Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:04,436
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:04,438 --> 00:00:07,772
♪ Songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:07,774 --> 00:00:10,809
♪ Guys like us
we had it made ♪
4
00:00:10,811 --> 00:00:13,311
♪ Those were the days ♪
5
00:00:13,313 --> 00:00:16,581
♪ And you knew
where you were then ♪
6
00:00:16,583 --> 00:00:20,252
♪ Girls were girls
and men were men ♪
7
00:00:20,254 --> 00:00:25,357
♪ Mister, we could use a man
like Herbert Hoover again ♪
8
00:00:25,359 --> 00:00:28,226
♪ Didn't need
no welfare state ♪
9
00:00:28,228 --> 00:00:31,329
♪ Everybody pulled
his weight ♪
10
00:00:31,331 --> 00:00:35,634
♪ Gee, our old LaSalle
ran great ♪
11
00:00:35,636 --> 00:00:41,239
♪ Those were the days ♪
12
00:00:45,210 --> 00:00:48,413
♪ You're just
too marvelous ♪
13
00:00:48,415 --> 00:00:51,650
♪ Too marvelous for words ♪
14
00:00:51,652 --> 00:00:53,985
♪ Like "glorious" ♪
15
00:00:53,987 --> 00:00:56,054
♪ "Glamorous" ♪
16
00:00:56,056 --> 00:00:59,324
♪ And that old standby
"e-namorous" ♪
17
00:01:01,494 --> 00:01:03,094
Look at this.
18
00:01:21,581 --> 00:01:23,181
[HUMMING]
19
00:01:24,684 --> 00:01:26,685
[CONTINUES HUMMING]
20
00:01:28,721 --> 00:01:31,423
Hey, hey, hey,
old blue eyes is back.
21
00:01:32,525 --> 00:01:35,159
Hey, you know somethin'?
22
00:01:35,161 --> 00:01:38,296
Them ultraviolet lights
in the "terlet" seats
23
00:01:38,298 --> 00:01:39,597
always scare me.
24
00:01:40,833 --> 00:01:43,335
Archie, that's
to sterilize the seat.
25
00:01:43,337 --> 00:01:45,002
I know it's to sterilize,
26
00:01:45,004 --> 00:01:49,241
but how does the light know
where the seat ends and I begin?
27
00:01:49,243 --> 00:01:50,708
Refills?
28
00:01:50,710 --> 00:01:51,976
- Mmm.
- Yeah.
29
00:01:51,978 --> 00:01:53,110
Yeah. Ha!
30
00:01:53,112 --> 00:01:54,345
Thank you.
31
00:01:54,347 --> 00:01:55,947
You want some more
sugar, sugar?
32
00:01:55,949 --> 00:01:57,815
Oh, no, no,
I'm on a diet,
33
00:01:57,817 --> 00:01:59,851
but you just dip
your pinky in there,
34
00:01:59,853 --> 00:02:01,052
that'll make it
sweet, sweetie.
35
00:02:01,054 --> 00:02:02,720
You are so cute!
36
00:02:02,722 --> 00:02:04,956
Yeah, people
always say that.
37
00:02:04,958 --> 00:02:07,492
Hey, what's our joke
for today?
38
00:02:07,494 --> 00:02:09,761
Oh, hey, hey, I got
a new joke for ya today.
39
00:02:09,763 --> 00:02:11,362
- No, no!
- Not the Martian joke!
40
00:02:11,364 --> 00:02:13,731
- The Martian, the Martian!
- Give us a break!
41
00:02:13,733 --> 00:02:14,799
Shut up!
42
00:02:14,801 --> 00:02:17,836
There was this Martian, see,
43
00:02:17,838 --> 00:02:19,738
and he lands
here in New York.
44
00:02:19,740 --> 00:02:22,874
So he's got the antennies
up there, ya know, blinkin' and flashin'.
45
00:02:22,876 --> 00:02:25,844
He's over there on 8th Avenue,
and he ducks into a bar.
46
00:02:25,846 --> 00:02:29,080
So right away,
he sees the pinball machine.
47
00:02:29,082 --> 00:02:32,183
Pinball machine
is flashin' with the lights goin'
48
00:02:32,185 --> 00:02:33,451
and the bells ringin'.
49
00:02:33,453 --> 00:02:35,753
He goes over to the machine,
he puts his hand on it,
50
00:02:35,755 --> 00:02:39,190
and he says, "Hey,
what's a nice girl like you doin' in a joint like this?"
51
00:02:43,229 --> 00:02:46,131
I always get a laugh
outta Denise.
52
00:02:46,133 --> 00:02:49,434
You are so adorable,
I could kiss you.
53
00:02:49,436 --> 00:02:50,301
Hey, hey, hey!
54
00:02:50,303 --> 00:02:51,969
Maybe I shoulda
took that for dessert,
55
00:02:51,971 --> 00:02:54,039
because it's so delicious
and it ain't fattening.
