All language subtitles for All In the Family s08e07 ig.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,234 --> 00:00:04,501 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,501 --> 00:00:07,534 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,534 --> 00:00:10,834 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:10,834 --> 00:00:13,067 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,067 --> 00:00:17,234 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:17,234 --> 00:00:20,400 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:20,400 --> 00:00:25,601 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,601 --> 00:00:28,734 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,734 --> 00:00:31,834 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,834 --> 00:00:36,133 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:36,133 --> 00:00:41,734 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:45,701 --> 00:00:48,534 Edith! Edith, come on! I'm in a hurry. 13 00:00:48,534 --> 00:00:51,501 I want you to come out and take a look at me now. 14 00:00:54,801 --> 00:00:57,133 ARCHIE: Huh? Oh! 15 00:00:57,133 --> 00:00:58,767 What do you think, huh? Ah! 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,834 What do you think? Just give me a little check out here, huh? 17 00:01:01,834 --> 00:01:04,067 I mean, is it rich enough for the boss 18 00:01:04,067 --> 00:01:05,834 of a new saloon opening tonight, huh? 19 00:01:05,834 --> 00:01:09,000 Oh! You look very important. 20 00:01:09,000 --> 00:01:12,868 Except for your face, you look like Johnny Carson. 21 00:01:16,067 --> 00:01:19,601 Uh-oh! I got a riddle for ya. 22 00:01:19,601 --> 00:01:20,701 A riddle? 23 00:01:20,701 --> 00:01:23,701 What does an airplane do? 24 00:01:23,701 --> 00:01:26,467 What does an-- I don't know, fly? 25 00:01:26,467 --> 00:01:29,100 Yours is open. 26 00:01:39,200 --> 00:01:40,567 Ow! Oh! 27 00:01:42,067 --> 00:01:44,133 Oh, my! 28 00:01:45,300 --> 00:01:47,667 Caught my little finger in the propeller. 29 00:01:50,000 --> 00:01:54,567 Oh, Archie, I'm afraid you're gonna be so tired 30 00:01:54,567 --> 00:01:56,667 tomorrow at the loading dock. 31 00:01:56,667 --> 00:01:59,000 I know I'm gonna be tired tomorrow at the loading dock, 32 00:01:59,000 --> 00:02:01,634 Edith, that's why I ain't going tomorrow to the loading dock. 33 00:02:01,634 --> 00:02:04,267 That's why I want you to get on the blower here, 34 00:02:04,267 --> 00:02:07,334 you're gonna call up Mr. Sanders' secretary Velma, see, 35 00:02:07,334 --> 00:02:10,234 and tell her that once again, I'm too sick to work. 36 00:02:10,234 --> 00:02:13,667 Archie, if you call in sick once more, 37 00:02:13,667 --> 00:02:15,334 you're gonna lose your job. 38 00:02:15,334 --> 00:02:18,767 Well, Edith, let's face it, that could be in the cards. 39 00:02:18,767 --> 00:02:22,167 Archie, your job's the only thing we can count on! 40 00:02:22,167 --> 00:02:25,267 I mean, with all the mortgage payments and everything-- 41 00:02:25,267 --> 00:02:26,934 Edith, please! 42 00:02:26,934 --> 00:02:30,567 On the biggest night of my life, don't spoil it with them things there. 43 00:02:30,567 --> 00:02:33,667 Now when I get her on the phone, you just tell her that, 44 00:02:33,667 --> 00:02:35,434 uh, I had a bad fish. 45 00:02:35,434 --> 00:02:38,801 I wouldn't cook you a bad fish. 46 00:02:38,801 --> 00:02:41,267 You wouldn't cook me a bad fish. 47 00:02:41,267 --> 00:02:45,634 Just tell her that the fish went bad once it got inside me. 48 00:02:45,634 --> 00:02:47,033 Uh, hello, hello. 49 00:02:47,033 --> 00:02:49,200 Could I speak to Mr. Sanders' offices, please? 50 00:02:49,200 --> 00:02:52,000 Oh, no, Archie. I'm sorry. 51 00:02:52,000 --> 00:02:55,133 I-I can't lie like that. 52 00:02:55,133 --> 00:02:58,734 You give me an hour any Sunday after church, I'll teach you how. 53 00:03:02,167 --> 00:03:03,300 [CLEARS THROAT] 54 00:03:03,300 --> 00:03:06,534 [WEAKLY] Uh, is that you, Velma? 55 00:03:06,534 --> 00:03:09,300 [COUGHS] Uh, listen, Velma, 56 00:03:09,300 --> 00:03:12,100 I-I'm very feverish, you know? 57 00:03:12,100 --> 00:03:14,167 Yeah. I'm on fire. 58 00:03:14,167 --> 00:03:17,000 Hot all over. 59 00:03:17,000 --> 00:03:20,501 No, this ain't an obscene phone call, Velma. 60 00:03:21,968 --> 00:03:24,400 This-this is Archie Bunker. 61 00:03:24,400 --> 00:03:26,234 I just want you to tell Mr. Sanders 62 00:03:26,234 --> 00:03:28,667 that once again I'm calling in sick for tomorrow. 63 00:03:28,667 --> 00:03:31,534 Yeah-- What do you mean "before"? 64 00:03:31,534 --> 00:03:35,334 Well, yeah, but how was I supposed to sound there before, 65 00:03:35,334 --> 00:03:37,200 chewing on a thermometer? 