Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,905
!انتقام جویان جمع شید
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,041
همه اعضای تیم توی پارک مرکزی جمع شید
3
00:00:09,076 --> 00:00:11,043
فالکون،تو درصحنه ای
چی میبینی؟
4
00:00:11,078 --> 00:00:13,745
من یه انرژی ناشناخته میبینم
5
00:00:13,780 --> 00:00:16,048
چی هست؟
چه شکلیه؟
6
00:00:16,083 --> 00:00:18,951
شبیه یه اثرانرژی ناشناخته است
7
00:00:27,461 --> 00:00:30,529
این از ناکجا یه دفعه ظاهر شد
چقدر بزرگه؟
8
00:00:30,564 --> 00:00:33,098
بزرگه و داره بزرگ تر هم میشه
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,300
عقب بکشید
!همه،برگردید عقب
10
00:00:52,924 --> 00:00:54,477
کجاییم؟
11
00:01:02,295 --> 00:01:03,564
هی،بچه ها؟
12
00:01:04,397 --> 00:01:06,565
کپ؟کپ؟
13
00:01:06,600 --> 00:01:09,601
!زودباش کپ؟بیدارشو
14
00:01:09,636 --> 00:01:11,436
زودباشید،انتقام جویان
15
00:01:11,471 --> 00:01:13,638
من میخوام که همه شما الان بیدارشید
16
00:01:13,673 --> 00:01:16,074
چیزای عجیب ساده میشن وقتی که باهم به اشتراک میذاریمشون
17
00:01:16,709 --> 00:01:19,578
ما زنده ایم.شروع خوبیه
18
00:01:19,613 --> 00:01:22,481
اما چه اتفاقی برای نیویورک افتاد؟
19
00:01:22,516 --> 00:01:25,150
هیچ ماهواره یا اطلاعات موقعیتی ای پیدا نمیشه
20
00:01:25,185 --> 00:01:28,120
من حتی مطمئن نیستم که روی زمین باشیم
21
00:01:28,155 --> 00:01:32,066
پس ،اون چیز توی پارک مرکزی یه منتقل کننده بود؟
22
00:01:32,349 --> 00:01:36,128
من یه سوال دارم
چرا شن داره حرکت میکنه؟
23
00:01:48,008 --> 00:01:50,308
برج انتقام جویان؟
24
00:01:50,343 --> 00:01:51,943
غیرممکنه
25
00:01:51,978 --> 00:01:54,513
آخرین باری که ما اونو دیدیم
نابود شده بود
26
00:01:54,548 --> 00:01:56,548
کجاییم؟
27
00:02:09,729 --> 00:02:11,930
این یه حیله است،درسته،هاوکی؟
28
00:02:11,965 --> 00:02:14,199
این باید یه حیله باشه
29
00:02:14,234 --> 00:02:16,268
یا یه توهم یا همچین چیزی
30
00:02:16,303 --> 00:02:20,005
.نمیدونم چطور اما همه چیز سالمه
31
00:02:20,040 --> 00:02:23,275
درست میگه
معنی نمیده
32
00:02:23,310 --> 00:02:26,945
اما این برج انتقام جویانه
... همونطوری که تونی طراحی کرده بود
33
00:02:26,980 --> 00:02:28,607
...قبل از اینکه
34
00:02:29,349 --> 00:02:31,650
قبل از اینکه مردآهنی رو گم کنیم
35
00:02:31,685 --> 00:02:34,853
خب،سلام
لطفاً خجالت نکشید
36
00:02:34,888 --> 00:02:37,920
میشه به اتاق کنفرانس بیاید؟
37
00:02:41,528 --> 00:02:45,730
انتقام جویان!به خونه خوش اومدید
38
00:02:45,765 --> 00:02:50,635
این باید برای شما گیج کننده باشه
لطفاً بنشینید و لذت ببرید
39
00:02:51,671 --> 00:02:53,238
