Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:04,133
* Boy, the way
Glenn Miller played *
2
00:00:04,133 --> 00:00:07,634
* Songs that made
the hit parade *
3
00:00:07,634 --> 00:00:10,734
* Guys like us,
we had it made *
4
00:00:10,734 --> 00:00:13,734
* Those were the days *
5
00:00:13,734 --> 00:00:17,701
* And you knew
where you were then *
6
00:00:17,701 --> 00:00:20,968
* Girls were girls,
and men were men *
7
00:00:20,968 --> 00:00:25,934
* Mister, we could use a man
like Herbert Hoover again *
8
00:00:25,934 --> 00:00:29,467
* Didn't need
no welfare state *
9
00:00:29,467 --> 00:00:32,934
* Everybody
pulled his weight *
10
00:00:32,934 --> 00:00:37,534
* Gee, our old LaSalle
ran great *
11
00:00:37,534 --> 00:00:43,501
* Those were the days *
12
00:00:46,501 --> 00:00:47,834
What? No, no.
13
00:00:47,834 --> 00:00:50,267
Hey, I think
it's a great idea.
14
00:00:50,267 --> 00:00:54,400
Yes, yeah,
I think we oughta talk about that.
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,100
Well, there's no sense
in coming over here
16
00:00:57,100 --> 00:00:59,634
'cause I gotta leave
the house right away, see?
17
00:00:59,634 --> 00:01:01,467
I gotta get down
to work there.
18
00:01:01,467 --> 00:01:02,467
[HUMS "MOON RIVER"]
19
00:01:02,467 --> 00:01:05,000
Shh!
I'm on the phone.
20
00:01:05,000 --> 00:01:06,601
Yeah, I gotta
get down to work.
21
00:01:06,601 --> 00:01:09,267
I gotta open
the saloon at 3:00.
22
00:01:09,267 --> 00:01:11,033
So why don't you
meet me down there
23
00:01:11,033 --> 00:01:12,400
at 3:00, see?
24
00:01:12,400 --> 00:01:14,901
- [EDITH HUMMING]
- Yeah.
25
00:01:14,901 --> 00:01:17,901
No, that's from
outside the house, some kind of vehicle.
26
00:01:17,901 --> 00:01:19,300
[HUMMING CONTINUES]
27
00:01:19,300 --> 00:01:21,467
All right,
meet you then.
28
00:01:21,467 --> 00:01:24,934
Hey, listen,
kiddo, it's great to hear your voice.
29
00:01:24,934 --> 00:01:27,534
Yeah. Bye.
30
00:01:27,534 --> 00:01:29,334
Listen, Edith.
31
00:01:29,334 --> 00:01:32,434
I just got a very
interesting proposition over here, see?
32
00:01:32,434 --> 00:01:37,267
How come all your socks
have holes in 'em in the back?
33
00:01:37,267 --> 00:01:40,100
I don't know, maybe
I got sharp heels.
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,133
Now, listen.
35
00:01:41,133 --> 00:01:44,467
Maybe you got
short shoes.
36
00:01:44,467 --> 00:01:47,067
Maybe you're
a dingbat, Edith.
37
00:01:47,067 --> 00:01:48,067
Now, listen--
38
00:01:48,067 --> 00:01:50,501
Maybe
you got long feet.
39
00:01:50,501 --> 00:01:53,567
Maybe you want to
stifle yourself, huh?
40
00:01:53,567 --> 00:01:56,000
Oh, sure, go ahead.
41
00:01:56,000 --> 00:01:57,467
Listen to me!
42
00:01:57,467 --> 00:02:00,801
We're lucky enough to be
in on the ground floor
43
00:02:00,801 --> 00:02:03,133
of the precipice
of a great opportunity.
44
00:02:03,133 --> 00:02:05,534
This is a thing that
could make us so rich
45
00:02:05,534 --> 00:02:08,968
that I might only
have to wear a pair of socks once, huh?
46
00:02:08,968 --> 00:02:11,133
Or maybe
no socks at all.
47
00:02:12,400 --> 00:02:15,067
You wouldn't
want to be that rich.
48
00:02:15,067 --> 00:02:17,033
Why the hell
wouldn't I?
49
00:02:17,033 --> 00:02:19,801
You might catch a cold.
50
00:02:19,801 --> 00:02:21,467
Edith, listen.
51
00:02:21,467 --> 00:02:22,934
- Right in the eye!
- Oh, I'm sorry.
52
00:02:22,934 --> 00:02:24,234
Right in the eye!
53
00:02:24,234 --> 00:02:26,567
- You're always
doing that! - Oh, Archie.
54
00:02:26,567 --> 00:02:29,100
You nearly put
the eye out of my head.
55
00:02:29,100 --> 00:02:31,934
No, no, no, don't go
nowheres near it.
56
00:02:31,934 --> 00:02:33,567
Wait a minute,
sit down.
57
00:02:33,567 --> 00:02:34,968
Sit down.
58
00:02:34,968 --> 00:02:36,367
Listen.
59
00:02:36,367 --> 00:02:39,234
I just got a proposition
from my brother here, see.
60
00:02:39,234 --> 00:02:41,200
Your brother Fred?
61
00:02:41,200 --> 00:02:44,033
No, my brother Isabel.