66 00:03:37,200 --> 00:03:40,334 Just tell Mr. Sanders what I told you, huh, Velma? 67 00:03:40,334 --> 00:03:41,868 Yeah, thanks. I gotta run, bye. 68 00:03:41,868 --> 00:03:43,734 Good-bye. Good-bye, Velma. Good-bye. 69 00:03:43,734 --> 00:03:45,667 Big mouth. 70 00:03:45,667 --> 00:03:48,434 Hey, Edith, come on, will ya? I can't wait. I gotta hurry. 71 00:03:48,434 --> 00:03:51,767 Archie, I'm fixing dinner. Ain't you gonna eat? 72 00:03:51,767 --> 00:03:55,467 Edith, the boss ain't got no time to sit down for dinner, don't you know that? 73 00:03:55,467 --> 00:03:59,501 A boss gotta gulp on the run. Hey, that's the meaning of success. 74 00:04:00,868 --> 00:04:03,234 Oh, I know. Yeah. 75 00:04:03,234 --> 00:04:06,434 Wait a minute. This is for luck. 76 00:04:08,267 --> 00:04:09,501 Aww. 77 00:04:14,601 --> 00:04:16,434 Hey, you're a little proud of me, huh? 78 00:04:16,434 --> 00:04:18,968 Oh, of course I am. 79 00:04:18,968 --> 00:04:22,267 And no matter how successful you get, 80 00:04:22,267 --> 00:04:26,167 I know you'll still be the same loveable Archie. 81 00:04:26,167 --> 00:04:28,601 Ah, yeah. 82 00:04:28,601 --> 00:04:33,133 I'll never get so big that I can't look down on my own family. 83 00:04:34,801 --> 00:04:38,167 Okay, we'll be down later. Yeah, swell. 84 00:04:38,167 --> 00:04:39,901 Swell. Oh, here's Gloria! 85 00:04:39,901 --> 00:04:41,634 I made these sandwiches for your opening. 86 00:04:41,634 --> 00:04:44,033 Okay, we'll bring them down with us. Oh, okay. 87 00:04:44,033 --> 00:04:46,133 Hey, little girl, what do you think of the old man? 88 00:04:46,133 --> 00:04:48,334 How's it look, huh? Wonderful, wonderful! 89 00:04:48,334 --> 00:04:50,634 That's great. Well, okay. Mwah! 90 00:04:50,634 --> 00:04:53,133 I'll see yous both down at Archie's Place, huh? 91 00:04:53,133 --> 00:04:56,000 ♪ Ah-ah Archie ba-bum, that's me! ♪ 92 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 ♪ Ba-ba-ba-bum ♪ 93 00:04:57,000 --> 00:04:58,434 [BOTH LAUGH] Bye, Daddy! 94 00:04:58,434 --> 00:05:00,634 Bye! See you later! 95 00:05:00,634 --> 00:05:02,834 TOGETHER: I hate that jacket. 96 00:05:04,133 --> 00:05:06,667 TOGETHER: So do I! 97 00:05:06,667 --> 00:05:08,000 [INAUDIBLE] 98 00:05:11,934 --> 00:05:13,901 [HUMMING] 99 00:05:13,901 --> 00:05:16,367 That's me. 100 00:05:16,367 --> 00:05:19,534 "Grand Opening." 101 00:05:19,534 --> 00:05:22,200 I like it better with an "E", but what the hell. 102 00:05:28,400 --> 00:05:32,501 Okay, here I am. Look alive, look alive, boys! 103 00:05:32,501 --> 00:05:34,334 You're early. I gotta be early. 104 00:05:34,334 --> 00:05:36,100 There's things to attend to here, you know? 105 00:05:36,100 --> 00:05:38,033 To remind you what condition your apron's in. 106 00:05:38,033 --> 00:05:39,300 You want me to change it? 107 00:05:39,300 --> 00:05:40,801 What, do you think I'm made of money? 108 00:05:40,801 --> 00:05:42,601 Turn it around to the clean side. 109 00:05:42,601 --> 00:05:45,501 This is the clean side. 110 00:05:45,501 --> 00:05:47,167 Hey, Carlos. 111 00:05:47,167 --> 00:05:50,834 All laughing and signs of happiness on your marijuana break, huh? 112 00:05:52,234 --> 00:05:54,634 Okay. Did you put the powder in the toilet? 113 00:05:54,634 --> 00:05:58,200 Why? Because I like the classy blue water. 114 00:05:58,200 --> 00:06:00,367 Do it. 115 00:06:00,367 --> 00:06:03,734 Now, Harry, listen to me. We're in this thing together. 116 00:06:03,734 --> 00:06:05,534 [CRIES OUT] Jeez! 117 00:06:08,501 --> 00:06:12,901 Harry, there's a spring in this stool that does nasty things. 118 00:06:12,901 --> 00:06:16,634 Can't you get some tools and push that back down in there, huh? 119 00:06:16,634 --> 00:06:19,300 Some woman comes in and sits on that thing, 120 00:06:19,300 --> 00:06:21,968 and she belts the innocent guy next to her. 121 00:06:24,767 --> 00:06:27,767 Don't give me dirty looks. Fix this! 122 00:06:27,767 --> 00:06:30,901 Don't give me so many orders. I'm doing it! 123 00:06:30,901 --> 00:06:32,601 Why don't you cool it, Arch? 124 00:06:32,601 --> 00:06:35,467 Because you're a boss don't mean you gotta get an ulcer the first day! 125 00:06:35,467 --> 00:06:39,300 Listen, Harry, if it takes an ulcer to make a success out of this joint, 126 00:06:39,300 --> 00:06:41,367 I'll take ulcers back to back. 127 00:06:41,367 --> 00:06:43,701 What ever happened to you? 128 00:06:43,701 --> 00:06:46,033 It seems like only yesterday you were one of the guys, 129 00:06:46,033 --> 00:06:49,100 coming in here to drink a few beers and get away from their wives. 