Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,835 --> 00:00:05,670
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,340
♪ Songs that made
The hit parade ♪
3
00:00:09,342 --> 00:00:13,011
♪ Guys like us
We had it made ♪
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,280
♪ Those were the days ♪
5
00:00:16,282 --> 00:00:19,350
♪ And you knewWhere you were then ♪
6
00:00:19,352 --> 00:00:23,622
♪ Girls were girlsAnd men were men ♪
7
00:00:23,624 --> 00:00:30,394
♪ Mister, we could use a manLike Herbert Hoover again ♪
8
00:00:30,396 --> 00:00:32,363
♪ Didn't needNo welfare state ♪
9
00:00:32,365 --> 00:00:36,534
♪ Everybody pulledHis weight ♪
10
00:00:36,536 --> 00:00:40,872
♪ Gee, our old LaSalleRan great ♪
11
00:00:40,874 --> 00:00:46,678
♪ Those were the days ♪
12
00:00:57,189 --> 00:00:58,456
Hi! Where's Ma?
13
00:00:58,458 --> 00:00:59,724
Oh, hi, honey.
14
00:00:59,726 --> 00:01:02,393
She's out with Irene Lorenzo
and Irene's sister.
15
00:01:02,395 --> 00:01:04,262
I'm cooking dinner
as a surprise.
16
00:01:04,264 --> 00:01:05,697
Hey, it smells great.
17
00:01:05,699 --> 00:01:07,832
Yeah, it's a recipe
that Frank Lorenzo gave me.
18
00:01:07,834 --> 00:01:10,669
It's called, er,
cheval à la Bordelaise.
19
00:01:10,671 --> 00:01:12,503
Wait a second.
20
00:01:12,505 --> 00:01:15,339
Cheval.
21
00:01:15,341 --> 00:01:18,176
Isn't that the French word
for horse?
22
00:01:18,178 --> 00:01:19,778
Uh-huh.
23
00:01:25,551 --> 00:01:28,286
You're cooking horse?
24
00:01:28,288 --> 00:01:31,189
Michael, don't be upset. Lots of
people are eating it nowadays.
25
00:01:31,191 --> 00:01:33,992
I'm not eating horse.
26
00:01:33,994 --> 00:01:35,526
Why not?
27
00:01:35,528 --> 00:01:38,830
Because it used to be a horse!
28
00:01:38,832 --> 00:01:42,934
Michael, a cow used to be a cow
and a lamb used to be a lamb,
29
00:01:42,936 --> 00:01:43,968
but you eat them.
30
00:01:43,970 --> 00:01:45,870
Gloria, that's
totally different.
31
00:01:45,872 --> 00:01:48,039
I'll stick with cheese.
32
00:01:48,041 --> 00:01:49,074
Michael, you're
just being emotional.
33
00:01:49,076 --> 00:01:50,875
I want you to give me
a good reason
34
00:01:50,877 --> 00:01:52,276
why you're not
gonna even try it.
35
00:01:52,278 --> 00:01:53,511
I'll give you
a great reason!
36
00:01:53,513 --> 00:01:54,846
It's against the law
37
00:01:54,848 --> 00:01:57,082
to sell horsemeat for human
consumption in New York!
38
00:01:57,084 --> 00:01:58,683
Yeah, but it's not illegal
in New Jersey
39
00:01:58,685 --> 00:02:00,585
and that's where
this horsemeat's from.
40
00:02:00,587 --> 00:02:03,654
Mr. Devlin. You know, he's
the buyer down at the store?
41
00:02:03,656 --> 00:02:05,023
He got it for us.
42
00:02:05,025 --> 00:02:06,791
His family eats it
all the time.
43
00:02:06,793 --> 00:02:08,593
Fine, let them eat it.
I'm not eating it.
44
00:02:08,595 --> 00:02:11,730
Oh, Michael, come on.
It's a great way to save money.
45
00:02:11,732 --> 00:02:13,832
You know how high the price
of beef is nowadays.
46
00:02:13,834 --> 00:02:15,299
I know, Gloria.
47
00:02:15,301 --> 00:02:18,436
I know I'm being irrational
about this, but it's just that
48
00:02:18,438 --> 00:02:20,171
we're taught certain things
right from the cradle.
49
00:02:20,173 --> 00:02:21,572
I mean, certain things
are for eating
50
00:02:21,574 --> 00:02:22,841
and certain things
are not for eating.
51
00:02:24,443 --> 00:02:28,146
It's very, very difficult
to break those habits.
52
00:02:31,450 --> 00:02:32,851
Hey, what is this?
53
00:02:32,853 --> 00:02:34,385
BOTH: Horsemeat!
54
00:02:34,387 --> 00:02:35,586
Oh, my God!
55
00:02:35,588 --> 00:02:37,255
Why did you
do that to me?
56
00:02:37,257 --> 00:02:39,057
You slipped me
a piece of horsemeat!
57
00:02:39,059 --> 00:02:40,091
Oh, Michael!
58
00:02:40,093 --> 00:02:42,293
Michael!
Ugh! Ugh! Ugh! Ugh!
59
00:02:42,295 --> 00:02:43,862
Don't be upset!
60
00:02:43,864 --> 00:02:45,930
Oh, jeez! How could you
do that to me?
61
00:02:45,932 --> 00:02:46,931
Come on!
62
00:02:46,933 --> 00:02:48,166
I can't eat horse!