62
00:02:44,033 --> 00:02:46,000
Certainly Fred!
63
00:02:46,000 --> 00:02:48,300
Who is Isabel?
64
00:02:48,300 --> 00:02:51,567
Edith, there
ain't no Isabel.
65
00:02:51,567 --> 00:02:53,734
Now, would you
listen to me?
66
00:02:53,734 --> 00:02:56,167
For $5,000,
67
00:02:56,167 --> 00:02:58,834
Fred can put us into
this here syndicate, see,
68
00:02:58,834 --> 00:03:02,434
that's gonna invest
in an nationwide chain of cafeterias.
69
00:03:02,434 --> 00:03:05,434
It's gonna
flood the country with Chinese food.
70
00:03:05,434 --> 00:03:09,467
They're gonna be called
The Foo Yu China-terias.
71
00:03:09,467 --> 00:03:11,634
How does that
grab ya, huh?
72
00:03:11,634 --> 00:03:14,400
Nothing but
chink food there.
73
00:03:14,400 --> 00:03:18,033
Now, I think we
oughta take $5,000 worth of that.
74
00:03:18,033 --> 00:03:23,234
Oh, Archie,
you and me couldn't eat that much Chinese food.
75
00:03:23,234 --> 00:03:25,734
Hold it, hold!
76
00:03:25,734 --> 00:03:28,000
I ain't talking
about you and me eating,
77
00:03:28,000 --> 00:03:31,901
I'm talking about investing
in a nationwide chain
78
00:03:31,901 --> 00:03:34,701
of all American
"chink-a-terias."
79
00:03:36,534 --> 00:03:39,467
Why would
you want to do that?
80
00:03:42,067 --> 00:03:45,901
Don't you know nothin'?
Don't you read the papers?
81
00:03:45,901 --> 00:03:50,133
Don't you know
that the Democrats just recognized China?
82
00:03:51,534 --> 00:03:52,868
Yeah.
83
00:03:52,868 --> 00:03:55,400
Well, the results
of that is
84
00:03:55,400 --> 00:03:57,734
there's gonna be
a hell of a run in this country
85
00:03:57,734 --> 00:04:00,634
on chow mein
and moo goo gai pan.
86
00:04:02,300 --> 00:04:06,534
But $5,000.
87
00:04:06,534 --> 00:04:09,767
Oh, that's
a lot of money.
88
00:04:09,767 --> 00:04:12,100
What do you got
against Fred?
89
00:04:12,100 --> 00:04:14,367
Your brother Fred?
90
00:04:14,367 --> 00:04:16,767
No, my sister Isabel.
91
00:04:18,567 --> 00:04:21,901
You ain't got
a sister Isabel.
92
00:04:21,901 --> 00:04:24,801
Aah, Lord!
93
00:04:24,801 --> 00:04:30,100
Oh, I ain't got nothing
against your brother Fred.
94
00:04:30,100 --> 00:04:34,601
I love him and I'd love
your sister Isabel, too,
95
00:04:34,601 --> 00:04:36,234
if you had one.
96
00:04:36,234 --> 00:04:40,067
You know, I thought
about that over the years.
97
00:04:40,067 --> 00:04:43,334
It would be so nice
if you had a sister,
98
00:04:43,334 --> 00:04:45,567
and her name was Isabel.
99
00:04:45,567 --> 00:04:48,067
That's such a nice name.
100
00:04:50,167 --> 00:04:52,234
Are you finished now?
101
00:04:52,234 --> 00:04:53,634
Yeah.
102
00:04:53,634 --> 00:04:56,300
Then do me a favor,
will you, please?
103
00:04:56,300 --> 00:04:58,801
Since you ain't got
no sister-in-law to love,
104
00:04:58,801 --> 00:05:00,834
try loving
your brother-in-law, huh?
105
00:05:00,834 --> 00:05:03,834
Oh, I do.
106
00:05:03,834 --> 00:05:07,334
I ain't the one that knocked
his tooth out at our wedding
107
00:05:07,334 --> 00:05:10,834
and then didn't talk
to him for 29 years.
108
00:05:10,834 --> 00:05:12,434
We all know
who's done that.
109
00:05:12,434 --> 00:05:14,567
I don't have
to mention no names.
110
00:05:14,567 --> 00:05:17,567
I just have to look
at the party and whistle.
111
00:05:17,567 --> 00:05:18,968
[WHISTLES]
112
00:05:23,834 --> 00:05:28,300
D'you know that is
the stupidest thing I ever heard?
113
00:05:28,300 --> 00:05:30,701
Now, come on, Edith,
I think we oughta get in
114
00:05:30,701 --> 00:05:32,868
on the ground floor
of this thing.
115
00:05:32,868 --> 00:05:36,534
Make this investment,
let our money work for us.
116
00:05:36,534 --> 00:05:38,300
Tsk, well--
117
00:05:38,300 --> 00:05:40,801
B-b-before you knock
the other eye out.
118
00:05:40,801 --> 00:05:42,200
What do you say?
119
00:05:42,200 --> 00:05:43,434
Huh?
120
00:05:43,434 --> 00:05:45,534
Tsk, I don't know.
121
00:05:45,534 --> 00:05:48,567
Swell! That's all
I've been waiting to hear.