130 00:06:49,100 --> 00:06:50,467 Everybody liked ya. 131 00:06:50,467 --> 00:06:52,634 That's all finished, Harry. You know? 132 00:06:52,634 --> 00:06:56,133 Nice guys finish last, as Carter said to Lance. 133 00:07:00,234 --> 00:07:01,834 Who's talking about nice? 134 00:07:01,834 --> 00:07:05,234 You jumped from "barely acceptable" to "pain in the butt." 135 00:07:06,667 --> 00:07:09,434 Harry, what the hell are you sore about? 136 00:07:09,434 --> 00:07:11,767 You wanna know what I'm sore about? 137 00:07:11,767 --> 00:07:13,067 I'll tell ya. 138 00:07:13,067 --> 00:07:15,767 I worked behind this bar for Kelsey for 10 years, 139 00:07:15,767 --> 00:07:17,634 just waiting for my chance to take over. 140 00:07:17,634 --> 00:07:19,434 And you aced me out of it! 141 00:07:19,434 --> 00:07:22,467 Well, I'm the boss, Harry, and you better get used to that! 142 00:07:22,467 --> 00:07:24,501 Listen, did you ever stop and think 143 00:07:24,501 --> 00:07:27,934 that maybe you ain't naturally cut out to be a boss? 144 00:07:27,934 --> 00:07:29,868 How the hell would you know? 145 00:07:29,868 --> 00:07:33,434 Harry, if God wanted you to be a boss, 146 00:07:33,434 --> 00:07:36,234 then why did He, in His infinite wisdom, 147 00:07:36,234 --> 00:07:38,767 make you look so perfect in an apron? 148 00:07:40,968 --> 00:07:44,434 Well, there's one thing a bartender can do that a boss can't. 149 00:07:44,434 --> 00:07:45,534 What? 150 00:07:45,534 --> 00:07:47,167 Quit! 151 00:07:47,167 --> 00:07:49,300 Oh, come on, Harry, you ain't gonna quit. 152 00:07:49,300 --> 00:07:51,968 Yes, I am! I'm going down to McFeeney's bar! 153 00:07:51,968 --> 00:07:53,334 He's been after me for months! 154 00:07:53,334 --> 00:07:54,901 Are you kidding? McFeeney's? 155 00:07:54,901 --> 00:07:57,934 Nobody goes there no more. That joint is a cemetery. 156 00:07:57,934 --> 00:08:01,067 They tell me the jukebox plays Taps. 157 00:08:02,200 --> 00:08:04,200 Well, let me tell you something. 158 00:08:04,200 --> 00:08:06,100 I brought the customers in here, 159 00:08:06,100 --> 00:08:08,734 and I'm gonna take 'em down the block with me to McFeeney's! 160 00:08:08,734 --> 00:08:12,133 Harry, Archie's customers belong in Archie's Place. 161 00:08:12,133 --> 00:08:15,367 What are you telling me? My customers are gonna leave me to follow you? 162 00:08:15,367 --> 00:08:19,634 That's right! They're gonna follow me right down the block to McFeeney's! 163 00:08:19,634 --> 00:08:22,934 No, they ain't! They ain't gonna follow you no place there! 164 00:08:22,934 --> 00:08:25,801 Nobody's gonna follow you! And let me tell you something, Harry! 165 00:08:25,801 --> 00:08:30,133 You could rub liver on your behind and cats wouldn't even follow you! 166 00:08:35,200 --> 00:08:36,868 Wait a minute! 167 00:08:36,868 --> 00:08:38,400 Where are you going? 168 00:08:38,400 --> 00:08:40,234 If Harry goes, I go. 169 00:08:40,234 --> 00:08:42,133 Well, where are you gonna work? 170 00:08:42,133 --> 00:08:45,334 Are you kidding? In this land of opportunity? 171 00:08:45,334 --> 00:08:47,801 Somewhere out there, a carwash is waiting. 172 00:08:49,701 --> 00:08:51,934 After all I done for you. 173 00:08:51,934 --> 00:08:53,868 Is this all you got to say to me? 174 00:08:53,868 --> 00:08:56,400 No, there's one more thing. What? 175 00:08:56,400 --> 00:08:58,133 Zip up your fly! 176 00:09:09,501 --> 00:09:12,934 Gee, don't be yelling out in the street. What a no class thing to do. 177 00:09:12,934 --> 00:09:14,267 Oh! Look at the sign! 178 00:09:14,267 --> 00:09:15,801 Daddy, you fixed it up so great! 179 00:09:15,801 --> 00:09:17,601 Hey, it looks great, Archie! Hey, I know. 180 00:09:17,601 --> 00:09:20,934 Everything looks beautiful, beautiful, but I'm in big trouble here. 181 00:09:20,934 --> 00:09:22,767 Why, what's the matter, Archie? 182 00:09:22,767 --> 00:09:25,868 Here it is, opening night, I'm all alone. I ain't got no staff. 183 00:09:25,868 --> 00:09:28,200 Well, where is Harry and Carlos? 184 00:09:28,200 --> 00:09:30,234 Ah, I fired the two of them. 185 00:09:30,234 --> 00:09:31,367 What for? 186 00:09:31,367 --> 00:09:32,567 For doing something rotten. 187 00:09:32,567 --> 00:09:34,000 What did they do? 188 00:09:34,000 --> 00:09:36,434 They quit. 189 00:09:36,434 --> 00:09:38,968 Oh, Archie! Well, we can help ya! 190 00:09:38,968 --> 00:09:42,434 I can be the hostess and show people to the table! 191 00:09:42,434 --> 00:09:44,434 Could you do that, Edith? Sure! 192 00:09:44,434 --> 00:09:46,267 But, Daddy, I could wait on tables. 193 00:09:46,267 --> 00:09:48,234 Could you do that? Oh, wait till you see. 194 00:09:48,234 --> 00:09:50,234 Yeah, and I'll help you behind the bar, Arch. 195 00:09:50,234 --> 00:09:52,634 Could you do that? Well, I--I can draw beers. 