Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:05,133
Boy, the way Glenn Miller played
2
00:00:05,133 --> 00:00:08,634
Songs that made the hit parade
3
00:00:08,634 --> 00:00:11,734
Guys like us, we had it made
4
00:00:11,734 --> 00:00:14,734
Those were the days
5
00:00:14,734 --> 00:00:18,701
And you knew where you were then
6
00:00:18,701 --> 00:00:21,968
Girls were girls, and men were men
7
00:00:21,968 --> 00:00:26,934
Mister, we could use a man
like Herbert Hoover again
8
00:00:26,934 --> 00:00:30,467
Didn't need no welfare state
9
00:00:30,467 --> 00:00:33,934
Everybody pulled his weight
10
00:00:33,934 --> 00:00:38,534
Gee, our old LaSalle ran great
11
00:00:38,534 --> 00:00:44,501
Those were the days
12
00:00:48,234 --> 00:00:50,367
[SIGHS LOUDLY]
13
00:00:51,868 --> 00:00:53,467
Hey there, Barney, old pal.
14
00:00:53,467 --> 00:00:55,367
How's the happy bachelor, huh?
15
00:00:55,367 --> 00:00:57,367
- [WHIMPERS] - Easy, easy, easy.
16
00:00:57,367 --> 00:00:58,868
Come on, come on.
17
00:00:58,868 --> 00:01:00,067
There's guys watching you.
18
00:01:00,067 --> 00:01:01,501
Yeah, I know.
19
00:01:01,501 --> 00:01:05,133
Yeah, I know, but close down
the waterworks, will you?
20
00:01:05,133 --> 00:01:06,400
What's the matter with you?
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,300
You used to be a regular
Bluebeard of happiness.
22
00:01:09,300 --> 00:01:12,801
I can't help it, Arch. I miss my wife.
23
00:01:12,801 --> 00:01:17,300
You miss Blanche? Why?
24
00:01:18,634 --> 00:01:20,200
Because I love her,
25
00:01:20,200 --> 00:01:25,033
and she left me for an exterminator.
26
00:01:25,033 --> 00:01:27,767
Oh, geez. Would it make you any happier
27
00:01:27,767 --> 00:01:29,901
if it was a dentist or something like that
28
00:01:29,901 --> 00:01:31,334
she was shacking up with?
29
00:01:31,334 --> 00:01:33,701
Shacking up!
30
00:01:33,701 --> 00:01:36,534
All right, Barney. I mean, after all,
31
00:01:36,534 --> 00:01:39,701
she ain't meditating with the guy.
32
00:01:39,701 --> 00:01:44,133
I mean, she's out there
doin' her own thing.
33
00:01:44,133 --> 00:01:48,701
I don't care about that. I still miss her.
34
00:01:48,701 --> 00:01:50,033
Well, well, now, Barney,
35
00:01:50,033 --> 00:01:51,834
if you ain't got no pride left,
36
00:01:51,834 --> 00:01:55,367
then all you gotta do is wait until
she gets tired of the exterminator,
37
00:01:55,367 --> 00:01:56,901
and she'll come back to you.
38
00:01:56,901 --> 00:01:59,534
Yeah, that's what you said when she left,
39
00:01:59,534 --> 00:02:02,300
and all that came back
were the cockroaches.
40
00:02:04,100 --> 00:02:05,367
Listen, what you gotta do
41
00:02:05,367 --> 00:02:08,100
is you get your mind off
the whole thing, see?
42
00:02:12,200 --> 00:02:14,167
You oughta go home and clean your cellar.
43
00:02:14,167 --> 00:02:16,734
I've already done that.
44
00:02:16,734 --> 00:02:19,667
Well, what about cleanin' mine?
45
00:02:19,667 --> 00:02:22,434
- Very funny.
- I'm only tryin' to help you there!
46
00:02:22,434 --> 00:02:23,701
Oh, yeah. Show him that.
47
00:02:23,701 --> 00:02:25,467
That'll make him feel good. Go ahead.
48
00:02:25,467 --> 00:02:27,767
Hey, Barney, Barney, look
at the picture of us
49
00:02:27,767 --> 00:02:29,534
we're gonna hang up behind the bar.
50
00:02:29,534 --> 00:02:32,100
Remember the fishing trip we
took out to Sheepshead Bay?
51
00:02:32,100 --> 00:02:33,667
- Yeah. - Huh? Huh?
52
00:02:33,667 --> 00:02:36,033
Remember when Hank Pivnik got seasick?
53
00:02:36,033 --> 00:02:37,767
Yeah, yeah, yeah.
54
00:02:37,767 --> 00:02:41,100
I remember he spent half the trip
hangin' over the rail of the boat.
55
00:02:41,100 --> 00:02:43,834
Yeah, yeah.
56
00:02:43,834 --> 00:02:46,801
Remember, some guy come up to us and says,
57
00:02:46,801 --> 00:02:49,868
"Hey, fellas, I think your
buddy's got a weak stomach."
58
00:02:49,868 --> 00:02:51,934
- Yeah, yeah.
- Remember what you said to him?
