Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,802
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:03,804 --> 00:00:07,472
♪ Songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:07,474 --> 00:00:10,642
♪ Guys like us
we had it made ♪
4
00:00:10,644 --> 00:00:13,044
♪ Those were the days ♪
5
00:00:13,046 --> 00:00:16,748
♪ And you knew
where you were then ♪
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,918
♪ Girls were girls
and men were men ♪
7
00:00:19,920 --> 00:00:25,089
♪ Mister, we could use a man
like Herbert Hoover again ♪
8
00:00:25,091 --> 00:00:28,226
♪ Didn't need
no welfare state ♪
9
00:00:28,228 --> 00:00:31,362
♪ Everybody pulled
his weight ♪
10
00:00:31,364 --> 00:00:35,366
♪ Gee, our old LaSalle
Ran great ♪
11
00:00:35,368 --> 00:00:41,239
♪ Those were the days ♪
12
00:00:45,211 --> 00:00:47,345
You're gonna be glad
I went shoppin' with ya, Edith,
13
00:00:47,347 --> 00:00:51,315
when you see how much money
I keep you from spending.
14
00:00:51,317 --> 00:00:52,683
Oh, you just
wait and see!
15
00:00:52,685 --> 00:00:55,720
Would youse look at the height
of the prices on them shelves?
16
00:00:55,722 --> 00:00:59,090
The whole world's
going to hell in a shopping basket.
17
00:00:59,092 --> 00:01:01,860
Archie,
I told ya so.
18
00:01:01,862 --> 00:01:03,728
Just remember,
I'm unemployed, Edith.
19
00:01:03,730 --> 00:01:06,497
Don't be grabbin'
with both hands!
20
00:01:06,499 --> 00:01:11,402
Don't be spending my money
faster than I ain't earning it!
21
00:01:11,404 --> 00:01:15,439
Why are we shopping
in Ferguson's, anyway? Fergusons' is crooks!
22
00:01:15,441 --> 00:01:19,143
Archie!
It's a nice place,
23
00:01:19,145 --> 00:01:21,112
and it's in
the neighborhood.
24
00:01:21,114 --> 00:01:23,781
Yeah, there better be
a poorhouse in the neighborhood.
25
00:01:23,783 --> 00:01:27,919
What is that? Wait a minute,
why is beans 49 cents a can?
26
00:01:27,921 --> 00:01:32,357
Because it's on sale.
The regular price is 53 cents.
27
00:01:32,359 --> 00:01:36,361
Unless you find a dented can,
then it's 2 cents cheaper.
28
00:01:42,802 --> 00:01:45,003
Uh, Edith, go get bread.
29
00:01:45,005 --> 00:01:47,004
Bread. Over there.
Over there.
30
00:01:47,006 --> 00:01:48,473
All right.
Yeah.
31
00:02:00,286 --> 00:02:02,854
I killed a roach there.
32
00:02:12,565 --> 00:02:15,634
Look at this.
I found a couple of dented cans of beans.
33
00:02:15,636 --> 00:02:18,303
Oh!
You're a good shopper.
34
00:02:18,305 --> 00:02:21,606
Look at the price
on this here bread, 50 cents, Edith.
35
00:02:21,608 --> 00:02:24,609
Take it back
and buy the 11 cent bread we always eat.
36
00:02:24,611 --> 00:02:29,080
Archie, bread ain't been
11 cents for years!
37
00:02:29,082 --> 00:02:32,016
Not since you went
in the service,
38
00:02:32,018 --> 00:02:34,152
that was 1942.
39
00:02:34,154 --> 00:02:36,187
Oh, jeez, 1942.
40
00:02:36,189 --> 00:02:38,690
I want to tell ya,
them was the days, Edith,
41
00:02:38,692 --> 00:02:39,991
them was the days.
42
00:02:39,993 --> 00:02:42,527
Boy, everybody
in the country was workin',
43
00:02:42,529 --> 00:02:45,363
plenty of money
in everybody's pocket, 11 cent bread--
44
00:02:45,365 --> 00:02:48,400
that's 'cause we had
a beautiful war going for us then.
45
00:02:48,402 --> 00:02:50,835
Look at everything
nowadays, huh?
46
00:02:50,837 --> 00:02:54,539
Boy, millions of people
out of work, no money in their pockets like me,
47
00:02:54,541 --> 00:02:56,173
we're selling all our wheat--
48
00:02:56,175 --> 00:02:58,943
the Russkies got
the 11 cent bread, we got the 50 cent bread.
49
00:02:58,945 --> 00:03:01,045
I wanna tell ya,
this country's in trouble
50
00:03:01,047 --> 00:03:04,215
every time
there's an outbreak of peace!
51
00:03:04,217 --> 00:03:06,818
I wanna show you
something about the bread here.
52
00:03:06,820 --> 00:03:08,686
Oh, no, don't do that!
53
00:03:08,688 --> 00:03:11,789
They say on TV you shouldn't
squeeze the bread.
54
00:03:11,791 --> 00:03:14,759
To hell with the TV.
I'm showin' ya something here.
55
00:03:14,761 --> 00:03:16,060
You test bread for fresh
56
00:03:16,062 --> 00:03:17,562
the same as you
test a cigar.
57
00:03:17,564 --> 00:03:20,164
See, you squeeze it,
and you listen.
58
00:03:20,166 --> 00:03:21,966
- See what I mean?
- Is it fresh?
59
00:03:21,968 --> 00:03:23,434
Yeah, yeah, see?
60
00:03:23,436 --> 00:03:24,802
And then
when you find a fresh one,
61
00:03:24,804 --> 00:03:27,572
you put back the one
you squeeze, you grab another loaf.
62
00:03:27,574 --> 00:03:29,541
[MUTTERING]
Shh!
63
00:03:35,280 --> 00:03:38,750
Don't you know people
have to eat that after you?
64
00:03:49,762 --> 00:03:51,295
What're you
doing now, Edith?
65
00:03:51,297 --> 00:03:54,332
Oh, I'm listening
to the peas.
66
00:03:54,334 --> 00:03:57,201
You're probably the only
woman in the world that peas talk to.
