:48:07,750
Mum's pregnant.
675
00:48:07,833 --> 00:48:09,917
So are there any complications
in the pregnancy?
676
00:48:12,583 --> 00:48:15,583
Wait a minute. Who's pregnant?
677
00:48:18,583 --> 00:48:20,500
- Mum as in, your mum?
- Who else's, yours?
678
00:48:20,917 --> 00:48:23,167
While other parents arrange
their sons' marriages
679
00:48:23,250 --> 00:48:24,583
mine are arranging
for the Sarbala too!
680
00:48:25,417 --> 00:48:26,667
'Sarbala'?
681
00:48:27,583 --> 00:48:30,250
The little kid who rides with the
groom on horseback at our weddings!
682
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Sarbala!
683
00:49:02,083 --> 00:49:03,000
Nakul...
684
00:49:05,667 --> 00:49:07,333
I was laughing
at the Sarbala joke.
685
00:49:07,750 --> 00:49:09,333
Nothing else is funny.
686
00:49:10,500 --> 00:49:11,417
Stop laughing.
687
00:49:12,750 --> 00:49:13,833
Stop laughing.
688
00:49:20,167 --> 00:49:21,167
Sorry.
689
00:49:27,667 --> 00:49:28,750
Done?
690
00:49:30,417 --> 00:49:32,000
Listen, I hope you didn't tell your
mum that I've not been in office.
691
00:49:42,417 --> 00:49:43,583
I'll get the door.
692
00:49:52,333 --> 00:49:57,000
Nakul... She's the one
you go to office with, right?
693
00:49:58,583 --> 00:50:01,417
She's very sweet...
What's her name, again?
694
00:50:01,500 --> 00:50:03,417
- Renee. - Yes, Renee!
695
00:50:03,583 --> 00:50:05,000
Listen, son...
696
00:50:06,750 --> 00:50:09,167
Had you taken leave from office?
697
00:50:09,333 --> 00:50:10,250
Yes.
698
00:50:11,167 --> 00:50:14,667
We have to leave for Meerut in two
weeks, for Shanoo's wedding, so...
699
00:50:14,917 --> 00:50:17,250
It won't be a problem
taking leave then, would it?
700
00:50:17,333 --> 00:50:18,417
Mom, I'm not going.
701
00:50:18,583 --> 00:50:20,667
How can you say that?
It's Shanoo's wedding!
702
00:50:20,750 --> 00:50:22,750
Because I've decided -
I can't go.
703
00:50:22,833 --> 00:50:24,000
There's lots of work in office.
704
00:50:24,167 --> 00:50:26,333
What nonsense!
Have you gone nuts?
705
00:50:26,750 --> 00:50:28,917
What will your aunt think,
what will people say?
706
00:50:31,083 --> 00:50:33,500
Shouldn't you have
thought of that?
707
00:50:35,167 --> 00:50:36,417
Of what people will say?
708
00:50:39,083 --> 00:50:40,417
What did you say?
709
00:50:40,917 --> 00:50:42,500
Where are his manners?
710
00:50:43,167 --> 00:50:44,333
Is this how you talk
to your father?
711
00:50:44,417 --> 00:50:46,833
I'll... I'll talk to him.
- What will you tell him?
712
00:50:49,667 --> 00:50:51,667
What about you?
Will you be coming?
713
00:50:53,583 --> 00:50:57,333
I already told Ma... My final
year exams are round the corner.
714
00:50:57,417 --> 00:50:58,417
- I'll explain... - No! Enough.
715
00:50:59,167 --> 00:51:00,667
You needn't plead with anyone.
716
00:51:53,750 --> 00:51:55,083
'Attention, passengers.'
717
00:51:55,333 --> 00:51:59,000
'Uttaranchal Express
from New Delhi to Meerut'
718
00:51:59,083 --> 00:52:00,500
'will be arriving on platform...'
719
00:52:01,917 --> 00:52:03,083
Jeetu!
720
00:52:03,167 --> 00:52:04,083
Chawla!
721
00:52:05,083 --> 00:52:06,583
How are you, Brother?
722
00:52:06,917 --> 00:52:08,417
You haven't changed one bit!
723
00:52:08,750 --> 00:52:09,917
- How are you? - Very well.
724
00:52:10,083 --> 00:52:12,500
- Hello! - Put this up.
725
00:52:13,667 --> 00:52:16,333
Jeetu, give me your bag.
- It's okay, it's not heavy.
726
00:52:16,417 --> 00:52:17,917
Ma, remember Chawla?
727
00:52:18,500 --> 00:52:19,833
- Yes. - Hello, Aunty.
728
00:52:20,167 --> 00:52:22,083
Where did your hair disappear?
729
00:52:23,250 --> 00:52:24,333
Let's get going.
730
00:52:25,583 --> 00:52:26,833
Babli,
get in from the other side.
731
00:52:27,500 --> 00:52:29,750
- Counted the luggage?
- Yes, I did.
732
00:52:29,917 --> 00:52:31,417
No, no!
You don't have to pay him.
733
00:52:31,500 --> 00:52:32,750
- He's from our staff...
It's his job! - Never mind.
734
00:52:32,833 --> 00:52:35,583
Give it back!
735
00:52:37,583 --> 00:52:40,250
Chawla, the clock tower
stills looks the same!
736
00:52:40,500 --> 00:52:43,750
- Hasn't changed a bit!
- Meerut need not change.
737
00:52:46,917 --> 00:52:48,417
You checked the spelling
of 'welcome', right?
738
00:52:48,500 --> 00:52:50,167
It's correct, sir- I've checked.
739
00:52:50,250 --> 00:52:52,000
- Just Google and confirm it once.
- Okay, sir.
740
00:52:52,167 --> 00:52:54,000
Arrange it in a line, son.
741
00:52:54,667 --> 00:52:55,750
Jeetu's here?
742
00:52:56,250 --> 00:52:57,917
Go tell Guddan, Jeetu's arrived!
743
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
They've reached.
744
00:53:00,083 --> 00:53:02,917
Jeetu's finally here... Jeetu!
745
00:53:03,000 --> 00:53:05,250
- Welcome! - Many congrats!
746
00:53:05,583 --> 00:53:07,333
And double-congrats to you!
747
00:53:08,667 --> 00:53:11,917
- Hello, Aunty, please come!
- Hello.
748
00:53:12,000 --> 00:53:13,250
Banwari's decorating the venue,
is it?
749
00:53:13,333 --> 00:53:14,667
Ah, you remember, I see!
750
00:53:14,750 --> 00:53:16,750
The decoration looks tip-top,
doesn't it?
751
00:53:16,917 --> 00:53:18,750
It looks amazing.
752
00:53:18,833 --> 00:53:21,417
This is what one earns for,
right?
753
00:53:21,417 --> 00:53:22,500
Look, Sister, this Sari
doesn't have any lining!
754
00:53:22,583 --> 00:53:26,500
- Guddan, look who's here!
- He's here?
755
00:53:28,917 --> 00:53:30,333
Chhotu, go collect the luggage!
756
00:53:31,833 --> 00:53:34,833
God bless! How are you?
- God bless!
757
00:53:35,083 --> 00:53:40,250
Ma! How are you?
- Come, Priyam...
758
00:53:40,417 --> 00:53:44,083
I've been waiting to see you ever
since I heard the good news!
759
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
How are you, Priyam?
760
00:53:52,500 --> 00:53:53,583
The boys didn't come?
761
00:53:56,250 --> 00:54:00,667
The thing is... Gular's exams
are coming up, so...
762
00:54:01,917 --> 00:54:02,833
What about Nakul?
763
00:54:03,417 --> 00:54:05,500
Some important
office work came up...
764
00:54:07,250 --> 00:54:08,250
That's not done.
765
00:54:08,833 --> 00:54:11,167
What could be more important
than his sister's wedding?
766
00:54:11,250 --> 00:54:14,750
Let it go... Don't ruin your
mood at your daughter's wedding.
767
00:54:14,833 --> 00:54:18,167
Will you let us in, or are we
having a seminar right here?
768
00:54:19,000 --> 00:54:21,500
Guddan, get them tea.
Let's talk inside...
769
00:54:21,750 --> 00:54:23,250
Come...
770
00:54:23,417 --> 00:54:24,583
Come slowly.
771
00:54:33,167 --> 00:54:34,417
Let's go.
772
00:54:34,500 --> 00:54:36,500
No, there's lots of work today...
I'll be late.
773
00:54:39,250 --> 00:54:41,250
Okay... I'll leave then.
774
00:54:41,417 --> 00:54:42,417
Yeah carry on.
775
00:54:42,833 --> 00:54:46,250
Mom's on tour
and the maid's on leave too.
776
00:54:47,000 --> 00:54:48,083
There's no one at home.
777
00:54:49,333 --> 00:54:50,833
I guess I'll have to cook
and clean by myself.
778
00:54:51,417 --> 00:54:52,500
No one's home?
779
00:54:54,167 --> 00:54:56,250
Just wait five minutes...
I'll tell Vikrant...
780
00:54:56,333 --> 00:54:57,333
Where is Vikrant?
781
00:55:01,083 --> 00:55:02,167
I'll help you with the cooking.
782
00:55:02,667 --> 00:55:03,750
Cool.
783
00:55:07,333 --> 00:55:08,333
Wait!
784
00:55:10,500 --> 00:55:11,750
Tell Vikrant
an emergency came up.