59
00:02:51,934 --> 00:02:55,000
- No.
- You said to him, "What do you mean, weak stomach?
60
00:02:55,000 --> 00:02:58,501
I bet you on the next heave,
he hits Coney Island."
61
00:03:00,534 --> 00:03:02,801
Boy, that was a fun trip.
62
00:03:02,801 --> 00:03:03,968
Oh, yeah.
63
00:03:03,968 --> 00:03:05,868
Hey, you hit the jackpot.
64
00:03:05,868 --> 00:03:08,434
You caught the biggest
"flounderer" I ever seen.
65
00:03:08,434 --> 00:03:10,734
Hey, that was a whopper, boy.
66
00:03:10,734 --> 00:03:12,501
I remember when I brought it home.
67
00:03:12,501 --> 00:03:14,801
Blanche took one look at it, and she said,
68
00:03:14,801 --> 00:03:17,133
"Hey, it looks like Spiro Agnew."
69
00:03:17,133 --> 00:03:19,334
[LAUGHING]
70
00:03:19,334 --> 00:03:20,667
[SOBBING]
71
00:03:20,667 --> 00:03:23,267
Ah, God, he's cryin' again.
72
00:03:23,267 --> 00:03:26,100
- Give me back my picture.
- Gee, what are you gonna do?
73
00:03:26,100 --> 00:03:27,934
Ooh, Arch.
74
00:03:27,934 --> 00:03:31,400
I can still see her,
standin' there at the sink,
75
00:03:31,400 --> 00:03:35,501
cleanin' that fish with
the guts in her hands.
76
00:03:37,400 --> 00:03:41,067
Barney, bein' sentimental
ain't gonna do you no good.
77
00:03:41,067 --> 00:03:42,467
Yeah.
78
00:03:42,467 --> 00:03:43,901
I gotta go.
79
00:03:43,901 --> 00:03:45,267
Yeah, that's the thing to do.
80
00:03:45,267 --> 00:03:46,901
Yeah, go on home.
81
00:03:46,901 --> 00:03:49,000
You know, Barney, there's
no place like home.
82
00:03:49,000 --> 00:03:52,534
That's right, Arch, but right
now, I gotta go to the can.
83
00:03:54,968 --> 00:03:58,968
Don't be lookin' at people, youse guys.
Drink your beer.
84
00:04:00,267 --> 00:04:03,000
Harry, what the hell are
we gonna do with him?
85
00:04:03,000 --> 00:04:04,667
He's beginnin' to get me down.
86
00:04:04,667 --> 00:04:08,234
Will you tell me what he
ever seen in Blanche?
87
00:04:08,234 --> 00:04:11,868
Well, Blanche is a kind
of a good-lookin' woman.
88
00:04:11,868 --> 00:04:13,868
Ah, get out-- You only seen 'em
89
00:04:13,868 --> 00:04:15,968
at them affairs we'd have at the lodge,
90
00:04:15,968 --> 00:04:19,868
when she'd be in makeup and all
dolled up to beat the band.
91
00:04:19,868 --> 00:04:22,334
You should've seen her as I seen her.
92
00:04:22,334 --> 00:04:23,934
Many's the fine morning when she come out
93
00:04:23,934 --> 00:04:25,400
to get the milk, you know.
94
00:04:25,400 --> 00:04:27,100
Oh, God.
95
00:04:27,100 --> 00:04:28,434
In an old bathrobe...
96
00:04:28,434 --> 00:04:31,534
you wouldn't throw that thing over a horse.
97
00:04:32,667 --> 00:04:34,968
Curlers in the hair, you know?
98
00:04:34,968 --> 00:04:37,000
Them things look like a lot of little
99
00:04:37,000 --> 00:04:39,534
electrical "degenerators" there.
100
00:04:39,534 --> 00:04:41,200
Them?
101
00:04:41,200 --> 00:04:45,968
She looked like she was
getting radar from the moon.
102
00:04:45,968 --> 00:04:48,868
And I don't know what the
hell she put on herself,
103
00:04:48,868 --> 00:04:51,067
but every morning that face of hers
104
00:04:51,067 --> 00:04:53,901
looked like it was
stuccoed during the night.
105
00:04:56,067 --> 00:04:58,300
- Hi, Arch. - Oh, hi there, Boom Boom.
106
00:04:58,300 --> 00:04:59,834
HARRY: Hi, Boom Boom. How's the kid?
107
00:04:59,834 --> 00:05:01,501
Hey, it really looks slow.
108
00:05:01,501 --> 00:05:03,367
Are you sure you want me to work tonight?
109
00:05:03,367 --> 00:05:05,834
Oh, sure. It'll pick up later on.
110
00:05:05,834 --> 00:05:07,868
So what's new, huh?
111
00:05:07,868 --> 00:05:09,968
Oh, New York is always full of surprises.
112
00:05:09,968 --> 00:05:12,067
On the way here, on the subway,
113
00:05:12,067 --> 00:05:14,801
some guy took off all his clothes.
114
00:05:14,801 --> 00:05:16,767
No kidding. What'd they do to him?