196 00:09:52,634 --> 00:09:55,133 I don't know if I can mix drinks, but I'll do the best I can. 197 00:09:55,133 --> 00:09:57,200 Oh, well, listen, that's--that's all right. 198 00:09:57,200 --> 00:10:00,300 Nothing to worry about the mix drink. Look, here's Harry's bartender's guide. 199 00:10:00,300 --> 00:10:03,567 There, see, and anyway, most the people come in here, they only drink beers. 200 00:10:03,567 --> 00:10:06,801 One guy-- Charlie McCree-- he comes in with his mother. 201 00:10:06,801 --> 00:10:08,834 We call her Mother McCree. 202 00:10:10,334 --> 00:10:15,400 Ah! Draw one light and two martinis, very dry. 203 00:10:15,400 --> 00:10:18,601 Hold the lemon, hold the olive, and hold the ice. 204 00:10:18,601 --> 00:10:21,100 Gloria, Gloria, this is a neighborhood bar. 205 00:10:21,100 --> 00:10:23,767 You don't have to take your clothes off to work here. 206 00:10:23,767 --> 00:10:24,767 How about this, Daddy? 207 00:10:24,767 --> 00:10:27,901 And a slow gin fizz! 208 00:10:27,901 --> 00:10:30,133 Don't do that! 209 00:10:30,133 --> 00:10:31,467 [KNOCK AT DOOR] ARCHIE: Get the door! 210 00:10:31,467 --> 00:10:33,701 Oh, it's customers! 211 00:10:33,701 --> 00:10:36,567 No, no, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 212 00:10:36,567 --> 00:10:39,167 I know, Edith, I know you're the hostess and all of that, 213 00:10:39,167 --> 00:10:41,767 but, you know, this is Archie's Place, right? Yeah. 214 00:10:41,767 --> 00:10:47,100 And I'm Archie, so let me open the door for my own first customer, huh? 215 00:10:47,100 --> 00:10:48,300 Sure, Archie. 216 00:10:48,300 --> 00:10:51,167 I need it. Please don't be nervous, huh? 217 00:10:51,167 --> 00:10:52,801 Oh, I ain't nervous. 218 00:10:52,801 --> 00:10:56,367 Yeah, I know, but you'll soon get over it, see. Okay. 219 00:10:56,367 --> 00:10:59,033 Now here we go. All set. Yeah. 220 00:10:59,033 --> 00:11:00,033 Welcome, welcome, welcome! 221 00:11:00,033 --> 00:11:02,133 Oh, come in! Mrs. Bunker! 222 00:11:02,133 --> 00:11:03,501 How are ya? 223 00:11:03,501 --> 00:11:05,767 Ah, this is my husband-- Archie Bunker. 224 00:11:05,767 --> 00:11:12,534 Archie, this is Mr. Bilky. He plays the organ at our church. 225 00:11:12,534 --> 00:11:14,534 At the church? Yeah. 226 00:11:14,534 --> 00:11:16,033 Does he drink? 227 00:11:16,033 --> 00:11:20,167 Oh, Archie, he's gonna be the piano player for our opening. 228 00:11:20,167 --> 00:11:22,267 Remember, you told me to get one? 229 00:11:22,267 --> 00:11:24,968 So you got a church organist, huh? 230 00:11:24,968 --> 00:11:28,300 Yeah, well, okay. Well, then I guess you don't drink, huh? 231 00:11:28,300 --> 00:11:29,300 I drink a lot. 232 00:11:30,567 --> 00:11:32,434 Well, go on down there to the piano 233 00:11:32,434 --> 00:11:36,133 and dry out down there, see, while you're noodling around there, 234 00:11:36,133 --> 00:11:37,834 and, remember, keep it lively. 235 00:11:37,834 --> 00:11:41,300 Don't play nothin' that'll bring the customers to their knees. 236 00:11:41,300 --> 00:11:42,968 Here's some more customers! 237 00:11:42,968 --> 00:11:45,734 It's my turn, I'm the hostess. Yeah, all right. 238 00:11:45,734 --> 00:11:47,868 Good evening. Hi. 239 00:11:47,868 --> 00:11:50,934 Welcome to Archie's Place. 240 00:11:50,934 --> 00:11:53,234 Yeah. Archie-- This is Archie. 241 00:11:53,234 --> 00:11:55,400 Yeah, that's me. Hi. Hi. 242 00:11:55,400 --> 00:11:56,868 We're Mr. and Mrs. Cleaver. 243 00:11:56,868 --> 00:12:00,801 Oh! Cleaver, a name you never forget, huh? [LAUGHS] 244 00:12:00,801 --> 00:12:03,434 Yeah. You have a little table for two? 245 00:12:03,434 --> 00:12:04,968 Oh, we only got a table for four, 246 00:12:04,968 --> 00:12:07,167 but what the hell, sit roomy, huh? 247 00:12:07,167 --> 00:12:08,667 Go ahead, right down there. 248 00:12:08,667 --> 00:12:10,400 You'll be needing music, too. 249 00:12:10,400 --> 00:12:11,868 Oh, Archie. Archie! What? What? 250 00:12:11,868 --> 00:12:13,434 Do you want me to sing? 251 00:12:13,434 --> 00:12:14,667 Er, no. 252 00:12:16,467 --> 00:12:19,133 Later on, Edith, after they've had too much to drink. 253 00:12:20,234 --> 00:12:22,100 Waitress, waitress, come over here, huh? 254 00:12:22,100 --> 00:12:24,300 You know, wait on the people here. Coming through! 255 00:12:24,300 --> 00:12:25,634 Don't bend over. 256 00:12:25,634 --> 00:12:28,067 Daddy, I'm not showing any cleavage. 257 00:12:28,067 --> 00:12:30,968 I know, but around in the back you're showing a lot "clovage." 258 00:12:33,934 --> 00:12:37,067 Hi. I'm your waitress, Gloria. 259 00:12:37,067 --> 00:12:38,801 Welcome to Archie's Place. 