67
00:03:57,203 --> 00:03:58,703
What're they saying?
68
00:03:58,705 --> 00:04:00,538
Well, you see,
if you listen to 'em,
69
00:04:00,540 --> 00:04:05,843
you can tell by the noise
which can has more peas than water.
70
00:04:05,845 --> 00:04:07,879
Why don't you do that
with the beans here?
71
00:04:07,881 --> 00:04:11,015
Well, the beans
don't make no noise.
72
00:04:11,017 --> 00:04:13,784
Yeah, that's true--
in the store they don't.
73
00:04:16,688 --> 00:04:17,622
Hey.
74
00:04:21,026 --> 00:04:23,093
Froot Loops. Don't forget
the Froot Loops.
75
00:04:23,095 --> 00:04:24,361
Oh, yeah.
76
00:04:24,363 --> 00:04:25,863
Hurry up.
They're way over there.
77
00:04:25,865 --> 00:04:27,064
Way over there.
78
00:04:33,906 --> 00:04:36,474
Handle's comin'
off here, that's...
79
00:05:10,642 --> 00:05:12,910
See how lousy
people are, Edith?
80
00:05:12,912 --> 00:05:16,247
Somebody tore open a whole bag
of licorice bits there.
81
00:05:16,249 --> 00:05:20,251
Archie, you
shouldn't eat 'em.
82
00:05:20,253 --> 00:05:23,455
Why the hell not?
Once they're open, they go bad, don't they?
83
00:05:23,457 --> 00:05:24,822
Oh, jeez, oh.
84
00:05:24,824 --> 00:05:27,292
What's the matter,
Archie? [GROANING]
85
00:05:27,294 --> 00:05:29,994
What's the matter--
is it your gall stones?
86
00:05:29,996 --> 00:05:32,230
No, no, no.
If it's anything, it's the licorice.
87
00:05:32,232 --> 00:05:33,965
I told you,
I ain't got no gall stones.
88
00:05:33,967 --> 00:05:36,501
Well, Dr. Shapiro
told ya you did.
89
00:05:36,503 --> 00:05:39,237
Until I told Dr. Shapiro
I didn't.
90
00:05:39,239 --> 00:05:40,638
Let's not have
no more arguments.
91
00:05:40,640 --> 00:05:42,373
Come on, finish up, let's get
out of here, huh?
92
00:05:42,375 --> 00:05:44,175
I gotta get
your Twinkies.
93
00:05:44,177 --> 00:05:46,177
If they don't
have the Twinkies...
94
00:05:46,179 --> 00:05:47,912
Don't--If they don't
have the Twinkies,
95
00:05:47,914 --> 00:05:49,880
get Ding Dongs
or Devil Dogs.
96
00:05:50,949 --> 00:05:52,417
Hey.
97
00:05:52,419 --> 00:05:54,719
When you're passing the
hardware, return this, will ya?
98
00:05:54,721 --> 00:05:57,455
I changed my mind
about that item, see.
99
00:05:57,457 --> 00:06:00,057
And Edith, we need eggs.
I bought eggs!
100
00:06:00,059 --> 00:06:01,792
I don't see
no eggs in there. Well, I'm sure--
101
00:06:04,596 --> 00:06:06,130
Okay there, girlie.
102
00:06:06,132 --> 00:06:07,865
Ya think we can
get an honest count,
103
00:06:07,867 --> 00:06:09,734
or is that against
the policy of the store?
104
00:06:09,736 --> 00:06:10,868
[BEEPING]
105
00:06:10,870 --> 00:06:12,937
Wait, wait a minute.
106
00:06:12,939 --> 00:06:14,839
Wait a minute,
wait a minute, wait, wait!
107
00:06:14,841 --> 00:06:17,608
Wait a minute.
Watch what you hit-and-run on the keys there.
108
00:06:17,610 --> 00:06:20,044
What's with
the holding hands?
109
00:06:20,046 --> 00:06:24,548
I ought to be able to hold
more than that for what you're charging in here.
110
00:06:30,755 --> 00:06:32,356
Look, what's the complaint?
111
00:06:32,358 --> 00:06:35,360
The complaint is, there,
that you're banging up the numbers there--
112
00:06:35,362 --> 00:06:37,295
you ain't even looking
at the price on the item.
113
00:06:37,297 --> 00:06:39,330
We're trained
to know the prices.
114
00:06:39,332 --> 00:06:41,432
Well, let's see how good
you train then.
115
00:06:41,434 --> 00:06:42,466
How much is this here?
116
00:06:42,468 --> 00:06:43,834
47 cents.
117
00:06:43,836 --> 00:06:44,869
Wrong--57.
118
00:06:44,871 --> 00:06:45,870
Thank you.
119
00:06:45,872 --> 00:06:47,171
Aw, jeez.
120
00:06:48,874 --> 00:06:53,811
Here. I got your Twinkies and
some cranberries.
121
00:06:53,813 --> 00:06:56,180
Why did you get
two cans of cranberries?
122
00:06:56,182 --> 00:06:58,349
Well, Thanksgiving
is coming.
123
00:06:58,351 --> 00:07:01,152
So is Christmas--
I ain't buying a tree.
124
00:07:01,154 --> 00:07:05,222
But they're on sale.
Two for 81 cents.
125
00:07:05,224 --> 00:07:06,991
All right.
How much is one?
126
00:07:06,993 --> 00:07:08,092
41 cents.
127
00:07:08,094 --> 00:07:09,860
I'll take
the 40 cent one.
128
00:07:11,063 --> 00:07:13,398
GLORIA:
Ma! Daddy!
129
00:07:13,400 --> 00:07:15,266
Gloria!
I'm so glad I found you.
130
00:07:15,268 --> 00:07:16,967
Is Joey all right?
131
00:07:16,969 --> 00:07:19,970
Oh, yeah, Joey's fine.
Mrs. Rehnquist is taking care of him.
132
00:07:19,972 --> 00:07:21,906
But I was out in the yard,
and I heard your phone ringing.
133
00:07:21,908 --> 00:07:23,140
And it was
for you, Daddy.
134
00:07:23,142 --> 00:07:25,510
Who was it?