63
00:02:48,168 --> 00:02:49,167
I'm eating horse.
64
00:02:49,169 --> 00:02:51,035
All right.
65
00:02:51,037 --> 00:02:52,703
You're eating horse.
How does it taste?
66
00:02:52,705 --> 00:02:54,172
It tastes like horse.
Come on, Michael.
67
00:02:54,174 --> 00:02:57,075
I saw that look on your face
when you put it in your mouth!
68
00:02:57,077 --> 00:02:58,743
Tell me the truth.
You liked it, didn't you?
69
00:03:00,445 --> 00:03:02,881
It was okay.
70
00:03:02,883 --> 00:03:04,115
It was just okay?
71
00:03:04,117 --> 00:03:06,117
No, really, it wasn't that bad.
It was very good.
72
00:03:06,119 --> 00:03:07,118
Well, see?
73
00:03:07,120 --> 00:03:09,120
Wait a second, Gloria.
74
00:03:09,122 --> 00:03:11,689
You're gonna serve
horsemeat to Archie?
75
00:03:11,691 --> 00:03:12,757
Yeah.
76
00:03:12,759 --> 00:03:14,225
You gonna tell him
it's horsemeat?
77
00:03:14,227 --> 00:03:16,694
No!
78
00:03:16,696 --> 00:03:17,996
Well, what about Ma?
79
00:03:17,998 --> 00:03:19,463
Not gonna
tell her either.
80
00:03:19,465 --> 00:03:20,865
And don't you tell them!
81
00:03:20,867 --> 00:03:23,434
Don't worry, they'll never know.
My lips are sealed.
82
00:03:23,436 --> 00:03:26,104
[SNORTS]
83
00:03:26,106 --> 00:03:27,738
[WHINNIES]
84
00:03:27,740 --> 00:03:29,340
Can I have some more
of that, please?
85
00:03:29,342 --> 00:03:31,276
Michael!
EDITH: Gloria, I'm home!
86
00:03:31,278 --> 00:03:33,278
Oh, Michael, that's Ma.
Please keep her out of here.
87
00:03:33,280 --> 00:03:34,279
Oh, yeah. Um...
88
00:03:34,281 --> 00:03:36,347
Hi, Ma!
Hi, Mike. Hi, Gloria.
89
00:03:36,349 --> 00:03:38,850
Hi, Ma. There's a surprise going
on in here. Please get out.
90
00:03:38,852 --> 00:03:41,619
Yeah, but I just wanna
get Frank's casserole
91
00:03:41,621 --> 00:03:43,621
so I can
give it back to Irene.
92
00:03:43,623 --> 00:03:45,623
Mmm, something smells good!
93
00:03:45,625 --> 00:03:47,525
Yeah, that's the dinner I'm
cooking. That's the surprise.
94
00:03:47,527 --> 00:03:48,526
So go on, Ma.
95
00:03:48,528 --> 00:03:51,595
Thank you, Gloria.
What is it, Chinese?
96
00:03:51,597 --> 00:03:53,932
No, Ma, but I'll
give you a hint.
97
00:03:53,934 --> 00:03:56,134
♪ Camptown racetrack
5 miles long ♪
98
00:03:56,136 --> 00:03:58,269
♪ Doo-dah, doo-dah ♪
99
00:04:00,272 --> 00:04:02,140
Oh, I get it!
100
00:04:02,142 --> 00:04:04,775
We're having
Southern fried chicken!
101
00:04:07,512 --> 00:04:08,947
Here you are,
Irene.
102
00:04:08,949 --> 00:04:10,414
Hello, Mike.
Hi.
103
00:04:10,416 --> 00:04:12,416
This is one of my family
you haven't met.
104
00:04:12,418 --> 00:04:13,451
My sister
Theresa.
105
00:04:13,453 --> 00:04:14,919
MIKE: Oh, hi, Theresa.
Hello, Mike.
106
00:04:14,921 --> 00:04:18,189
Mike, Theresa
is a sister.
107
00:04:18,191 --> 00:04:20,424
Yeah, I know.
Irene just introduced us.
108
00:04:20,426 --> 00:04:23,527
Not, she's
a "sister" sister.
109
00:04:23,529 --> 00:04:25,196
I'm a nun, Mike.
110
00:04:25,198 --> 00:04:28,266
Really? Gee, you're not dressed
like the nuns I used to know
111
00:04:28,268 --> 00:04:29,267
at parochial school.
112
00:04:29,269 --> 00:04:30,468
Well, some of the orders
113
00:04:30,470 --> 00:04:33,271
are not as strict about
clothing as they used to be.
114
00:04:33,273 --> 00:04:34,705
That's right!
115
00:04:34,707 --> 00:04:38,276
Theresa says that nowadays some
nuns are allowed to go around
116
00:04:38,278 --> 00:04:40,945
just like they was people.
117
00:04:42,848 --> 00:04:44,682
GLORIA: Michael! Could you
please help me in here?
118
00:04:44,684 --> 00:04:45,884
Yeah, just a second.
Excuse me.
119
00:04:45,886 --> 00:04:47,051
We'd better
be going.
120
00:04:47,053 --> 00:04:49,653
Oh, Theresa, what about
when you're on duty?
121
00:04:49,655 --> 00:04:52,490
You have to wear
your uniform then, don't you?