کی هستی؟
40
00:02:53,273 --> 00:02:56,474
من اهل ماورا هستم
41
00:02:56,509 --> 00:02:59,311
اون پرسید کی هستی
42
00:02:59,346 --> 00:03:01,479
گفتم که
من اهل ماورا هستم
43
00:03:01,514 --> 00:03:03,515
تو یه ماورایی هستی
فهمیدیم
44
00:03:03,550 --> 00:03:06,251
ماورایی"خوشم اومد "
45
00:03:06,286 --> 00:03:07,653
میشه ازش استفاده کنم؟
46
00:03:10,257 --> 00:03:13,592
لطفا بشینید ،بخورید و بنوشید
47
00:03:13,627 --> 00:03:16,728
با احترام میگم،ما علاقه ای به نشستن و خوردن نداریم
48
00:03:16,763 --> 00:03:18,597
ما میخوایم بدونیم که چه خبره
49
00:03:20,734 --> 00:03:23,218
!"گفتم"بشینید
50
00:03:28,708 --> 00:03:30,742
اونا هیچوقت دفعه اول گوش نمیدن
51
00:03:30,777 --> 00:03:34,079
...باشه .اگه اصرار دارید که خسته کننده باشید
52
00:03:34,114 --> 00:03:36,248
شما توی دنیای جنگ هستید
53
00:03:36,283 --> 00:03:40,719
یه سیاره که من با استفاده از قطعاتی از دنیاهای دیگه ساختم،شامل دنیای شما هم میشه
54
00:03:40,754 --> 00:03:44,222
من شما رو به اینجا آوردم
که بخشی از آزمایش بزرگ من باشید
55
00:03:44,257 --> 00:03:47,099
تو این دنیا رو ساختی که آزمایش کنی؟
56
00:03:47,186 --> 00:03:49,894
اره و شما هم بخشی از اون هستید
57
00:03:49,929 --> 00:03:52,213
تو از زمین چیزایی گرفتی؟
58
00:03:52,214 --> 00:03:55,747
از کل سیاره؟
خب،زمین سالمه؟
59
00:03:55,880 --> 00:03:59,237
سرنوشت دنیای قدیمی شما
الان مهم نیست
60
00:03:59,272 --> 00:04:03,642
شما الان توی یه دنیای جدید هستید.ببینید
شما واقعا دارید یه چیز بزرگ رو از دست میدید
61
00:04:03,677 --> 00:04:06,378
دیگه بحث گیج کننده کافیه
62
00:04:06,413 --> 00:04:09,681
!بهتره که زمین رو به حالت اولش برگردونی
63
00:04:15,255 --> 00:04:16,755
.نه
64
00:04:26,533 --> 00:04:28,833
یکبار دیگه به طرف من بیا،هیولای سبز
65
00:04:28,868 --> 00:04:31,903
تا تورو نصف کنم
66
00:04:31,938 --> 00:04:34,572
به اندازه کافی گفتی،ماورایی
67
00:04:34,607 --> 00:04:37,580
تو باید زمین رو به حالت اولش برگردونی
68
00:04:37,581 --> 00:04:40,487
نیازی نیست که شما انتقام جویان نگران باشید
69
00:04:40,513 --> 00:04:42,447
شما توی دنیای جنگ درامانید
70
00:04:42,482 --> 00:04:45,483
مطمئنم که زنده میمونید
شایدم حتی موفق بشید
71
00:04:45,518 --> 00:04:48,052
حالا،خیلیای دیگه هستن که باید بهشون رسیدگی کنم
72
00:04:48,087 --> 00:04:50,755
ما دوباره به زودی حرف میزنیم
73
00:04:50,790 --> 00:04:53,758
!اینا خیلی خوبن
74
00:04:53,793 --> 00:04:56,127
.دارید اینا رو از دست میدید
75
00:04:56,162 --> 00:04:57,511
دیگه باید برم
76
00:05:05,605 --> 00:05:08,940
انتقام جویان نقشه های اضطراری برای هر موقعیت ممکنی دارند