Is Joey at Mrs. Rehnquist's house,
135
00:07:25,512 --> 00:07:28,079
or is Mrs. Rehnquist
over at your house?
136
00:07:28,081 --> 00:07:29,947
Wh-who was on--
Joey's over at Mrs. Rehnquist's.
137
00:07:29,949 --> 00:07:31,616
Who was it?
Oh, I don't think
138
00:07:31,618 --> 00:07:34,185
you should leave Joey
with Mrs. Rehnquist.
139
00:07:34,187 --> 00:07:35,253
Why not?
Who was it?
140
00:07:35,255 --> 00:07:36,588
Well, he don't like her.
141
00:07:36,590 --> 00:07:38,989
He won't even make
a boom-boom for her.
142
00:07:40,526 --> 00:07:43,494
You want me to make
a boom-boom right here?
143
00:07:45,163 --> 00:07:46,397
What the hell
are you looking at?
144
00:07:46,399 --> 00:07:48,299
I didn't make it yet.
145
00:07:49,935 --> 00:07:51,102
Who was it on the phone?
146
00:07:51,104 --> 00:07:53,404
Daddy, it was
a phone call about a job for you.
147
00:07:53,406 --> 00:07:54,838
A job?
Well, not exactly a job yet.
148
00:07:54,840 --> 00:07:56,207
It's an interview
for one at 2:00.
149
00:07:56,209 --> 00:07:57,541
This is
the address. Give it to me.
150
00:07:57,543 --> 00:07:59,076
Let me out of here,
will ya?
151
00:07:59,078 --> 00:08:00,477
And look out for her,
will ya?
152
00:08:00,479 --> 00:08:03,114
That's Lady Goldfingers
over there.
153
00:08:03,116 --> 00:08:06,683
She changes prices.
I caught her in a near misdemeanus.
154
00:08:10,022 --> 00:08:12,123
[INAUDIBLE]
155
00:08:16,895 --> 00:08:18,595
Well, good afternoon
there, sis.
156
00:08:18,597 --> 00:08:19,931
My name is Archie Bunker.
157
00:08:19,933 --> 00:08:21,465
I believe
I have an appointment.
158
00:08:21,467 --> 00:08:22,733
It'll be just a moment.
159
00:08:22,735 --> 00:08:23,935
Maloney in there?
160
00:08:23,937 --> 00:08:25,402
Just have a seat,
please.
161
00:08:25,404 --> 00:08:26,838
Yeah, all right.
162
00:08:31,009 --> 00:08:34,111
Oh, uh, I come about
the job there, Mr. Maloney.
163
00:08:34,113 --> 00:08:35,179
I'm not Mr. Maloney.
164
00:08:35,181 --> 00:08:37,915
And by the way,
Maloney is not a mister.
165
00:08:37,917 --> 00:08:40,384
Oh, what is he?
One of these here guys?
166
00:08:43,255 --> 00:08:45,189
No. Maloney is a "Ms."
167
00:08:45,191 --> 00:08:47,158
Oh, worse yet.
168
00:08:47,160 --> 00:08:49,460
And I'm waiting to hear
about the same job.
169
00:08:49,462 --> 00:08:51,662
You're here
about the job?
170
00:08:51,664 --> 00:08:53,064
No kidding, I mean,
you know...
171
00:08:53,066 --> 00:08:57,568
You don't, kind of,
look the type there.
172
00:08:57,570 --> 00:09:02,907
Uh, I'm just looking
at the initials on your monogrome there.
173
00:09:03,976 --> 00:09:05,409
"F.E."
174
00:09:05,411 --> 00:09:08,880
When I was a kid,
I knew another kid, F.E. Farley Epstein.
175
00:09:08,882 --> 00:09:10,547
I'm Frank Edwards.
176
00:09:10,549 --> 00:09:12,183
I'm Archie Bunker.
177
00:09:12,185 --> 00:09:13,650
Uh, hey, listen--
178
00:09:13,652 --> 00:09:16,888
What questions
did she ask you there?
179
00:09:16,890 --> 00:09:20,858
Oh, the usual--
name, address, age.
180
00:09:20,860 --> 00:09:23,194
All them I can answer.
181
00:09:23,196 --> 00:09:25,529
Previous experience.
182
00:09:25,531 --> 00:09:26,831
College degrees.
183
00:09:28,400 --> 00:09:29,700
You've been to college?
184
00:09:29,702 --> 00:09:31,502
Yes, William and Mary.
185
00:09:31,504 --> 00:09:33,770
Two of them, huh?
186
00:09:40,578 --> 00:09:43,280
I only just barely
finished high school myself.
187
00:09:43,282 --> 00:09:45,649
Jeez, what am I doing here?
I ain't got a prayer.
188
00:09:45,651 --> 00:09:49,287
Well, you may be
more qualified for this job than I am.
189
00:09:49,289 --> 00:09:50,421
What is the job?
190
00:09:50,423 --> 00:09:52,223
They call it "custodian."
191
00:09:52,225 --> 00:09:54,192
Aah, that means...
192
00:09:54,194 --> 00:09:57,328
BOTH: Janitor.
193
00:09:57,330 --> 00:10:00,797
How come a guy like you is going
out for a job like that?
194
00:10:00,799 --> 00:10:03,167
I haven't worked
for three years.
195
00:10:03,169 --> 00:10:05,402
I've run out
of my unemployment insurance,
196
00:10:05,404 --> 00:10:07,604
and I can't get a job
'cause I'm too damn old.
197
00:10:07,606 --> 00:10:10,975
Oh, uh, well,
how old are you?
198
00:10:10,977 --> 00:10:11,943
48.
199
00:10:15,847 --> 00:10:19,783
Jeez, uh,
I'm pretty nearly that myself.
200
00:10:21,420 --> 00:10:23,020
Mr. Bunker?
Yeah.
201
00:10:23,022 --> 00:10:24,721
Miss Maloney
will see you now. Oh.
202
00:10:24,723 --> 00:10:26,357
Okay, see you later
there, Frank.
203
00:10:26,359 --> 00:10:27,391
Right in, huh?