122
00:04:52,492 --> 00:04:53,892
Oh, yes,
as a matter of fact,
123
00:04:53,894 --> 00:04:56,560
I'm going over to Irene's
to change right now.
124
00:04:56,562 --> 00:04:58,729
IRENE: I'll see you
later, Edith.
125
00:04:58,731 --> 00:05:01,032
Oh, hello, Archie.
I'm so glad you're home.
126
00:05:01,034 --> 00:05:03,501
You're just in time
to say hello to Irene
127
00:05:03,503 --> 00:05:05,803
and meet her sister
Theresa.
128
00:05:05,805 --> 00:05:06,804
IRENE:
Hello, Archie.
129
00:05:06,806 --> 00:05:09,240
Oh, hi there, Irene.
Hi there, sis.
130
00:05:09,242 --> 00:05:11,642
Edith, look at the table
over here!
131
00:05:11,644 --> 00:05:13,177
There ain't
no dinner on it!
132
00:05:13,179 --> 00:05:17,081
Oh, we hit him in a good mood.
He's usually not this polite.
133
00:05:17,083 --> 00:05:19,850
Look what Theresa
gave me.
134
00:05:19,852 --> 00:05:22,020
What is that?
It's a saint.
135
00:05:22,022 --> 00:05:23,454
Take the saint
off of you.
136
00:05:23,456 --> 00:05:24,488
Why?
137
00:05:24,490 --> 00:05:27,758
Because it's Catholic,
Edie.
138
00:05:27,760 --> 00:05:28,960
Theresa, I think
we'd better go.
139
00:05:28,962 --> 00:05:31,329
What have you got against
Catholics, Mr. Bunker?
140
00:05:31,331 --> 00:05:34,265
Oh, well,
it's a long story, sis.
141
00:05:36,768 --> 00:05:37,969
But I'll tell you the truth.
142
00:05:37,971 --> 00:05:39,570
I ain't got no respect
for no religion
143
00:05:39,572 --> 00:05:41,872
where the head guy claims
he can't make no mistakes.
144
00:05:41,874 --> 00:05:44,742
You know, like he's what
do you call--? Inflammable.
145
00:05:46,245 --> 00:05:47,912
Did you mean infallible,
Archie?
146
00:05:47,914 --> 00:05:51,382
I believe the pope is infallible
in matters of faith.
147
00:05:51,384 --> 00:05:52,917
I believe
it devoutly.
148
00:05:52,919 --> 00:05:54,385
Then I'm sorry for you, sis.
149
00:05:54,387 --> 00:05:57,355
You're as big a religious nut
as your sister Irene.
150
00:05:57,357 --> 00:06:00,358
Mr. Bunker,
we don't have to agree
151
00:06:00,360 --> 00:06:02,293
with everything
His Holiness says,
152
00:06:02,295 --> 00:06:05,729
but his job is interpreting
the law of God,
153
00:06:05,731 --> 00:06:08,933
just like the Supreme Court
interpreting the Constitution.
154
00:06:08,935 --> 00:06:11,836
If the pope
ever made a mistake,
155
00:06:11,838 --> 00:06:15,673
do you think God
would fire him?
156
00:06:15,675 --> 00:06:19,143
No, Edie, the pope
is like the civil service.
157
00:06:19,145 --> 00:06:21,446
The guy is in
for life.
158
00:06:25,851 --> 00:06:27,251
That's good.
159
00:06:27,253 --> 00:06:30,921
It must be nice having
somebody looking after you
160
00:06:30,923 --> 00:06:32,923
and telling you
what to do.
161
00:06:32,925 --> 00:06:35,526
Oh, Edith, there's much more
to our religion
162
00:06:35,528 --> 00:06:37,628
than just having
somebody look after you.
163
00:06:37,630 --> 00:06:39,330
It's like a deep well.
164
00:06:39,332 --> 00:06:42,500
You can always dip in
and renew yourself.
165
00:06:42,502 --> 00:06:43,834
That's the trouble
with you Catholics.
166
00:06:43,836 --> 00:06:45,236
You won't quit renewing
yourselves
167
00:06:45,238 --> 00:06:47,872
and we've got too many people
in the world already.
168
00:06:50,209 --> 00:06:51,609
There's too many people here
right now.
169
00:06:51,611 --> 00:06:53,111
Let's go, Theresa.
[DOORBELL RINGS]
170
00:06:53,113 --> 00:06:54,112
I'll get it!
171
00:06:54,114 --> 00:06:56,680
ARCHIE:
I want to eat, Edith!
172
00:06:56,682 --> 00:06:58,116
Hello, Mrs. Bunker.
173
00:06:58,118 --> 00:07:00,851
How do you do, Father?
Can I help you?
174
00:07:00,853 --> 00:07:03,021
It's me. Father Majeski.
175
00:07:03,023 --> 00:07:07,425
Father Majeski!
You grew a beard.
176
00:07:07,427 --> 00:07:09,293
I know.
177
00:07:10,795 --> 00:07:12,897
Well, come in.
178
00:07:12,899 --> 00:07:14,098
Ah! There you are,
ladies.
179
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
Frank told me
I'd find you both over here.
180
00:07:15,902 --> 00:07:16,934
Mr. Bunker.
181
00:07:16,936 --> 00:07:18,336
Look at all the Catholics.
182
00:07:18,338 --> 00:07:21,639
If we had Bing Crosby,
we could make a movie.