122
00:05:48,567 --> 00:05:50,501
But, Archie!
123
00:05:50,501 --> 00:05:52,767
You ain't even
following your own advice.
124
00:05:52,767 --> 00:05:54,901
Advice, what the hell
advice is that?
125
00:05:54,901 --> 00:05:58,067
Never do business
with relatives.
126
00:05:58,067 --> 00:06:01,067
I meant
your relatives, not mine.
127
00:06:07,567 --> 00:06:09,367
Come on, what are
you thinking about?
128
00:06:09,367 --> 00:06:10,901
Are you in this
with me or not?
129
00:06:10,901 --> 00:06:14,200
[CHUCKLES]
China-terias.
130
00:06:14,200 --> 00:06:16,767
You gotta be nuts.
131
00:06:16,767 --> 00:06:19,634
Go on and laugh,
you dope, ya.
132
00:06:19,634 --> 00:06:21,167
Hey, listen.
133
00:06:21,167 --> 00:06:23,300
They laughed
at Robert Fulton, you know?
134
00:06:23,300 --> 00:06:25,901
But if it wasn't for him,
New York wouldn't have a fish market.
135
00:06:27,334 --> 00:06:28,767
Arch!
136
00:06:28,767 --> 00:06:32,968
Hey, Fred, come on in.
Glad to see you there.
137
00:06:32,968 --> 00:06:34,901
You remember my partner,
Harry Snowden, right?
138
00:06:34,901 --> 00:06:37,834
Hey, yeah, you
dropped by here after your heart operation.
139
00:06:37,834 --> 00:06:39,200
- How are you feeling?
- Terrific.
140
00:06:39,200 --> 00:06:41,601
The valve job
holding up okay?
141
00:06:41,601 --> 00:06:42,667
Oh, ticking away.
142
00:06:42,667 --> 00:06:43,701
[GROANS]
143
00:06:43,701 --> 00:06:45,534
- [LAUGHS]
- Oh, hey.
144
00:06:45,534 --> 00:06:46,601
Quit kidding around.
145
00:06:46,601 --> 00:06:48,200
Hey, listen,
we gotta talk.
146
00:06:48,200 --> 00:06:50,167
Why don't you park your caucus
at that table over there?
147
00:06:50,167 --> 00:06:51,667
Harry, bring
something to drink.
148
00:06:51,667 --> 00:06:53,901
Send some glasses
and a bottle, but not from the well,
149
00:06:53,901 --> 00:06:55,601
get the bottle
off the shelf there.
150
00:06:55,601 --> 00:06:58,300
What the hell,
go all the way out, get scotch.
151
00:06:58,300 --> 00:07:01,367
Hey, you shaved your
moustache there.
152
00:07:01,367 --> 00:07:04,501
You know you look
ten years uglier, huh?
153
00:07:04,501 --> 00:07:06,934
Oh, God, I'm sorry.
Did I hurt you?
154
00:07:06,934 --> 00:07:09,267
- No.
- I didn't mean to hit you there.
155
00:07:09,267 --> 00:07:11,434
Hey, let me
tell you something.
156
00:07:11,434 --> 00:07:14,467
You even look like
you've turned over a new leaf.
157
00:07:14,467 --> 00:07:18,200
I have, I'm a changed man
thanks to my new bride.
158
00:07:18,200 --> 00:07:20,667
Oh, hey, if she
could turn you around,
159
00:07:20,667 --> 00:07:22,567
she must be some
kinda woman there.
160
00:07:22,567 --> 00:07:24,334
- She is, Archie.
- Come on!
161
00:07:24,334 --> 00:07:25,934
Here's to the new
"enterproose," huh?
162
00:07:25,934 --> 00:07:28,200
I'm in,
put me down for 5,000.
163
00:07:28,200 --> 00:07:29,367
Thanks.
164
00:07:31,133 --> 00:07:32,200
Hey, Fred,
165
00:07:32,200 --> 00:07:34,734
how'd you get in
on this franchise thing?
166
00:07:34,734 --> 00:07:37,667
Oh, my wife read about it
in the Wall Street Journal.
167
00:07:37,667 --> 00:07:39,067
Great head
for business.
168
00:07:39,067 --> 00:07:40,133
[BEEPING]
169
00:07:40,133 --> 00:07:41,434
What the hell is that?
170
00:07:41,434 --> 00:07:43,501
- My watch.
- Oh, a watch.
171
00:07:43,501 --> 00:07:46,267
Gee, I thought you blew
a gasket in there.
172
00:07:46,267 --> 00:07:48,801
It reminds me
to call Katherine. Oh, where's a phone?
173
00:07:48,801 --> 00:07:50,968
- Uh, pay phone's over
there, next to the can. - It's there--
174
00:07:52,534 --> 00:07:55,834
Is that nice, making
him use the pay phone, my brother?
175
00:07:55,834 --> 00:07:58,300
He ain't my brother.
176
00:07:58,300 --> 00:07:59,968
Hey, Archie,
what do you say
177
00:07:59,968 --> 00:08:02,000
we celebrate going
into business together?
178
00:08:02,000 --> 00:08:03,701
We'll all go out
to dinner tonight.