260 00:12:38,801 --> 00:12:41,033 That's Archie. What'll you have? 261 00:12:41,033 --> 00:12:43,267 We'll have two Harvey Wallbangers. 262 00:12:43,267 --> 00:12:45,634 Oh, that sounds delicious! 263 00:12:45,634 --> 00:12:47,267 Uh, two Wallbangers! 264 00:12:47,267 --> 00:12:49,534 TOGETHER: Two Wallbangers coming up! 265 00:12:49,534 --> 00:12:51,334 What the hell is a Wallbanger? 266 00:12:53,667 --> 00:12:56,434 Check in Harry's drink book. Okay. 267 00:12:56,434 --> 00:12:59,234 What brought you two nice people to our little tavern tonight? 268 00:12:59,234 --> 00:13:02,701 This is an occasion. We've been married two years tonight. 269 00:13:02,701 --> 00:13:04,767 Oh, that's wonderful! 270 00:13:04,767 --> 00:13:07,100 Second anniversary over here! 271 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Oh, yeah? Oh! 272 00:13:08,100 --> 00:13:10,567 Happy second anniversary! Cut. 273 00:13:13,167 --> 00:13:16,200 Wallbanger, Wallbanger... 274 00:13:16,200 --> 00:13:18,734 maybe it's under "Harvey." 275 00:13:18,734 --> 00:13:21,501 Arch, there's no Harvey Wallbanger in here! 276 00:13:21,501 --> 00:13:23,667 Just take any three kinds of whiskey, 277 00:13:23,667 --> 00:13:26,901 mix it with orange juice, and serve it in a dark glass. 278 00:13:28,467 --> 00:13:30,934 Oh! I'll take care of it, Mom. 279 00:13:30,934 --> 00:13:33,300 Hi. Welcome to Archie's Place. Sit down. 280 00:13:33,300 --> 00:13:34,767 How do you do? 281 00:13:34,767 --> 00:13:36,367 Would you like a sandwich? 282 00:13:36,367 --> 00:13:38,300 Yes, thank you. Won't you join us? 283 00:13:38,300 --> 00:13:39,901 Oh! Thank you. 284 00:13:41,801 --> 00:13:45,434 So, it's your second anniversary. 285 00:13:45,434 --> 00:13:47,000 Ain't that nice? 286 00:13:47,000 --> 00:13:50,968 Oh, I'll never forget my uncle Leon and my aunt Sophie. 287 00:13:50,968 --> 00:13:53,267 They had a second anniversary, 288 00:13:53,267 --> 00:13:55,300 that was the second year of their marriage. 289 00:13:55,300 --> 00:13:56,968 That was cotton. Cotton! 290 00:13:56,968 --> 00:14:00,501 ARCHIE: Hey, look who's coming in here! 291 00:14:00,501 --> 00:14:02,267 [LAUGHING] 292 00:14:04,567 --> 00:14:06,801 We just stopped by to wish you luck, Arch. 293 00:14:06,801 --> 00:14:09,634 Yeah, the guys down at the plant pitched in for these posies. 294 00:14:09,634 --> 00:14:11,467 We bought them at the florist's. 295 00:14:11,467 --> 00:14:13,067 Oh, hey, they're beautiful. 296 00:14:13,067 --> 00:14:15,767 I bet the florist beat you for about $9 or $11 for them, right? 297 00:14:15,767 --> 00:14:17,467 Oh, no, they were marked down. 298 00:14:17,467 --> 00:14:20,534 You see, they made it up for a funeral, but the guy got better. 299 00:14:24,234 --> 00:14:26,634 This is gorgeous! 300 00:14:26,634 --> 00:14:29,434 I'm gonna take it home and hang it over our bed. 301 00:14:29,434 --> 00:14:31,501 Over your bed? It says "Success". 302 00:14:31,501 --> 00:14:34,667 Well? Shut up, you dirty guy. 303 00:14:35,934 --> 00:14:37,968 Say, I've heard of moonlighting, Arch, 304 00:14:37,968 --> 00:14:41,267 but running a whole business on the side? Hey! 305 00:14:41,267 --> 00:14:43,767 Hey, I hope the boss down at the plant don't find out. 306 00:14:43,767 --> 00:14:45,367 Ah, how the hell is he gonna find out? 307 00:14:45,367 --> 00:14:46,834 He never comes out to Queens. 308 00:14:46,834 --> 00:14:48,868 Besides, Mr. Sanders hates saloons. 309 00:14:48,868 --> 00:14:51,801 You know what happened to Mr. Sanders the last time he got drunk? 310 00:14:51,801 --> 00:14:54,767 No, what? He married Mrs. Sanders. 311 00:14:55,968 --> 00:14:57,033 [LAUGHING] 312 00:14:58,267 --> 00:15:00,200 Gloria? Yeah, honey? 313 00:15:00,200 --> 00:15:02,033 Here's the two Harvey Wallbangers. 314 00:15:05,100 --> 00:15:06,834 Just serve 'em, will you? 315 00:15:06,834 --> 00:15:07,968 Go ahead. 316 00:15:07,968 --> 00:15:12,400 So, my uncle Leon gave my aunt Sophie 317 00:15:12,400 --> 00:15:14,834 an anniversary present, cotton. 318 00:15:14,834 --> 00:15:17,434 He gave her a cotton handkerchief, 319 00:15:17,434 --> 00:15:22,033 only she didn't know that he wrapped up a string of pearls in the hankie, 320 00:15:22,033 --> 00:15:24,234 so when she put it up to her nose, 321 00:15:24,234 --> 00:15:27,601 she blew all the pearls into Niagara Falls. 322 00:15:29,267 --> 00:15:31,200 Oh! Uh, two Wallbangers. 323 00:15:31,200 --> 00:15:32,467 Thank you. 324 00:15:32,467 --> 00:15:34,434 This is my daughter, Gloria Stivic. Hi. 325 00:15:34,434 --> 00:15:39,000 And that's her husband tending bar over there, Michael Stivic. 326 00:15:39,000 --> 00:15:42,667 He's our new bartender. 