115
00:05:16,767 --> 00:05:18,334
They didn't know what to do,
116
00:05:18,334 --> 00:05:20,667
so the conductor turned off the lights.
117
00:05:20,667 --> 00:05:22,501
They make the guy get dressed in the dark?
118
00:05:22,501 --> 00:05:24,334
No, he had to stay naked.
119
00:05:24,334 --> 00:05:25,734
Why?
120
00:05:25,734 --> 00:05:28,434
Somebody stole his clothes.
121
00:05:30,567 --> 00:05:34,100
New York, New York
122
00:05:34,100 --> 00:05:35,534
Hey, that Boom Boom.
123
00:05:35,534 --> 00:05:37,167
Yeah. Cute, huh?
124
00:05:37,167 --> 00:05:38,534
Yeah.
125
00:05:38,534 --> 00:05:40,300
Hey, Arch.
126
00:05:40,300 --> 00:05:44,534
There's a way to make
Barney forget Blanche.
127
00:05:51,968 --> 00:05:53,934
I'll have a word with her.
128
00:05:55,634 --> 00:05:57,434
Hey, Boom, there,
129
00:05:57,434 --> 00:05:59,167
if you don't mind me gettin' familiar.
130
00:05:59,167 --> 00:06:00,701
- No, it's okay.
- You know what I was just thinkin'?
131
00:06:00,701 --> 00:06:02,467
We all work so hard around here
132
00:06:02,467 --> 00:06:05,934
that you and me, we never get a
chance to sit down and have any,
133
00:06:05,934 --> 00:06:07,501
what do you call, personal chitchat.
134
00:06:07,501 --> 00:06:08,767
- Yeah. - Yeah, let's do that.
135
00:06:08,767 --> 00:06:10,033
- Okay. Yeah. - Yeah, sit down.
136
00:06:10,033 --> 00:06:12,033
- All right. - Yeah, yeah.
137
00:06:12,033 --> 00:06:14,601
I was hoping that you'd be free.
138
00:06:14,601 --> 00:06:15,968
What I mean to say--
139
00:06:15,968 --> 00:06:17,868
Are you still seeing Charlie?
140
00:06:17,868 --> 00:06:19,501
No, Charlie had to go to jail.
141
00:06:19,501 --> 00:06:22,634
Ah, that's great news.
142
00:06:22,634 --> 00:06:25,167
Then you ain't got no boyfriend.
143
00:06:25,167 --> 00:06:27,634
Well, there's this Chinese guy, Lee.
144
00:06:27,634 --> 00:06:30,167
He's a cook down at the Taiwan Gardens.
145
00:06:30,167 --> 00:06:33,300
But they only let him out of
the kitchen twice a month.
146
00:06:33,300 --> 00:06:37,734
Oh. Well, seeing as how
you're kinda on the loose,
147
00:06:37,734 --> 00:06:41,133
Boom Boom, uh, how'd you
like to have a little fun
148
00:06:41,133 --> 00:06:45,033
and do a good turn for a real poor slob?
149
00:06:45,033 --> 00:06:47,968
Archie, you're a married man.
150
00:06:49,467 --> 00:06:51,434
Uh, Boom Boom,
151
00:06:51,434 --> 00:06:55,000
I wasn't "referencing" to myself there.
152
00:06:55,000 --> 00:06:57,667
I was talking about Barney Hefner.
153
00:06:57,667 --> 00:06:59,267
He's married, too.
154
00:06:59,267 --> 00:07:01,434
But he's separated, see?
155
00:07:01,434 --> 00:07:05,701
His wife run away with a
guy that kills roaches.
156
00:07:05,701 --> 00:07:08,334
Why? Is there money in that?
157
00:07:08,334 --> 00:07:11,634
Oh, yeah, roaches are very big in New York.
158
00:07:14,868 --> 00:07:17,167
Oh, there he is now.
159
00:07:17,167 --> 00:07:19,901
Go over and kinda be nice to him, huh?
160
00:07:19,901 --> 00:07:22,434
Hmm, he's still a married man,
161
00:07:22,434 --> 00:07:24,400
and I got scruples.
162
00:07:24,400 --> 00:07:26,834
Scruples?
163
00:07:26,834 --> 00:07:28,701
Well, I'll tell you.
164
00:07:28,701 --> 00:07:30,601
See, Barney's an ex-G.I.,
165
00:07:30,601 --> 00:07:33,734
and I think he got shots
against all of that.
166
00:07:35,534 --> 00:07:38,367
So go cheer him up like a good girl, huh?
167
00:07:41,434 --> 00:07:42,968
Hi, Barney.
168
00:07:44,167 --> 00:07:45,667
Hi, Boom Boom.
169
00:07:45,667 --> 00:07:49,434
Oh, Barney. Is somethin' buggin' you?
170
00:07:49,434 --> 00:07:51,901
[SOBBING]
171
00:07:53,667 --> 00:07:55,734
Did you ever hear of scruples?
172
00:07:55,734 --> 00:07:57,734
Yeah. Why?
173
00:07:57,734 --> 00:08:01,200
I think Boom Boom caught
'em from a Chinaman.