179
00:08:03,701 --> 00:08:04,968
Well, yeah,
we can celebrate,
180
00:08:04,968 --> 00:08:07,133
but we don't have
to go out to eat,
181
00:08:07,133 --> 00:08:09,300
we can eat over my house,
I'll call Edith.
182
00:08:09,300 --> 00:08:11,667
No, no, wait, don't go
to any trouble. No.
183
00:08:11,667 --> 00:08:13,901
No, it's no trouble,
it's not a bit of trouble.
184
00:08:13,901 --> 00:08:15,834
You know, Edith does it all.
185
00:08:15,834 --> 00:08:18,501
Hello, sweetheart, darling.
186
00:08:18,501 --> 00:08:20,367
How's my little pussycat?
187
00:08:20,367 --> 00:08:22,834
Get a load of this
over here, huh?
188
00:08:22,834 --> 00:08:25,868
Hey, why don't you
try some of that?
189
00:08:25,868 --> 00:08:27,467
You think
I should, yeah? Well--
190
00:08:27,467 --> 00:08:29,167
[CLEARS HIS THROAT]
191
00:08:29,167 --> 00:08:33,701
Hello, sweetheart,
how's my little pussycat?
192
00:08:35,901 --> 00:08:37,801
What'd she say?
193
00:08:37,801 --> 00:08:39,634
She hung up the phone.
194
00:08:42,000 --> 00:08:45,501
It's your fault,
she heard you breathing.
195
00:08:45,501 --> 00:08:46,701
Go away.
196
00:08:49,467 --> 00:08:53,667
I'm sorry, Stephie,
but if you want to meet the company tonight,
197
00:08:53,667 --> 00:08:55,701
then you gotta
go upstairs now
198
00:08:55,701 --> 00:08:58,767
and do your homework
before dinner.
199
00:08:58,767 --> 00:08:59,868
Okay.
200
00:08:59,868 --> 00:09:00,868
[DOORBELL RINGS]
201
00:09:00,868 --> 00:09:01,968
I'll get it.
202
00:09:01,968 --> 00:09:04,100
EDITH: Make sure
the chain is on.
203
00:09:05,734 --> 00:09:07,834
Hi, I'm Mrs. Bunker.
204
00:09:07,834 --> 00:09:09,033
No, you're not.
205
00:09:10,267 --> 00:09:11,968
What was that?
206
00:09:11,968 --> 00:09:14,634
Some kid
pretending she's you.
207
00:09:14,634 --> 00:09:17,434
Well, wait a minute.
208
00:09:23,000 --> 00:09:25,601
Oh, hi.
Can I help you?
209
00:09:25,601 --> 00:09:27,400
Hi, I'm Katherine Bunker.
210
00:09:29,667 --> 00:09:31,167
Fred's wife.
211
00:09:38,033 --> 00:09:39,634
Oh...
212
00:09:40,834 --> 00:09:45,334
Oh...
213
00:09:45,334 --> 00:09:46,834
Oh.
214
00:09:46,834 --> 00:09:50,434
Well, come on in,
Mrs. Bunker.
215
00:09:50,434 --> 00:09:51,968
Thank you.
216
00:09:51,968 --> 00:09:54,133
I'm Mrs. Bunker, too.
217
00:09:54,133 --> 00:09:55,200
I know.
218
00:09:55,200 --> 00:09:56,634
You do.
219
00:09:56,634 --> 00:09:58,834
I mean,
I'm Edith Bunker.
220
00:09:58,834 --> 00:10:01,601
Well, you can
call me that, Edith.
221
00:10:01,601 --> 00:10:04,067
- Thanks, Edith.
- You're welcome.
222
00:10:04,067 --> 00:10:06,567
Fred'll be here in a minute,
he's paying the taxi.
223
00:10:06,567 --> 00:10:08,767
Hm...ooh!
224
00:10:08,767 --> 00:10:11,534
This is our
little niece, Stephie.
225
00:10:11,534 --> 00:10:15,267
Stephie, this
is Mrs. Bunker.
226
00:10:15,267 --> 00:10:18,133
She's your
Uncle Fred's wife.
227
00:10:18,133 --> 00:10:20,234
Hi, Stephie.
I'm glad to meet you.
228
00:10:20,234 --> 00:10:21,300
How old are you?
229
00:10:21,300 --> 00:10:22,801
I'm ten.
230
00:10:22,801 --> 00:10:26,200
How old are you?
231
00:10:26,200 --> 00:10:29,033
Oh, I'm sorry.
232
00:10:29,033 --> 00:10:32,367
It ain't polite to ask
a lady her age.
233
00:10:32,367 --> 00:10:33,801
You remember that.
234
00:10:33,801 --> 00:10:36,100
She asked me.
235
00:10:36,100 --> 00:10:38,300
It's okay.
I'm 18.
236
00:10:41,601 --> 00:10:43,200
Oh.
237
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Oh.
238
00:10:44,200 --> 00:10:45,534
[GIGGLES]
239
00:10:45,534 --> 00:10:46,567
Thank you.
240
00:10:46,567 --> 00:10:47,934
What grade
are you in?
241
00:10:51,100 --> 00:10:53,367
Here.
242
00:10:53,367 --> 00:10:55,367
I graduated
high school last year.