327 00:15:42,667 --> 00:15:46,234 And, oh, they got the cutest baby. Joey is his name. 328 00:15:46,234 --> 00:15:48,734 He's so cute. He's two years old. 329 00:15:48,734 --> 00:15:50,367 Hey, Edith, Edith! 330 00:15:50,367 --> 00:15:51,968 Uh, Edith, if you don't mind, Edith, 331 00:15:51,968 --> 00:15:54,534 I hate to stifle a swell story, Edith, 332 00:15:54,534 --> 00:15:57,400 but I gotta talk to you just a minute over here. Excuse me. 333 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Edith, no long stories. 334 00:15:59,000 --> 00:16:01,300 Every paragraph is costing me money. 335 00:16:01,300 --> 00:16:03,567 Well, I was just being gracious. 336 00:16:03,567 --> 00:16:05,400 Yeah, I know. You wanna be helpful? Yeah. 337 00:16:05,400 --> 00:16:07,634 Check the toilets, see that the water is blue. 338 00:16:07,634 --> 00:16:08,801 Go on, Edith. 339 00:16:08,801 --> 00:16:10,167 Come in, folks! Come on right in. 340 00:16:10,167 --> 00:16:12,234 Come right in, there's seats for you right here. 341 00:16:12,234 --> 00:16:14,734 Here's a chair for the little lady. Sit down right over here. 342 00:16:14,734 --> 00:16:16,033 Uh, waitress, waitress! 343 00:16:16,033 --> 00:16:18,501 Daddy was worried that Joey would be bald forever, 344 00:16:18,501 --> 00:16:20,267 but now he's got beautiful blond hair, 345 00:16:20,267 --> 00:16:21,801 much like mine. Waitress! 346 00:16:21,801 --> 00:16:25,167 Get over here. You're getting more like your mother every day. 347 00:16:25,167 --> 00:16:27,334 Serve the customers, will you, huh? 348 00:16:27,334 --> 00:16:28,934 Hi, I'm your waitress, Gloria. 349 00:16:28,934 --> 00:16:30,834 Welcome to Archie's Place. Don't bend over! 350 00:16:30,834 --> 00:16:32,067 And that's Archie. 351 00:16:32,067 --> 00:16:35,000 Hey, bartender, give me another double scotch. 352 00:16:35,000 --> 00:16:37,234 Uh, you know, I think you've had enough. What? 353 00:16:37,234 --> 00:16:38,667 Well-- Wait a minute. 354 00:16:38,667 --> 00:16:41,267 What the hell are you trying to do, bring back prohibition? 355 00:16:41,267 --> 00:16:43,133 Arch, there's a new law. 356 00:16:43,133 --> 00:16:44,934 If this guy gets into trouble, he can sue us. 357 00:16:44,934 --> 00:16:46,834 I'll handle this, I'll handle this. 358 00:16:46,834 --> 00:16:49,868 Watch me now. Uh, sir, are you driving tonight? 359 00:16:49,868 --> 00:16:51,901 No. Are you an Indian? 360 00:16:51,901 --> 00:16:55,367 No! Give him whatever the hell he wants. 361 00:16:55,367 --> 00:16:57,534 Double scotch. And while you're at it, 362 00:16:57,534 --> 00:16:59,300 make up two more Harvey Wallbangers 363 00:16:59,300 --> 00:17:00,901 for the McCleavers over there. Okay. 364 00:17:00,901 --> 00:17:02,434 Uh, one pink lady 365 00:17:02,434 --> 00:17:04,434 and one Brandy Alexander, honey. 366 00:17:04,434 --> 00:17:07,968 You know, it would be a very helpful thing for me 367 00:17:07,968 --> 00:17:10,400 if this could all be written down somewhere. 368 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 Please. 369 00:17:12,000 --> 00:17:15,300 Everybody happy over here? Yes, Daddy, everything's fine. 370 00:17:15,300 --> 00:17:17,167 You having fun here? Certainly you are. 371 00:17:17,167 --> 00:17:19,734 I gotta take care of my first customers over here. 372 00:17:22,367 --> 00:17:23,868 Hey, little girl, 373 00:17:23,868 --> 00:17:26,234 did you say something rotten to the Carvers over here? 374 00:17:26,234 --> 00:17:28,133 Cleavers. The same thing. 375 00:17:28,133 --> 00:17:31,300 No, but they said something rotten to me. What'd they say to you? 376 00:17:31,300 --> 00:17:33,167 They said you can take your Wallbangers and-- 377 00:17:33,167 --> 00:17:34,868 Never mind! 378 00:17:34,868 --> 00:17:37,300 Serve the customers here. 379 00:17:37,300 --> 00:17:38,834 Don't bend over! Okay. 380 00:17:38,834 --> 00:17:41,234 MIKE: Arch, here's the two Wallbangers. 381 00:17:41,234 --> 00:17:43,067 Oh, yeah, the two Wallbangers. Gimme them. 382 00:17:43,067 --> 00:17:44,100 Yeah, what am I-- 383 00:17:44,100 --> 00:17:46,234 Anybody wanna buy two Wallbangers? 384 00:17:46,234 --> 00:17:49,000 Yeah, I'll take 'em if the little waitress over here will join me. 385 00:17:49,000 --> 00:17:50,801 Oh, sure. There's nothing wrong with that. 386 00:17:51,901 --> 00:17:53,467 Uh, no thank you. 387 00:17:53,467 --> 00:17:56,467 This little waitress doesn't drink during working hours. [SHRIEKS] 388 00:17:56,467 --> 00:17:57,934 Hey! Hey, watch that! 389 00:17:59,467 --> 00:18:01,901 He groped her! All right, take it easy. 390 00:18:01,901 --> 00:18:04,267 I'm Archie. Archie will throw the bum out. 391 00:18:04,267 --> 00:18:07,734 No, Daddy, I'll get rid of him in a nice way. 392 00:18:07,734 --> 00:18:11,133 Uh, hello there, Mr. Wonderful. 