56
00:02:54,041 --> 00:02:55,340
Huh?
57
00:02:55,342 --> 00:02:57,742
That's my Archie,
the super burger with everything.
58
00:02:57,744 --> 00:02:59,310
[CHUCKLES]
59
00:02:59,312 --> 00:03:04,582
Oh, you're-a so adorable!
I could kiss you!
60
00:03:04,584 --> 00:03:07,052
Yeah, maybe I should have
had that for dessert.
61
00:03:07,054 --> 00:03:09,521
It's delicious, and it
ain't even fattening!
62
00:03:09,523 --> 00:03:11,356
Ooh!
[KISSING SOUNDS]
63
00:03:11,358 --> 00:03:12,857
Will you...
64
00:03:12,859 --> 00:03:14,692
People looking at you,
65
00:03:14,694 --> 00:03:18,563
they'll think we're three kinds
of fruit over here.
66
00:03:18,565 --> 00:03:20,731
Hey, listen to me, Arch,
will ya?
67
00:03:20,733 --> 00:03:22,467
You know that Denise over there?
68
00:03:22,469 --> 00:03:24,970
She's just beggin' you
for some action.
69
00:03:24,972 --> 00:03:28,540
Ah, would ya listen to
Foley the philangerer over here.
70
00:03:28,542 --> 00:03:30,175
Jeez.
71
00:03:32,545 --> 00:03:35,080
You really think so?
72
00:03:35,082 --> 00:03:37,282
You can't miss.
73
00:03:37,284 --> 00:03:39,084
Hey, look, she digs you, Archie.
74
00:03:39,086 --> 00:03:40,618
Why don't you make
your move, man?
75
00:03:40,620 --> 00:03:42,052
Make a move?
76
00:03:42,054 --> 00:03:43,854
If I was to make
any kind of a move,
77
00:03:43,856 --> 00:03:45,323
Edith'd kill me.
78
00:03:45,325 --> 00:03:46,291
Who says Edith's
gotta know anyway?
79
00:03:46,293 --> 00:03:48,093
You got a right to some fun.
80
00:03:48,095 --> 00:03:49,960
Foley, I'm a married man,
81
00:03:49,962 --> 00:03:53,765
which means that I ain't got
no right to no fun.
82
00:03:53,767 --> 00:03:56,167
Hey, now, Archie,
83
00:03:56,169 --> 00:03:59,937
what's wrong with
a married guy havin' someone stashed somewhere, man?
84
00:03:59,939 --> 00:04:03,073
What the hell do I look like,
a congressman?
85
00:04:11,517 --> 00:04:13,518
I'm a very legit,
law-abidin' guy,
86
00:04:13,520 --> 00:04:14,985
you understand what I mean?
87
00:04:14,987 --> 00:04:16,554
If I was to try
anything like that--
88
00:04:16,556 --> 00:04:18,423
which I wouldn't--
89
00:04:18,425 --> 00:04:20,658
Edith would be sure
to get wise.
90
00:04:20,660 --> 00:04:23,060
She's loaded with this,
what do ya call,
91
00:04:23,062 --> 00:04:25,362
woman's intermission.
92
00:04:25,364 --> 00:04:27,532
That is baloney!
93
00:04:27,534 --> 00:04:29,366
Look, tell her you went
bowlin' with me.
94
00:04:29,368 --> 00:04:30,568
She'd believe that.
95
00:04:30,570 --> 00:04:31,936
Well, she might
believe that.
96
00:04:31,938 --> 00:04:34,238
Or tell her you
spent the evening at my house.
97
00:04:34,240 --> 00:04:35,540
She'd never believe
that, Whitey.
98
00:04:36,875 --> 00:04:40,445
You know, Whitey,
poor old Archie Bunker.
99
00:04:40,447 --> 00:04:44,114
Looks like our senior citizen
here is just a little bit over the hill.
100
00:04:44,116 --> 00:04:45,716
Right on,
my man.
101
00:04:45,718 --> 00:04:48,285
Look like we talking
candy to a guy who ain't got no more teeth.
102
00:04:48,287 --> 00:04:49,854
I got news for you.
103
00:04:49,856 --> 00:04:51,789
I'm still as good
as I ever was.
104
00:04:51,791 --> 00:04:53,157
Didn't you hear
the old saying there?
105
00:04:53,159 --> 00:04:55,627
Just 'cause there's
snow on the basement
106
00:04:55,629 --> 00:04:58,896
don't mean there ain't
no fire in the roof.
107
00:04:58,898 --> 00:05:01,065
Think that over
a minute, huh?
108
00:05:02,701 --> 00:05:03,701
That's heavy,
ain't it?
109
00:05:05,237 --> 00:05:09,207
♪ I'm dreamin' tonight
of my blue eyes ♪
110
00:05:09,209 --> 00:05:12,777
Oh, you boys have
a good time now, ya hear?