204
00:10:27,393 --> 00:10:28,659
Mm-hmm.
Okay.
205
00:10:28,661 --> 00:10:29,994
Thank you very much.
206
00:10:31,063 --> 00:10:32,797
Nothing personal, hon.
207
00:10:34,399 --> 00:10:35,466
[KNOCKS]
208
00:10:35,468 --> 00:10:36,968
Come in, please.
209
00:10:39,003 --> 00:10:40,637
Have a seat,
Mr. Bunker.
210
00:10:41,907 --> 00:10:43,074
Yeah.
211
00:10:43,076 --> 00:10:44,842
Thank you very much, Mrs.--
212
00:10:44,844 --> 00:10:46,277
Ms.
213
00:10:46,279 --> 00:10:49,813
Oh, sorry, Ms.--I can never
get used to that baloney.
214
00:10:50,882 --> 00:10:53,584
I mean, excuse me,
Ms. Maloney.
215
00:10:53,586 --> 00:10:55,086
Let's make this short
and to the point.
216
00:10:55,088 --> 00:10:56,788
You are Archibald Bunker.
217
00:10:56,790 --> 00:10:57,789
That's right.
218
00:10:57,791 --> 00:10:59,390
And your age is 52.
219
00:10:59,392 --> 00:11:01,792
Well, uh, just barely.
220
00:11:01,794 --> 00:11:05,263
Uh, he's a college guy
out there, huh?
221
00:11:05,265 --> 00:11:06,730
Oh, Mr. Edwards?
222
00:11:06,732 --> 00:11:08,800
I'm afraid
he's overqualified.
223
00:11:08,802 --> 00:11:11,035
We'd spend our time
and money breaking him in--
224
00:11:11,037 --> 00:11:13,805
if a better job came along,
a college man would leave us flat.
225
00:11:13,807 --> 00:11:16,974
Oh, they do it every time.
226
00:11:16,976 --> 00:11:19,243
We find that the best
person for this job
227
00:11:19,245 --> 00:11:21,312
is a man lacking
in skill and knowledge.
228
00:11:21,314 --> 00:11:24,982
Ah, well, you're
looking at him, you're looking at him.
229
00:11:24,984 --> 00:11:27,184
Now, you'll have to answer
a few personal questions.
230
00:11:27,186 --> 00:11:28,486
Oh, yeah, yeah.
Shoot.
231
00:11:28,488 --> 00:11:29,487
Do you drink?
232
00:11:29,489 --> 00:11:30,988
Does beer count?
233
00:11:30,990 --> 00:11:31,989
Yes.
234
00:11:31,991 --> 00:11:33,190
No.
235
00:11:34,993 --> 00:11:36,793
Have you ever been
in trouble with the police?
236
00:11:36,795 --> 00:11:37,829
No.
237
00:11:37,831 --> 00:11:40,998
We can check this
with computers
238
00:11:41,000 --> 00:11:42,166
in a matter of minutes.
239
00:11:42,168 --> 00:11:43,967
Well, you don't
have to do that.
240
00:11:43,969 --> 00:11:45,802
In fact, a couple years ago,
241
00:11:45,804 --> 00:11:49,140
my old platoon WW2 was
having a reunion, you know.
242
00:11:49,142 --> 00:11:54,478
And we was up in a hotel room,
the guys kidding around, some pinko calls the cops.
243
00:11:54,480 --> 00:11:59,783
All we was doing up there--
we was dangling Shorty Benson out a window by his ankles.
244
00:12:02,254 --> 00:12:06,457
And the funny part of it is--
Shorty was the only guy arrested there
245
00:12:06,459 --> 00:12:08,526
'cause he didn't
have no pants on.
246
00:12:11,096 --> 00:12:12,964
But you were not arrested?
247
00:12:12,966 --> 00:12:14,731
I had my pants on
the whole time.
248
00:12:15,933 --> 00:12:19,603
Mr. Bunker, the job
pays $3.90 an hour.
249
00:12:19,605 --> 00:12:22,105
$3.90 an hour?
250
00:12:22,107 --> 00:12:25,242
Where is it, in Puerto Rico?
251
00:12:25,244 --> 00:12:28,345
Close. 97th Street
and 3rd Avenue.
252
00:12:28,347 --> 00:12:30,147
Oh.
253
00:12:30,149 --> 00:12:32,250
Don't you want the job,
Mr. Bunker?
254
00:12:32,252 --> 00:12:35,953
Oh, yeah, hey.
Gracias for the job. I mean, you know...
255
00:12:35,955 --> 00:12:38,422
It's honest work
and buys the groceries, right?
256
00:12:38,424 --> 00:12:39,957
When do I start?
257
00:12:39,959 --> 00:12:41,091
You start tomorrow morning.
258
00:12:41,093 --> 00:12:43,160
Pick up a W-4 form
from the receptionist,
259
00:12:43,162 --> 00:12:44,728
and she'll tell you
where to check in.
260
00:12:44,730 --> 00:12:46,063
Okay, well, thank you.
261
00:12:46,065 --> 00:12:48,098
Thank you very much there,
Ms. Maloney.
262
00:12:48,100 --> 00:12:49,232
You're a good guy.
263
00:12:52,304 --> 00:12:53,538
Oh, hi there, Frank.
264
00:12:53,540 --> 00:12:55,773
Listen, I got good news
and bad news.
265
00:12:55,775 --> 00:12:57,642
I got the job,
and you didn't.
266
00:12:57,644 --> 00:12:58,942
Good luck, Bunker.
267
00:12:58,944 --> 00:13:00,911
Yeah, well, good,
you didn't want it anyway.
268
00:13:00,913 --> 00:13:02,946
It's all right, Bunker,
I'm used to it.
269
00:13:02,948 --> 00:13:05,115
Yeah. So long.
270
00:13:05,117 --> 00:13:08,418
Uh, okay, little girl.
I'm supposed to pick up a W-4 form here.
271
00:13:08,420 --> 00:13:10,287
You got the job?
Well, listen--
272
00:13:10,289 --> 00:13:13,924
I'm gonna be the best
janitor a white man can.