243
00:10:55,367 --> 00:10:57,601
That's good--
244
00:10:57,601 --> 00:10:58,901
[DOORBELL RINGS]
245
00:10:58,901 --> 00:11:00,167
Oh, that's
probably Fred.
246
00:11:00,167 --> 00:11:01,100
I'll get it.
247
00:11:04,434 --> 00:11:05,434
Edith!
248
00:11:05,434 --> 00:11:07,601
Oh, yeah, Fred!
249
00:11:07,601 --> 00:11:09,767
Oh, I'm so glad
to see you.
250
00:11:09,767 --> 00:11:12,033
Well, Archie's out.
251
00:11:12,033 --> 00:11:14,767
He'll be back
any minute.
252
00:11:14,767 --> 00:11:17,434
Oh, let me
introduce you.
253
00:11:17,434 --> 00:11:19,767
This is our
little niece Stephie.
254
00:11:19,767 --> 00:11:21,434
And this is
your little wife--
255
00:11:22,734 --> 00:11:24,901
[GIGGLES] I'm--
256
00:11:24,901 --> 00:11:28,701
Oh, Stephie, this
is your Uncle Fred.
257
00:11:28,701 --> 00:11:29,701
Hi, Stephie.
258
00:11:29,701 --> 00:11:31,334
Hi.
259
00:11:31,334 --> 00:11:33,467
- You want to see my room?
- I'd love to.
260
00:11:33,467 --> 00:11:35,400
I got
some neat dolls!
261
00:11:35,400 --> 00:11:36,534
Oh, I love dolls.
262
00:11:39,501 --> 00:11:42,834
Ahh...
Oh, sit down, Fred.
263
00:11:42,834 --> 00:11:44,534
Oh, after you.
264
00:11:44,534 --> 00:11:45,801
- No, wait.
- No, sit.
265
00:11:45,801 --> 00:11:47,267
[GIGGLES]
266
00:11:47,267 --> 00:11:49,968
[SIGHS]
267
00:11:49,968 --> 00:11:51,501
So, what do you
think of her?
268
00:11:52,834 --> 00:11:56,434
Well, she's
very pretty...
269
00:11:56,434 --> 00:11:58,701
and very nice.
270
00:12:00,968 --> 00:12:02,934
And very...
271
00:12:05,100 --> 00:12:06,133
Young?
272
00:12:06,133 --> 00:12:08,834
No.
273
00:12:08,834 --> 00:12:11,834
Well...yeah.
274
00:12:11,834 --> 00:12:14,968
Whoop-dee-doo,
whoop-dee-doo, whoop-dee-doo.
275
00:12:14,968 --> 00:12:16,667
Look what I got
with me here,
276
00:12:16,667 --> 00:12:18,367
a little
of the old bubbly, huh?
277
00:12:18,367 --> 00:12:20,000
- Terrific.
- To celebrate.
278
00:12:20,000 --> 00:12:22,367
I brung a whole
"maggot" of it.
279
00:12:22,367 --> 00:12:24,734
This here is imported
280
00:12:24,734 --> 00:12:28,868
from a little town
in Italy-- Fresno.
281
00:12:30,567 --> 00:12:32,801
You take care of that,
huh, Edith?
282
00:12:32,801 --> 00:12:34,834
Fred, sit down,
sit down.
283
00:12:34,834 --> 00:12:38,234
Hey, let that be your chair
whenever I'm not in it.
284
00:12:38,234 --> 00:12:39,434
Hello.
285
00:12:39,434 --> 00:12:42,868
Oh, hey! Hi, there.
Look who we got here.
286
00:12:42,868 --> 00:12:45,300
I didn't know you was gonna
bring your daughter there.
287
00:12:45,300 --> 00:12:47,267
[MUTTERING]
288
00:12:47,267 --> 00:12:50,067
But I thought
she was a little older.
289
00:12:50,067 --> 00:12:52,367
My daughter is older.
290
00:12:52,367 --> 00:12:53,901
This is my wife.
291
00:13:03,000 --> 00:13:04,300
This is your wife?
292
00:13:04,300 --> 00:13:05,334
Uh-huh.
293
00:13:07,501 --> 00:13:09,200
I'm Katherine.
294
00:13:12,801 --> 00:13:16,133
This is his wife?
295
00:13:16,133 --> 00:13:19,801
Oh, Kathy, would you like
to help me put this on the ice?
296
00:13:19,801 --> 00:13:21,767
Sure.
Excuse me.
297
00:13:24,968 --> 00:13:26,667
STEPHIE: What do you
keep asking for?
298
00:13:26,667 --> 00:13:28,133
She's his wife.
299
00:13:39,200 --> 00:13:41,067
Hey, Arch, how about
the champagne?
300
00:13:41,067 --> 00:13:42,767
Yeah, how about
the champagne?
301
00:13:45,200 --> 00:13:46,767
Go to bed!
302
00:13:51,467 --> 00:13:53,167
What was that?
303
00:13:56,467 --> 00:13:58,000
How about
the champagne?
304
00:13:58,000 --> 00:13:59,167
Forget
the champagne!
305
00:13:59,167 --> 00:14:01,200
I ain't openin'
no champagne!