111
00:05:12,779 --> 00:05:14,011
We'll see you
lovebirds later.
112
00:05:14,013 --> 00:05:16,514
Ah, go on.
113
00:05:16,516 --> 00:05:18,649
Well, okay,
what's the damage?
114
00:05:18,651 --> 00:05:20,751
Uh, 1.35.
115
00:05:20,753 --> 00:05:22,420
And don't forget
to look under the cup
116
00:05:22,422 --> 00:05:24,222
for a little somethin'
for yourself there, Denise.
117
00:05:24,224 --> 00:05:25,656
Thank you.
118
00:05:25,658 --> 00:05:27,492
Here. Hey,
you wouldn't believe
119
00:05:27,494 --> 00:05:30,261
what them two dummies
was talkin' about over here.
120
00:05:30,263 --> 00:05:31,996
What?
121
00:05:31,998 --> 00:05:34,732
Well, they was sayin'
that because you and me kid around a lot,
122
00:05:34,734 --> 00:05:37,001
and you take good care
of me when I come in here
123
00:05:37,003 --> 00:05:39,237
that you and me...
well, you know.
124
00:05:39,239 --> 00:05:40,805
What?
125
00:05:40,807 --> 00:05:42,574
Ah, well...
126
00:05:42,576 --> 00:05:46,844
Could I have one of them,
uh, uh, peppermint, uh, toothpicks there?
127
00:05:46,846 --> 00:05:48,279
I...
128
00:05:52,618 --> 00:05:54,319
Help yourself.
129
00:06:00,526 --> 00:06:03,961
You know that perfume
you're wearing, it's really somethin'.
130
00:06:03,963 --> 00:06:05,897
What is it?
Faberge?
131
00:06:08,066 --> 00:06:10,434
Something like that.
132
00:06:11,537 --> 00:06:13,938
Take your time
and enjoy it.
133
00:06:13,940 --> 00:06:15,774
Ah, well...
134
00:06:15,776 --> 00:06:17,575
Well, to hell
with the toothpick.
135
00:06:17,577 --> 00:06:21,112
They say them things
bust your enamel anyhow, you know?
136
00:06:21,114 --> 00:06:23,581
Uh, but...
137
00:06:23,583 --> 00:06:25,383
Denise, uh...
138
00:06:25,385 --> 00:06:28,352
Somethin' else you
wanna say, Archie?
139
00:06:29,421 --> 00:06:31,822
No, I ain't got the time.
140
00:06:31,824 --> 00:06:35,059
Well, uh...
in case you ever have the time...
141
00:06:37,963 --> 00:06:39,664
here's my number.
142
00:06:46,705 --> 00:06:48,106
Excuse me.
143
00:06:48,108 --> 00:06:49,273
Oops.
144
00:06:58,850 --> 00:07:02,786
[EDITH HUMMING]
145
00:07:11,863 --> 00:07:16,134
♪ Joey ♪
146
00:07:16,136 --> 00:07:18,703
[EDITH HUMMING]
147
00:07:18,705 --> 00:07:21,339
♪ Joey ♪
148
00:07:21,341 --> 00:07:24,742
Hey, Jeanette MacDonald,
your Eddy Nelson's here.
149
00:07:24,744 --> 00:07:25,609
Oh!
150
00:07:25,611 --> 00:07:27,245
Hey, Archie.
151
00:07:27,247 --> 00:07:28,679
Ah!
152
00:07:28,681 --> 00:07:30,548
And he's ready for
a night to remember, Edith.
153
00:07:30,550 --> 00:07:33,351
I brought home a bottle
of Taylor's tawny port here.
154
00:07:33,353 --> 00:07:34,718
What is this?
155
00:07:34,720 --> 00:07:36,787
Joey's potty!
156
00:07:36,789 --> 00:07:38,523
[GROANS]
157
00:07:38,525 --> 00:07:40,458
What's it doin'
in the livin' room?
158
00:07:40,460 --> 00:07:42,560
You tryin' to keep flies
outta the kitchen?
159
00:07:42,562 --> 00:07:45,796
Oh, no. I'm gonna
put it away
160
00:07:45,798 --> 00:07:48,566
until Joey's ready
for terlet training.
161
00:07:48,568 --> 00:07:50,735
He don't need no training
for that, Edith.
162
00:07:50,737 --> 00:07:51,970
That's the best thing
he does.
163
00:07:53,638 --> 00:07:56,607
Well, Gloria says that
wrong training
164
00:07:56,609 --> 00:08:00,811
can affect a child for life,
and I guess she's right,
165
00:08:00,813 --> 00:08:03,747
'cause my mother
had a neighbor, Mrs. Applebaum,
166
00:08:03,749 --> 00:08:07,017
and she had a little baby,
Wilton Applebaum,
167
00:08:07,019 --> 00:08:08,652
and she started
training him too early,
168
00:08:08,654 --> 00:08:11,689
and he kept slidin'
into the pot.