273
00:13:13,926 --> 00:13:16,126
Mandy, the man
that was in your office
274
00:13:16,128 --> 00:13:17,327
just climbed out the window!
275
00:13:17,329 --> 00:13:18,528
Mr. Edwards?
Uh-huh.
276
00:13:18,530 --> 00:13:19,830
What do you mean?!
277
00:13:19,832 --> 00:13:21,231
Frank Edwards?
278
00:13:21,233 --> 00:13:22,933
Frank Edwards?!
279
00:13:22,935 --> 00:13:24,602
What did he do?
280
00:13:24,604 --> 00:13:26,404
W-W-Wait, hey.
281
00:13:26,406 --> 00:13:29,206
Hey, Frank,
what the hell you doing out the window, man?
282
00:13:29,208 --> 00:13:31,441
Something I should've
done three years ago.
283
00:13:31,443 --> 00:13:33,443
Frank, Frank, hey, you
shouldn't be out there.
284
00:13:33,445 --> 00:13:35,212
Hey, we're eight
stories up, Frank.
285
00:13:35,214 --> 00:13:36,780
You step off
from eight stories,
286
00:13:36,782 --> 00:13:39,349
you get a hell
of a nosebleed going down.
287
00:13:39,351 --> 00:13:40,584
Come on, now--
No!
288
00:13:40,586 --> 00:13:42,152
Don't touch me!
Frank, Frank.
289
00:13:42,154 --> 00:13:43,921
Arggh!
My resumes!
290
00:13:45,289 --> 00:13:47,124
Frank, come in
out of there. Take this, too.
291
00:13:47,126 --> 00:13:49,593
Now, don't do nothing,
Frank-- You touch me,
292
00:13:49,595 --> 00:13:50,861
I ain't--
I ain't gonna touch you.
293
00:13:50,863 --> 00:13:52,329
I-I just don't want
you to do nothing
294
00:13:52,331 --> 00:13:54,164
on the sperm
of the moment, Frank.
295
00:13:55,567 --> 00:13:57,334
Please get
out of the way, Mr. Bunker.
296
00:13:57,336 --> 00:13:59,136
I'll take charge
until the police get here.
297
00:13:59,138 --> 00:14:00,404
What do you mean
you'll take charge?
298
00:14:00,406 --> 00:14:02,373
Come here, let me
tell you something.
299
00:14:02,375 --> 00:14:04,609
You take charge.
The man is out there on a ledge
300
00:14:04,611 --> 00:14:05,776
'cause you wouldn't
give him a job.
301
00:14:05,778 --> 00:14:08,579
There was only one job.
I gave that to you.
302
00:14:08,581 --> 00:14:10,548
That's why he's out there.
303
00:14:22,193 --> 00:14:23,261
[PANICKY CHATTER]
304
00:14:23,263 --> 00:14:26,397
Five bucks.
That's all I got!
305
00:14:26,399 --> 00:14:29,367
Frank, hey, Frank,
now don't to it, Frank! ( horns beeping )
306
00:14:29,369 --> 00:14:30,768
There was
a big mistake made.
307
00:14:30,770 --> 00:14:32,302
The job's supposed
to go to you.
308
00:14:32,304 --> 00:14:33,971
Not me.
Tell him, Maloney. Yeah.
309
00:14:33,973 --> 00:14:35,473
Yes, that's
quite true.
310
00:14:35,475 --> 00:14:37,375
It was a misunderstanding.
The job is yours.
311
00:14:37,377 --> 00:14:38,776
Oh, sure, 'til
I get off the ledge,
312
00:14:38,778 --> 00:14:39,876
and then you'll
have me arrested.
313
00:14:39,878 --> 00:14:42,013
No, no, Frank, she's
telling the truth.
314
00:14:42,015 --> 00:14:44,081
I know it's hard to believe
a kisser like this,
315
00:14:44,083 --> 00:14:46,784
but she can't be blamed
for what she looks-- Frank--
316
00:14:46,786 --> 00:14:49,019
Nothing personal.
You're a swell-lookin' dame here.
317
00:14:49,021 --> 00:14:51,154
I'm just trying to get this
loony away from the edge.
318
00:14:51,156 --> 00:14:53,257
Forget it, Bunker.
I heard you call me a loony.
319
00:14:53,259 --> 00:14:55,459
I heard you say,
"Get this loony away from the edge."
320
00:14:55,461 --> 00:14:58,495
No, no! I said it was
a lovely afternooney on the ledge.
321
00:14:58,497 --> 00:14:59,931
Yeah, right.
Frank.
322
00:14:59,933 --> 00:15:01,698
Ah! Listen to them.
[SIRENS WAILING]
323
00:15:01,700 --> 00:15:02,699
You hear 'em?
324
00:15:02,701 --> 00:15:06,536
[ALL SHOUTING]
325
00:15:06,538 --> 00:15:09,073
They want me to jump.
Here I go.
326
00:15:09,075 --> 00:15:10,807
No, no, hey.
327
00:15:10,809 --> 00:15:12,776
Frank!
I'm coming.
328
00:15:12,778 --> 00:15:14,845
Hey, you're
a bunch of jerks. I'm coming!
329
00:15:14,847 --> 00:15:17,414
You're a bunch of jerks
down there--shut up!
330
00:15:17,416 --> 00:15:20,450
You'll make me sick,
and I'll throw up all over you.
331
00:15:20,452 --> 00:15:21,852
Hey, Frank--
332
00:15:21,854 --> 00:15:24,521
Hey, Frank, don't
do this to me, Frank. To you?
333
00:15:24,523 --> 00:15:26,890
Yes, Frank, because you were
supposed to get the job.
334
00:15:26,892 --> 00:15:30,794
I'll spend the whole
rest of my life with a guilty complexion.
335
00:15:30,796 --> 00:15:33,497
If it wasn't you,
it would be somebody else.
336
00:15:33,499 --> 00:15:34,799
No, no, Frank,
Frank, listen.
337
00:15:34,801 --> 00:15:36,834
You wanna talk
to a priest or a rabbi? No!
338
00:15:36,836 --> 00:15:39,102
You don't want
neither of them, I tell you what.