306
00:14:01,200 --> 00:14:04,734
Listen,
I'd be ashamed to serve an alcoholic beverage
307
00:14:04,734 --> 00:14:07,601
to "Patatum" O'Neal
in there.
308
00:14:07,601 --> 00:14:09,367
What are you doing
in my chair?
309
00:14:09,367 --> 00:14:11,167
- Take it.
- The hell with it!
310
00:14:12,701 --> 00:14:14,801
What did you do,
311
00:14:14,801 --> 00:14:18,934
steal that child off
of a schoolyard swing?
312
00:14:18,934 --> 00:14:21,801
She is not a child.
She's a married woman.
313
00:14:21,801 --> 00:14:23,701
Uh, married...
314
00:14:23,701 --> 00:14:25,701
Who the hell
married youse,
315
00:14:25,701 --> 00:14:28,133
the truant officer?
316
00:14:29,200 --> 00:14:31,567
It's none
of your damn business.
317
00:14:31,567 --> 00:14:33,067
Well, it is
my damn business
318
00:14:33,067 --> 00:14:35,901
if I'm supposed to go
into business with you!
319
00:14:35,901 --> 00:14:39,434
I always knew how you felt
about minority groups,
320
00:14:39,434 --> 00:14:41,868
but I never knew
you had anything against young women.
321
00:14:41,868 --> 00:14:44,133
Wait a minute,
wait a minute.
322
00:14:44,133 --> 00:14:46,567
Never in my life
did I ever hold anything
323
00:14:46,567 --> 00:14:48,501
against a young woman.
324
00:14:51,267 --> 00:14:53,100
Listen, all I'm saying is
325
00:14:53,100 --> 00:14:55,334
that it's wrong
for a young girl of 19
326
00:14:55,334 --> 00:14:57,567
to be marrying
a dirty old guy.
327
00:14:57,567 --> 00:14:59,200
She's 18.
328
00:14:59,200 --> 00:15:01,834
Eighteen!
329
00:15:03,501 --> 00:15:08,601
God! He gets his hooks
into a girl of 18.
330
00:15:08,601 --> 00:15:11,334
Well, you're
one year dirtier
331
00:15:11,334 --> 00:15:12,767
than I thought
you was.
332
00:15:15,300 --> 00:15:17,767
What the hell is dirty
about getting married?
333
00:15:17,767 --> 00:15:20,934
I'll tell you what's dirty
about getting married!
334
00:15:24,901 --> 00:15:26,267
It's dumb.
335
00:15:28,767 --> 00:15:30,167
Okay, Archie.
336
00:15:30,167 --> 00:15:32,901
Now, suppose
you were alone at your age
337
00:15:32,901 --> 00:15:34,400
- and you wanted
to get married again-- - Hold it.
338
00:15:34,400 --> 00:15:37,701
ARCHIE: I'm gonna
answer that question even before you ask.
339
00:15:37,701 --> 00:15:41,000
I would look
for a woman my own age.
340
00:15:41,000 --> 00:15:43,033
FRED:
Okay, swell!
341
00:15:43,033 --> 00:15:45,567
But suppose
while you're looking,
342
00:15:45,567 --> 00:15:48,434
you happen to meet
a woman of 18.
343
00:15:48,434 --> 00:15:49,734
She falls
in love with you.
344
00:15:49,734 --> 00:15:51,334
Has that ever
crossed your mind?
345
00:15:51,334 --> 00:15:53,400
Nothing ever
crosses my mind!
346
00:15:55,400 --> 00:15:59,033
So you don't think it's possible
for a woman of 18 to fall in love with you?
347
00:15:59,033 --> 00:16:00,901
Aw, a woman...
348
00:16:00,901 --> 00:16:03,300
All right.
Certainly, certainly.
349
00:16:05,000 --> 00:16:09,167
Do you think it's possible
for you to fall in love with a woman of 18?
350
00:16:09,167 --> 00:16:11,167
Certainly.
351
00:16:11,167 --> 00:16:13,033
It doesn't matter.
352
00:16:13,033 --> 00:16:16,968
I may be a man of 50--[MUTTERS]
years of age,
353
00:16:16,968 --> 00:16:20,234
but I'm alive and well,
and all my parts are in working order,
354
00:16:20,234 --> 00:16:22,767
and Lord knows
I ain't no "fruze"!
355
00:16:25,334 --> 00:16:28,400
But I like to think
I can control myself.
356
00:16:28,400 --> 00:16:31,501
I mean,
I'm an intelligent man.
357
00:16:31,501 --> 00:16:33,133
I ain't a animal
358
00:16:33,133 --> 00:16:36,267
of "carnival instinctuals"
like you!
359
00:16:39,167 --> 00:16:40,901
What the hell
am I doing here?
360
00:16:40,901 --> 00:16:42,334
I don't have
to listen to this!
361
00:16:42,334 --> 00:16:44,834
You gotta listen to anything
your older brother tells you!
362
00:16:44,834 --> 00:16:46,334
And I'm telling you this,
363
00:16:46,334 --> 00:16:48,434
I ain't going into
business with ya!
364
00:16:48,434 --> 00:16:50,400
"Chink-a-terias."
365
00:16:50,400 --> 00:16:53,267
Jeez! I never heard anything
more crazy in my whole life.