183
00:07:24,809 --> 00:07:26,277
What's with the beard, Majeski?
184
00:07:26,279 --> 00:07:28,812
You trying to save
on razor blades?
185
00:07:28,814 --> 00:07:33,884
Archie, if the ignorant
were blessed, you'd be a saint.
186
00:07:33,886 --> 00:07:35,786
Now, shall we go,
ladies?
187
00:07:35,788 --> 00:07:37,688
Wait a minute,
everybody.
188
00:07:37,690 --> 00:07:39,690
Wouldn't you like to have
some coffee?
189
00:07:39,692 --> 00:07:41,492
Oh, no, no. No, thank you.
We haven't time.
190
00:07:41,494 --> 00:07:43,694
Oh, you're wearing
St. Anne, I see.
191
00:07:43,696 --> 00:07:46,497
Yeah. That's my medal.
Ain't it lovely?
192
00:07:46,499 --> 00:07:48,399
Theresa
gave it to me.
193
00:07:48,401 --> 00:07:50,401
You know,
it's too bad
194
00:07:50,403 --> 00:07:53,637
we don't have medals
like this in our church.
195
00:07:53,639 --> 00:07:57,275
Catholics have lots of things
that we don't have.
196
00:07:57,277 --> 00:07:58,409
Well, we both have
197
00:07:58,411 --> 00:08:00,178
the one thing that
really matters, Mrs. Bunker.
198
00:08:00,180 --> 00:08:04,115
Yeah, and that's
the collection plate.
199
00:08:04,117 --> 00:08:05,550
I shouldn't think
200
00:08:05,552 --> 00:08:07,351
a collection plate
would matter to you, Archie,
201
00:08:07,353 --> 00:08:10,054
unless you were making change.
202
00:08:19,098 --> 00:08:22,233
Can we eat
now the pilgrimage is over?
203
00:08:22,235 --> 00:08:24,034
Come
and get it!
204
00:08:24,036 --> 00:08:27,271
Gloria got supper
for us tonight.
205
00:08:27,273 --> 00:08:29,006
It's a surprise.
206
00:08:29,008 --> 00:08:30,575
Gloria, huh?
207
00:08:30,577 --> 00:08:33,578
Gee, then it must be either
Chinks or Colonel Sanders.
208
00:08:33,580 --> 00:08:35,946
No, Arch.
It's steaks.
209
00:08:35,948 --> 00:08:38,949
Steak? What are you
doing to me?
210
00:08:38,951 --> 00:08:41,919
Edith, you know I can't afford
steak nowadays on my dough.
211
00:08:41,921 --> 00:08:43,588
Look at that.
New York cuts.
212
00:08:43,590 --> 00:08:46,757
No, Arch, those are
New Jersey cuts.
213
00:08:49,995 --> 00:08:53,297
Uh, Daddy, Ma didn't buy
the dinner. It's our treat.
214
00:08:53,299 --> 00:08:56,967
Oh, the little girl bought them
out of her wages, huh?
215
00:08:56,969 --> 00:08:58,936
Well, in that case,
whoop-de-do.
216
00:08:58,938 --> 00:09:00,538
Dig in there.
217
00:09:00,540 --> 00:09:01,839
Yeah.
[CHUCKLING]
218
00:09:01,841 --> 00:09:03,608
How was your day, Ma?
219
00:09:03,610 --> 00:09:04,942
Oh, lovely.
220
00:09:04,944 --> 00:09:09,980
Irene took me to St. Patrick's
Cathedral in Manhattan
221
00:09:09,982 --> 00:09:12,883
and the organist
was practicing.
222
00:09:12,885 --> 00:09:18,055
It was just like a concert, only
we couldn't clap at the end.
223
00:09:20,392 --> 00:09:23,261
Hey, hey. Hold your horses.
224
00:09:30,402 --> 00:09:32,203
What was you doing
in St. Pat's Cathedral?
225
00:09:32,205 --> 00:09:33,837
You ain't even
a Catholic.
226
00:09:33,839 --> 00:09:37,642
Oh, it was all right, Archie,
because Irene is a member.
227
00:09:37,644 --> 00:09:40,811
Yeah. What's all this
Catholic stuff anyway?
228
00:09:40,813 --> 00:09:43,147
Look at the medal
dangling off you there
229
00:09:43,149 --> 00:09:45,816
like you was
a mother superiority.
230
00:09:47,186 --> 00:09:48,752
Gee, Ma,
that's lovely.
231
00:09:48,754 --> 00:09:50,288
It's St. Anne.
232
00:09:50,290 --> 00:09:53,023
Theresa said
she's a patron saint.
233
00:09:53,025 --> 00:09:54,024
Of what, Ma?
234
00:09:54,026 --> 00:09:57,127
Of dingbats.
235
00:09:57,129 --> 00:10:00,164
Archie, St. Anne is
the patron saint of housewives
236
00:10:00,166 --> 00:10:01,165
and women in labor.
237
00:10:03,768 --> 00:10:09,740
Oh, my. I hope you don't
have to be in labor to wear it.
238
00:10:11,376 --> 00:10:13,110
You don't
have to be that,
239
00:10:13,112 --> 00:10:15,979
but you've got to be Catholic
to wear it, which you ain't.
240
00:10:15,981 --> 00:10:17,281
You ain't yet
explained to me
241
00:10:17,283 --> 00:10:18,816
what's all the attraction
with the Catholics.