785
00:55:36,417 --> 00:55:38,167
Your Lover, he's ready
786
00:55:39,917 --> 00:55:41,667
In your captivity
787
00:55:43,500 --> 00:55:45,667
At least take a glance
788
00:55:47,167 --> 00:55:48,833
At what his eyes say
789
00:55:50,750 --> 00:55:52,417
Your Lover, he's ready
790
00:55:52,500 --> 00:55:54,250
In your captivity
791
00:55:54,333 --> 00:55:56,000
At least take a glance
792
00:55:56,167 --> 00:55:57,417
At what his eyes say
793
00:55:57,583 --> 00:56:00,750
Give me a yes and take my life
794
00:56:00,833 --> 00:56:03,667
Darling,
don't make any more excuses!
795
00:56:03,833 --> 00:56:05,500
My sentimental lover
796
00:56:05,667 --> 00:56:07,250
Counts backwards in excitement
797
00:56:07,333 --> 00:56:09,083
My sentimental lover
798
00:56:09,250 --> 00:56:10,833
Counts backwards in excitement
799
00:56:10,917 --> 00:56:12,667
My sentimental lover
800
00:56:12,750 --> 00:56:14,417
His badgering is persistent
801
00:56:14,500 --> 00:56:16,417
My sentimental lover
802
00:56:16,500 --> 00:56:18,417
Counts backwards in excitement
803
00:56:47,667 --> 00:56:49,583
Talks crazy, walks crazy
804
00:56:49,667 --> 00:56:51,333
On cloud-nine in a tizzy
805
00:56:51,417 --> 00:56:54,167
Eager beaver, perfumed and ready
806
00:56:54,417 --> 00:56:56,750
Talks in tricky seductive lies
807
00:56:56,833 --> 00:56:58,583
Sweet talks and calls me baby
808
00:56:58,667 --> 00:57:01,500
Eager beaver, mint breath ready
809
00:57:02,167 --> 00:57:03,917
Puppy eyes, pretends to cry
810
00:57:04,000 --> 00:57:05,750
Avoids my eyes, he nudges sly
811
00:57:05,833 --> 00:57:09,083
Says Honey, come closer to me
812
00:57:09,250 --> 00:57:11,083
His passions overflow, he said
813
00:57:11,167 --> 00:57:12,917
Tonight we're gonna
wrestle in bed
814
00:57:13,000 --> 00:57:16,083
Turn it on and come to me, baby!
815
00:57:16,167 --> 00:57:19,500
Give me a yes, and take my life
816
00:57:19,667 --> 00:57:22,500
Darling,
don't make any more excuses!
817
00:57:22,583 --> 00:57:24,333
My sentimental lover
818
00:57:24,500 --> 00:57:26,000
Counts backwards in excitement
819
00:57:26,083 --> 00:57:27,917
My sentimental lover
820
00:57:28,083 --> 00:57:29,583
Counts backwards in excitement
821
00:57:29,667 --> 00:57:31,417
My sentimental lover
822
00:57:31,500 --> 00:57:33,250
Counts backwards in excitement
823
00:57:33,250 --> 00:57:35,000
My sentimental lover
824
00:57:35,083 --> 00:57:36,667
Counts backwards in excitement
825
00:57:36,750 --> 00:57:38,667
My sentimental lover
826
00:57:38,833 --> 00:57:40,250
His badgering is persistent
827
00:57:40,333 --> 00:57:42,167
My sentimental lover
828
00:57:42,333 --> 00:57:45,167
Counts backwards in excitement
829
00:58:19,917 --> 00:58:20,833
What happened?
830
00:58:22,250 --> 00:58:23,167
Everything okay?
831
00:58:26,667 --> 00:58:27,667
Nakul?
832
00:58:29,833 --> 00:58:31,750
- Say something!
- Okay, you tell me...
833
00:58:32,917 --> 00:58:35,167
Are parents supposed
to be doing all this?
834
00:58:46,333 --> 00:58:53,083
"Are you going to sing,
or will you just clap your hands?"
835
00:58:53,333 --> 00:58:54,917
Chhotu, listen!
836
00:58:55,000 --> 00:58:57,083
I'll be back in a moment, Aunty!
837
00:58:58,750 --> 00:59:00,583
He's gotten really spoilt!
838
00:59:02,000 --> 00:59:03,750
What are you saying, Mr. Chopra!
839
00:59:03,833 --> 00:59:08,500
Business isn't that great these days!
840
00:59:08,917 --> 00:59:09,917
Chhotu's here.
841
00:59:10,083 --> 00:59:11,333
Keep the kebabs here.
842
00:59:13,167 --> 00:59:14,500
Aunty doesn't know, right?
843
00:59:14,500 --> 00:59:16,750
- Not at all, Uncle!
- Great.
844
00:59:16,833 --> 00:59:17,917
Go serve them, son.
845
00:59:19,750 --> 00:59:21,500
Uncle.
- Move it!
846
00:59:25,167 --> 00:59:26,833
Jeetu, to tell you the truth...
847
00:59:27,250 --> 00:59:29,250
Sunny's ex-wife had an affair.
848
00:59:29,333 --> 00:59:30,250
What are you saying!
849
00:59:31,083 --> 00:59:37,167
She pushed him away, and then divorced
him on false grounds of impotence!
850
00:59:37,917 --> 00:59:44,250
It destroyed
the poor boy's confidence.
851
00:59:46,500 --> 00:59:47,667
Did you take him to a doctor?
852
00:59:48,083 --> 00:59:49,333
We did.
853
00:59:50,333 --> 00:59:52,167
It's been two years
since his second marriage.
854
00:59:52,250 --> 00:59:53,833
Bring some ice.
855
00:59:53,917 --> 00:59:55,500
- We're still waiting to get
some 'good news'! - What?
856
00:59:55,583 --> 00:59:57,000
No good news yet!
857
00:59:58,417 --> 01:00:00,833
He feels shy talking to me.
858
01:00:02,250 --> 01:00:03,750
So I thought,
maybe you could speak to him?
859
01:00:04,667 --> 01:00:06,083
He respects you a lot.
860
01:00:06,250 --> 01:00:08,083
Does he even recognize me?
- Of course!
861
01:00:08,167 --> 01:00:09,417
I only saw him as a baby
during his naming ceremony
862
01:00:09,417 --> 01:00:12,583
and at his first wedding,
where we barely met for two minutes.
863
01:00:12,750 --> 01:00:13,917
How can I talk to him?
864
01:00:14,417 --> 01:00:17,000
If not you, who else do I ask?
865
01:00:18,167 --> 01:00:20,667
Hey, Chawla, come here!
- Excuse me.
866
01:00:21,250 --> 01:00:23,500
Listen, bring that out.
867
01:00:23,500 --> 01:00:25,917
The stuff that you brought.
- This?
868
01:00:26,000 --> 01:00:29,667
I've known Mr. Sharma
for years now.
869
01:01:05,000 --> 01:01:06,500
What's up!
- Jeetu!
870
01:01:06,583 --> 01:01:07,667
Having fun, eh?
871
01:01:40,417 --> 01:01:43,833
Nice! Look at you,
trying to look like a cool cat!
872
01:01:44,917 --> 01:01:46,917
So while I struggle
to hide my belly...
873
01:01:47,417 --> 01:01:49,917
You'll strut around twirling
your whiskers?
874
01:01:51,583 --> 01:01:55,583
Don't forget, your own sons
are looking down upon you!
875
01:01:57,417 --> 01:01:59,833
What are you staring at?
Shave them off!
876
01:02:00,750 --> 01:02:01,833
Now!
877
01:02:04,417 --> 01:02:06,583
- Can I keep them until we're in Delhi?
- Do it now.
878
01:02:09,000 --> 01:02:13,917
Didn't your cousin have a moustache
as well? The one who went to Brazil?
879
01:02:38,833 --> 01:02:39,833
Will you say something?
880
01:02:41,917 --> 01:02:44,667
I really want to understand
what your problem is, Nakul.
881
01:02:44,667 --> 01:02:46,583
If you still haven't understood,
there's no point.
882
01:02:46,583 --> 01:02:47,667
Explain it, then!
883
01:02:48,083 --> 01:02:50,667
Do you find it embarrassing
that your parents have sex?
884
01:02:50,833 --> 01:02:53,500
I don't want to discuss this.
Don't you understand?
885
01:02:53,500 --> 01:02:54,917
I don't want to either.
886
01:02:55,667 --> 01:02:57,333
It's just that it's starting
to affect us.
887
01:02:58,250 --> 01:02:59,333
Renee!
888
01:03:05,750 --> 01:03:06,750
What?
889
01:03:07,083 --> 01:03:08,000
What do you want?
890
01:03:09,083 --> 01:03:13,083
Do you want your parents to take
your permission, "Son, can we?"
891
01:03:17,000 --> 01:03:19,417
Okay, I'm confused.
892
01:03:20,167 --> 01:03:22,250
Suppose we get married...
893
01:03:22,833 --> 01:03:25,500
How do you think
we'd be in our 40s and 50s?
894
01:03:25,583 --> 01:03:26,583
What do you mean?
895
01:03:26,583 --> 01:03:29,667
I mean, will we only discuss
our kids' school grades?
896
01:03:30,750 --> 01:03:33,667
Instead of Pink Floyd,
will we listen to devotional songs?
897
01:03:33,750 --> 01:03:35,083
No sex, no romance?
898
01:03:37,083 --> 01:03:40,167
Because if that's your idea
of being married, then count me out.
899
01:03:40,667 --> 01:03:42,333
Honestly, that's not the life I want.
900
01:03:47,667 --> 01:03:49,000
Sorry, sorry.
901
01:03:49,583 --> 01:03:50,833
Here's your mixed popcorn.
902
01:03:59,583 --> 01:04:03,833
You know, when I was six or seven,
I was terrified of the dark.
903
01:04:05,667 --> 01:04:07,750
So I slept between Mom and Dad.
904
01:04:09,333 --> 01:04:12,250
Sometimes, I'd wake up at night
and find them both missing.