393 00:18:11,133 --> 00:18:13,367 Gee, I would love to have a drink with you, 394 00:18:13,367 --> 00:18:15,567 but I'm not allowed to drink with the customers 395 00:18:15,567 --> 00:18:16,868 or I might get fired. 396 00:18:16,868 --> 00:18:18,334 See, my boss is a creep. 397 00:18:21,634 --> 00:18:24,334 And then I'd be back out walking the streets, 398 00:18:24,334 --> 00:18:26,267 and I've got three hungry kids at home 399 00:18:26,267 --> 00:18:29,100 and I got a husband who bashes my skull in. 400 00:18:29,100 --> 00:18:32,000 You know what? These used to be my real teeth. 401 00:18:45,234 --> 00:18:47,200 That was pretty nifty, little girl. 402 00:18:47,200 --> 00:18:48,734 You know? Thanks. 403 00:18:48,734 --> 00:18:51,400 I'll bet the cops could use that face for riot wear. 404 00:18:53,300 --> 00:19:00,267 ♪ You stole my heart away ♪ 405 00:19:00,267 --> 00:19:03,334 ♪ Ooh ♪ Edith! 406 00:19:03,334 --> 00:19:05,634 Hey, Edith! * Ask me to * 407 00:19:05,634 --> 00:19:07,133 Edith, hold it, hold it. 408 00:19:07,133 --> 00:19:08,801 Edith! * This I know * 409 00:19:08,801 --> 00:19:11,267 Thank you. Thank you for that lovely moment, Edith. 410 00:19:11,267 --> 00:19:13,400 We don't need another moment, Edith. 411 00:19:13,400 --> 00:19:16,067 I have to patch a hole here. 412 00:19:16,067 --> 00:19:17,701 Yeah, yeah. Ain't you dying for a drink? 413 00:19:17,701 --> 00:19:20,434 Yeah! Then go over to the bar and live. 414 00:19:20,434 --> 00:19:21,801 I'll tell you what, folks. 415 00:19:21,801 --> 00:19:24,100 The little lady's gonna finish that number later on 416 00:19:24,100 --> 00:19:27,033 and you'll enjoy it better when yous are all loaded. 417 00:19:27,033 --> 00:19:29,534 [BAR PATRONS APPLAUD] 418 00:19:29,534 --> 00:19:30,934 Oh, hello, Pivnik. 419 00:19:30,934 --> 00:19:33,267 Oh, Mr. Sanders! Oh, you want Archie! 420 00:19:33,267 --> 00:19:34,334 [LAUGHS] 421 00:19:35,701 --> 00:19:38,067 Archie, we got trouble here! 422 00:19:38,067 --> 00:19:40,234 Sanders is here. Uh, oh, what? 423 00:19:40,234 --> 00:19:44,067 Oh, Archie, be nice. Remember, he's still your boss. 424 00:19:44,067 --> 00:19:46,334 Yeah, don't burn your bridges behind you. 425 00:19:55,167 --> 00:19:57,534 Oh, hi there, Mr. Sanders. 426 00:19:57,534 --> 00:20:00,033 Will you straighten up here? Sorry. 427 00:20:00,033 --> 00:20:02,400 What brings you all the way out to Queens? 428 00:20:02,400 --> 00:20:04,100 You, Bunker. Oh! 429 00:20:04,100 --> 00:20:07,267 Jeez, you come out for the opening of my new saloon. 430 00:20:07,267 --> 00:20:09,434 Ain't that nice? You gotta have a drink on the house. 431 00:20:09,434 --> 00:20:11,200 Get Mr. Sanders a couple of Wallbangers. 432 00:20:11,200 --> 00:20:12,634 Oh, no thanks. 433 00:20:12,634 --> 00:20:16,300 Bunker, my secretary said you called in sick again. 434 00:20:16,300 --> 00:20:19,300 Yeah, well, I had one of them 24-hour flus. 435 00:20:19,300 --> 00:20:20,534 You look fine now. 436 00:20:20,534 --> 00:20:23,667 Yeah, well, I blew it out in eight hours. 437 00:20:23,667 --> 00:20:26,334 If you think you're gonna chisel the company out of sick pay, 438 00:20:26,334 --> 00:20:28,033 forget it. 439 00:20:28,033 --> 00:20:31,300 Mr. Sanders, I'm gonna level with you now. 440 00:20:31,300 --> 00:20:33,167 I don't want your sick pay, 441 00:20:33,167 --> 00:20:36,367 I don't want nothing from you or the company, 442 00:20:36,367 --> 00:20:39,434 'cause I'm a businessman now with my own business here. 443 00:20:39,434 --> 00:20:41,501 Well, that isn't gonna last long. 444 00:20:41,501 --> 00:20:43,868 You're just a working stiff, Bunker. 445 00:20:43,868 --> 00:20:46,434 Hey, it's been Bunker for the last 20 years, 446 00:20:46,434 --> 00:20:49,000 but tonight, it's Mr. Archie Bunker, 447 00:20:49,000 --> 00:20:53,334 and as of tonight, Mr. Archie Bunker says that he's gonna quit. 448 00:20:53,334 --> 00:20:55,667 Q-I-T, quit. 449 00:20:55,667 --> 00:20:58,200 Well, look, Mr. Archie Bunker, 450 00:20:58,200 --> 00:21:00,100 you don't know what you're doing. 451 00:21:00,100 --> 00:21:03,133 These neighborhood bars are going out of style. 452 00:21:03,133 --> 00:21:06,801 You gotta be a financial wizard to handle all your union troubles, 453 00:21:06,801 --> 00:21:08,801 your high costs, high rents! 454 00:21:08,801 --> 00:21:12,033 Just don't come to me when you fall on your face. 455 00:21:12,033 --> 00:21:13,767 And don't come me, neither. 456 00:21:13,767 --> 00:21:15,901 Too late to apologize, Harry! 