242
00:10:18,818 --> 00:10:22,486
Oh, they have lots
of interesting things
243
00:10:22,488 --> 00:10:25,923
like those little confessionals
right in the church.
244
00:10:25,925 --> 00:10:30,328
They're like
telephone booths to God.
245
00:10:30,330 --> 00:10:33,331
Hey, Ma, that very poetic.
246
00:10:33,333 --> 00:10:34,932
The hell's poetic about it?
247
00:10:34,934 --> 00:10:37,335
I didn't hear nothing rhyme.
248
00:10:37,337 --> 00:10:39,870
I just had
a lovely day,
249
00:10:39,872 --> 00:10:43,407
and it's so nice to come home
to this lovely dinner.
250
00:10:43,409 --> 00:10:44,908
Thank you, Gloria.
Yeah!
251
00:10:44,910 --> 00:10:46,076
Thank you, Ma.
252
00:10:46,078 --> 00:10:47,445
You like it,
Daddy?
253
00:10:47,447 --> 00:10:49,547
I certainly do, little girl.
It's delicious.
254
00:10:49,549 --> 00:10:53,384
I want to tell you, you really
whipped up a winner tonight.
255
00:10:59,057 --> 00:11:01,792
I couldn't have put it
better myself, Arch.
256
00:11:05,196 --> 00:11:08,098
My, this meat
is delicious.
257
00:11:08,100 --> 00:11:11,269
I ain't never seen
meat so lean.
258
00:11:11,271 --> 00:11:13,036
What kind is it?
259
00:11:13,038 --> 00:11:15,773
It's steak, Ede.
It's steak. It's steak.
260
00:11:15,775 --> 00:11:18,008
Yeah, I know,
but what kind?
261
00:11:18,010 --> 00:11:19,510
Ma, it's, um--
262
00:11:19,512 --> 00:11:21,078
[WHISPERING]
263
00:11:31,256 --> 00:11:33,457
I'll be right back.
264
00:11:39,898 --> 00:11:41,999
What got into
your mother-in-law?
265
00:11:42,001 --> 00:11:44,535
Nothing that hasn't gotten
into you too, Arch.
266
00:11:48,973 --> 00:11:52,310
Ma, why are you
so upset?
267
00:11:53,445 --> 00:11:56,847
I keep thinking
of Mr. Ed.
268
00:12:00,585 --> 00:12:04,689
But Ma-- Ma, we're
not eating Mr. Ed.
269
00:12:04,691 --> 00:12:05,989
We're eating something
270
00:12:05,991 --> 00:12:07,792
the rest of the world's
been eating for years.
271
00:12:07,794 --> 00:12:10,594
You've seen people lining up
for it on the news, remember?
272
00:12:10,596 --> 00:12:13,564
I know, Gloria.
But horse!
273
00:12:13,566 --> 00:12:16,099
People ride horses.
274
00:12:16,101 --> 00:12:19,337
The queen rides a horse.
275
00:12:19,339 --> 00:12:22,540
Ma, it's no different
from eating chicken.
276
00:12:22,542 --> 00:12:26,877
But the queen
don't ride a chicken.
277
00:12:28,112 --> 00:12:30,748
I'm sorry if I did
something wrong, Ma.
278
00:12:30,750 --> 00:12:32,983
Oh, it's all right,
Gloria.
279
00:12:32,985 --> 00:12:36,987
I guess I'm upset
because I was enjoying it.
280
00:12:36,989 --> 00:12:38,589
Look at the time.
281
00:12:38,591 --> 00:12:42,360
I promised to pick up Irene.
We're going to guitar mass.
282
00:12:42,362 --> 00:12:44,395
Hey, Edith--
Ed-- Ed-- Edith!
283
00:12:44,397 --> 00:12:45,830
Edith,
what are you doing?
284
00:12:45,832 --> 00:12:49,734
You're running around
like a loose wheel.
285
00:12:49,736 --> 00:12:52,035
I won't be late tonight,
Archie.
286
00:12:52,037 --> 00:12:53,303
Why?
287
00:12:53,305 --> 00:12:56,173
I just want to go across
the alley and pick up Irene.
288
00:12:56,175 --> 00:12:57,575
Bye!
Bye.
289
00:12:57,577 --> 00:13:02,079
Oh, what? Is she going out again
tonight with that Lorenzo dame?
290
00:13:02,081 --> 00:13:04,348
Yeah, she's going
to Irene's church, I think.
291
00:13:04,350 --> 00:13:05,716
For guitar mass.
292
00:13:05,718 --> 00:13:08,686
Why is she going
to any kind of a mass?
293
00:13:08,688 --> 00:13:10,287
What's wrong with that?
[DOORBELL RINGS]
294
00:13:10,289 --> 00:13:12,623
Listen, Meathead, we could be
in trouble here. You know that?
295
00:13:12,625 --> 00:13:14,825
I'm hearing an awful lot
of this Catholic stuff lately.
296
00:13:14,827 --> 00:13:16,159
The next thing you know,
297
00:13:16,161 --> 00:13:18,362
your mother-in-law will be
giving us fish on Fridays.
298
00:13:18,364 --> 00:13:20,564
Maybe next Friday, Arch,
but tonight--
299
00:13:30,709 --> 00:13:32,242
Look at that slob.