905
01:04:16,667 --> 01:04:18,250
I was telling you about Mom and Dad...
906
01:04:20,500 --> 01:04:22,667
- Obviously, they'd be in the next room.
- What?
907
01:04:22,667 --> 01:04:24,583
They'd be in the next room!
908
01:04:25,000 --> 01:04:29,250
I was too young. So I would get scared
and start banging on the door...
909
01:04:29,250 --> 01:04:30,333
Can you imagine?
910
01:04:31,167 --> 01:04:33,167
Mom would always open the door...
911
01:04:33,917 --> 01:04:36,417
And I clearly remember
the look on her face.
912
01:04:36,500 --> 01:04:37,000
What?
913
01:04:37,917 --> 01:04:42,250
"Renee, are you fine?"
Dad would never come out.
914
01:04:43,167 --> 01:04:46,167
Some 2-3 years back,
I discussed this with Mom...
915
01:04:46,167 --> 01:04:49,500
And we laughed so hard.
It was so funny!
916
01:04:51,417 --> 01:04:54,333
Man, how can you discuss
all this with your mum?
917
01:04:55,167 --> 01:04:57,250
Girls can discuss anything
with their mothers.
918
01:04:59,083 --> 01:05:00,333
In that case, I'm happy being a guy.
919
01:05:00,833 --> 01:05:04,333
Locking my parents up and banging
on the door isn't my idea of fun!
920
01:05:04,833 --> 01:05:07,750
Very funny...
You aren't as smart as you think.
921
01:05:08,167 --> 01:05:10,083
Otherwise you wouldn't
have been acting so juvenile!
922
01:05:16,250 --> 01:05:17,917
Now I understand
what your problem is...
923
01:05:18,667 --> 01:05:19,833
What is my problem?
924
01:05:21,167 --> 01:05:22,583
You're like a typical Indian man!
925
01:05:23,917 --> 01:05:25,333
Turn your mother into a Goddess.
926
01:05:25,583 --> 01:05:26,917
Put her on a pedestal.
927
01:05:27,833 --> 01:05:30,583
And forget that she's also
a wife and a woman with desires.
928
01:05:30,667 --> 01:05:34,167
Hold on. Don't try
to intellectualize this.
929
01:05:34,500 --> 01:05:36,250
Put yourself in my shoes.
930
01:05:36,833 --> 01:05:39,417
If your mom got pregnant,
you'd know how it feels.
931
01:05:43,750 --> 01:05:46,250
If my mom got pregnant,
it would be a bigger problem...
932
01:05:46,917 --> 01:05:48,000
See!
933
01:05:48,750 --> 01:05:50,000
Yeah... Because my Dad's no more!
934
01:05:55,750 --> 01:05:56,750
Pass the salt!
935
01:06:04,333 --> 01:06:05,667
By the way, have you told your mom?
936
01:06:05,917 --> 01:06:06,833
Not yet.
937
01:06:08,333 --> 01:06:09,333
You can tell her yourself.
938
01:06:09,917 --> 01:06:12,000
It's her 50th birthday tomorrow.
There's a party...
939
01:06:12,667 --> 01:06:14,167
And you're my special invitee.
940
01:06:18,083 --> 01:06:19,250
Bye.
941
01:06:23,750 --> 01:06:25,250
You've got to come, okay?
942
01:07:00,750 --> 01:07:02,417
Where did I keep it...
943
01:07:04,167 --> 01:07:06,417
Bro, my tuition fee's due.
Mom left without giving it to me.
944
01:07:06,583 --> 01:07:08,167
"Bro"? Are you okay?
945
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
How much?
- 2500 rupees.
946
01:07:11,583 --> 01:07:12,583
Man...
947
01:07:13,667 --> 01:07:14,917
Looking for your phone?
948
01:07:15,167 --> 01:07:16,250
What's it doing with you?
949
01:07:20,083 --> 01:07:21,000
I don't have the cash...
950
01:07:21,583 --> 01:07:22,500
Take my card.
951
01:07:22,833 --> 01:07:23,833
What's the PIN?
952
01:07:27,917 --> 01:07:29,333
Actually, give it back...
953
01:07:32,500 --> 01:07:34,667
Come with me.
We'll pick up cash on the way.
954
01:07:40,833 --> 01:07:41,750
Here.
955
01:07:44,250 --> 01:07:45,250
What are you doing?
956
01:07:46,417 --> 01:07:47,250
Yeah, coming...
957
01:07:47,333 --> 01:07:48,917
Mom didn't give me
pocket money either.
958
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
Hi.
959
01:08:09,250 --> 01:08:10,500
Chhotu, hurry up...
960
01:08:11,667 --> 01:08:13,250
Here. You can clear my tab.
961
01:08:16,333 --> 01:08:17,667
You still owe me a grand!
962
01:08:17,750 --> 01:08:20,333
I've given you 1500, right? I'll pay
the rest too. Give me a samosa.
963
01:08:21,167 --> 01:08:22,083
Fine!
964
01:08:26,417 --> 01:08:27,833
What's up?
965
01:08:29,667 --> 01:08:32,417
Hey, Gular! Come here.
966
01:08:53,417 --> 01:08:54,917
Hi... How are you?
967
01:08:56,333 --> 01:08:57,500
This is for you...
968
01:08:57,500 --> 01:08:59,750
By 10 o'clock, I'm out...
Lights out...
969
01:09:02,083 --> 01:09:04,333
- Without telling me, she...
- Thank you!
970
01:09:04,417 --> 01:09:05,833
Ma, you want something?
971
01:09:05,833 --> 01:09:07,000
Maybe this, later!
972
01:09:07,917 --> 01:09:09,167
I'll just be back in a moment.
973
01:09:09,167 --> 01:09:11,750
You have to try this cake.
It's from this special...
974
01:09:11,833 --> 01:09:12,833
Hello.
975
01:09:16,250 --> 01:09:17,250
Flowers are allowed today, right?
976
01:09:19,250 --> 01:09:20,667
Come, I'll make you meet Mom.
977
01:09:22,083 --> 01:09:23,500
- Hi, Aunty.
- Hello, son!
978
01:09:23,833 --> 01:09:24,750
Happy Birthday.
979
01:09:24,750 --> 01:09:26,833
Oh thank you, they're gorgeous.
Thank you!
980
01:09:26,833 --> 01:09:28,417
In fact, this party's gorgeous.
981
01:09:28,500 --> 01:09:30,000
That's all her doing.
982
01:09:30,000 --> 01:09:32,500
Who celebrates birthdays
like this when they're 50!
983
01:09:32,583 --> 01:09:33,500
Mom, not again.
984
01:09:33,583 --> 01:09:35,000
I'm not complaining!
985
01:09:35,667 --> 01:09:36,917
Give him some cake...
986
01:09:37,333 --> 01:09:39,583
He doesn't drink, no? So cake?
987
01:09:39,583 --> 01:09:40,750
I do!
988
01:09:44,500 --> 01:09:45,500
Boyfriend?
989
01:09:49,500 --> 01:09:51,167
Don't diet, have the cake.
990
01:09:51,167 --> 01:09:52,167
Okay.
991
01:09:53,500 --> 01:09:54,667
It's not too casual, is it?
992
01:09:55,583 --> 01:09:56,667
How did you get so late?
993
01:09:57,250 --> 01:10:00,000
You got out of office early
saying it's your Mom's birthday.
994
01:10:00,000 --> 01:10:01,667
What excuse could I give,
my sister's wedding?
995
01:10:05,167 --> 01:10:06,167
What date is it?
996
01:10:07,000 --> 01:10:07,917
10th December.
997
01:10:08,833 --> 01:10:10,250
Damn, it's Shanoo's wedding today.
998
01:10:11,167 --> 01:10:12,083
You didn't even call?
999
01:10:13,083 --> 01:10:17,167
Calm down, I have my reasons
for not doing it
1000
01:10:17,167 --> 01:10:21,667
I'm wearing so many bangles
1001
01:10:21,917 --> 01:10:26,167
Calm down, I have my reasons
for not doing it
1002
01:10:26,333 --> 01:10:30,917
We shall unite
It's just a matter of one night
1003
01:10:31,250 --> 01:10:35,667
I'm wearing so many bangles
1004
01:10:35,917 --> 01:10:40,917
Calm down, I have my reasons
for not doing it
1005
01:11:00,542 --> 01:11:02,083
That's Mr. Chawla's son.
1006
01:11:04,917 --> 01:11:06,000
Go ahead, counsel him.
1007
01:11:08,083 --> 01:11:12,833
These bangles are clinking in my hands
1008
01:11:12,833 --> 01:11:14,583
Long nights...
1009
01:11:15,083 --> 01:11:19,917
Long nights which are also dark...
1010
01:11:21,417 --> 01:11:23,833
Come. Let's go for the photograph.
1011
01:11:24,333 --> 01:11:28,917
Don't listen to your naughty bangles
1012
01:11:29,208 --> 01:11:34,250
Long and dark nights!
1013
01:11:37,750 --> 01:11:40,000
Shanoo, I'm so sorry. I really am!
1014
01:11:40,000 --> 01:11:44,500
Say sorry all you want. When you
get married, I won't attend either!
1015
01:11:44,500 --> 01:11:46,000
I just got stuck
with some office work...
1016
01:11:46,083 --> 01:11:48,167
Yeah, sure. Whatever.
1017
01:11:48,583 --> 01:11:51,125
Okay listen, your mom's here.
Speak to her.
1018
01:11:51,167 --> 01:11:53,167
It's Nakul...
- Nakul?
1019
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Hello?
1020
01:12:00,833 --> 01:12:01,958
The call disconnected...