339
00:15:39,104 --> 00:15:43,140
There's a gang of shaved-head
Krishna Hiris down there.
340
00:15:43,142 --> 00:15:46,677
I'll bring one of them up.
He'll play the tambourine for you.
341
00:15:46,679 --> 00:15:48,779
Forget it, Bunker,
I'm an atheist.
342
00:15:48,781 --> 00:15:50,982
Oh, you don't
believe in God, Frank?
343
00:15:50,984 --> 00:15:53,517
If there's a God,
let him catch me in his arms when I jump.
344
00:15:53,519 --> 00:15:55,352
Oh, Frank, Frank.
345
00:15:55,354 --> 00:15:57,187
Listen, I'm
a true believer myself,
346
00:15:57,189 --> 00:15:59,823
but I would never expect
God to catch me, you know?
347
00:15:59,825 --> 00:16:02,592
'Cause maybe his hands
are full with something else.
348
00:16:02,594 --> 00:16:04,561
He's a busy man up there,
Frank.
349
00:16:04,563 --> 00:16:07,965
He's whipping up tornadoes
and whirlpools and hurricanes
350
00:16:07,967 --> 00:16:09,399
and all them
terrible things he does
351
00:16:09,401 --> 00:16:12,202
to let us know down here
he's always thinking of us.
352
00:16:12,204 --> 00:16:13,937
Let me through in there.
353
00:16:13,939 --> 00:16:15,473
Come on,
move aside there. Yeah.
354
00:16:15,475 --> 00:16:17,875
All right, buddy,
come in here before you hurt yourself.
355
00:16:17,877 --> 00:16:19,076
You take one step,
and I'll jump.
356
00:16:19,078 --> 00:16:20,611
Ooh, excuse me.
357
00:16:20,613 --> 00:16:21,712
All right.
358
00:16:21,714 --> 00:16:25,282
All right.
359
00:16:25,284 --> 00:16:27,818
You better get the fire
department with their net,
360
00:16:27,820 --> 00:16:30,320
or we're gonna need
the sanitation department with shovels.
361
00:16:30,322 --> 00:16:31,688
Keep stalling.
Yeah.
362
00:16:31,690 --> 00:16:32,689
Frank, oh, hey.
363
00:16:32,691 --> 00:16:34,091
Hey, Frank,
before you jump...
364
00:16:34,093 --> 00:16:36,160
maybe we ought
to call your wife, huh?
365
00:16:36,162 --> 00:16:37,761
'Cause you know
how mad women get
366
00:16:37,763 --> 00:16:39,262
when we keep them
waiting for dinner.
367
00:16:39,264 --> 00:16:41,265
I haven't got a wife--
I'm divorced.
368
00:16:41,267 --> 00:16:43,300
Well, no, listen, Frank.
369
00:16:43,302 --> 00:16:45,269
That could be good, too,
because you're free.
370
00:16:45,271 --> 00:16:47,204
I tell you what.
Come on back in here,
371
00:16:47,206 --> 00:16:49,306
and we'll put you together
with Maloney, huh?
372
00:16:49,308 --> 00:16:50,941
Huh, Frank?
373
00:16:50,943 --> 00:16:52,976
Smile, you dope, ya.
374
00:16:54,578 --> 00:16:56,446
Listen, listen,
Frank.
375
00:16:56,448 --> 00:16:58,082
You think
you're the only one
376
00:16:58,084 --> 00:16:59,216
with problems
with his wife?
377
00:16:59,218 --> 00:17:00,450
Frank, listen.
378
00:17:00,452 --> 00:17:02,853
I can't even cut
the mustard with my wife.
379
00:17:02,855 --> 00:17:03,954
What do you mean?
380
00:17:03,956 --> 00:17:04,855
I mean it's--ever since
381
00:17:04,857 --> 00:17:06,756
I've been unemp--
382
00:17:06,758 --> 00:17:10,093
Maloney,
leave us alone here, huh?
383
00:17:10,095 --> 00:17:12,963
Get out of here,
youse.
384
00:17:12,965 --> 00:17:14,765
Ever since I'm unemployed,
385
00:17:14,767 --> 00:17:19,303
in bed,
I'm totally impudent.
386
00:17:20,872 --> 00:17:22,239
Impudent?
387
00:17:22,241 --> 00:17:23,306
Yes, Frank.
388
00:17:23,308 --> 00:17:24,608
[GIGGLES]
389
00:17:24,610 --> 00:17:27,577
Don't laugh, okay?
390
00:17:27,579 --> 00:17:30,414
Listen,
the word is impotent!
391
00:17:30,416 --> 00:17:32,115
Bunker, you're impotent!
392
00:17:32,117 --> 00:17:35,585
Don't tell the whole
of New York City about it, will ya!
393
00:17:39,323 --> 00:17:40,824
You're not better off
than I am.
394
00:17:40,826 --> 00:17:42,692
You're taking a job
that's beneath you.
395
00:17:42,694 --> 00:17:44,027
You're not a kid anymore.
396
00:17:44,029 --> 00:17:45,762
Everything is downhill
from now on.
397
00:17:45,764 --> 00:17:46,830
What do you got to live for?
398
00:17:46,832 --> 00:17:47,931
Frank.
399
00:17:47,933 --> 00:17:49,799
You wanna know
what I got to live for?
400
00:17:49,801 --> 00:17:51,201
All right, Frank,
I'll show you. Ah!
401
00:17:51,203 --> 00:17:54,071
Don't, don't come near.
402
00:17:54,073 --> 00:17:55,906
Hey, I ain't
gonna touch ya.
403
00:17:55,908 --> 00:17:57,641
You asked me
what I got to live for.
404
00:17:57,643 --> 00:17:58,976
I'm gonna show you,
that's all.
405
00:17:58,978 --> 00:18:00,310
Let me
show you something--
406
00:18:00,312 --> 00:18:02,612
( screaming )
407
00:18:02,614 --> 00:18:04,381
Shh!
408
00:18:11,589 --> 00:18:13,690
See that picture
there?
409
00:18:13,692 --> 00:18:15,392
That's a picture
of my little grandson.