77
00:05:08,975 --> 00:05:10,975
اما ما برای این نقشه ای نداریم
78
00:05:11,010 --> 00:05:12,977
برج انتقام جویان ممکنه برگشته باشه
79
00:05:13,012 --> 00:05:14,979
اما ما همه توانایی های سابق رو نداریم
80
00:05:15,014 --> 00:05:17,782
،ما هیچ ماهواره ای نداریم،دستگاه های ارتباطی ضعیفن
81
00:05:17,817 --> 00:05:19,784
و ما داریم از قدرت پشتیبانی استفاده میکنیم
82
00:05:19,819 --> 00:05:21,786
و از اونجایی که هیچ کدوم از اسکن های ما کارنمیکنن
83
00:05:21,821 --> 00:05:24,522
ما چیزی درباره این "دنیای جنگ"نمیدونیم
84
00:05:24,557 --> 00:05:27,258
پس وقشه که یه کاری انجام بدیم
85
00:05:27,293 --> 00:05:29,027
بیاید به تیم های جستجو تقسیم شیم
86
00:05:29,062 --> 00:05:30,862
و این دنیای جدیدی که توشیم رو کشف کنیم
87
00:05:35,501 --> 00:05:38,469
به تیم های دونفره تقسیم میشیم
و به مسیرهای مختلف میریم
88
00:05:38,504 --> 00:05:40,371
هرچی پیدا کردید گزارش بدید
89
00:05:40,406 --> 00:05:43,374
نمیدونیم که این دنیا چقدر خطرناکه
90
00:05:43,409 --> 00:05:47,078
هیچ فرصتی رو از دست ندید
مراقب همدیگه باشید
91
00:05:51,250 --> 00:05:53,785
زودباش،فالکون
تا عرشه بالایی مسابقه میدیم
92
00:05:53,820 --> 00:05:56,221
همه چیز باید مسابقه باشه؟ -
!اره -
93
00:05:59,025 --> 00:06:02,193
کاپیتان مارول،من دارم یه ناهنجاری عجیب اون بالا میبینم
94
00:06:02,228 --> 00:06:05,778
این بالا که چیز خاصی نیست
...فقط آسمون صاف و خاک
95
00:06:06,599 --> 00:06:09,367
!کاپیتان مارول،تحمل کن
96
00:06:13,339 --> 00:06:15,723
کارول،صدمه دیدی؟
97
00:06:16,342 --> 00:06:20,144
فقط غرورم صدمه دید
فکرمیکنم یکی بهت بدهکارم
98
00:06:20,179 --> 00:06:22,814
ارتش،تیم هوایی هستیم
میشنوید؟
99
00:06:22,849 --> 00:06:24,515
من اینجام
چیزی پیدا کردید؟
100
00:06:24,550 --> 00:06:27,318
یه مانع نامرئی آسمون رو پوشونده
101
00:06:27,353 --> 00:06:30,088
ماورایی نمیخواد که ما به این زودی خارج شیم
102
00:06:30,123 --> 00:06:32,681
...دریافت شد.ادامه بدید.ما به
103
00:06:36,596 --> 00:06:40,632
ارتباط ما با بقیه تیم ها از محدوده خارج شد.حالا دیگه تنهاییم
104
00:06:43,436 --> 00:06:45,203
اون یه توهم نیست
105
00:06:45,238 --> 00:06:46,906
اون یه هرمه
106
00:06:51,544 --> 00:06:53,778
تو خوبی،ناتاشا؟
107
00:06:53,813 --> 00:06:55,780
تاحالا تورو انقدر عصبانی ندیده بودم
108
00:06:55,815 --> 00:06:59,417
اول لوکی مارو توی زمان و فضا پخش کرد و حالا این؟
109
00:06:59,452 --> 00:07:02,954
من دوست دارم پنج دقیقه استراحت کنم درحالی که همه چیز سرجاش باشه
110
00:07:02,989 --> 00:07:04,622
ما توی این همه باهمیم
111
00:07:04,657 --> 00:07:07,625
هیچکدوم از چیزایی که میبینم معنی نمیده