1021
01:12:14,542 --> 01:12:16,917
- Excuse me. Do you have a charger?
- Yeah.
1022
01:12:17,000 --> 01:12:17,917
My phone just died.
1023
01:12:18,000 --> 01:12:19,333
I'll put it on charge. Excuse me.
1024
01:12:19,417 --> 01:12:20,333
Sure.
1025
01:12:21,167 --> 01:12:23,167
- Nakul.
- Ron. How are you?
1026
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
I'm good.
1027
01:12:29,042 --> 01:12:31,000
Shanoo, Granny...
1028
01:12:37,750 --> 01:12:39,333
God bless you.
1029
01:12:41,833 --> 01:12:45,750
You're going to America, right?
Stay happy.
1030
01:12:45,917 --> 01:12:49,250
Granny, I'll call you from there!
1031
01:12:49,333 --> 01:12:50,833
It's okay, my child.
1032
01:12:50,833 --> 01:12:53,417
None of you bothered
to call me from Meerut...
1033
01:12:53,500 --> 01:12:55,333
How will you keep
in touch from America?
1034
01:12:55,333 --> 01:12:56,583
It'll be too much trouble.
1035
01:12:57,417 --> 01:12:59,000
Start the band!
1036
01:12:59,583 --> 01:13:00,875
Play the music!
1037
01:13:00,917 --> 01:13:01,917
At least let me give her my blessings!
1038
01:13:01,917 --> 01:13:03,833
Why don't you relax, Ma?
- Let me give her blessings.
1039
01:13:03,917 --> 01:13:04,917
Let's go, dear.
1040
01:13:05,000 --> 01:13:06,833
What did I say wrong?
- Stop it, Mom!
1041
01:13:06,917 --> 01:13:09,000
You can talk later.
Let's proceed now.
1042
01:13:19,083 --> 01:13:20,708
Let's never invite the Sethis again.
1043
01:13:20,750 --> 01:13:22,750
They guzzled down all the wine!
1044
01:13:22,750 --> 01:13:25,333
Did you see him staring at his wife?
1045
01:13:26,917 --> 01:13:29,333
Kundan Singh!
Put out the candles.
1046
01:13:29,417 --> 01:13:30,250
Sure, madam.
1047
01:13:31,417 --> 01:13:34,917
Can't host these parties anymore.
It's too much.
1048
01:13:35,667 --> 01:13:37,833
Mom. I need to talk to you.
1049
01:13:46,125 --> 01:13:47,083
She's what?
1050
01:13:48,167 --> 01:13:49,083
How?
1051
01:13:49,417 --> 01:13:51,250
I think, how it usually happens.
1052
01:13:52,417 --> 01:13:54,167
So you think this is a joke?
1053
01:13:55,042 --> 01:13:56,625
It's no big deal, Mom.
1054
01:13:58,083 --> 01:13:59,333
"It's no big deal"?
1055
01:14:02,167 --> 01:14:03,583
My God!
1056
01:14:05,250 --> 01:14:07,833
How can people be so careless!
1057
01:14:10,125 --> 01:14:11,750
No, I understand, I mean...
1058
01:14:12,500 --> 01:14:14,833
"A moment of passion" and all, but...
1059
01:14:15,292 --> 01:14:18,167
What about later?
How can you not take any precautions?
1060
01:14:22,125 --> 01:14:24,417
Okay so, when they found out...
1061
01:14:24,500 --> 01:14:25,750
Was there time?
1062
01:14:26,583 --> 01:14:29,250
I'm not sure, but maybe there was.
1063
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
Oh God...
1064
01:14:33,417 --> 01:14:35,750
Well I don't know
what to say then, Renee!
1065
01:14:36,417 --> 01:14:37,500
"Maybe there was?"
1066
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
God, it's embarrassing
to say the least, isn't it?
1067
01:14:42,083 --> 01:14:44,667
And the health risk?
Did they consider it?
1068
01:14:46,583 --> 01:14:48,417
And the financial strain...
1069
01:14:49,333 --> 01:14:51,833
Especially when they're
close to retirement!
1070
01:14:52,500 --> 01:14:54,500
And it's not like
they're so well off...
1071
01:14:56,333 --> 01:14:57,250
Heights!
1072
01:14:58,917 --> 01:15:01,417
Do you realize who is going
to bear the strain of all this?
1073
01:15:02,208 --> 01:15:03,917
- Ma...
- Nakul will be trapped in this mess.
1074
01:15:05,667 --> 01:15:09,333
Renee, if you're thinking
of a life with him...
1075
01:15:09,333 --> 01:15:13,708
Then have no doubt - this kid
is going to be your responsibility.
1076
01:15:13,833 --> 01:15:14,833
Mom!
1077
01:15:15,000 --> 01:15:18,083
Look Renee,
I'm not saying Nakul's a bad guy.
1078
01:15:18,167 --> 01:15:19,333
He's a nice boy.
1079
01:15:20,083 --> 01:15:22,167
But his family, my God...
1080
01:15:22,833 --> 01:15:26,583
You know, his family is a circus
I don't want to buy tickets to!
1081
01:15:27,208 --> 01:15:31,500
It's just so... It's just so uncouth,
all this!
1082
01:15:32,500 --> 01:15:36,625
Can you imagine something like
this happening in families like ours?
1083
01:15:36,667 --> 01:15:38,917
Come on, Mom!
You're being really harsh.
1084
01:15:41,333 --> 01:15:42,583
Okay, but...
1085
01:15:44,583 --> 01:15:46,750
You're all I have, Renee.
1086
01:15:48,083 --> 01:15:51,417
Nothing matters more
to me than your happiness.
1087
01:15:52,750 --> 01:15:54,292
But think about it...
1088
01:15:54,667 --> 01:15:57,083
Would you be able to fit
into a family like theirs?
1089
01:15:58,250 --> 01:16:00,167
They won't even let
their son move to the US.
1090
01:16:00,500 --> 01:16:02,417
Won't they interfere in your life?
- Mom!
1091
01:16:02,500 --> 01:16:04,333
And now they definitely
won't let him go...
1092
01:16:04,417 --> 01:16:06,083
Because who'll provide
for them otherwise?
1093
01:16:08,167 --> 01:16:09,250
I had forgotten my phone.
1094
01:16:12,417 --> 01:16:13,917
- Aunty, just a minute.
- Nakul!
1095
01:16:14,000 --> 01:16:15,125
- No...
- Please.
1096
01:16:15,167 --> 01:16:16,333
I'm sorry, Aunty.
1097
01:16:17,167 --> 01:16:20,875
You were saying such nice things about
my family... I just eavesdropped.
1098
01:16:22,667 --> 01:16:26,833
Then again - in families like ours,
listening in on others is quite normal.
1099
01:16:26,833 --> 01:16:27,833
It is normal, yeah.
1100
01:16:28,333 --> 01:16:30,917
In fact, I'm glad I heard
what you said.
1101
01:16:32,292 --> 01:16:34,750
I just realized that I was
pointlessly getting embarrassed
1102
01:16:34,833 --> 01:16:36,250
about Mom's pregnancy.
1103
01:16:37,833 --> 01:16:38,917
Why bother?
1104
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
After all, our family's already
such an embarrassment!
1105
01:16:43,583 --> 01:16:44,667
That's what you said, right?
1106
01:16:45,375 --> 01:16:47,667
Not a family but... What was the word?
1107
01:16:47,667 --> 01:16:49,583
Circus. Circus!
1108
01:16:49,667 --> 01:16:52,167
Nakul, don't do this. You're drunk.
1109
01:16:52,625 --> 01:16:54,000
At least let me talk.
1110
01:16:54,083 --> 01:16:55,417
Is this the way to talk?
1111
01:16:55,417 --> 01:16:57,500
Well, that's how we talk
in my family, isn't it?
1112
01:16:58,500 --> 01:17:00,000
We're a nosy bunch.
1113
01:17:00,500 --> 01:17:02,542
By the way, about the interference...
You were bang on!
1114
01:17:05,125 --> 01:17:06,917
My parents have issues
with me going to the US...
1115
01:17:06,917 --> 01:17:08,500
I have issues
with their relationship...
1116
01:17:09,583 --> 01:17:12,083
After all, what kind of a man
loves his wife- it's so not classy!
1117
01:17:13,000 --> 01:17:14,667
Better flirt with the
neighbour's wife, right?
1118
01:17:14,667 --> 01:17:15,833
Oh please...
1119
01:17:15,833 --> 01:17:17,000
Just a minute, Aunty-
I'm not done yet.
1120
01:17:17,083 --> 01:17:18,083
Nakul, don't misbehave.
1121
01:17:18,167 --> 01:17:20,000
It's okay, let him speak.
1122
01:17:20,083 --> 01:17:21,000
Hmm.
1123
01:17:22,833 --> 01:17:24,000
So kind of you, Aunty.
1124
01:17:26,167 --> 01:17:31,833
You said I'm a "nice guy"... Right?
1125
01:17:33,792 --> 01:17:36,083
That's where you got it
a little wrong.
1126
01:17:37,417 --> 01:17:41,250
If I were a nice guy,
I would've stood by my parents.
1127
01:17:42,417 --> 01:17:44,833
If I were a nice guy,
I would've been happy for the baby.
1128
01:17:45,833 --> 01:17:50,417
Because I know my parents will
give it all the love in the world.
1129
01:17:53,833 --> 01:17:56,708
And for whatever else it needs,
I'll be there.
1130
01:17:58,750 --> 01:18:02,250
Because whether it's a brother
or a sister, it'll be mine.
1131
01:18:06,542 --> 01:18:07,500
Done?
1132
01:18:08,917 --> 01:18:10,750
Yeah... I guess.