300
00:13:32,244 --> 00:13:36,013
A napkin beside him,
he wipes his hands on his pants.
301
00:13:39,150 --> 00:13:41,852
Hello, again,
Mr. Bunker.
302
00:13:41,854 --> 00:13:43,587
Do I know you?
303
00:13:43,589 --> 00:13:44,889
I'm Theresa.
304
00:13:44,891 --> 00:13:47,892
Oh-- Oh!
305
00:13:47,894 --> 00:13:50,127
Well, what are you doing
dressed up in a nun's outfit?
306
00:13:50,129 --> 00:13:52,830
I'm a nun.
307
00:13:52,832 --> 00:13:57,668
Well, why were you impersonating
a civilian before?
308
00:13:57,670 --> 00:13:59,937
Mr. Bunker, I'd love to stay
and discuss it with you,
309
00:13:59,939 --> 00:14:01,739
but I've got to get back
to the convent.
310
00:14:01,741 --> 00:14:03,741
I just wanted
to drop these by for Edith.
311
00:14:03,743 --> 00:14:05,375
When we were talking
a little while ago,
312
00:14:05,377 --> 00:14:06,777
she said she'd like
to read them.
313
00:14:06,779 --> 00:14:08,446
Nice to meet you.
314
00:14:08,448 --> 00:14:11,916
Yeah, likewise,
I'm sure, there, Sis.
315
00:14:11,918 --> 00:14:13,684
Daddy, what did she
leave for Ma?
316
00:14:13,686 --> 00:14:14,819
Oh, I don't know.
317
00:14:14,821 --> 00:14:17,287
Some kind of pamphlets here
that she...
318
00:14:17,289 --> 00:14:19,723
Oh, holy cow!
Look at this!
319
00:14:19,725 --> 00:14:22,693
Instructionsin the Catholic Faith.
320
00:14:22,695 --> 00:14:26,363
Wow, sounds like Ma
is really taking it seriously.
321
00:14:26,365 --> 00:14:28,499
Well, that's what I was telling
youse two before,
322
00:14:28,501 --> 00:14:29,700
she's taking it serious.
323
00:14:29,702 --> 00:14:31,602
Well, I'm going to
take it serious too.
324
00:14:31,604 --> 00:14:33,136
Daddy, where
are you going?
325
00:14:33,138 --> 00:14:35,539
I'm going to over to see that
Father Majeski with the beard.
326
00:14:35,541 --> 00:14:36,707
GLORIA:
What for?
327
00:14:36,709 --> 00:14:38,742
After all these years
with Edith,
328
00:14:38,744 --> 00:14:41,479
no one's going to turn this
into a mixed marriage.
329
00:14:51,456 --> 00:14:52,690
[KNOCK AT DOOR]
330
00:14:52,692 --> 00:14:54,358
Yeah. Who is it?
331
00:14:54,360 --> 00:14:56,026
Archie Bunker.
332
00:14:56,028 --> 00:14:59,329
Ohhhh, God, help us.
333
00:15:03,234 --> 00:15:04,902
Come in,
Mr. Bunker.
334
00:15:04,904 --> 00:15:06,937
What can I do
for you?
335
00:15:06,939 --> 00:15:08,839
Where's your guitar?
336
00:15:08,841 --> 00:15:10,975
My what?
337
00:15:10,977 --> 00:15:14,444
Well, I heard you was putting on
guitar mass here tonight.
338
00:15:14,446 --> 00:15:17,381
No. I'm going
to the movies.
339
00:15:17,383 --> 00:15:21,819
Ohhh, they let you guys
go to the movies, huh?
340
00:15:21,821 --> 00:15:23,353
What picture
you going to see?
341
00:15:23,355 --> 00:15:24,755
Dillinger.
342
00:15:27,392 --> 00:15:30,995
We get free passes. It's one of
the fringe benefits of the job.
343
00:15:30,997 --> 00:15:35,633
So where's my wife who's
supposed to be at a guitar mass?
344
00:15:35,635 --> 00:15:37,100
Oh, well, that's over
at St. Mary's.
345
00:15:37,102 --> 00:15:38,969
Look, if you run,
you can just make it.
346
00:15:38,971 --> 00:15:41,572
Ohhh, I ain't
going nowheres.
347
00:15:41,574 --> 00:15:44,808
I want to talk to you,
here and now.
348
00:15:45,944 --> 00:15:48,278
All right.
All right, Mr. Bunker.
349
00:15:48,280 --> 00:15:53,784
Tell me. Tell me, now,
what's this all about?
350
00:15:53,786 --> 00:15:55,285
This is all about
351
00:15:55,287 --> 00:15:59,356
that the Bunkers don't need
another religion in the family.
352
00:15:59,358 --> 00:16:00,925
I'm afraid
I don't understand.
353
00:16:00,927 --> 00:16:05,295
I'm afraid that my wife is
gonna turn into a Catholic.
354
00:16:05,297 --> 00:16:08,899
You make it sound like
some kind of a horror movie.
355
00:16:08,901 --> 00:16:13,537
And when does this happen,
at midnight under a full moon?
356
00:16:13,539 --> 00:16:17,841
Listen, I just don't want no one
trying to make my wife change
357
00:16:17,843 --> 00:16:21,445
from a Christian
to a Catholic, that's all.
358
00:16:21,447 --> 00:16:24,815
Oh, no, no, no. No, we can't
let that happen, can we?