112
00:07:07,660 --> 00:07:09,927
اما ما میفهمیم و حلش میکنیم
113
00:07:09,962 --> 00:07:12,430
من یه مدت طولانی توی کوه یخی بودم
114
00:07:12,465 --> 00:07:16,134
زمانی که خارج شدم ... خب،حتی شوک فرهنگی هم اونو پوشش نداد
115
00:07:16,169 --> 00:07:19,366
همه چیز همزمان خیلی متفاوت و مشابه بود
116
00:07:19,906 --> 00:07:21,305
به نظر میرسید که خیلی خوب باهاش کنار اومدی
117
00:07:21,340 --> 00:07:23,808
...من دارم تلاش میکنم روی چیزی که واقعا مهمه تمرکز کنم
118
00:07:23,843 --> 00:07:26,611
دوستام،تیمم،ماموریتم
119
00:07:26,646 --> 00:07:29,447
تازمانی که بتونم اینکارو انجام بدم
میتونم زنده بمونم
120
00:07:30,366 --> 00:07:32,676
تو خیلی خوشبینی،کپ
121
00:07:33,786 --> 00:07:36,554
اگه ماورایی مسئول همه اینا بوده
122
00:07:36,589 --> 00:07:39,257
باید قدرت تکنولوژی اون خیلی عظیم باشه
123
00:07:39,292 --> 00:07:42,560
خیلی خوب میشد اگه ما یکی با اون هوش رو توی تیممون میداشتیم
124
00:07:42,595 --> 00:07:45,507
اره.منم دلم برای تونی تنگ شده
125
00:07:47,934 --> 00:07:49,186
یه راه ورود
126
00:07:49,468 --> 00:07:51,503
بیا بررسیش کنیم
127
00:08:00,213 --> 00:08:02,480
اینا شبیه مصرباستانه
128
00:08:02,515 --> 00:08:04,366
اما فکرنمیکنم کاملاً درست باشن
129
00:08:05,184 --> 00:08:06,691
ما باید به حرکت ادامه بدیم
130
00:08:13,392 --> 00:08:15,660
اگه این یه معبد مصری باشه
131
00:08:15,695 --> 00:08:17,495
...یه حدی باید
132
00:08:20,233 --> 00:08:21,699
!مومیایی ها
133
00:08:43,322 --> 00:08:45,190
این خوش بینی چطور پیش میره؟
134
00:08:46,158 --> 00:08:48,326
بهتر شده
135
00:08:49,862 --> 00:08:50,995
!کپ
136
00:08:56,435 --> 00:08:58,302
تو خوبی؟ -
من خوبم -
137
00:08:58,337 --> 00:09:00,471
اما کی بود که شلیک کرد؟
138
00:09:00,506 --> 00:09:01,934
من بودم
139
00:09:04,102 --> 00:09:05,877
هی،بچه ها
140
00:09:05,912 --> 00:09:07,345
تونی!؟
141
00:09:07,380 --> 00:09:09,514
به دنیای جنگ خوش اومدید
142
00:09:12,418 --> 00:09:15,419
بامزه است که شما رو اینجا پیدا میکنم -
تونی،تو زنده ای!؟ -
143
00:09:15,454 --> 00:09:16,892
...اما چطور تو به
144
00:09:18,057 --> 00:09:20,528
فقط یه ثانیه،کپ
145
00:09:22,194 --> 00:09:24,429
کارای مردآهنی ادامه داره
146
00:09:25,431 --> 00:09:26,397
هی،ناتاشا
147
00:09:26,432 --> 00:09:28,399
چیکارمیکنی؟
148
00:09:28,434 --> 00:09:29,734
تو یه ارتقا میخوای
149
00:09:29,769 --> 00:09:32,303
قدرت سبکتر،قوس گسترده تر
خوش بگذره
150
00:09:34,607 --> 00:09:37,708
خوبه.ممنون؟
151
00:09:37,743 --> 00:09:40,378
دوستا نمیذارم که دوستاشون با مومیایی ها تنهایی بجنگن
152
00:09:40,413 --> 00:09:42,313