174
00:08:03,934 --> 00:08:06,467
[DOORBELL RINGS]
175
00:08:06,467 --> 00:08:09,868
Coming! I just gotta dry my hands!
176
00:08:09,868 --> 00:08:11,200
[DOORBELL RINGING]
177
00:08:11,200 --> 00:08:15,667
Yeah, they're dry! I'm coming!
178
00:08:19,400 --> 00:08:20,868
Edith?
179
00:08:20,868 --> 00:08:23,601
Blanche Hefner!
180
00:08:23,601 --> 00:08:26,033
Ooh, come in!
181
00:08:26,033 --> 00:08:27,467
Ohh.
182
00:08:28,534 --> 00:08:30,767
Blanche...
183
00:08:30,767 --> 00:08:34,934
Ooh, you look wonderful!
184
00:08:34,934 --> 00:08:38,234
Why shouldn't I? I feel wonderful!
185
00:08:38,234 --> 00:08:40,400
[SOBBING]
186
00:08:40,400 --> 00:08:44,734
Oh, Blanche. Oh, come here and sit down.
187
00:08:44,734 --> 00:08:46,934
Oh, what's the matter?
188
00:08:46,934 --> 00:08:49,267
Where have you been?
189
00:08:49,267 --> 00:08:51,033
Atlantic City.
190
00:08:51,033 --> 00:08:52,767
He left me there.
191
00:08:52,767 --> 00:08:54,767
- Who? - Calvin.
192
00:08:54,767 --> 00:08:58,234
Oh, the exterminator.
193
00:08:58,234 --> 00:09:00,267
We had an argument this morning,
194
00:09:00,267 --> 00:09:02,400
and you know what he said to me?
195
00:09:02,400 --> 00:09:03,567
No, what?
196
00:09:03,567 --> 00:09:05,767
"Bug off."
197
00:09:08,100 --> 00:09:11,267
Well, why would he say that?
198
00:09:11,267 --> 00:09:14,167
That's what exterminators say
when they're finished with you
199
00:09:14,167 --> 00:09:15,601
and they want to dump you.
200
00:09:15,601 --> 00:09:17,067
Oh.
201
00:09:17,067 --> 00:09:18,167
Waah!
202
00:09:18,167 --> 00:09:22,467
Oh, Blanche, I'm sorry.
203
00:09:22,467 --> 00:09:24,501
Do you want a drink?
204
00:09:24,501 --> 00:09:25,901
I'd love it!
205
00:09:25,901 --> 00:09:28,901
Tea or coffee?
206
00:09:28,901 --> 00:09:31,167
- Whiskey. - Oh, oh.
207
00:09:31,167 --> 00:09:35,834
Yeah, I think Archie has a bottle out here.
208
00:09:35,834 --> 00:09:37,734
I'm not sure it's whiskey.
209
00:09:37,734 --> 00:09:40,334
They both look the same to me.
210
00:09:40,334 --> 00:09:41,667
It doesn't matter.
211
00:09:41,667 --> 00:09:44,033
Do you want it warm or cold?
212
00:09:44,033 --> 00:09:46,033
Like it is.
213
00:09:46,033 --> 00:09:48,000
Here you are.
214
00:09:51,267 --> 00:09:52,334
[COUGHS]
215
00:09:52,334 --> 00:09:53,868
- BLANCHE: Ah! - EDITH: Oh!
216
00:09:53,868 --> 00:09:56,634
Ah! Ah!
217
00:09:57,834 --> 00:09:59,734
Oh! Ahh.
218
00:09:59,734 --> 00:10:04,467
Oh, Edith, I've been walking
around crying all day,
219
00:10:04,467 --> 00:10:06,167
in a daze.
220
00:10:06,167 --> 00:10:07,767
Ohh.
221
00:10:07,767 --> 00:10:09,467
No husband...
222
00:10:09,467 --> 00:10:11,734
no sweetheart...
223
00:10:11,734 --> 00:10:13,367
no friends.
224
00:10:13,367 --> 00:10:16,334
Oh, I'm still your friend, Blanche.
225
00:10:16,334 --> 00:10:17,868
Thank you, Edith.
226
00:10:19,501 --> 00:10:24,000
Blanche, do you mind if
I ask you something?
227
00:10:24,000 --> 00:10:26,033
What?
228
00:10:26,033 --> 00:10:29,601
Why did you leave Barney?
229
00:10:30,968 --> 00:10:33,033
[SIGHS]
230
00:10:33,033 --> 00:10:35,200
You know, Edith...
231
00:10:35,200 --> 00:10:39,834
some men forget their wives
when they're separated.
232
00:10:39,834 --> 00:10:43,634
Barney forgot me while he
was still living with me.
233
00:10:43,634 --> 00:10:45,300
He didn't need me.
234
00:10:45,300 --> 00:10:48,667
But, Blanche, Barney misses you!
235
00:10:48,667 --> 00:10:50,601
- Oh, yeah? - Sure.
236
00:10:50,601 --> 00:10:52,734
When did he start missing me?