457 00:21:15,901 --> 00:21:18,067 But I tell ya what, if you really want to apologize, 458 00:21:18,067 --> 00:21:20,000 get behind the bar and start working. 459 00:21:20,000 --> 00:21:23,567 No, Arch, I just come by to pick up my bartender's guide. 460 00:21:23,567 --> 00:21:25,133 Uh, sorry, Professor. 461 00:21:25,133 --> 00:21:26,934 Oh, can't I just have it for tonight? 462 00:21:26,934 --> 00:21:28,434 No, I need it. Why? 463 00:21:28,434 --> 00:21:30,000 Two people just come in off the street 464 00:21:30,000 --> 00:21:32,100 and ordered Harvey Wallbangers. 465 00:21:32,100 --> 00:21:33,934 It's not in there. 466 00:21:33,934 --> 00:21:36,467 Under "V" for vodka. Oh! 467 00:21:36,467 --> 00:21:39,167 Uh, how do you like the crowd we got here, Harry? 468 00:21:39,167 --> 00:21:40,868 Oh, this is nothing. 469 00:21:40,868 --> 00:21:42,667 We're gonna have more than we can handle. 470 00:21:42,667 --> 00:21:45,367 I talked McFeeney into putting in waitresses. 471 00:21:45,367 --> 00:21:47,567 Waitresses? Big deal! We got a waitress. 472 00:21:47,567 --> 00:21:49,534 Topless? 473 00:21:49,534 --> 00:21:51,167 Certainly not. 474 00:21:51,167 --> 00:21:53,734 I can always bend over. Don't move! 475 00:21:55,934 --> 00:21:57,601 Topless is dirty. 476 00:21:57,601 --> 00:22:01,567 Sure it is, Arch, but topless is big business. 477 00:22:01,567 --> 00:22:03,267 So long, boss. 478 00:22:03,267 --> 00:22:05,367 I'm going back where the action is. 479 00:22:05,367 --> 00:22:08,033 Oh, the action! The only action you'll see over there 480 00:22:08,033 --> 00:22:10,801 is you and McFeeney chasing after the cockroaches! 481 00:22:11,868 --> 00:22:13,234 You're in trouble, Arch. 482 00:22:13,234 --> 00:22:15,234 No, I ain't in trouble! Don't tell me that! 483 00:22:15,234 --> 00:22:17,067 You know what I think of topless? 484 00:22:17,067 --> 00:22:19,634 When you seen two, you've seen 'em all. Right, Edith? 485 00:22:22,267 --> 00:22:24,100 Hey, Arch! How about livening things up? 486 00:22:24,100 --> 00:22:25,734 Give us a tune! [BAR PATRONS AGREEING] 487 00:22:25,734 --> 00:22:27,934 No, no, no. 488 00:22:27,934 --> 00:22:30,000 Come on, Arch! Sing-sing the one 489 00:22:30,000 --> 00:22:33,601 all us veterans sang in front of the Americana Hotel. 490 00:22:33,601 --> 00:22:34,801 Which one was that? 491 00:22:34,801 --> 00:22:38,000 The one the cops told you not to do no more. 492 00:22:38,000 --> 00:22:40,767 [BAR PATRONS LAUGH] Do that here? No, no. 493 00:22:40,767 --> 00:22:42,100 Come on, sing the song! 494 00:22:42,100 --> 00:22:43,667 I'll tell ya what I'll do. 495 00:22:43,667 --> 00:22:46,667 I'll do the number if Edith will come up there and do it with me. 496 00:22:46,667 --> 00:22:48,601 [BAR PATRONS CHEER] 497 00:22:52,467 --> 00:22:55,133 Archie, you told me not to sing. 498 00:22:55,133 --> 00:22:59,234 Yeah, Edith, but you always sound great when I'm there to drown you out. 499 00:22:59,234 --> 00:23:02,300 Archie, you quit your job. 500 00:23:02,300 --> 00:23:04,534 Don't worry about that. But, Archie-- 501 00:23:04,534 --> 00:23:08,767 I don't care. I'm gonna make a big success of this joint, Edith. 502 00:23:08,767 --> 00:23:13,667 And all I need is you beside me, huh? 503 00:23:13,667 --> 00:23:16,834 I'm afraid you'll need a lot more than me. 504 00:23:16,834 --> 00:23:18,467 [BAR PATRONS CHEER] 505 00:23:18,467 --> 00:23:19,634 All right, all right. 506 00:23:19,634 --> 00:23:20,934 We're gonna give you the tune, 507 00:23:20,934 --> 00:23:22,767 and I know just the tune we're gonna give ya. 508 00:23:22,767 --> 00:23:24,667 Hey there, "re-maestro." 509 00:23:24,667 --> 00:23:26,234 Yeah? 510 00:23:26,234 --> 00:23:27,934 Do you know this one here? 511 00:23:27,934 --> 00:23:34,133 ♪ Oh, we ain't got a barrel of money ♪ 512 00:23:34,133 --> 00:23:37,501 ♪ Maybe we're ragged and funny ♪ 513 00:23:37,501 --> 00:23:39,801 ♪ But we'll travel along ♪ 514 00:23:39,801 --> 00:23:41,634 ♪ Singing our song ♪ 515 00:23:41,634 --> 00:23:45,100 ♪ Side by side ♪ 516 00:23:45,100 --> 00:23:49,000 ♪ Though we don't know what's coming tomorrow ♪ 517 00:23:49,000 --> 00:23:52,334 ♪ Maybe it's trouble or sorrow ♪ 518 00:23:52,334 --> 00:23:54,667 ♪ But we'll travel our road ♪ 519 00:23:54,667 --> 00:23:56,267 ♪ Sharing our load ♪ 520 00:23:56,267 --> 00:23:59,868 ♪ Side by side ♪ 521 00:23:59,868 --> 00:24:03,234 ♪ In all kinds of weather ♪ 522 00:24:03,234 --> 00:24:05,501 ♪ What if the sky should fall ♪ 523 00:24:21,501 --> 00:24:25,434 ♪ 524 00:24:25,434 --> 00:24:27,367 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape 525 00:24:27,367 --> 00:24:29,467 before a live audience. 526 00:24:29,517 --> 00:24:34,067 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.