359
00:16:24,817 --> 00:16:26,016
Look what I got here
360
00:16:26,018 --> 00:16:28,452
that them Lorenzos have been
leaving around my house.
361
00:16:28,454 --> 00:16:29,954
The pamphlets.
Here, look at this one.
362
00:16:29,956 --> 00:16:32,289
Instructionsin the Catholic Faith.
363
00:16:32,291 --> 00:16:33,557
Here's another one.
364
00:16:33,559 --> 00:16:36,226
The Holy Father'sNewest Encyclical.
365
00:16:36,228 --> 00:16:39,262
As if anybody cares
what he rides around on.
366
00:16:43,835 --> 00:16:47,004
God works in mysterious ways,
Mr. Bunker.
367
00:16:47,006 --> 00:16:49,974
And you're one
of his darkest mysteries.
368
00:16:53,745 --> 00:16:55,713
I seen you over there
at our house
369
00:16:55,715 --> 00:16:57,180
and I know what
you're there for.
370
00:16:57,182 --> 00:17:00,150
You and the Lorenzos
trying to convert my wife.
371
00:17:00,152 --> 00:17:01,652
As much as I like
your wife,
372
00:17:01,654 --> 00:17:04,254
I didn't go over to see her,
I went to see Irene Lorenzo.
373
00:17:04,256 --> 00:17:05,522
Oh, sure.
374
00:17:05,524 --> 00:17:08,692
To give Irene Lorenzo advice
on how to win over my wife.
375
00:17:08,694 --> 00:17:12,663
That dame's been hanging around
my wife's neck like an albacore.
376
00:17:12,665 --> 00:17:15,599
It just struck me that they were
good friends, that's all.
377
00:17:15,601 --> 00:17:18,068
What is friendly about
taking my wife out,
378
00:17:18,070 --> 00:17:19,903
taking her to churches,
giving her presents, then?
379
00:17:19,905 --> 00:17:23,440
Well, that is fairly hostile,
I must admit.
380
00:17:23,442 --> 00:17:26,443
And after all, you Catholics
would have no use for Edith.
381
00:17:26,445 --> 00:17:29,780
I mean, she ain't never
got nothing to confess.
382
00:17:29,782 --> 00:17:34,652
You couldn't use her in a choir.
She sings like a hinge.
383
00:17:34,654 --> 00:17:37,655
Mr. Bunker, believe me, no one's
trying to convert your wife.
384
00:17:37,657 --> 00:17:39,657
Oh, I don't know
whether I can believe that.
385
00:17:39,659 --> 00:17:42,059
If you really want me to,
I tell you what you do.
386
00:17:42,061 --> 00:17:43,260
You get a hold of Edith,
387
00:17:43,262 --> 00:17:44,862
and talk her out
of what she's doing.
388
00:17:44,864 --> 00:17:46,263
What do you think
this is here,
389
00:17:46,265 --> 00:17:48,565
some sort of
a religious Schick center?
390
00:17:50,669 --> 00:17:52,302
Why don't you
talk to your wife yourself?
391
00:17:52,304 --> 00:17:53,771
You know, from what you tell me,
392
00:17:53,773 --> 00:17:56,173
it seems to me that she's trying
to reach out for something.
393
00:17:56,175 --> 00:17:57,908
Why don't you try
to communicate with her?
394
00:17:57,910 --> 00:18:01,444
Why should I do that? I'm living
in the same house with her.
395
00:18:02,781 --> 00:18:04,014
Maybe she's looking
for companionship.
396
00:18:04,016 --> 00:18:05,415
Now, hold it.
Hold it there, Majeski.
397
00:18:05,417 --> 00:18:06,850
No, you hold it.
398
00:18:06,852 --> 00:18:09,653
If you can't talk to your wife,
talk to your minister.
399
00:18:09,655 --> 00:18:11,488
Who,
the Reverend Fletcher?
400
00:18:11,490 --> 00:18:12,690
Felcher.
401
00:18:12,692 --> 00:18:14,558
Whatever.
402
00:18:16,427 --> 00:18:19,963
Why should I talk
to that dumbbell?
403
00:18:19,965 --> 00:18:23,266
He's turned more Protestants
into Catholics than you have.
404
00:18:26,537 --> 00:18:28,238
That is my last way, here.
405
00:18:28,240 --> 00:18:30,874
I don't want no more
of this messing around.
406
00:18:30,876 --> 00:18:33,276
I don't want you
or anybody else doing it.
407
00:18:33,278 --> 00:18:37,647
Everybody, just keep
hands off of my wife.
408
00:18:37,649 --> 00:18:39,616
Or else.
409
00:18:40,985 --> 00:18:43,187
Now, you want to go
to the movies? Go ahead.
410
00:18:43,189 --> 00:18:44,421
No, no, no.
411
00:18:44,423 --> 00:18:46,489
No, after talking to you,
412
00:18:46,491 --> 00:18:48,759
Dillinger would be a letdown.
413
00:18:55,700 --> 00:18:59,002
Come on in, Irene,
and I'll make you some coffee.
414
00:18:59,004 --> 00:19:00,370
Oh, good.
415
00:19:00,372 --> 00:19:02,005
GLORIA:
How did the guitar mass go?
416
00:19:02,007 --> 00:19:03,506
Oh, it was lovely.