1133
01:18:12,333 --> 01:18:13,250
That's all for now.
1134
01:18:14,250 --> 01:18:16,667
I'll email you the rest.
1135
01:18:17,417 --> 01:18:18,417
I'll take down your ID.
1136
01:18:20,625 --> 01:18:21,583
Goodnight, Aunty.
1137
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
Bye.
1138
01:18:27,750 --> 01:18:28,750
Nakul...
1139
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
Nakul!
1140
01:18:31,250 --> 01:18:32,750
You can't talk to my mom like this.
1141
01:18:32,750 --> 01:18:33,708
Why? Why can't I?
1142
01:18:34,333 --> 01:18:36,583
After all she said about my family,
why should I keep quiet?
1143
01:18:37,333 --> 01:18:39,500
She was talking to me, not to you.
1144
01:18:39,583 --> 01:18:41,083
How does it matter?
1145
01:18:42,083 --> 01:18:44,083
That's what she really thinks
of my family, isn't it?
1146
01:18:44,167 --> 01:18:45,583
You've got to apologize to her.
1147
01:18:46,167 --> 01:18:47,208
Balls.
1148
01:18:51,000 --> 01:18:52,167
Don't do this, Nakul.
1149
01:18:53,000 --> 01:18:54,042
I'm telling you.
1150
01:18:55,250 --> 01:18:56,333
Yeah, I heard you.
1151
01:18:57,500 --> 01:18:58,417
Now what?
1152
01:19:23,917 --> 01:19:26,583
Have you gone deaf? I've been
ringing the bell since half an hour!
1153
01:19:26,583 --> 01:19:27,375
I'm not a doorman!
1154
01:19:27,500 --> 01:19:31,083
Shut up, or you'll get it from me!
I'm already pissed.
1155
01:19:31,417 --> 01:19:32,333
Go ahead.
1156
01:19:33,333 --> 01:19:34,333
Hit me!
1157
01:19:35,417 --> 01:19:38,208
Show me.
What's that under your eye?
1158
01:19:38,583 --> 01:19:39,667
Who did it? Tell me...
1159
01:19:39,917 --> 01:19:42,167
Will you tell me or not!
1160
01:19:43,417 --> 01:19:45,833
There's this guy at school.
Sumit Malik.
1161
01:19:45,833 --> 01:19:48,625
Hey, Gular! Come here.
1162
01:19:54,333 --> 01:19:57,667
What's this I'm hearing?
You should talk to your Dad, dude...
1163
01:19:58,083 --> 01:20:03,417
At this ripe old age... He's
still dirty dancing with your mom?
1164
01:20:07,958 --> 01:20:09,083
Speak up!
1165
01:20:09,667 --> 01:20:12,083
Should he be doing it
with your mom, then?
1166
01:20:21,250 --> 01:20:23,333
You've got neither brains, nor balls!
1167
01:20:24,500 --> 01:20:26,500
Look at your face!
Couldn't even put up a fight...
1168
01:20:31,750 --> 01:20:35,083
Come. Let's go to his place
and beat the shit out of him!
1169
01:20:35,167 --> 01:20:37,167
What about the other guys
who were there?
1170
01:20:45,500 --> 01:20:47,250
The thing you told that guy...
1171
01:20:49,625 --> 01:20:51,750
I said the same thing to someone else.
1172
01:20:53,000 --> 01:20:55,750
Not that Dad's left us
with much to say.
1173
01:21:03,000 --> 01:21:04,208
Is that why you're drinking?
1174
01:21:08,875 --> 01:21:09,917
Will you have some?
1175
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
I could try it...
1176
01:21:12,750 --> 01:21:14,750
You want to drink, you son of a gun?
1177
01:21:14,750 --> 01:21:16,250
Don't get my Dad into it!
1178
01:21:17,750 --> 01:21:20,500
Why, is he only your Dad?
1179
01:21:20,667 --> 01:21:21,750
Is he not my Dad too?
1180
01:21:23,083 --> 01:21:24,417
"Don't get my Dad into it!"
1181
01:21:33,583 --> 01:21:35,083
Enough is enough, Gular...
1182
01:21:40,750 --> 01:21:42,083
No more hiding.
1183
01:21:52,083 --> 01:21:53,083
How about you...
1184
01:21:57,500 --> 01:22:02,542
How about you go to my...
Daddy.
1185
01:22:03,500 --> 01:22:04,333
Daddy.
1186
01:22:12,250 --> 01:22:14,167
How about you go to my Daddy!
1187
01:22:19,417 --> 01:22:21,292
Hey Nandu, rub lime on it, dude!
1188
01:22:22,083 --> 01:22:23,500
I didn't like it.
1189
01:22:25,250 --> 01:22:26,583
Hey there, big boy!
1190
01:22:26,958 --> 01:22:27,917
You're Sumit Malik, right?
1191
01:22:27,917 --> 01:22:29,125
Yeah, you got a problem?
1192
01:22:29,625 --> 01:22:31,833
Don't you hang out with Rathi,
the student leader?
1193
01:22:32,083 --> 01:22:33,083
Yeah.
1194
01:22:34,833 --> 01:22:36,083
He's a chatty fellow, isn't he?
1195
01:22:37,833 --> 01:22:39,750
Didn't he ever tell you
about Nakul Kaushik?
1196
01:22:42,917 --> 01:22:45,750
Didn't he mention how many skulls
we cracked in our school years?
1197
01:22:49,167 --> 01:22:50,583
You know he's my brother, right?
1198
01:22:53,583 --> 01:22:54,625
Actually, I...
1199
01:22:54,625 --> 01:22:56,208
Does Rathi know you hit him?
1200
01:23:02,000 --> 01:23:05,750
I stopped getting into fights
only cause Mom said so.
1201
01:23:07,917 --> 01:23:09,917
But you're talking shit
about my parents!
1202
01:23:12,667 --> 01:23:14,250
Itching to get into trouble?
1203
01:23:16,250 --> 01:23:18,542
Gular, come hit him.
1204
01:23:19,333 --> 01:23:20,667
Sorry, bro!
1205
01:23:20,708 --> 01:23:23,083
- And his cap must fly off.
- Sorry, bro!
1206
01:23:28,167 --> 01:23:29,167
Didn't cut it.
1207
01:23:29,500 --> 01:23:30,417
Give me the bag.
1208
01:23:32,000 --> 01:23:33,833
He won't mind. He's a cooperative kid.
1209
01:23:41,250 --> 01:23:45,333
Look Gular... If his cap
doesn't come off this time...
1210
01:23:45,750 --> 01:23:49,083
I'm gonna thrash him, and you too.
1211
01:23:50,333 --> 01:23:51,375
Hit him!
1212
01:23:51,500 --> 01:23:52,417
Lower your hand!
1213
01:24:12,417 --> 01:24:15,083
Bro... Did I hit him hard?
1214
01:24:15,875 --> 01:24:18,833
His ears must be still ringing.
1215
01:24:20,750 --> 01:24:22,750
- Tell me something.
- What?
1216
01:24:23,125 --> 01:24:24,083
Have you thought about it...
1217
01:24:25,083 --> 01:24:26,417
Whether it'll be a boy or a girl?
1218
01:24:26,917 --> 01:24:28,500
Not really. What about you?
1219
01:24:28,875 --> 01:24:31,750
Me neither.
What's the point, anyway...
1220
01:24:32,917 --> 01:24:36,208
Did you ever imagine
we'd be discussing this!
1221
01:24:40,500 --> 01:24:42,750
Hey! Hey Nakul, Nakul!
1222
01:24:43,750 --> 01:24:45,667
Come on, here!
1223
01:24:45,750 --> 01:24:48,125
He's here, finally!
1224
01:24:53,667 --> 01:24:54,958
How are you?
1225
01:24:55,000 --> 01:24:57,583
Congratulations and celebrations...
1226
01:24:57,667 --> 01:25:02,208
Congrats, big brother!
1227
01:25:08,333 --> 01:25:09,833
You went into hiding, dude!
1228
01:25:10,417 --> 01:25:11,250
Yeah man!
1229
01:25:11,333 --> 01:25:13,750
At least celebrate
the good news with your friends!
1230
01:25:13,833 --> 01:25:16,000
Why keep it all to yourself, eh?
1231
01:25:17,000 --> 01:25:19,083
After all, happiness multiplies
when it's shared, right?
1232
01:25:19,083 --> 01:25:20,750
- Absolutely!
- Am I right?
1233
01:25:21,750 --> 01:25:26,000
Uncle! Have you congratulated
our friend Nakul yet?
1234
01:25:26,417 --> 01:25:27,417
What for?
1235
01:25:27,917 --> 01:25:33,083
Our buddy Nakul is going
to be a big brother again!
1236
01:25:34,000 --> 01:25:35,167
Congratulations, sir!
1237
01:25:38,667 --> 01:25:40,208
Go on, Junney, roast me.
1238
01:25:43,083 --> 01:25:44,417
What are you looking at, rascals!
1239
01:25:45,167 --> 01:25:46,500
Junney's proven this today...
1240
01:25:47,542 --> 01:25:51,417
Among all of you, he's my best friend.
1241
01:25:51,417 --> 01:25:52,750
My dearest!
1242
01:25:53,250 --> 01:25:56,500
Look at him...
He's so happy about the baby!
1243
01:25:57,833 --> 01:26:01,750
Even though he can never
father one himself!
1244
01:26:04,083 --> 01:26:05,792
It's okay, Junney, don't worry...
1245
01:26:06,500 --> 01:26:07,667
You're like a brother to me!
1246
01:26:09,500 --> 01:26:10,958
When you get married...
Send your wife to me.
1247
01:26:15,917 --> 01:26:17,417
Actually, you don't need me...