169
00:08:15,794 --> 00:08:18,997
And they said it must have
affected his mind,
170
00:08:18,999 --> 00:08:21,632
'cause he grew up to be
a terrible gambler.
171
00:08:21,634 --> 00:08:25,669
And he was in this poker game
once, and this man said to him,
172
00:08:25,671 --> 00:08:30,408
"Wilton, are you in the pot?"
and Wilton shot him.
173
00:08:36,849 --> 00:08:39,216
You tell swell stories, Edith.
174
00:08:39,218 --> 00:08:40,551
They're a little long,
but they're swell.
175
00:08:40,553 --> 00:08:42,186
Oh, thank you.
176
00:08:42,188 --> 00:08:43,988
Listen, get your mind
off everything tonight
177
00:08:43,990 --> 00:08:45,656
but just you and me, huh?
178
00:08:45,658 --> 00:08:48,325
Couple of blasts
of the tawny port here,
179
00:08:48,327 --> 00:08:49,560
upstairs early,
180
00:08:49,562 --> 00:08:51,796
and then,
que seroo, seroo.
181
00:08:51,798 --> 00:08:54,999
Come on, sit down
over here. Right on the lap.
182
00:08:55,001 --> 00:08:56,634
You want me
to sit on your lap?
183
00:08:56,636 --> 00:08:58,636
- That's right.
- [GIGGLES]
184
00:08:58,638 --> 00:09:02,573
Just move a little forward,
Edith, so I can breathe here.
185
00:09:02,575 --> 00:09:04,809
There, now, huh?
186
00:09:04,811 --> 00:09:08,012
Let me tell you what happened
at the Sunshine Home today.
187
00:09:08,014 --> 00:09:11,883
No, I don't wanna
hear that, Edith.
188
00:09:11,885 --> 00:09:13,551
What is the matter
with you lately?
189
00:09:13,553 --> 00:09:16,253
Every time I come home,
you're busy doin' a favor for the kids,
190
00:09:16,255 --> 00:09:17,522
you're baby-sittin'
for Joey,
191
00:09:17,524 --> 00:09:18,856
or you're gallopin'
back and forth
192
00:09:18,858 --> 00:09:22,259
between here and
the Sunshine Senior Citizens Home.
193
00:09:22,261 --> 00:09:26,163
I mean, Edith, I feel
kinda neglected around here.
194
00:09:26,165 --> 00:09:28,933
I'm worried about
Mr. Kleeger.
195
00:09:28,935 --> 00:09:31,168
Oh, jeez,
old Sunshine Kleeger.
196
00:09:31,170 --> 00:09:33,404
Ain't he dead yet?
197
00:09:33,406 --> 00:09:35,606
Oh, no!
198
00:09:35,608 --> 00:09:39,143
I'm worried about him
because he was so nervous today.
199
00:09:39,145 --> 00:09:41,712
Sure, he's nervous.
He's 100, ain't he?
200
00:09:41,714 --> 00:09:45,049
Oh, no! He's only 90.
201
00:09:45,051 --> 00:09:47,951
Ah, jeez,
a mere stripling.
202
00:09:47,953 --> 00:09:50,187
He wasn't nervous
'cause he's 90.
203
00:09:50,189 --> 00:09:54,959
He was nervous 'cause
he wants to propose to Mrs. Friedman,
204
00:09:54,961 --> 00:09:56,994
and I got his teeth.
205
00:10:01,533 --> 00:10:03,167
You got his teeth? Where?
206
00:10:03,169 --> 00:10:04,302
Oh, right here.
207
00:10:04,304 --> 00:10:05,769
I'll show you.
208
00:10:05,771 --> 00:10:07,705
No, jeez!
I don't wanna look at--
209
00:10:07,707 --> 00:10:09,807
Oh, she shows 'em
to me anyway!
210
00:10:09,809 --> 00:10:13,411
I picked 'em up
at the dentist for him.
211
00:10:13,413 --> 00:10:14,878
Put 'em away, will ya?
212
00:10:14,880 --> 00:10:17,081
I'd just as soon look at
the kid's potty.
213
00:10:17,083 --> 00:10:18,649
Now, come on, here.
214
00:10:18,651 --> 00:10:20,518
Now let's dwell
on you and me.
215
00:10:20,520 --> 00:10:21,819
First of all,
hey, hey.
216
00:10:21,821 --> 00:10:24,088
I got a hell of
a new story I wanna tell ya.
217
00:10:24,090 --> 00:10:25,956
This is a swell joke.
218
00:10:25,958 --> 00:10:30,928
There's this Martian, see,
and he lands in New York,
219
00:10:30,930 --> 00:10:32,330
and he's over on 8th Avenue.
220
00:10:32,332 --> 00:10:34,165
He's got his antennies
up in the air,
221
00:10:34,167 --> 00:10:36,100
and they're blinkin'
and flashin' there.