حالا،اگه میشه یه دقیقه باید برم
153
00:10:10,643 --> 00:10:12,977
سریعتر از چیزی بود که انتظار داشتم
154
00:10:13,012 --> 00:10:16,047
...خب،فکرمیکنم ما باید... نه،نه -
!باورم نمیشه -
155
00:10:16,082 --> 00:10:18,049
خب،خیلی خب،خیلی خب -
!مردآهنی توی جسم -
156
00:10:18,084 --> 00:10:21,552
ما فکرکردیم که تو مردی
این واقعاً خودتی؟
157
00:10:21,587 --> 00:10:25,222
و حالا باید همه چیز رو براتون توضیح بدم
158
00:10:25,257 --> 00:10:27,892
مثل سابق
خیلی خب،بیاید بریم
159
00:10:27,927 --> 00:10:29,473
راه بریم و حرف بزنیم
160
00:10:33,366 --> 00:10:35,833
اما تو هیچ تکنولوژی و وسیله ای نداشتی
161
00:10:35,868 --> 00:10:38,269
زمانی که ما همه ارتباطمون با تورو توی بُعد دیگه از دست دادیم
162
00:10:38,304 --> 00:10:39,804
ما فکرکردیم که تو رفتنی بودی
163
00:10:39,839 --> 00:10:42,406
چطور خودت رو از اون بُعد جیبی خارج کردی؟
164
00:10:42,441 --> 00:10:43,854
شما چطور به اینجا اومدید؟
165
00:10:43,855 --> 00:10:46,863
ما داشتیم درمورد یه چیز عجیب توی پارک مرکزی تحقیق میکردیم
166
00:10:46,864 --> 00:10:48,779
...بعدش -
بعدش یه نور سفید بزرگ اومد -
167
00:10:48,814 --> 00:10:51,284
و همتون به اینجا اومدید.فهمیدم
168
00:10:52,118 --> 00:10:54,452
تو میدونی که اینجا چه خبره؟
169
00:10:54,487 --> 00:10:57,045
و اگه میدونی،چطوره که به ما هم بگی؟
170
00:10:57,890 --> 00:11:00,491
شما اون یارو"من اهل ماورا "هستم رو دیدید؟
171
00:11:00,526 --> 00:11:03,461
ماورایی
ما بهش میگیم ماورایی
172
00:11:03,496 --> 00:11:05,529
من بهش میگفتم بندشلوار
173
00:11:05,564 --> 00:11:08,699
ماورایی.یکم دهه 1980یه
174
00:11:08,734 --> 00:11:11,335
اما خوبه
بیاید بریم
175
00:11:11,370 --> 00:11:13,504
تونی،سوال ما چی؟
176
00:11:13,539 --> 00:11:14,872
چیه؟
177
00:11:14,907 --> 00:11:16,440
خب
178
00:11:16,475 --> 00:11:18,609
"به حالت"خیلی طولانی،خونده نمیشه
179
00:11:18,644 --> 00:11:20,511
اسم این سیاره دنیای جنگه
180
00:11:20,546 --> 00:11:22,480
... ماورایی اونو مثل یه پازل کنار هم چیده
181
00:11:22,515 --> 00:11:25,216
یه تیکه هایی از زمین،دنیاهای دیگه،بُعد های دیگه
182
00:11:25,251 --> 00:11:27,218
من به اینجا کشیده شدم وقتی که
ماورایی یه بخش
183
00:11:27,253 --> 00:11:29,720
از اون بُعد بدون تکنولوژی رو که من توش گمشده بودم رو گرفت
184
00:11:29,755 --> 00:11:31,556
خوش شانسم،ها؟
185
00:11:32,758 --> 00:11:34,959
چه مدته که اینجایی؟ -
مطمئن نیستم -
186
00:11:34,994 --> 00:11:37,495
تحقیق کردم،اطلاعات جمع کردم،از دردسر دوربودم
187
00:11:37,530 --> 00:11:39,363
من هنوز خودمم
188
00:11:39,398 --> 00:11:42,199
فهمیدن چیزا کاری بود که انجام میدادم -