410
00:18:15,394 --> 00:18:17,294
That's what I got
to live for, huh.
411
00:18:17,296 --> 00:18:19,596
No hair but a beautiful
kid anyway.
412
00:18:19,598 --> 00:18:21,731
He's gonna be
one years old in December.
413
00:18:21,733 --> 00:18:22,966
Mine is almost three.
414
00:18:24,669 --> 00:18:30,140
You got a grandson,
and you got the nerve to end your life, Frank?
415
00:18:30,142 --> 00:18:32,175
What the hell's
the matter with you?
416
00:18:32,177 --> 00:18:34,845
If you go, who's gonna
raise up that little son?
417
00:18:34,847 --> 00:18:36,280
His father.
418
00:18:36,282 --> 00:18:38,315
His father?
What the hell is his father?
419
00:18:38,317 --> 00:18:40,117
Only your son.
Son-in-law.
420
00:18:40,119 --> 00:18:41,685
Oh, son-in-law.
421
00:18:41,687 --> 00:18:43,687
Ain't that the most
ridiculous thing?
422
00:18:43,689 --> 00:18:44,754
Ohhh!
423
00:18:44,756 --> 00:18:46,290
Shh!
424
00:18:48,659 --> 00:18:50,594
Don't make him nervous, huh?
425
00:18:50,596 --> 00:18:52,229
Where's the net?
426
00:18:52,231 --> 00:18:55,732
Son-in-law's the most
ridiculous thing I ever heard of, Frank, listen.
427
00:18:55,734 --> 00:18:57,234
I got a son-in-law.
428
00:18:57,236 --> 00:18:59,969
When I'm trying
to flatter him, I call him meathead.
429
00:18:59,971 --> 00:19:02,005
Now, listen to me,
Frank. [WOMEN SCREAMING]
430
00:19:02,007 --> 00:19:04,208
Shut up, youse.
431
00:19:05,676 --> 00:19:07,777
Frank.
432
00:19:07,779 --> 00:19:10,880
A grandfather's
got to do the business of raising a kid--
433
00:19:10,882 --> 00:19:12,649
teach him all the things
he has to know.
434
00:19:12,651 --> 00:19:14,685
All the little things
like, for instance,
435
00:19:14,687 --> 00:19:16,720
you take a blade of grass
between your two thumbs,
436
00:19:16,722 --> 00:19:18,488
and you blow
like a whistle, huh?
437
00:19:18,490 --> 00:19:21,725
Who's gonna teach him
how to break in a first baseman's mitt?
438
00:19:21,727 --> 00:19:24,094
Oil it up there
and put a rock in the middle, huh?
439
00:19:24,096 --> 00:19:27,797
Frank, who's gonna slip
two bucks on the sly
440
00:19:27,799 --> 00:19:31,135
to go the movies
when his father's punishing him, huh?
441
00:19:31,137 --> 00:19:34,238
That's the grandfather's
gotta do that.
442
00:19:34,240 --> 00:19:37,574
He's gonna grow up
without all of them wisdoms that you can give him.
443
00:19:37,576 --> 00:19:38,576
Frank, Frank, listen.
444
00:19:38,578 --> 00:19:40,610
[WHIMPERING]
445
00:19:40,612 --> 00:19:41,778
Take China.
446
00:19:41,780 --> 00:19:44,248
Why is there billions
of people in China?
447
00:19:44,250 --> 00:19:46,150
'Cause there's so many
grandfathers still living.
448
00:19:46,152 --> 00:19:47,884
And you know why?
449
00:19:47,886 --> 00:19:51,221
'Cause you'll never
see an old Chink jumping off a building.
450
00:19:59,130 --> 00:20:00,531
Now, Frank, I want--ooh.
451
00:20:00,533 --> 00:20:02,266
You okay, Bunker?
452
00:20:02,268 --> 00:20:04,701
Oh, it's nothing.
It comes and goes, comes and goes.
453
00:20:04,703 --> 00:20:07,137
It's just a little
gall bladder, you know,
454
00:20:07,139 --> 00:20:09,573
but it feels
like a ball bat
455
00:20:09,575 --> 00:20:10,574
right in the gut.
Unh!
456
00:20:10,576 --> 00:20:11,675
Aaah!
Aaah! Ah!
457
00:20:11,677 --> 00:20:13,377
Jeez,
I'm on the ledge!
458
00:20:13,379 --> 00:20:15,311
I'm on the ledge!
459
00:20:15,313 --> 00:20:17,080
I got ya, I got ya.
460
00:20:17,082 --> 00:20:18,348
Hey, Frank, Frank.
461
00:20:18,350 --> 00:20:19,750
I got ya.
I'm up here,
462
00:20:19,752 --> 00:20:21,217
I'm all alone here,
Frank.
463
00:20:21,219 --> 00:20:23,186
Why don't you go in,
go in the window? I can't move.
464
00:20:23,188 --> 00:20:24,788
Well, don't panic.
Don't panic.
465
00:20:24,790 --> 00:20:26,590
It's so far down.
Don't look down.
466
00:20:26,592 --> 00:20:28,057
Where am I
supposed to look? Look up.
467
00:20:28,059 --> 00:20:29,359
That's worse.
468
00:20:29,361 --> 00:20:32,262
Turn around,
turn around. No, no, no.
469
00:20:32,264 --> 00:20:33,963
I can't move.
Yeah, I'll help you.
470
00:20:33,965 --> 00:20:35,131
Don't touch me,
Frank. I'll help you,
471
00:20:35,133 --> 00:20:36,132
I'll help you.
472
00:20:36,134 --> 00:20:37,233
Stay there.
No, no.
473
00:20:37,235 --> 00:20:39,168
Stay cool.
Give me your hand. No, Frank.
474
00:20:39,170 --> 00:20:40,904
Give me your hand!
No, no.
475
00:20:40,906 --> 00:20:42,672
Got you,
Edwards. Ah!
476
00:20:42,674 --> 00:20:45,141
[GASPING]
477
00:20:45,143 --> 00:20:47,244
All right, okay.
478
00:20:49,147 --> 00:20:51,248
Okay, Frank.