366
00:16:53,267 --> 00:16:55,267
Well, you and Edith
ain't roping me
367
00:16:55,267 --> 00:16:57,634
into anything like that.
368
00:16:57,634 --> 00:16:59,968
Now I know why you take
the Chinese food,
369
00:16:59,968 --> 00:17:03,167
because you and it
got soft noodles.
370
00:17:05,467 --> 00:17:07,734
- Step aside!
- Go ahead!
371
00:17:07,734 --> 00:17:09,601
Katherine Ann, come on,
we're going home.
372
00:17:09,601 --> 00:17:10,934
We're not staying
for dinner.
373
00:17:10,934 --> 00:17:12,434
EDITH: Oh, no,
please don't go.
374
00:17:12,434 --> 00:17:14,534
ARCHIE:
Let 'em go!
375
00:17:14,534 --> 00:17:17,701
But we're gonna have
such a nice dinner.
376
00:17:17,701 --> 00:17:19,267
I'm sorry, Edith.
377
00:17:19,267 --> 00:17:21,067
Maybe it's
better this way.
378
00:17:21,067 --> 00:17:22,300
Some other time.
379
00:17:22,300 --> 00:17:23,968
Oh, yeah,
when you're older.
380
00:17:25,667 --> 00:17:27,834
- Bye, Edith.
- EDITH: Good-bye!
381
00:17:27,834 --> 00:17:30,334
Don't try to cash
that check at the bank
382
00:17:30,334 --> 00:17:33,267
'cause I'm gonna call 'em
up there and put a "stopperoony" on it.
383
00:17:45,100 --> 00:17:46,934
Bye, Uncle Archie.
384
00:17:52,367 --> 00:17:55,400
You wouldn't have fights
with your brother
385
00:17:55,400 --> 00:17:58,767
if you'd stop telling him
how to live his life.
386
00:17:58,767 --> 00:18:00,801
Well, somebody's
gotta tell him
387
00:18:00,801 --> 00:18:03,801
'cause he don't know.
388
00:18:03,801 --> 00:18:06,234
And anyway,
brothers always fight.
389
00:18:06,234 --> 00:18:09,467
That's normal. Geez.
390
00:18:09,467 --> 00:18:12,701
Read your Bible.
Cain and Abel.
391
00:18:12,701 --> 00:18:16,200
Read the newspapers.
Billy Carter and what's-his-name.
392
00:18:18,567 --> 00:18:20,501
They don't fight.
393
00:18:20,501 --> 00:18:24,067
Well, maybe they oughta.
It'd be better for the country.
394
00:18:27,367 --> 00:18:30,701
Katherine
is a very nice girl.
395
00:18:30,701 --> 00:18:32,501
You don't have
to tell me that.
396
00:18:32,501 --> 00:18:34,234
I got eyes to see with,
Edith.
397
00:18:34,234 --> 00:18:35,901
She's young there...
398
00:18:35,901 --> 00:18:38,901
pretty face,
tricky little figure.
399
00:18:40,234 --> 00:18:42,467
If he'd have brung her
around our house
400
00:18:42,467 --> 00:18:45,234
when the old man
was alive...wow!
401
00:18:45,234 --> 00:18:47,200
What woulda happened?
402
00:18:47,200 --> 00:18:48,467
[SIGHS]
403
00:18:48,467 --> 00:18:50,567
Pop would have made
a grab for her.
404
00:18:52,367 --> 00:18:55,167
All I know
is that a man that age
405
00:18:55,167 --> 00:18:58,534
ain't got no business
marrying a girl that age.
406
00:18:58,534 --> 00:19:00,667
And that's all
there is to it.
407
00:19:00,667 --> 00:19:03,868
- Oh, lots of men
marry young girls. - Oh...
408
00:19:03,868 --> 00:19:07,100
There was that famous
senator, you know?
409
00:19:07,100 --> 00:19:09,934
And that
Supreme Court judge.
410
00:19:09,934 --> 00:19:11,334
[MUMBLING]
411
00:19:11,334 --> 00:19:15,634
And Charlie Chaplin,
he married a very young girl.
412
00:19:15,634 --> 00:19:16,701
Well, I remember that.
413
00:19:16,701 --> 00:19:18,934
They chased him
out of the country for that.
414
00:19:20,601 --> 00:19:22,300
Oh, no.
415
00:19:22,300 --> 00:19:26,934
They finally give him
an Academy Award for that.
416
00:19:30,033 --> 00:19:32,834
Edith, I don't
want to talk no more
417
00:19:32,834 --> 00:19:35,100
about anything heavy,
all right?
418
00:19:35,100 --> 00:19:38,033
Just shut off the light.
Let's go to sleep.
419
00:19:38,033 --> 00:19:40,234
I need my beauty rest.
420
00:19:41,300 --> 00:19:42,534
Oh, good night.
421
00:19:42,534 --> 00:19:44,067
Good night.
422
00:19:45,167 --> 00:19:46,534
Sleep tight.
423
00:19:46,534 --> 00:19:48,100
I'll do that.
424
00:19:48,100 --> 00:19:49,968
See you in the morning.
425
00:19:49,968 --> 00:19:52,167
You do that, Edith.