237
00:10:52,734 --> 00:10:57,701
Right away. He told me that he
found your note on the pillow
238
00:10:57,701 --> 00:11:00,100
the Wednesday that you left.
239
00:11:00,100 --> 00:11:03,033
That's what I mean. I
left the Sunday before.
240
00:11:06,434 --> 00:11:10,100
He said that after being married to you,
241
00:11:10,100 --> 00:11:14,100
he never wanted to look at another woman.
242
00:11:15,968 --> 00:11:17,567
Did he really say that?
243
00:11:17,567 --> 00:11:20,968
And Archie says he's been down at the bar
244
00:11:20,968 --> 00:11:23,801
every night since you left.
245
00:11:23,801 --> 00:11:27,000
That's where he was every
night before I left.
246
00:11:27,000 --> 00:11:30,367
When Calvin came over to
fumigate the house, I--
247
00:11:32,133 --> 00:11:35,567
Oh, Edith, if you'd seen him standing there
248
00:11:35,567 --> 00:11:38,501
in his forest green uniform,
249
00:11:38,501 --> 00:11:41,701
looking so young with all his equipment.
250
00:11:45,667 --> 00:11:50,434
That bright red ladybug
embroidered on his pocket.
251
00:11:51,734 --> 00:11:54,601
[INHALES] You would've done the same thing.
252
00:11:54,601 --> 00:11:58,367
Oh, no. I would've used Black Flag.
253
00:12:02,467 --> 00:12:07,367
Blanche, why don't you make up with Barney
254
00:12:07,367 --> 00:12:10,267
and move back across the street?
255
00:12:11,434 --> 00:12:14,133
I guess I'll have to.
256
00:12:14,133 --> 00:12:17,367
My clothes are still there.
257
00:12:17,367 --> 00:12:21,734
The dishes Mama gave us
when we got married.
258
00:12:21,734 --> 00:12:25,267
My prescription sunglasses.
259
00:12:25,267 --> 00:12:27,234
And my checkbook.
260
00:12:27,234 --> 00:12:29,734
And Barney?
261
00:12:30,968 --> 00:12:32,434
Yeah, I know.
262
00:12:35,767 --> 00:12:36,968
[SIGHS]
263
00:12:36,968 --> 00:12:38,968
Think he'd take me back?
264
00:12:38,968 --> 00:12:41,667
Oh, sure.
265
00:12:41,667 --> 00:12:47,234
Why don't you go down to the
bar right now and find out?
266
00:12:47,234 --> 00:12:51,734
Oh, I couldn't face him. What would I say?
267
00:12:51,734 --> 00:12:54,167
I know one thing you could say.
268
00:12:54,167 --> 00:12:55,234
What?
269
00:12:56,300 --> 00:12:58,467
"I'm sorry."
270
00:13:08,100 --> 00:13:10,534
[BIG BAND SLOW MUSIC PLAYING]
271
00:13:19,434 --> 00:13:22,000
Ooh, ooh, ooh, ooh.
272
00:13:24,234 --> 00:13:26,701
See, it's workin'. She's cheerin' him up.
273
00:13:26,701 --> 00:13:30,100
Yeah. But they hadn't oughta be dancing.
274
00:13:30,100 --> 00:13:31,767
We ain't got a license for that.
275
00:13:31,767 --> 00:13:33,901
Maybe I oughta go turn off the music.
276
00:13:33,901 --> 00:13:35,968
No, no, with no music,
277
00:13:35,968 --> 00:13:39,133
it'd look like they're doing something
else we ain't got a license for.
278
00:13:50,367 --> 00:13:53,200
Hey, Barney knows how to dip. That's class.
279
00:13:53,200 --> 00:13:54,701
Yeah. When I was a kid,
280
00:13:54,701 --> 00:13:56,501
and I was runnin' around to dances there,
281
00:13:56,501 --> 00:13:58,467
I was a star at that, you know?
282
00:13:58,467 --> 00:14:00,667
Yeah, they used to call me the Big Dipper.
283
00:14:02,968 --> 00:14:05,834
Star... Big Digger, get it?
284
00:14:05,834 --> 00:14:07,667
No.
285
00:14:07,667 --> 00:14:09,567
Geez, nothing gets through.
286
00:14:10,901 --> 00:14:14,400
Boy, I haven't had this
much fun in a long time.
287
00:14:14,400 --> 00:14:16,067
Yeah, me, too!
288
00:14:16,067 --> 00:14:17,634
[BOTH CHUCKLING]
289
00:14:17,634 --> 00:14:19,133
Mmm.
290
00:14:21,434 --> 00:14:23,334
Hey, Boom Boom...
291
00:14:23,334 --> 00:14:27,567
uh, listen, later on, when
you get through, I mean,
292
00:14:27,567 --> 00:14:30,334
do you suppose it's
possible that we could go
293
00:14:30,334 --> 00:14:33,901
to some quiet little place
and just talk, huh?
294
00:14:35,334 --> 00:14:38,300
Barney, I'm not that kind.
295
00:14:38,300 --> 00:14:40,234
Oh, no, no. I mean just to talk,
296
00:14:40,234 --> 00:14:41,667
no monkey business.