1248
01:26:20,500 --> 01:26:24,333
How about you go to my Daddy?
1249
01:26:31,500 --> 01:26:34,750
Uncle, make him a sweet paan!
1250
01:26:37,333 --> 01:26:38,250
Have a seat!
1251
01:26:44,583 --> 01:26:45,500
What are you drinking?
1252
01:26:46,500 --> 01:26:47,500
Cumin water.
1253
01:26:48,000 --> 01:26:49,833
Oh yes, tea causes acidity.
1254
01:26:49,917 --> 01:26:53,000
Here, take your pick.
1255
01:26:53,667 --> 01:26:55,708
He took me to Delhi
to shop for saris.
1256
01:26:56,333 --> 01:26:59,667
But they were too dull.
I didn't like any of them.
1257
01:26:59,750 --> 01:27:01,333
We bought these from the local store.
1258
01:27:01,417 --> 01:27:03,542
Look, how lovely they are!
1259
01:27:03,583 --> 01:27:05,750
I've already chosen mine.
1260
01:27:05,833 --> 01:27:06,708
Ma!
1261
01:27:07,500 --> 01:27:08,500
Ma!
1262
01:27:10,333 --> 01:27:12,375
This is for you!
1263
01:27:19,667 --> 01:27:24,250
Why, Priyam, are they not
classy enough for your taste?
1264
01:27:24,833 --> 01:27:26,333
No, Sister-in-law, it's not like that...
1265
01:27:26,417 --> 01:27:27,750
No, it's okay...
1266
01:27:28,042 --> 01:27:31,583
You've turned very modern
living in the big city, haven't you?
1267
01:27:32,917 --> 01:27:34,833
Everyone was talking
about you at the wedding.
1268
01:27:36,250 --> 01:27:40,917
Look, Priyam, we're past
the age to taunt and bicker.
1269
01:27:41,750 --> 01:27:44,208
But you should have thought
about the family's reputation, no?
1270
01:27:45,083 --> 01:27:49,583
Even Shanoo's mother-in-law
asked me about Priyam...
1271
01:27:49,583 --> 01:27:52,667
Unbelievable!
- I was so embarrassed!
1272
01:27:52,667 --> 01:27:55,333
You need to think of how
it would impact the kids...
1273
01:27:56,667 --> 01:27:58,000
What people would say...
1274
01:27:58,417 --> 01:28:02,083
The boys didn't turn up for their
sister's wedding out of shame!
1275
01:28:03,333 --> 01:28:05,250
And what values will they receive?
1276
01:28:05,583 --> 01:28:10,667
Ah! You're one to talk
about values, Guddan!
1277
01:28:13,083 --> 01:28:17,583
Don't values tell you
to take care of your old parents?
1278
01:28:18,417 --> 01:28:19,417
Did you do it?
1279
01:28:21,708 --> 01:28:26,167
And you, sitting there
like a high priestess!
1280
01:28:27,750 --> 01:28:31,333
Tell me, do you even know
what medicines I take?
1281
01:28:32,583 --> 01:28:34,708
In fact, do you even know
about my ailments?
1282
01:28:36,667 --> 01:28:39,750
Last year, when I was in hospital...
1283
01:28:39,833 --> 01:28:41,333
Did any of you visit?
1284
01:28:43,042 --> 01:28:45,125
Ma, we did come once...
1285
01:28:45,167 --> 01:28:47,708
Wow, I should be eternally grateful!
1286
01:28:49,500 --> 01:28:54,167
When I was sick, crapping and pissing
in bed, were any of you there?
1287
01:28:54,833 --> 01:28:57,417
She was there.
She took care of everything!
1288
01:28:57,417 --> 01:28:58,500
Let it go, Ma.
1289
01:28:58,583 --> 01:28:59,667
Shut up!
1290
01:29:00,417 --> 01:29:04,167
She washed and bathed me,
cleaned my bed...
1291
01:29:04,250 --> 01:29:07,042
Got a folding bed and stayed
with me all night...
1292
01:29:07,167 --> 01:29:09,917
And you'll teach her about values!
1293
01:29:15,417 --> 01:29:20,250
I've come here after so many years...
1294
01:29:21,167 --> 01:29:24,417
Did any of you even ask
1295
01:29:25,167 --> 01:29:28,250
if I'd like to stay on
for a few days after the wedding?
1296
01:29:29,417 --> 01:29:31,333
And you talk about family!
1297
01:29:32,417 --> 01:29:35,917
She's selflessly cared for
our family and never uttered a word!
1298
01:29:37,000 --> 01:29:38,333
Enough, Ma...
1299
01:29:38,417 --> 01:29:40,500
Let me speak, Priyamvada!
1300
01:29:43,083 --> 01:29:46,917
Very concerned about Nakul
and Gular, are you?
1301
01:29:47,000 --> 01:29:49,500
I say, it's good they didn't
come for the wedding!
1302
01:29:49,833 --> 01:29:53,583
Listen! Ma's exploding inside. Hurry!
1303
01:29:53,667 --> 01:29:54,583
What happened?
1304
01:29:57,917 --> 01:30:01,667
Is it a crime for a husband
and wife to be in love?
1305
01:30:01,708 --> 01:30:05,333
- No, tell me!
- Ma!
1306
01:30:07,500 --> 01:30:09,458
Now that Shanoo's married
1307
01:30:09,500 --> 01:30:13,417
in a year you'll start
pestering her to have a baby!
1308
01:30:13,417 --> 01:30:17,667
Are babies born out of thin air?
1309
01:30:17,750 --> 01:30:19,333
Without having sexy?
1310
01:30:19,375 --> 01:30:22,000
Aunty, it's not 'sexy', it's sex!
1311
01:30:22,042 --> 01:30:23,750
Who the hell are you? Get lost!
1312
01:30:23,833 --> 01:30:25,667
Take him away!
1313
01:30:26,167 --> 01:30:28,250
Ma, what are you doing...
1314
01:30:28,500 --> 01:30:30,750
The atmosphere will be ruined...
1315
01:30:31,917 --> 01:30:35,542
Sister, you both go... I'll speak to Ma.
1316
01:30:35,833 --> 01:30:38,667
It's her medication...
It gets to her head.
1317
01:30:38,667 --> 01:30:42,375
Sister-in-law, calm down...
1318
01:30:48,042 --> 01:30:52,167
Ma, at such an occasion...
Why spoil the festive mood?
1319
01:30:52,667 --> 01:30:55,500
Ask her... Did I start it?
1320
01:30:56,583 --> 01:30:59,667
Ever since I came here,
I've been noticing their attitude.
1321
01:31:00,167 --> 01:31:04,583
And today,
Guddan questioned Priyamvada's values!
1322
01:31:04,833 --> 01:31:06,917
Ma, how does it matter what she says?
1323
01:31:07,000 --> 01:31:08,917
No, Jeetu! Listen to me.
1324
01:31:08,917 --> 01:31:13,250
Yes, I'm listening. Please calm down.
Sit, relax and tell me.
1325
01:31:14,167 --> 01:31:19,000
Your father - may
his soul rest in peace...
1326
01:31:20,500 --> 01:31:24,167
He didn't make one
good decision in his life...
1327
01:31:25,250 --> 01:31:30,167
He got you engaged
without my approval...
1328
01:31:32,917 --> 01:31:33,750
Ma...
1329
01:31:33,833 --> 01:31:39,667
But luckily, God guided him...
1330
01:31:41,500 --> 01:31:44,417
And made sure he left
someone to take care of me...
1331
01:31:45,917 --> 01:31:50,667
Such a wonderful daughter-in-law...
1332
01:31:56,500 --> 01:31:59,083
I've never praised her before...
1333
01:31:59,500 --> 01:32:02,833
But I had to say it today.
1334
01:32:06,167 --> 01:32:12,333
Jeetu, take me back home.
1335
01:32:14,500 --> 01:32:20,417
And don't you dare hold
a grudge against my grandsons!
1336
01:32:21,500 --> 01:32:25,083
Absolutely not, Ma. No grudges.
1337
01:32:25,417 --> 01:32:27,417
You calm down, please. Okay?
1338
01:32:30,417 --> 01:32:32,333
- Will you have some water?
- Yes.
1339
01:32:33,417 --> 01:32:34,750
- I'll get you water.
- Okay.
1340
01:32:37,000 --> 01:32:37,917
Sit down.
1341
01:32:52,417 --> 01:32:53,833
God bless you.
1342
01:33:00,333 --> 01:33:02,583
You get a live feed directly
on your smartphones.
1343
01:33:03,000 --> 01:33:04,833
In a nutshell,
what we are saying is that
1344
01:33:04,917 --> 01:33:07,417
with Godrej's Eve-home cams,
you can watch over your loved ones
1345
01:33:07,500 --> 01:33:09,083
from anywhere, at any time.
1346
01:33:09,917 --> 01:33:11,583
Fabulous. Works for me. Guys?
1347
01:33:11,667 --> 01:33:12,833
Yeah, fine.
1348
01:33:13,833 --> 01:33:15,667
So, the campaign's final...
1349
01:33:15,833 --> 01:33:17,083
Let's all go out for a drink?
1350
01:33:17,167 --> 01:33:18,167
Sure, sure.
1351
01:33:18,667 --> 01:33:19,750
Renee?
1352
01:33:20,583 --> 01:33:22,167
Not today. I have some work.
1353
01:33:27,917 --> 01:33:28,917
Listen...
1354
01:33:29,250 --> 01:33:30,500
Is there some tension
between you guys?
1355
01:33:31,500 --> 01:33:32,417
See you guys.
1356
01:33:32,500 --> 01:33:33,833
You're coming to the party, right?
1357
01:33:37,500 --> 01:33:38,583
Mom and Dad are back.