222
00:10:36,102 --> 00:10:37,401
All electrified.
223
00:10:37,403 --> 00:10:38,469
And he goes into a bar.
224
00:10:45,644 --> 00:10:48,612
That ain't the joke.
What's so funny about a bar?
225
00:10:48,614 --> 00:10:50,781
Oh, I'm sorry, Archie.
226
00:10:50,783 --> 00:10:52,950
Go ahead.
227
00:10:52,952 --> 00:10:56,420
He goes into the bar, see,
and the first thing he sees the pinball machine,
228
00:10:56,422 --> 00:10:58,856
so he goes over,
he lays his hand on the pinball machine,
229
00:10:58,858 --> 00:11:01,159
and he says, "What is
a nice girl like you
230
00:11:01,161 --> 00:11:03,528
doin' in a joint like this?"
231
00:11:11,736 --> 00:11:13,571
Why don't you laugh there?
232
00:11:13,573 --> 00:11:16,340
I'm waitin' to hear
what she said.
233
00:11:20,512 --> 00:11:23,881
I know some people
that laughed like hell at that joke.
234
00:11:23,883 --> 00:11:25,783
Oh, I'm sorry, Archie.
235
00:11:25,785 --> 00:11:27,251
Tell it to me again.
236
00:11:27,253 --> 00:11:29,887
No. Never mind,
never mind that, Edith.
237
00:11:29,889 --> 00:11:32,956
How about a little toast
to start the evening, huh?
238
00:11:32,958 --> 00:11:34,157
Here.
239
00:11:34,159 --> 00:11:35,493
To Edith.
240
00:11:35,495 --> 00:11:38,796
With you in my arms,
the moon in the sky,
241
00:11:38,798 --> 00:11:42,132
love in my heart,
and one hand on your thigh.
242
00:11:42,134 --> 00:11:43,367
Oh!
243
00:11:44,870 --> 00:11:46,069
[PHONE RINGS]
244
00:11:46,071 --> 00:11:47,471
Oh, I'll get it.
245
00:11:47,473 --> 00:11:49,039
Oh, the hell
with the phone!
246
00:11:49,041 --> 00:11:50,407
[RINGS]
247
00:11:52,010 --> 00:11:53,010
Hello.
248
00:11:53,012 --> 00:11:55,379
Oh, hello, Mr. Kleeger.
249
00:11:55,381 --> 00:11:56,781
Don't Kleeger know enough
250
00:11:56,783 --> 00:11:59,550
not to interfere
with people's privates?
251
00:11:59,552 --> 00:12:01,952
I can't understand ya.
252
00:12:01,954 --> 00:12:04,021
Talk slower.
253
00:12:04,023 --> 00:12:05,256
How can he talk at all
254
00:12:05,258 --> 00:12:07,791
with his Jimmy Carters
in your pocket?
255
00:12:09,394 --> 00:12:12,163
Oh, yeah!
256
00:12:12,165 --> 00:12:16,067
Mr. Kleeger, I got
your teeth for ya.
257
00:12:16,069 --> 00:12:18,268
Yeah, I'll bring 'em
right over.
258
00:12:18,270 --> 00:12:19,804
Oh, wait a minute...
259
00:12:19,806 --> 00:12:21,271
You stay right there.
260
00:12:21,273 --> 00:12:23,540
- Now wait a minute, Edith.
- That's right.
261
00:12:23,542 --> 00:12:25,209
- Don't tell me--
you ain't goin'-- - I gotta go.
262
00:12:25,211 --> 00:12:28,278
Wait a minute, Edith!
Now you can't go out again tonight!
263
00:12:28,280 --> 00:12:29,747
I won't be too late,
264
00:12:29,749 --> 00:12:32,817
and this'll make
Mr. Kleeger so happy,
265
00:12:32,819 --> 00:12:34,952
and maybe Mrs. Friedman.
266
00:12:34,954 --> 00:12:36,153
[BLOWS RASPBERRY]
267
00:12:36,155 --> 00:12:37,788
Oh, Archie!
268
00:12:37,790 --> 00:12:40,224
Don't do that!
269
00:12:40,226 --> 00:12:44,195
Now your dinner's
in the fridge in a baggie.
270
00:12:44,197 --> 00:12:45,662
Wait a minute.
271
00:12:45,664 --> 00:12:47,264
Leave the dishes
in the sink.
272
00:12:47,266 --> 00:12:49,267
Edith, don't do this.
Edith, will ya...
273
00:12:49,269 --> 00:12:51,302
Edith, I got plans tonight
for you and me,
274
00:12:51,304 --> 00:12:54,071
and the plans ain't
gonna work unless you're here.
275
00:13:03,147 --> 00:13:07,818
What the hell am I supposed to
do with myself after dinner?
276
00:13:07,820 --> 00:13:10,287
I can listen to myself burp.