297
00:14:41,667 --> 00:14:45,901
Oh. Well... okay.
298
00:14:45,901 --> 00:14:47,868
My place or yours?
299
00:14:47,868 --> 00:14:51,167
Oh, yours. Mine has cockroaches.
300
00:14:56,067 --> 00:14:58,267
That's Barney and a girl!
301
00:14:58,267 --> 00:15:01,033
Oh, no, no! You stay here, Blanche.
302
00:15:01,033 --> 00:15:03,167
He's just dancin'.
303
00:15:03,167 --> 00:15:07,067
Ooh, I never knew Barney
was such a good dancer.
304
00:15:07,067 --> 00:15:09,534
Neither did I. Every time
I asked him to dance,
305
00:15:09,534 --> 00:15:11,200
he said he had a headache.
306
00:15:11,200 --> 00:15:13,334
Hi, Edith. Hi, Blanche.
307
00:15:16,467 --> 00:15:18,801
Did I just say "hi" to a Blanche?
308
00:15:18,801 --> 00:15:21,033
- Yeah. - Excuse me.
309
00:15:24,234 --> 00:15:26,067
Hiya, Blanche.
310
00:15:26,067 --> 00:15:32,033
Well, the bad penny ain't picking
up no more rolling moss.
311
00:15:32,033 --> 00:15:34,000
How come you're alone, Blanche?
312
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
- Where's your pal Cockroach Cal? - Yeah.
313
00:15:37,000 --> 00:15:38,567
I think I'd better go, Edith.
314
00:15:38,567 --> 00:15:41,501
Oh, no, Blanche! You stay here.
315
00:15:41,501 --> 00:15:44,000
Blanche, this is Mildred Turner.
316
00:15:44,000 --> 00:15:46,467
Mildred, this is Blanche Hefner,
317
00:15:46,467 --> 00:15:47,834
Barney's wife.
318
00:15:47,834 --> 00:15:49,701
BARNEY: Ix-nay.
319
00:15:49,701 --> 00:15:53,267
Archie, oh, I gotta get out of here.
320
00:15:53,267 --> 00:15:55,701
I thought you told me they were separated.
321
00:15:55,701 --> 00:15:58,334
Stick around. This thing
is still up in the air.
322
00:15:58,334 --> 00:16:00,701
- Relax. - Relax where?
323
00:16:00,701 --> 00:16:02,934
Uh, in the can.
324
00:16:04,701 --> 00:16:08,601
Now, come on, let's all
go down here and sit down
325
00:16:08,601 --> 00:16:12,701
and talk it all over nice and quietly.
326
00:16:12,701 --> 00:16:14,501
You, too, Archie.
327
00:16:14,501 --> 00:16:16,167
Oh, oh, no. Not me.
328
00:16:16,167 --> 00:16:19,801
How can he talk anything over
quietly with his big mouth?
329
00:16:19,801 --> 00:16:22,734
Edith, what are you doing over there, huh?
330
00:16:22,734 --> 00:16:24,467
Why are you tryin' to get my best pal
331
00:16:24,467 --> 00:16:26,167
back together with this here woman,
332
00:16:26,167 --> 00:16:27,667
who broke the Ten Commandments?
333
00:16:29,100 --> 00:16:31,501
Don't give me no faces. Open your Bible.
334
00:16:31,501 --> 00:16:33,067
What do you see in there?
335
00:16:33,067 --> 00:16:34,868
You see in there that a wife
336
00:16:34,868 --> 00:16:36,634
should cleave unto her husband,
337
00:16:36,634 --> 00:16:39,167
and this woman here, where's
that she went again?
338
00:16:39,167 --> 00:16:40,434
Atlantic City.
339
00:16:40,434 --> 00:16:43,634
She took her cleavage to Atlantic City.
340
00:16:45,300 --> 00:16:48,067
Oh, here, Barney. You sit down here,
341
00:16:48,067 --> 00:16:50,868
and, Blanche, you sit down here.
342
00:16:50,868 --> 00:16:54,300
And I'll--let's see, boy, girl, boy, girl.
343
00:16:54,300 --> 00:16:57,000
We need another boy, Archie.
344
00:16:58,234 --> 00:16:59,701
You need another boy?
345
00:16:59,701 --> 00:17:03,601
Then why don't you call
Cal from this here, huh?
346
00:17:03,601 --> 00:17:06,567
Yeah! He oughta be in on this
347
00:17:06,567 --> 00:17:10,634
with all his tools and his poison gases.
348
00:17:10,634 --> 00:17:12,634
Archie, Blanche--
349
00:17:12,634 --> 00:17:15,534
Edith, Edith, you are a buttinsky.
350
00:17:15,534 --> 00:17:18,300
You shouldn't be here in the first place.
Where's little whosis?
351
00:17:18,300 --> 00:17:20,567
- Stephanie? - Whatever.
352
00:17:20,567 --> 00:17:24,567
She's sleeping over with the O'Brien kids.
353
00:17:24,567 --> 00:17:26,300
The O'Briens?