چی رو فهمیدی؟ -
189
00:11:42,234 --> 00:11:45,403
که واقعاً یه چیزی که پشت این درهاست رو میخوام
190
00:11:52,378 --> 00:11:54,278
و اونم گوی منه
191
00:11:58,951 --> 00:12:01,351
یکی فکرمیکنه که تو هم مهمی
192
00:12:01,352 --> 00:12:02,553
مراقب باش،تونی
193
00:12:02,588 --> 00:12:04,422
...اون مجسمه
.... هرچی که هست
194
00:12:04,457 --> 00:12:07,491
روی کل دیواره های هرم بود
195
00:12:07,526 --> 00:12:09,693
(اون شوالیه ماهه(نایت مون
196
00:12:09,728 --> 00:12:12,096
افسانه ها میگن که اون نگهبان هرمه
197
00:12:12,131 --> 00:12:13,697
...اما اگه من
ببخشید
198
00:12:13,732 --> 00:12:16,400
اگه ما میخوایم که از ماورایی جلوبیوفتیم
199
00:12:16,435 --> 00:12:18,302
... و از دنیای جنگ خارج شیم
200
00:12:19,638 --> 00:12:22,118
ما قطعاً اینو میخوایم
201
00:12:23,876 --> 00:12:27,511
فکرمیکنم شما بچه ها میخواید بدونید که گوی چیکارمیکنه
202
00:12:27,546 --> 00:12:29,447
ببین،من همیشه انقدر مغرور نیستم
203
00:12:29,482 --> 00:12:30,982
میتونم به بقیه هم فکرکنم
204
00:12:32,551 --> 00:12:34,552
!تونی،مراقب باش
205
00:12:36,388 --> 00:12:38,289
!اون دنبال گویه
206
00:12:38,324 --> 00:12:39,857
خب،اون نمیتونه اونو بگیره
207
00:12:39,892 --> 00:12:42,135
اون مال منه و خیلی هم مهمه
208
00:12:51,670 --> 00:12:55,740
حواستون جمع باشه.اینجا شبیه یه مکان عالی برای مون نایته
209
00:13:00,312 --> 00:13:02,447
!مراقب باشید
اون خیلی سریعه
210
00:13:08,654 --> 00:13:11,000
!اره،قوی هم هست
211
00:13:44,223 --> 00:13:47,859
!مون نایت رو فراموش کنید
چیزی که میخواستیم رو داریم
212
00:13:53,732 --> 00:13:56,100
این هرم اونه
اون برتری داره
213
00:13:56,135 --> 00:13:58,703
خب،من رسماً دیگه خسته شدم
214
00:14:13,719 --> 00:14:15,619
عالی پیش رفت
عقلت رو از دست دادی؟
215
00:14:15,654 --> 00:14:17,688
!تو تقریباً مارو به کشتن دادی
216
00:14:17,723 --> 00:14:20,524
....توی بی پروای
217
00:14:20,559 --> 00:14:23,060
اره.خوبه که برگشته
218
00:14:25,264 --> 00:14:26,782
یک امتیاز برای آدم خوبا
219
00:14:40,179 --> 00:14:43,014
و یک امتیاز برای بدا
220
00:14:55,352 --> 00:14:56,660
اونا دنبال گوی هستن
221
00:14:56,695 --> 00:14:59,363
خیلی طول کشید که این چیز رو پیدا کنم
222
00:14:59,398 --> 00:15:00,984
به این راحتی تسلیم نمیشم
223
00:15:16,615 --> 00:15:18,849
کپ،من به ناتاشا چیزای جدید دادم
224
00:15:20,142 --> 00:15:21,633
!اینم مال تو
225
00:15:26,725 --> 00:15:29,927
تونی،دفعه بعد
!قبل از انجامش بهم بگو
226
00:15:29,962 --> 00:15:31,629
باشه
227
00:15:32,765 --> 00:15:35,366
دفعه بعد که یه نارنحک برات میندازم
228
00:15:35,401 --> 00:15:37,982