277
00:13:25,704 --> 00:13:29,373
Bayside 9-2--
278
00:13:45,524 --> 00:13:47,057
Nah!
279
00:14:20,024 --> 00:14:22,092
[DIALING]
280
00:14:30,635 --> 00:14:31,969
[CLEARS THROAT]
281
00:14:36,808 --> 00:14:39,443
[TENSE, HIGH-PITCHED VOICE]
Hi there. Is that you, Denise?
282
00:14:41,179 --> 00:14:42,880
Guess who this is.
283
00:14:44,616 --> 00:14:47,084
[COUGHS]
What do you mean, you don't recognize...
284
00:14:47,086 --> 00:14:49,887
[COUGHS AGAIN]
...the voice?
285
00:14:49,889 --> 00:14:51,321
This is Archie.
286
00:14:53,257 --> 00:14:54,625
Yeah.
287
00:14:55,694 --> 00:14:58,061
Your super burger
with everything.
288
00:14:59,998 --> 00:15:03,467
I was just, uh...
I was just here, you know...
289
00:15:30,395 --> 00:15:32,997
[RINGS DOORBELL]
290
00:15:32,999 --> 00:15:35,232
DENISE: The door's
open, Archie. Come on in.
291
00:15:35,234 --> 00:15:37,801
I'll be right
with you.
292
00:16:18,543 --> 00:16:20,478
- Hi.
- Oh, hi there, Denise.
293
00:16:20,480 --> 00:16:23,980
Hey...oh, boy,
do you look wonderful there.
294
00:16:23,982 --> 00:16:25,716
So do you.
295
00:16:25,718 --> 00:16:27,785
Did you have any trouble
finding the place?
296
00:16:27,787 --> 00:16:30,487
Oh, no, this used to be
my old stompin' ground.
297
00:16:30,489 --> 00:16:33,056
I don't live too far
from here, ya know.
298
00:16:33,058 --> 00:16:34,391
I know where you live.
299
00:16:34,393 --> 00:16:35,392
You do?
300
00:16:35,394 --> 00:16:37,895
You're in the phone book.
301
00:16:37,897 --> 00:16:41,331
Yeah, I make it every year.
302
00:16:41,333 --> 00:16:45,001
Uh, I brung ya
a little wine over here.
303
00:16:45,003 --> 00:16:47,471
Oh, ya didn't have to
bring anything.
304
00:16:47,473 --> 00:16:50,974
I know that, but you know,
on evenings such as this,
305
00:16:50,976 --> 00:16:52,576
it always helps.
306
00:16:52,578 --> 00:16:54,277
I mean,
makes it nice.
307
00:16:54,279 --> 00:16:57,648
This here's
your Taylor's tawny port.
308
00:16:57,650 --> 00:17:01,352
That's like a gentile
"Manishooitz."
309
00:17:02,954 --> 00:17:06,289
It's "evaporooted"
a little bit there.
310
00:17:06,291 --> 00:17:09,760
That's 'cause they don't
put the good corks in that no more.
311
00:17:11,863 --> 00:17:14,865
Well, let's not
just stand here.
312
00:17:14,867 --> 00:17:18,568
No, the hell with
standin' here.
313
00:17:18,570 --> 00:17:20,337
What do ya wanna do?
314
00:17:20,339 --> 00:17:24,074
Well, why don't you
make yourself comfy?
315
00:17:24,076 --> 00:17:25,442
Oh, yeah, yeah, sure.
316
00:17:25,444 --> 00:17:27,077
[CLEARS THROAT]
Thanks very much, Denise.
317
00:17:27,079 --> 00:17:30,147
Jeez, it's a swell
apartment you got here.
318
00:17:30,149 --> 00:17:32,416
Oh, thank you.
319
00:17:32,418 --> 00:17:35,151
This is a real comfortable
chair here, ya know.
320
00:17:35,153 --> 00:17:38,655
It fits like a glove
if my butt was a hand.
321
00:17:41,726 --> 00:17:44,528
Well, now that you know
how close I am
322
00:17:44,530 --> 00:17:45,796
and how comfy the chair is,
323
00:17:45,798 --> 00:17:48,131
you won't have any excuse
for not dropping by.
324
00:17:50,835 --> 00:17:53,937
Well, that's right.
325
00:17:53,939 --> 00:17:56,540
I wouldn't have no excuse
for not...
326
00:17:56,542 --> 00:17:58,375
comin' on over, ya know.
327
00:17:58,377 --> 00:18:02,046
When I come, maybe this
could be my personal chair.
328
00:18:02,048 --> 00:18:03,647
Mm-hmm.
329
00:18:05,416 --> 00:18:09,153
Gee, I can't get over
how you look outta uniform.
330
00:18:09,155 --> 00:18:10,553
Well, I mean...
331
00:18:10,555 --> 00:18:13,523
you know, it's
a swell-lookin' dress.
332
00:18:13,525 --> 00:18:15,793
Well, it's not
exactly a dress.