354
00:17:26,300 --> 00:17:30,300
That family is Catholic. They'll
be draggin' her off to the church.
355
00:17:30,300 --> 00:17:34,567
Yeah, I think that's what
they're gonna do tomorrow.
356
00:17:34,567 --> 00:17:36,100
You want her to come home
357
00:17:36,100 --> 00:17:39,033
full up on muscatel and wafers?
358
00:17:39,033 --> 00:17:42,000
- I'll have to go myself, Edith.
- Oh, Archie, wait a minute.
359
00:17:42,000 --> 00:17:45,734
Now listen to me. Blanche
and Barney want to make up,
360
00:17:45,734 --> 00:17:47,501
and we gotta help them.
361
00:17:47,501 --> 00:17:49,868
Now, you listen to me, Edith.
362
00:17:49,868 --> 00:17:52,601
We're supposed to live
by rules in this world--
363
00:17:52,601 --> 00:17:55,868
rules, rules, rules, rules!
364
00:17:55,868 --> 00:18:00,200
I don't mean that we gotta
be Germans, you know?
365
00:18:00,200 --> 00:18:04,267
But then we don't want to be
Puerto Ricans, neither, see?
366
00:18:04,267 --> 00:18:07,534
Now, Blanche broke the rules.
367
00:18:07,534 --> 00:18:08,934
She's gotta pay for that.
368
00:18:08,934 --> 00:18:10,901
Case closed.
369
00:18:10,901 --> 00:18:14,467
Archie, that man is staring at you.
370
00:18:15,534 --> 00:18:17,834
No, he's only the blind guy.
371
00:18:17,834 --> 00:18:18,934
Yeah.
372
00:18:24,834 --> 00:18:25,767
Huh?
373
00:18:29,234 --> 00:18:30,934
How's the dog?
374
00:18:32,767 --> 00:18:36,234
I guess he misses you. He cries a lot.
375
00:18:37,467 --> 00:18:39,267
How are the fish?
376
00:18:40,601 --> 00:18:43,968
The fish missed you, too, until they died.
377
00:18:45,567 --> 00:18:47,634
Did you change their water?
378
00:18:47,634 --> 00:18:50,100
Every week like clockwork.
379
00:18:50,100 --> 00:18:53,000
Did you keep the temperature even?
380
00:18:53,000 --> 00:18:55,434
78 on the nose.
381
00:18:55,434 --> 00:18:57,601
Did you feed them?
382
00:18:57,601 --> 00:18:59,367
Mm!
383
00:19:00,934 --> 00:19:02,167
Oh, no.
384
00:19:02,167 --> 00:19:05,067
Archie, everybody breaks rules.
385
00:19:05,067 --> 00:19:06,734
- No, they don't. - It's only human.
386
00:19:06,734 --> 00:19:09,033
- No, it ain't. - Yes, it is!
387
00:19:09,033 --> 00:19:11,133
You break rules, and you're human.
388
00:19:11,133 --> 00:19:12,801
No, I ain't.
389
00:19:12,801 --> 00:19:15,601
- Uh, yeah, I'm human. - Yes, you are.
390
00:19:15,601 --> 00:19:21,267
Archie, who are you to
cast the first stone?
391
00:19:21,267 --> 00:19:28,334
You went up to that woman's
apartment at 11364 67th Street.
392
00:19:28,334 --> 00:19:31,434
Now, listen. That wasn't my fault.
393
00:19:31,434 --> 00:19:34,434
That woman "temptated" me up there.
394
00:19:34,434 --> 00:19:38,100
I didn't know she was a won ton woman.
395
00:19:39,834 --> 00:19:42,100
Would it surprise you
396
00:19:42,100 --> 00:19:45,434
if I told you that I broke a rule?
397
00:19:45,434 --> 00:19:47,534
With who?
398
00:19:47,534 --> 00:19:51,367
F.W. Woolworth.
399
00:19:53,734 --> 00:19:55,801
Who?
400
00:19:55,801 --> 00:19:59,667
The 5-and-10-cent store.
401
00:19:59,667 --> 00:20:00,968
Oh, geez.
402
00:20:00,968 --> 00:20:05,067
When I was 6 years old.
403
00:20:05,067 --> 00:20:10,734
I stole an O Henry bar
from their candy counter.
404
00:20:14,067 --> 00:20:16,000
Oh, have mercy, Lord.
405
00:20:16,000 --> 00:20:18,634
The woman plundered a nickel's worth.
406
00:20:18,634 --> 00:20:21,133
But when I was a little older,
407
00:20:21,133 --> 00:20:24,968
I went back to the store to pay 'em back.
408
00:20:24,968 --> 00:20:28,234
Ohh... Geez, I'd bet they
was glad to get that nickel
409
00:20:28,234 --> 00:20:31,467
so's they could balance their
books after all them years.
410
00:20:31,467 --> 00:20:36,601
I had to pay 'em a dime.
The price had gone up.
411
00:20:38,400 --> 00:20:40,901
Did you know this, Lord? That, uh...
412
00:20:40,901 --> 00:20:43,033
that I'd been living here for years
413
00:20:43,033 --> 00:20:45,467
with a regular Ma Barker?