479
00:20:51,250 --> 00:20:54,551
I'll give you my hand,
Frank.
480
00:20:54,553 --> 00:20:56,386
I'll give you my hand,
Frank.
481
00:20:56,388 --> 00:20:58,722
Where the hell are you,
Frank?
482
00:20:58,724 --> 00:21:01,491
Frank, where--oh, jeez,
I'm all alone!
483
00:21:01,493 --> 00:21:02,526
[CROWD YELLING]
484
00:21:02,528 --> 00:21:04,895
Jump! Jump!
485
00:21:04,897 --> 00:21:06,430
[CROWN CHANTING]
486
00:21:06,432 --> 00:21:07,998
Jump! Jump!
487
00:21:08,000 --> 00:21:10,134
Don't say that.
488
00:21:10,136 --> 00:21:14,338
It's the other guy
you want, not me.
489
00:21:20,811 --> 00:21:22,112
Well, I wanna tell you,
490
00:21:22,114 --> 00:21:24,148
it really would've
disgusted you.
491
00:21:24,150 --> 00:21:26,783
There I was,
way up on that ledge,
492
00:21:26,785 --> 00:21:30,120
whole crowd of jerks
in the street yelling up at me,
493
00:21:30,122 --> 00:21:32,756
"Jump! Jump!"
494
00:21:32,758 --> 00:21:39,195
So, I look down on them
like this, you know.
495
00:21:39,197 --> 00:21:42,165
And I give 'em one of these.
[BLOWS RASPBERRY]
496
00:21:44,001 --> 00:21:47,838
Then I do a little
buck and wing along the edge, see.
497
00:21:47,840 --> 00:21:49,472
[LAUGHING]
I hop in the window.
498
00:21:49,474 --> 00:21:50,741
Frank Edwards is in there.
499
00:21:50,743 --> 00:21:52,375
Throws his arms
around me, hugs me,
500
00:21:52,377 --> 00:21:53,977
kisses me and all.
Aww.
501
00:21:53,979 --> 00:21:56,580
I mean because he was
choked up with emotion, you know.
502
00:21:56,582 --> 00:21:58,482
I mean, he's a nut,
but he ain't a fruit.
503
00:21:59,817 --> 00:22:03,053
Well, I don't blame him
for kissing you.
504
00:22:03,055 --> 00:22:04,688
You saved his life.
505
00:22:04,690 --> 00:22:07,323
You know what Frank
wants to do one of these days?
506
00:22:07,325 --> 00:22:09,359
He wants to take you and me
out to dinner.
507
00:22:09,361 --> 00:22:11,928
Oh.
You know, when he gets all his marbles back.
508
00:22:11,930 --> 00:22:16,933
I guess he wants
to show his appreciation for what you done.
509
00:22:16,935 --> 00:22:21,237
Yeah.
My! You walked right out there on that ledge.
510
00:22:21,239 --> 00:22:23,373
20 stories high.
511
00:22:24,508 --> 00:22:27,811
You could've
got dizzy and fell.
512
00:22:27,813 --> 00:22:31,614
No, no, you're out there
saving human life, you never think dizzy.
513
00:22:31,616 --> 00:22:36,186
Oh, Archie,
you're a hero!
514
00:22:36,188 --> 00:22:40,456
And on top of all that,
you got a job, too!
515
00:22:40,458 --> 00:22:42,025
And...
516
00:22:42,027 --> 00:22:43,526
here we are in bed.
517
00:22:43,528 --> 00:22:45,428
Yeah.
518
00:22:45,430 --> 00:22:47,664
Remember lately,
I was thinking
519
00:22:47,666 --> 00:22:52,102
I was maybe becoming
a little impudent, you know?
520
00:22:53,738 --> 00:22:55,072
Oh.
No, no, wait a minute.
521
00:22:55,074 --> 00:22:57,407
Wait a minute,
wait a minute.
522
00:22:57,409 --> 00:22:58,408
[MUTTERING]
523
00:22:58,410 --> 00:23:01,611
Let me finish, will you?
524
00:23:01,613 --> 00:23:04,815
All day today,
I got the feeling that...
525
00:23:04,817 --> 00:23:08,051
my 'pudence was coming back.
526
00:23:10,487 --> 00:23:13,056
Oh...
527
00:23:13,058 --> 00:23:14,791
Archie.
528
00:23:14,793 --> 00:23:16,993
Now, wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
529
00:23:16,995 --> 00:23:20,063
It's always a lot better
with the light out.
530
00:23:20,065 --> 00:23:21,131
Oh, oh, oh!
531
00:23:21,133 --> 00:23:23,033
What's the matter,
Archie?
532
00:23:23,035 --> 00:23:25,035
jeez, my guts are boiling,
Edith.
533
00:23:25,037 --> 00:23:28,038
Is it your
gall stones again?
534
00:23:28,040 --> 00:23:29,272
It hurts, it hurts.
535
00:23:29,274 --> 00:23:30,807
I better call
Dr. Shapiro.
536
00:23:30,809 --> 00:23:33,643
No, no,
don't call Shapiro.
537
00:23:33,645 --> 00:23:35,212
He'll want me
to go to the hospital.
538
00:23:35,214 --> 00:23:37,347
Well, that's what
you ought to do.
539
00:23:37,349 --> 00:23:41,184
Yeah, but that ain't
what I wanna do right now, Edith.
540
00:23:43,221 --> 00:23:45,222
Oh, oh, oh.
541
00:23:45,224 --> 00:23:46,589
All right, all right,
go ahead.
542
00:23:46,591 --> 00:23:47,824
Call him, call Shapiro.
543
00:23:47,826 --> 00:23:49,759
Aw, Edith, Edith,
Edith.
544
00:23:49,761 --> 00:23:52,695
I'm awful sorry there,
darling, you know.
545
00:23:52,697 --> 00:23:55,698
Game called
on account of pain.
546
00:24:22,193 --> 00:24:25,162
♪
547
00:24:25,164 --> 00:24:27,464
All in the Family
was recorded on tape
548
00:24:27,466 --> 00:24:29,566
before a live audience.
549
00:24:29,616 --> 00:24:34,166
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.