1358
01:33:42,000 --> 01:33:43,083
Where's Mom?
1359
01:34:15,333 --> 01:34:16,333
Mom?
1360
01:34:26,500 --> 01:34:27,667
Have you eaten, son?
1361
01:34:52,667 --> 01:34:55,750
Go, meet your Grandma and Dad.
1362
01:35:21,333 --> 01:35:24,250
Bless you, my son.
1363
01:35:25,917 --> 01:35:31,000
Your mother was so stressed,
she didn't smile the entire wedding.
1364
01:35:31,917 --> 01:35:33,750
Ma, your medicine.
I'll get you some water.
1365
01:35:39,833 --> 01:35:40,917
Dad...
1366
01:35:43,583 --> 01:35:44,500
Sorry.
1367
01:36:01,833 --> 01:36:06,333
See, your father's such a softie
inside! A true poet.
1368
01:36:06,750 --> 01:36:08,833
He's taken after you, Grandma.
1369
01:36:08,917 --> 01:36:11,500
Yeah, and they look so alike too.
1370
01:36:12,417 --> 01:36:13,750
The only difference is the moustache.
1371
01:36:14,083 --> 01:36:16,083
But your Dad doesn't even
have a moustache!
1372
01:36:17,750 --> 01:36:19,750
But you do, Grandma!
1373
01:36:36,750 --> 01:36:38,333
The heartbeat's completely normal.
1374
01:36:43,333 --> 01:36:44,833
Perfectly healthy baby.
1375
01:36:47,500 --> 01:36:49,083
It's getting cold...
1376
01:36:58,583 --> 01:36:59,583
Are you Malayali?
1377
01:37:01,500 --> 01:37:02,583
Are you having a baby too?
1378
01:37:03,917 --> 01:37:05,417
Good, very good!
1379
01:37:05,417 --> 01:37:06,667
You're at the right age.
1380
01:37:06,750 --> 01:37:09,583
We got a little late!
1381
01:37:10,083 --> 01:37:12,583
7 months, 2 weeks...
1382
01:37:12,667 --> 01:37:14,917
Actually, also 2 minutes.
1383
01:37:15,167 --> 01:37:16,417
Just kidding!
1384
01:37:18,583 --> 01:37:19,667
What about you?
1385
01:37:19,750 --> 01:37:20,583
No, actually...
1386
01:37:20,583 --> 01:37:22,083
Nakul! Let's go, son.
1387
01:37:22,083 --> 01:37:23,083
Yes, Mom.
1388
01:37:36,583 --> 01:37:37,917
We're not so late, actually...
1389
01:37:40,000 --> 01:37:41,583
We can still pay the installments
on our house.
1390
01:37:50,417 --> 01:37:51,583
Looks good, right?
1391
01:37:59,333 --> 01:38:00,250
Is she kicking?
1392
01:38:00,667 --> 01:38:04,083
How can you say it's a she?
It could be a boy as well.
1393
01:38:04,667 --> 01:38:05,833
It's going to be a girl.
1394
01:38:06,583 --> 01:38:07,917
How do you know?
1395
01:38:13,000 --> 01:38:14,083
Are you happy?
1396
01:38:14,333 --> 01:38:15,333
Extremely.
1397
01:38:29,917 --> 01:38:31,500
- Nakul?
- Yes?
1398
01:38:33,667 --> 01:38:36,000
Son... Renee and you
don't go together anymore?
1399
01:38:37,333 --> 01:38:38,250
No.
1400
01:38:49,333 --> 01:38:54,667
My beloved...
1401
01:38:55,750 --> 01:39:01,750
My beloved...
1402
01:39:08,500 --> 01:39:14,583
Without you beside me
My days and nights feel lifeless
1403
01:39:17,083 --> 01:39:20,500
My beloved...
1404
01:39:20,917 --> 01:39:26,917
Emptiness fills up
My promised destinies
1405
01:39:29,417 --> 01:39:32,917
My beloved...
1406
01:39:33,000 --> 01:39:39,250
Without you beside me
My days and nights feel lifeless
1407
01:39:39,250 --> 01:39:44,750
Emptiness fills up
My promised destinies
1408
01:39:45,250 --> 01:39:50,417
As we walk together to eternity
1409
01:39:51,583 --> 01:39:57,917
As we walk together to eternity
Don't turn and leave midway
1410
01:39:58,000 --> 01:40:03,667
Don't fall in love with someone else
1411
01:40:04,167 --> 01:40:09,417
Don't fall in love with someone else
1412
01:40:09,417 --> 01:40:15,583
Please, for the love of God
1413
01:40:15,583 --> 01:40:22,250
Please, for the love of God
Don't break my heart this way
1414
01:40:22,583 --> 01:40:28,667
Don't fall in love with someone else
1415
01:40:28,750 --> 01:40:34,583
Don't fall in love with someone else
1416
01:40:43,250 --> 01:40:46,750
My beloved...
1417
01:40:49,917 --> 01:40:53,167
For the ones marred by separation
1418
01:40:53,250 --> 01:40:56,083
Tears rain down those eyes
1419
01:40:56,083 --> 01:40:59,167
The one who has loved and lost
1420
01:40:59,167 --> 01:41:02,250
Keeps searching for his path forever
1421
01:41:02,250 --> 01:41:06,583
The one with a broken heart
1422
01:41:08,417 --> 01:41:10,833
The one with a broken heart
1423
01:41:10,917 --> 01:41:14,750
Searches for its missing part
1424
01:41:15,083 --> 01:41:20,667
Don't fall in love with someone else
1425
01:41:21,000 --> 01:41:26,583
Don't fall in love with someone else
1426
01:41:27,083 --> 01:41:32,833
Don't fall in love with someone else
1427
01:41:33,333 --> 01:41:38,917
Don't fall in love with someone else
1428
01:41:39,667 --> 01:41:45,667
Don't fall in love with someone else
1429
01:41:45,750 --> 01:41:54,417
Don't fall in love with someone else
1430
01:42:02,667 --> 01:42:03,667
Not getting sleep?
1431
01:42:09,833 --> 01:42:10,750
Want to take a stroll?
1432
01:42:17,750 --> 01:42:19,083
You guys had a fight, didn't you?
1433
01:42:31,667 --> 01:42:32,750
You should apologize.
1434
01:42:34,667 --> 01:42:36,417
Why should I apologize, tell me?
1435
01:42:40,000 --> 01:42:42,000
She's bound to be upset, isn't it?
1436
01:42:44,083 --> 01:42:46,667
If someone spoke to me that way,
wouldn't you be angry?
1437
01:42:49,500 --> 01:42:51,083
But then it'll look
like I was at fault.
1438
01:42:53,917 --> 01:42:55,917
There's no point being adamant, son.
1439
01:42:57,917 --> 01:43:02,083
You'll keep holding onto this,
and she'll move on to someone else.
1440
01:43:06,917 --> 01:43:10,167
If you can't do it, tell me...
I'll speak to her.
1441
01:43:12,583 --> 01:43:13,583
Listen to me.
1442
01:43:15,583 --> 01:43:18,750
The baby shower's coming soon.
Go give them an invitation.
1443
01:43:25,750 --> 01:43:26,667
So...
1444
01:43:28,083 --> 01:43:29,500
Should I give her the card
in office tomorrow?
1445
01:43:52,583 --> 01:43:53,667
Aunty, well...
1446
01:43:54,500 --> 01:43:56,833
I don't really know where to begin.
1447
01:43:58,583 --> 01:44:00,333
So let me just start by saying sorry.
1448
01:44:04,250 --> 01:44:06,333
I'm genuinely extremely sorry, Aunty.
1449
01:44:08,833 --> 01:44:13,833
I don't know if me coming here and
apologizing makes any difference...
1450
01:44:22,083 --> 01:44:24,583
Renee and I haven't been
on talking terms lately.
1451
01:44:29,750 --> 01:44:32,167
The way I spoke to you that night,
it's not done...
1452
01:44:32,250 --> 01:44:33,500
I'm really embarrassed about it.
1453
01:44:36,250 --> 01:44:39,333
I don't want Renee to feel
embarrassed because of me.
1454
01:44:41,417 --> 01:44:45,000
I don't want her to feel ashamed
about introducing me to you.
1455
01:44:50,250 --> 01:44:51,833
I know she's disappointed in me.
1456
01:44:54,250 --> 01:44:55,917
And that's why I'm here to apologize.
1457
01:45:00,917 --> 01:45:03,250
I'm not such a bad guy, Aunty...
1458
01:45:06,083 --> 01:45:08,417
And my family, my parents...
They're also not bad people.
1459
01:45:10,667 --> 01:45:15,333
They're very simple, normal, genuine
people with middle-class values.
1460
01:45:16,333 --> 01:45:17,833
They're good human beings.
1461
01:45:23,667 --> 01:45:25,750
And I really hope I become
like them one day.
1462
01:45:30,500 --> 01:45:32,583
Anyhow, this is for you.
1463
01:45:34,417 --> 01:45:35,750
The Baby Shower invite.
1464
01:45:37,500 --> 01:45:40,667
Actually, mom wanted to give it to you
personally, but you know, she's...
1465
01:45:45,167 --> 01:45:46,083
So Aunty
1466
01:45:47,333 --> 01:45:49,500
if you can forgive me,
please do come.
1467
01:45:53,833 --> 01:45:55,750
And if possible,
get Renee along as well.
1468
01:45:58,167 --> 01:45:59,333
I need to say sorry to her too.
1469
01:46:05,083 --> 01:46:06,917
Thanks for hearing me out.
1470
01:46:09,083 --> 01:46:09,917
I'll take your leave.
1471
01:46:10,917 --> 01:46:12,000
Bye.