414
00:20:48,701 --> 00:20:51,133
By the way, how are you?
415
00:20:53,067 --> 00:20:54,667
Lonely.
416
00:20:54,667 --> 00:20:56,601
Yeah, I could see.
417
00:20:59,434 --> 00:21:01,534
Hey, now, wait a minute, Blanche.
418
00:21:01,534 --> 00:21:03,000
You ain't been so lonely.
419
00:21:05,501 --> 00:21:08,367
I got lonely this morning.
420
00:21:11,567 --> 00:21:14,000
Now, level with me, Blanche.
421
00:21:14,000 --> 00:21:15,501
Are you through with him?
422
00:21:16,901 --> 00:21:20,267
It's all over, Barney.
423
00:21:20,267 --> 00:21:23,701
From now on, I'm gonna use Black Flag.
424
00:21:27,467 --> 00:21:29,234
Blanche...
425
00:21:29,234 --> 00:21:30,534
you're beautiful.
426
00:21:31,767 --> 00:21:35,634
Tsk. You haven't said
that to me for 12 years.
427
00:21:35,634 --> 00:21:38,300
Yeah, well, you know how I am.
428
00:21:38,300 --> 00:21:40,868
I don't like to repeat myself. [CHUCKLES]
429
00:21:49,767 --> 00:21:55,601
Ohh, ain't they a lovely couple?
430
00:21:55,601 --> 00:21:58,501
Yeah, Popeye and Olive Oyl.
431
00:21:59,868 --> 00:22:02,968
I think you're beautiful, too, Barney.
432
00:22:07,000 --> 00:22:08,868
Let's go home, Blanche.
433
00:22:09,934 --> 00:22:11,834
I'll buy you some new fish.
434
00:22:13,634 --> 00:22:16,434
Edith, we're going home,
and I owe it all to you!
435
00:22:16,434 --> 00:22:18,067
- Oh! Ha ha ha. - Good-night, Edith.
436
00:22:18,067 --> 00:22:20,133
Good night! Sleep tight!
437
00:22:20,133 --> 00:22:22,667
Don't let the bed bugs bite.
438
00:22:22,667 --> 00:22:23,868
Oh.
439
00:22:25,701 --> 00:22:28,200
You love to butt in, don't you?
440
00:22:28,200 --> 00:22:30,234
Yeah.
441
00:22:30,234 --> 00:22:32,701
Yeah.
442
00:22:32,701 --> 00:22:34,300
Well, I learned something
443
00:22:34,300 --> 00:22:35,701
out of this whole situation here.
444
00:22:35,701 --> 00:22:37,167
What?
445
00:22:37,167 --> 00:22:40,367
Well, you know, if ever some young guy
446
00:22:40,367 --> 00:22:42,267
should get the hots for you--
447
00:22:42,267 --> 00:22:44,634
Oh, don't talk like that, Archie.
448
00:22:44,634 --> 00:22:46,000
Hold it, will ya?
449
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
I know it ain't likely. I'm just saying if.
450
00:22:50,000 --> 00:22:53,334
And if you and him should decide to lam out
451
00:22:53,334 --> 00:22:55,734
- to Atlantic City--
- Oh, I would never do that.
452
00:22:55,734 --> 00:22:59,701
If, if, if, if, if, if. Let me finish.
453
00:22:59,701 --> 00:23:02,868
If anything like that should happen,
454
00:23:02,868 --> 00:23:07,634
I would be very glad if I
had a friend like you.
455
00:23:07,634 --> 00:23:11,067
Oh, Archie.
456
00:23:11,067 --> 00:23:14,400
You won't never need a friend like me,
457
00:23:14,400 --> 00:23:17,067
'cause you'll always have me.
458
00:23:21,400 --> 00:23:23,534
See, he hears everything.
459
00:23:24,968 --> 00:23:26,968
- Thank you! - [MUSIC PLAYS]
460
00:23:29,968 --> 00:23:31,300
[LAUGHS]
461
00:23:31,300 --> 00:23:32,801
We're breaking the law, Edith,
462
00:23:32,801 --> 00:23:35,033
but, uh, to hell with it.
463
00:23:35,033 --> 00:23:37,000
Ohh.
464
00:23:37,000 --> 00:23:40,934
Oh, Archie, you're a wonderful dancer.
465
00:23:40,934 --> 00:23:42,868
Yeah, I know.
466
00:23:42,868 --> 00:23:45,968
You know, they used to
call me the Big Dipper.
467
00:23:45,968 --> 00:23:48,367
- Ohh. - Years ago,
468
00:23:48,367 --> 00:23:50,834
because I was always doing this here.
469
00:23:52,634 --> 00:23:54,133
Ohh!
470
00:23:54,133 --> 00:23:56,067
[LAUGHS]
471
00:24:22,567 --> 00:24:23,868
[
]
472
00:24:40,968 --> 00:24:43,501
All In The Family was
playedto a studio audience
473
00:24:43,501 --> 00:24:45,200
for live responses.
474
00:24:45,250 --> 00:24:49,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.