سعی میکنم که یادم بمونه هشدار بدم
229
00:15:49,248 --> 00:15:51,548
ما هیچوقت نمیتونم از اونا فرارکنیم -
مجبور نیستیم -
230
00:15:51,583 --> 00:15:54,718
ما باید به مارشا برسیم
!زودباشید
231
00:15:54,753 --> 00:15:56,082
مارشا"؟"
232
00:16:01,595 --> 00:16:03,183
!سریع فکرکن
233
00:16:07,099 --> 00:16:09,939
کپ،واقعاً مراقب باشید
اینو نندازید
234
00:16:11,870 --> 00:16:14,205
!اون چیز رو ازشون دورنگه دارید
235
00:16:14,206 --> 00:16:16,173
تونی،کجا داری میری؟
236
00:16:16,208 --> 00:16:19,209
!من برمیگردم
237
00:16:19,244 --> 00:16:22,446
اون فرارکرد -
نه،اون فقط تونیه -
238
00:16:22,481 --> 00:16:26,049
هرنقشه ای که داره،اون نمیخواد وقتش رو
روی صحبت دربارش هدر بده
239
00:16:26,084 --> 00:16:28,519
یادته...دوستا،تیم و ماموریت؟
240
00:16:28,554 --> 00:16:30,220
اره،درست میگی
241
00:16:30,255 --> 00:16:33,056
فقط بیا امیدوار باشیم که نقشه تونی خوب باشه
242
00:16:37,896 --> 00:16:40,998
هی،مارشا
دلت برام تنگ شده؟
243
00:17:23,709 --> 00:17:26,043
خب،اون چیه؟
244
00:17:33,418 --> 00:17:35,252
فکرنمیکنم گوی اونو جذب کنه
245
00:17:35,287 --> 00:17:38,255
!فکرمیکنم داره کنترلش میکنه -
!و اونا -
246
00:17:54,072 --> 00:17:55,973
مارشا یه کامیونه؟
247
00:18:12,024 --> 00:18:14,091
هی،من مردآهنی هستم
248
00:18:14,126 --> 00:18:16,493
منو یادتونه؟
249
00:18:20,098 --> 00:18:21,765
گربه بد
250
00:18:47,125 --> 00:18:48,792
پسر،من خوبم
251
00:18:48,827 --> 00:18:50,160
!کپ
252
00:19:14,853 --> 00:19:16,491
ما گوی رو برای تو نگه داشتیم
253
00:19:16,492 --> 00:19:19,690
روش خط نیوفتاده -
اه،ممنون -
254
00:19:22,728 --> 00:19:24,762
چیه؟
255
00:19:26,231 --> 00:19:29,066
اه،درسته
یادم رفت بگم
256
00:19:29,101 --> 00:19:31,068
اصلاً درباره گوی نبود
257
00:19:31,103 --> 00:19:33,270
این چیزیه که میخواستم
258
00:19:35,073 --> 00:19:38,909
اون چیزی بود که این همه مدت منو کنترل میکرد؟
259
00:19:38,944 --> 00:19:41,511
نه.مطمئناً گوی بود
260
00:19:41,546 --> 00:19:44,715
یکی نمیخواست که کسی دستش به این برسه
261
00:19:46,017 --> 00:19:49,086
... خب،تمام کاری که میتونم انجام بدم تشکره و
262
00:19:49,121 --> 00:19:50,267
!مراقب باشید
263
00:19:53,291 --> 00:19:55,659
فکرمیکنم حالا نوبت ماست که از تو تشکر کنیم،مون نایت
264
00:19:55,694 --> 00:19:58,261
ما همیشه میتونیم از یه سرباز دیگه استفاده کنیم
265
00:19:58,296 --> 00:20:00,564
بیا به برج انتقام جویان برگردیم
266
00:20:00,599 --> 00:20:02,866
ممنون ،اما نه
267
00:20:02,901 --> 00:20:05,535
کار من اینه که مطالعه کنم و از این مکان مراقبت کنم
268
00:20:05,570 --> 00:20:08,872