333
00:18:15,795 --> 00:18:18,295
It's sort of
lounging pajamas.
334
00:18:18,297 --> 00:18:20,263
Oh, yeah, yeah,
lounging pajamas.
335
00:18:20,265 --> 00:18:22,833
I didn't bring
nothin' like that with me.
336
00:18:28,072 --> 00:18:30,073
And that perfume, wow!
337
00:18:30,075 --> 00:18:31,675
I mean, that really...
338
00:18:31,677 --> 00:18:34,945
kinda "infilterates"
the "nosetrils."
339
00:18:34,947 --> 00:18:36,579
You know, Archie,
340
00:18:36,581 --> 00:18:41,218
I never heard anybody
put things the way you do.
341
00:18:41,220 --> 00:18:43,220
Oh, I read a lot.
342
00:18:43,222 --> 00:18:44,521
Oh.
343
00:18:44,523 --> 00:18:47,157
Oh, here.
344
00:18:47,159 --> 00:18:48,658
Look at this.
345
00:18:48,660 --> 00:18:51,095
A little side order
of "horse ovaries" here.
346
00:18:57,702 --> 00:19:01,105
I see you got
my favorite thing on there--salami.
347
00:19:01,107 --> 00:19:06,043
I know. You ordered it
the first day you came in to the coffee shop.
348
00:19:06,045 --> 00:19:07,811
Salami on rye.
349
00:19:07,813 --> 00:19:10,480
You remember
the first thing I ordered?
350
00:19:10,482 --> 00:19:15,518
I remember what you ordered,
what you wore, what you said.
351
00:19:15,520 --> 00:19:18,588
You know, Archie,
you're kinda special.
352
00:19:18,590 --> 00:19:19,857
Oh, yeah?
353
00:19:19,859 --> 00:19:20,925
Mm-hmm.
354
00:19:20,927 --> 00:19:24,861
Am I, uh...
am I embarrassing you?
355
00:19:24,863 --> 00:19:27,664
No, no, no, the truth
ain't never embarrassing.
356
00:19:31,369 --> 00:19:33,971
I, uh...
ordered some beer.
357
00:19:33,973 --> 00:19:35,805
You wanna wait
until it gets here,
358
00:19:35,807 --> 00:19:37,874
or would you like
to have some wine?
359
00:19:37,876 --> 00:19:40,010
Oh, no, we could
begin with the wine.
360
00:19:40,012 --> 00:19:41,278
- You know, because...
- Okay.
361
00:19:41,280 --> 00:19:43,246
evenings such as this...
362
00:19:43,248 --> 00:19:44,747
I always
stay on the wine.
363
00:19:44,749 --> 00:19:46,649
It's a habit I picked up
over in Europe.
364
00:19:46,651 --> 00:19:48,251
Oh, did you travel
in Europe?
365
00:19:48,253 --> 00:19:50,687
Oh... yeah.
All over Europe.
366
00:19:50,689 --> 00:19:52,089
Well, I was mostly
in Italy,
367
00:19:52,091 --> 00:19:55,258
and I was mostly
in a place called Fouja.
368
00:19:55,260 --> 00:19:57,127
See, I was stationed there.
369
00:19:57,129 --> 00:19:59,429
That's where they
sent me over there, see,
370
00:19:59,431 --> 00:20:01,965
in WWII--the big one.
371
00:20:03,134 --> 00:20:04,801
Well, I, uh...
372
00:20:04,803 --> 00:20:07,570
I'll bet you met
some pretty girls over there, huh?
373
00:20:07,572 --> 00:20:08,738
Oh, yeah.
374
00:20:10,241 --> 00:20:14,812
Course, us vets,
we don't like to brag too much about that,
375
00:20:14,814 --> 00:20:16,379
but I can tell you
one thing--
376
00:20:16,381 --> 00:20:18,916
I made a few chocolate bars
pay off.
377
00:20:18,918 --> 00:20:20,818
[LAUGHS]
378
00:20:20,820 --> 00:20:23,754
There was one
particular girl.
379
00:20:23,756 --> 00:20:30,393
Wow, a beauty, a real...
"tosaline little regaza."
380
00:20:30,395 --> 00:20:32,329
That's Eye-taliano
for girl.
381
00:20:32,331 --> 00:20:34,198
You speak Italian?
382
00:20:34,200 --> 00:20:36,533
Yeah. She taught me
everything I know--
383
00:20:36,535 --> 00:20:39,169
all that "parlami amore"
stuff, ya know.
384
00:20:39,171 --> 00:20:40,437
And that's
the name of the song.
385
00:20:40,439 --> 00:20:41,939
- You know that song?
- No.
386
00:20:41,941 --> 00:20:43,741
"Parlami amore."