426
00:20:05,968 --> 00:20:08,601
God, is it morning already?
427
00:20:09,868 --> 00:20:11,467
Not yet.
428
00:20:11,467 --> 00:20:14,200
I want to ask you
a question.
429
00:20:14,200 --> 00:20:16,501
What?
430
00:20:16,501 --> 00:20:19,100
If you was alone
431
00:20:19,100 --> 00:20:22,701
at your age, 55--
432
00:20:22,701 --> 00:20:26,100
Do you have to scream that
to the world?
433
00:20:26,100 --> 00:20:29,868
And you wanted
to get married again,
434
00:20:29,868 --> 00:20:34,133
you wouldn't look
for a young girl, would you?
435
00:20:34,133 --> 00:20:36,934
Certainly not, Edith.
436
00:20:36,934 --> 00:20:38,400
[GROANS]
437
00:20:43,200 --> 00:20:46,868
Well, who'd you
have in mind?
438
00:20:49,901 --> 00:20:51,834
Well, it could happen,
you know?
439
00:20:51,834 --> 00:20:54,734
I ain't no spring chicken.
440
00:20:54,734 --> 00:20:57,534
That is true.
441
00:20:58,934 --> 00:21:02,133
You ain't no
spring rooster neither.
442
00:21:04,367 --> 00:21:07,033
Why are you attacking me?
443
00:21:07,033 --> 00:21:09,801
Archie...
444
00:21:09,801 --> 00:21:12,000
I love you.
445
00:21:12,000 --> 00:21:15,234
Oh, that--that works out
pretty good, Edith,
446
00:21:15,234 --> 00:21:20,734
because that's exactly
the way I feel about you.
447
00:21:20,734 --> 00:21:22,434
You ain't saying that
448
00:21:22,434 --> 00:21:25,534
just to get me
to go to sleep, are you?
449
00:21:25,534 --> 00:21:29,767
No, Edith, but I am trying
to get me to go to sleep.
450
00:21:30,834 --> 00:21:33,667
Here, listen,
let me tell you something.
451
00:21:33,667 --> 00:21:37,000
Being married to you
452
00:21:37,000 --> 00:21:41,968
has been the happiest
28 years of my life.
453
00:21:41,968 --> 00:21:44,167
We've been married
30 years.
454
00:21:44,167 --> 00:21:45,701
All right, 30 years.
455
00:21:45,701 --> 00:21:48,934
Make a liar
outta me, Edith.
456
00:21:48,934 --> 00:21:50,934
It shows you how happy I am.
457
00:21:50,934 --> 00:21:52,968
The years flew by so fast,
458
00:21:52,968 --> 00:21:55,200
I lost track
of three of them!
459
00:21:56,267 --> 00:21:57,834
I'm happy! I'm happy!
460
00:21:57,834 --> 00:21:58,868
I'm happy!
461
00:21:58,868 --> 00:22:00,133
Why?
462
00:22:00,133 --> 00:22:02,400
Oh, why?
463
00:22:02,400 --> 00:22:03,467
Because--
464
00:22:03,467 --> 00:22:05,701
because...
465
00:22:05,701 --> 00:22:08,100
no matter how long
we've been together, Edith,
466
00:22:08,100 --> 00:22:12,167
you still,
as the kids say,
467
00:22:12,167 --> 00:22:14,300
turn me "over."
468
00:22:14,300 --> 00:22:16,234
[GROANS]
469
00:22:16,234 --> 00:22:17,400
Oh--
470
00:22:17,400 --> 00:22:19,501
Aw, whatever, Edith.
471
00:22:20,567 --> 00:22:22,167
Oh, Archie.
472
00:22:22,167 --> 00:22:24,934
- Mmmm.
- [MUTTERING]
473
00:22:28,701 --> 00:22:30,701
- Good night.
- Yeah, good night.
474
00:22:30,701 --> 00:22:34,200
Well, before we go to sleep,
just one more thing.
475
00:22:35,567 --> 00:22:38,400
Age don't matter, you know?
476
00:22:38,400 --> 00:22:42,400
As long as you remember
to do, you know,
477
00:22:42,400 --> 00:22:46,267
like the song says,
stay young at heart.
478
00:22:46,267 --> 00:22:47,934
Ohh...
479
00:22:47,934 --> 00:22:49,968
Huh?
480
00:22:49,968 --> 00:22:52,334
- Good night.
- Good night, darling.
481
00:22:53,901 --> 00:22:55,534
[SIGHS]
482
00:23:02,067 --> 00:23:07,734
* Fairy tales can come true *
483
00:23:07,734 --> 00:23:11,167
* It can happen to you *
484
00:23:11,167 --> 00:23:13,434
I said one thing too many.
485
00:23:13,434 --> 00:23:14,834
Oh!
486
00:23:14,834 --> 00:23:17,767
[CONTINUES SINGING]
487
00:23:17,767 --> 00:23:20,100
Oh...
488
00:23:21,167 --> 00:23:22,667
Edith...
489
00:23:40,567 --> 00:23:42,000
[***]
490
00:23:58,834 --> 00:24:01,267
All in the Family wasplayed to a studio audience
491
00:24:01,267 --> 00:24:03,200
for live responses.
492
00:24:03,250 --> 00:24:07,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.