نیروهای شروری که تلاش میکنن به هرم وارد شن
269
00:20:08,907 --> 00:20:11,074
منتظرن که دوباره واردشن
270
00:20:11,109 --> 00:20:13,577
سرنوشت من بهش متصله
271
00:20:13,612 --> 00:20:15,378
پیشنهاد همیشه هست
272
00:20:15,413 --> 00:20:18,716
اگه نظرت عوض شد،میتونی مارو توی برج انتقام جویان پیدا کنی
273
00:20:21,620 --> 00:20:24,354
اما اونجا مراقب باشید
274
00:20:24,389 --> 00:20:29,226
این دنیا غیرقابل پیش بینی و خطرناکه
275
00:20:29,261 --> 00:20:31,928
اره؟خب،ما هم همینطور،رفیق
276
00:20:31,963 --> 00:20:33,521
ما هم همینطور
277
00:20:40,238 --> 00:20:42,539
!خب،ببینید کی برگشته
278
00:20:42,574 --> 00:20:44,414
!تونیه
279
00:20:44,776 --> 00:20:46,543
خیلی خب!مردآهنی
280
00:20:46,578 --> 00:20:48,578
باورم نمیشه
281
00:20:48,613 --> 00:20:51,581
چندتا جون داری؟
282
00:20:51,616 --> 00:20:55,285
اره،درسته.من شگفت انگیز،م
حتی حیرت انگیزم
283
00:20:55,320 --> 00:20:58,155
حالا که ما اطلاعات تونی رو به چیزی که پیدا کردیم اضافه کردیم
284
00:20:58,190 --> 00:21:01,158
ما یه نقشه جالب از دنیای جنگ داریم
285
00:21:01,193 --> 00:21:03,160
بهتر از اون
این یارو ماورایی
286
00:21:03,195 --> 00:21:06,463
از تعداد شگفت انگیزی تکنولوژی برای ساختن و برقراری دنیای جنگ استفاده کرده
287
00:21:06,498 --> 00:21:09,232
اون از خیلی چیزا استفاده کرد که بتونه حواسش به همه مردم اینجا باشه
288
00:21:09,267 --> 00:21:13,603
اما با این،من میتونم خودمون رو دربرابر اون نامرئی کنم
289
00:21:13,638 --> 00:21:16,239
حالا ما میتونیم با ماورایی بجنگیم
290
00:21:18,443 --> 00:21:22,713
اره.باید بگم که خیلی عالیه
291
00:21:23,982 --> 00:21:26,950
سلام،دوستان جدید و قدیمی
292
00:21:26,985 --> 00:21:29,119
خودمم،لوکی
293
00:21:29,154 --> 00:21:32,222
و من آمدم که به انتقام جویان بپیوندم
359
00:01:57,391 --> 00:02:06,591
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند
{\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com
360
00:01:57,391 --> 00:02:06,591
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از
{\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi
361
00:10:00:000 --> 00:10:15:000
{\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com
Presents
362
00:10:15:010 --> 00:10:30:000
{\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By:
Sep Sensi
363
00:21:16:000 --> 00:21:26:000
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com
364
00:21:26:010 --> 00:21:36:600
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از
{\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi28427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.