387
00:20:43,743 --> 00:20:47,211
♪ Tutta la mia vida sei tu ♪
388
00:20:47,213 --> 00:20:50,280
♪ Gli occhi tuoi bellabrillano ♪
389
00:20:50,282 --> 00:20:54,685
♪ Fiamme di sogno scintillano ♪
390
00:20:56,921 --> 00:20:59,323
It's a little dago waltz.
391
00:21:00,958 --> 00:21:03,827
Though you ain't
supposed to say dago no more.
392
00:21:03,829 --> 00:21:06,330
The wops get sore.
393
00:21:06,332 --> 00:21:07,965
It goes, uh...
394
00:21:07,967 --> 00:21:13,036
♪ Oh, dimmiche illusione non e ♪
395
00:21:13,038 --> 00:21:18,041
♪ Dimmi che sei tutta per me ♪
396
00:21:18,043 --> 00:21:22,913
♪ Qui sul tuo cuornon soffro pi ♪
397
00:21:22,915 --> 00:21:27,818
♪ Parlami damore, Mari ♪
398
00:21:46,004 --> 00:21:47,704
Holy jeez.
399
00:21:54,245 --> 00:21:55,579
[DOORBELL RINGS]
400
00:21:55,581 --> 00:21:57,013
Who the hell is that?
401
00:21:58,383 --> 00:22:00,350
Uh...who is it?
402
00:22:00,352 --> 00:22:01,952
MAN: Beer from
Kelsey's.
403
00:22:01,954 --> 00:22:04,521
Kelsey's. My God.
404
00:22:04,523 --> 00:22:06,557
Oh, come on in.
I'll get you the money.
405
00:22:25,876 --> 00:22:29,079
Ah, good evening, Mr. Bunker.
406
00:22:33,417 --> 00:22:35,418
Good evening.
A nice evening, huh?
407
00:22:35,420 --> 00:22:39,456
Yeah, but it looks like
it's nicer for you than for me.
408
00:22:39,458 --> 00:22:41,157
What do you mean by that?
409
00:22:41,159 --> 00:22:42,859
Well, I'm workin'.
410
00:22:42,861 --> 00:22:44,327
I don't know what you're doin'.
411
00:22:48,466 --> 00:22:50,701
Listen, kid,
come here, will ya?
412
00:22:50,703 --> 00:22:52,870
I wanna talk to ya.
What's your name again?
413
00:22:52,872 --> 00:22:54,872
My name is Carlos,
414
00:22:54,874 --> 00:22:57,908
but you call me
the spic kid.
415
00:22:59,443 --> 00:23:02,779
Now, listen,
I hadn't oughta do that, Carlos.
416
00:23:02,781 --> 00:23:05,716
And you gotta remind me
never to do that no more.
417
00:23:05,718 --> 00:23:07,584
Okay. Don't do that no more.
418
00:23:08,953 --> 00:23:10,553
Yeah, all right.
419
00:23:10,555 --> 00:23:13,857
Now I wanna talk to you
like we say in your language,
420
00:23:13,859 --> 00:23:16,927
like two hombres of the world,
understand?
421
00:23:16,929 --> 00:23:18,495
You're gonna
bribe me, right?
422
00:23:20,765 --> 00:23:22,499
And you're gonna
take it, right?
423
00:23:22,501 --> 00:23:23,667
Right!
424
00:23:24,903 --> 00:23:26,403
How much is the beer?
425
00:23:26,405 --> 00:23:28,972
Uh, let's see here.
It's 2.50
426
00:23:28,974 --> 00:23:30,373
All right,
here's three dollars.
427
00:23:30,375 --> 00:23:31,975
You keep the difference.
428
00:23:31,977 --> 00:23:33,576
Wow! A half a buck!
429
00:23:35,813 --> 00:23:38,081
I pay good for favors.
430
00:23:38,083 --> 00:23:40,116
Now listen,
what you see here...
431
00:23:41,452 --> 00:23:44,354
I don't wanna
read about this here event
432
00:23:44,356 --> 00:23:47,156
on the walls
of Kelsey's terlet.
433
00:23:50,160 --> 00:23:53,196
Not even in Spanish, capisce?
434
00:23:53,198 --> 00:23:56,899
Sure, sure.
I understand, Mr. Bunker.
435
00:23:56,901 --> 00:23:59,669
Listen, big deal.
Who cares?
436
00:23:59,671 --> 00:24:00,903
I don't care.
437
00:24:00,905 --> 00:24:02,572
Nobody cares no more.
438
00:24:02,574 --> 00:24:04,841
Why should you?
439
00:24:04,843 --> 00:24:07,944
Listen, have yourself
a ball!
440
00:24:07,946 --> 00:24:10,046
Have a ball,
know what I mean?
441
00:24:34,238 --> 00:24:36,839
♪
442
00:24:36,841 --> 00:24:39,175
All in the Family
was recorded on tape
443
00:24:39,177 --> 00:24:41,344
before a live audience.
444
00:24:41,394 --> 00:24:45,944
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.