1472
01:46:32,167 --> 01:46:33,500
Straighten it!
1473
01:46:33,500 --> 01:46:35,083
Upstairs, on the first floor.
- Okay, sir.
1474
01:46:35,083 --> 01:46:36,083
Gular!
1475
01:46:36,333 --> 01:46:37,583
The wires are getting tangled.
1476
01:46:37,583 --> 01:46:40,500
Move it to the side...
Yeah, that's it.
1477
01:46:40,500 --> 01:46:41,500
Switch it on.
1478
01:46:44,000 --> 01:46:45,250
- Is it fine?
- Perfect.
1479
01:46:46,833 --> 01:46:48,083
Carefully...
1480
01:46:49,500 --> 01:46:50,583
Jeetu...
1481
01:46:51,583 --> 01:46:55,917
Now my only prayer to God
is that you have a boy.
1482
01:46:56,833 --> 01:46:58,750
The holy trinity will be complete.
1483
01:46:58,833 --> 01:47:01,333
Brahma, Vishnu and Shiva!
1484
01:47:02,583 --> 01:47:05,083
Do either of them
look like a God to you?
1485
01:47:05,917 --> 01:47:08,417
They're little demons, your grandsons!
1486
01:47:08,500 --> 01:47:10,333
Hush! What nonsense!
1487
01:47:12,750 --> 01:47:15,833
Ma, whether it's a boy or a girl...
It should be healthy.
1488
01:47:16,750 --> 01:47:18,750
And to tell you the truth...
1489
01:47:19,333 --> 01:47:21,083
I'm hoping for a daughter this time.
1490
01:47:33,167 --> 01:47:34,250
Babli?
1491
01:47:42,750 --> 01:47:44,250
Wait, wait, stop!
1492
01:47:44,250 --> 01:47:45,583
What's happening?
1493
01:47:45,667 --> 01:47:46,667
Doctor...
1494
01:47:46,750 --> 01:47:49,167
- Jeetu, what happened?
- One minute... Nakul!
1495
01:47:49,167 --> 01:47:50,583
Come here quickly, son!
1496
01:48:00,917 --> 01:48:01,917
How's Nakul?
1497
01:48:06,083 --> 01:48:07,000
Fine, I guess.
1498
01:48:07,833 --> 01:48:09,417
Why, you guys don't meet in office?
1499
01:48:11,083 --> 01:48:12,083
No.
1500
01:48:13,000 --> 01:48:15,750
Because of his mom...
He often works from home.
1501
01:48:22,417 --> 01:48:23,833
He was here this afternoon.
1502
01:48:29,083 --> 01:48:30,333
He spoke less today...
1503
01:48:32,000 --> 01:48:33,167
But he spoke well.
1504
01:48:35,250 --> 01:48:36,833
Like I always said...
1505
01:48:38,750 --> 01:48:40,167
He's not a bad guy.
1506
01:48:41,833 --> 01:48:43,167
In fact, he's rather nice.
1507
01:48:47,417 --> 01:48:50,583
Are you going to keep staring
at my face, or will you call him now?
1508
01:49:07,750 --> 01:49:09,167
Carefully, down the stairs...
1509
01:49:09,167 --> 01:49:10,917
What are you standing there for?
Open the door!
1510
01:49:10,917 --> 01:49:12,667
Carefully...
1511
01:49:12,750 --> 01:49:14,167
Keep your right foot first...
1512
01:49:14,250 --> 01:49:15,333
Hurry up!
1513
01:49:16,583 --> 01:49:18,750
What are you doing?
Sit at the back with mom! I'll drive.
1514
01:49:18,750 --> 01:49:20,583
- Son...
- Take me too!
1515
01:49:20,667 --> 01:49:21,583
You get Grandma and come.
1516
01:49:21,583 --> 01:49:23,250
Why do we need Grandma there?
1517
01:49:23,250 --> 01:49:24,250
Why don't you tell her that!
1518
01:49:24,250 --> 01:49:25,750
Babli, is everything okay?
1519
01:49:25,833 --> 01:49:27,500
Nakul, keep me posted!
1520
01:49:32,250 --> 01:49:35,000
He's not picking up his phone.
I'll go see him.
1521
01:49:48,833 --> 01:49:51,417
- Nakul, drive faster.
- Yes, Dad.
1522
01:49:51,917 --> 01:49:56,500
Babli? Don't worry...
We're almost there.
1523
01:49:56,917 --> 01:49:58,667
I'm scared...
1524
01:49:58,667 --> 01:50:02,083
It's going to be fine.
We'll be there any minute.
1525
01:50:13,167 --> 01:50:14,167
Carefully...
1526
01:50:14,500 --> 01:50:15,667
Take it easy on the turn!
1527
01:50:15,750 --> 01:50:17,833
- Babli, it's okay...
- Wait, I'll open the door.
1528
01:50:22,083 --> 01:50:23,917
Hold it from there.
Carefully...
1529
01:50:24,000 --> 01:50:25,750
Stay out, I'll check.
1530
01:50:45,250 --> 01:50:47,417
- Are you here to meet Nakul, dear?
- Yes.
1531
01:50:47,500 --> 01:50:49,583
He just took his mother
to the hospital.
1532
01:50:49,667 --> 01:50:50,500
Thank you, Aunty!
1533
01:50:50,500 --> 01:50:52,167
I've filled the form,
I'll make the payment.
1534
01:50:52,250 --> 01:50:54,417
Nakul! Where's Mom?
1535
01:50:54,500 --> 01:50:56,750
She's in the emergency ward.
It'll take some time. You please sit.
1536
01:50:57,250 --> 01:50:58,250
Dad!
1537
01:51:00,083 --> 01:51:00,917
Is everything fine?
1538
01:51:00,917 --> 01:51:03,000
Her water just broke.
1539
01:51:04,667 --> 01:51:05,917
The senior doctor is on her way.
1540
01:51:06,333 --> 01:51:07,583
They say they need to operate.
1541
01:51:08,250 --> 01:51:09,167
Operation?
1542
01:51:29,583 --> 01:51:31,083
- What did she say?
- Nothing...
1543
01:51:31,333 --> 01:51:34,083
- Tell me!
- It's nothing important.
1544
01:51:34,333 --> 01:51:35,333
Come on, tell me!
1545
01:51:36,000 --> 01:51:38,833
She was asking if you want to go
and shoot a video of the delivery.
1546
01:51:39,583 --> 01:51:40,667
Shameless!
1547
01:51:41,500 --> 01:51:42,750
How can you suggest something
like this to your father?
1548
01:51:42,750 --> 01:51:44,833
- People do it nowadays.
- What rubbish!
1549
01:51:46,083 --> 01:51:47,167
Mom!
1550
01:52:53,583 --> 01:52:55,750
- Who's that?
- Nakul's chick!
1551
01:52:55,750 --> 01:52:56,833
I mean, his friend.
1552
01:53:13,083 --> 01:53:15,500
Congratulations... It's a baby girl.
1553
01:53:16,500 --> 01:53:18,833
We were a bit concerned
because the baby was premature
1554
01:53:18,833 --> 01:53:21,583
but she's absolutely healthy.
Absolutely fine.
1555
01:53:22,167 --> 01:53:23,250
The mother's doing fine too.
1556
01:53:23,500 --> 01:53:25,917
We'll shift both of them
to the ward shortly.
1557
01:53:43,000 --> 01:53:44,000
Babli?
1558
01:54:06,583 --> 01:54:07,500
How are you feeling?
1559
01:54:09,167 --> 01:54:10,250
I'm fine.
1560
01:54:13,917 --> 01:54:15,500
How does our little doll look?
1561
01:54:17,167 --> 01:54:19,250
She's coming. See her for yourself.
1562
01:54:47,167 --> 01:54:51,000
Holding you warm in my arms
1563
01:54:51,000 --> 01:54:58,000
I'll pamper you with endless love
1564
01:54:59,083 --> 01:55:04,917
May you have the brightest dreams
1565
01:55:05,333 --> 01:55:09,917
As I sing you sweet lullabies
1566
01:55:12,417 --> 01:55:18,250
I pray that you live a hundred years
1567
01:55:18,333 --> 01:55:23,583
I pray that you live a hundred years
1568
01:55:23,667 --> 01:55:27,667
And upon myself I'll take your pain
1569
01:55:35,417 --> 01:55:39,000
Holding you warm in my arms
1570
01:55:39,000 --> 01:55:45,833
I'll pamper you with endless love
1571
01:55:47,083 --> 01:55:52,667
May you have the brightest dreams
1572
01:55:52,667 --> 01:55:58,000
As I sing you sweet lullabies
1573
01:56:43,083 --> 01:56:45,333
Come Nakul, let's take a selfie.
1574
01:56:52,167 --> 01:56:53,750
Renee dear, come join us.
1575
01:56:55,167 --> 01:56:56,250
Come.
1576
01:57:02,500 --> 01:57:07,167
Jeetu... Now that we're in hospital,
you might as well get operated too...
1577
01:57:07,750 --> 01:57:10,083
Or we might end up here
again next year!
1578
01:57:11,667 --> 01:57:15,500
Congrats, Missus,
congrats to you!
1579
01:57:15,500 --> 01:57:19,583
Congrats, Missus,
congrats to you!
1580
01:57:19,667 --> 01:57:24,917
To the Fam, to the Gran,
to the Daddy and his clan...
1581
01:57:24,958 --> 01:57:28,417
- Congratulations to them!
- No, never!
1582
01:57:30,667 --> 01:57:32,917
15 MONTHS LATER
1583
01:57:33,305 --> 01:57:39,380
Support us and become VIP member
to remove all ads from www. OpenSubtitles. org
115732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.