417
00:19:03,508 --> 00:19:05,976
Hey, Gloria,
I hear you dished up
418
00:19:05,978 --> 00:19:08,345
quite a surprise tonight
for dinner.
419
00:19:08,347 --> 00:19:10,748
Horsemeat à la Frank Lorenzo.
420
00:19:10,750 --> 00:19:13,717
Don't let Archie
hear you say that.
421
00:19:13,719 --> 00:19:15,352
That's all right, Ma.
He's out.
422
00:19:15,354 --> 00:19:18,188
Now he's in.
423
00:19:18,190 --> 00:19:19,489
Hello, Archie.
424
00:19:19,491 --> 00:19:22,626
Don't give me none of that
"Hello, Archie,"
425
00:19:22,628 --> 00:19:24,294
and the smiles
all over your face.
426
00:19:24,296 --> 00:19:25,495
I know where
you been tonight.
427
00:19:25,497 --> 00:19:26,897
You been over
to St. Mary's.
428
00:19:26,899 --> 00:19:29,800
Oh, yeah, and it was
a beautiful service.
429
00:19:29,802 --> 00:19:33,470
I came out of the church
feeling like a new woman.
430
00:19:33,472 --> 00:19:37,207
Holy cow! You mean
you done it already?
431
00:19:37,209 --> 00:19:38,242
Done what, Archie?
432
00:19:38,244 --> 00:19:39,676
Ohhh! Gee, look at you.
433
00:19:39,678 --> 00:19:41,879
You wouldn't even know
what you done if you done it.
434
00:19:41,881 --> 00:19:45,048
Did you get on your knees
and kiss anybody's ring tonight?
435
00:19:45,050 --> 00:19:46,416
What?
436
00:19:46,418 --> 00:19:49,486
Did any guy take a stick
and splash water all over you?
437
00:19:49,488 --> 00:19:51,855
No.
438
00:19:51,857 --> 00:19:54,291
Did you eat
a cookie?
439
00:20:01,732 --> 00:20:02,966
No.
440
00:20:02,968 --> 00:20:06,003
All I had all evening
was ice cream.
441
00:20:06,005 --> 00:20:09,139
What, are they
using that now?
442
00:20:09,141 --> 00:20:11,541
Oh, Archie, that's dumb,
even for you.
443
00:20:11,543 --> 00:20:13,310
Listen, Irene, this is
all your fault.
444
00:20:13,312 --> 00:20:16,546
No, I didn't have the ice cream
in church, Archie.
445
00:20:16,548 --> 00:20:19,116
Irene and me stopped
on the way home.
446
00:20:19,118 --> 00:20:21,685
That's all?
Yeah.
447
00:20:21,687 --> 00:20:22,986
You didn't do nothing
besides that?
448
00:20:22,988 --> 00:20:24,288
No.
449
00:20:24,290 --> 00:20:27,490
Well, then, thank God
I got you in time, Irene.
450
00:20:27,492 --> 00:20:28,926
Now, what is that
supposed to mean?
451
00:20:28,928 --> 00:20:29,927
Listen, I ain't going to
452
00:20:29,929 --> 00:20:31,528
beat around the brush
with you no more.
453
00:20:31,530 --> 00:20:34,497
I want you to stop trying to
make my wife into a Catholic.
454
00:20:34,499 --> 00:20:37,000
Are you trying to accuse me
of proselytizing?
455
00:20:43,407 --> 00:20:45,876
Why? No!
456
00:20:47,879 --> 00:20:52,382
Arch, Irene means that
she's not trying to convert Ma.
457
00:20:52,384 --> 00:20:53,984
No one's talking to you there,
big mouth.
458
00:20:53,986 --> 00:20:57,187
Edith, come over here.
Come over here!
459
00:20:58,923 --> 00:21:00,824
I got one word
to say to you
460
00:21:00,826 --> 00:21:02,226
and one word only.
461
00:21:02,228 --> 00:21:05,495
You ain't never going to
turn Catholic. That's it.
462
00:21:05,497 --> 00:21:07,430
Oh, Archie.
463
00:21:07,432 --> 00:21:10,433
You know I would never
do that.
464
00:21:10,435 --> 00:21:14,637
I just wanted to learn something
about Irene's religion.
465
00:21:14,639 --> 00:21:17,007
That don't mean
I'm gonna join.
466
00:21:17,009 --> 00:21:19,642
Well, it certainly looked
as if you was.
467
00:21:19,644 --> 00:21:23,080
Archie, Edith doesn't
have to join our church
468
00:21:23,082 --> 00:21:25,349
to find out what religion
is all about.
469
00:21:25,351 --> 00:21:27,417
She learned a long time ago
470
00:21:27,419 --> 00:21:32,055
that the important thing in life
is to love other people.
471
00:21:32,057 --> 00:21:33,690
Irene, that's the best
definition of religion
472
00:21:33,692 --> 00:21:35,025
I've ever heard.
473
00:21:35,027 --> 00:21:39,529
Oh, listen to the atheist over
here, shooting his mouth off!
474
00:21:39,531 --> 00:21:41,131
What the hell do you know
about religion?
475
00:21:41,133 --> 00:21:43,767
Arch, I know that the most
important thing in life
476
00:21:43,769 --> 00:21:44,935
is to love
other people.
477
00:21:44,937 --> 00:21:46,036
Baloney!
478
00:21:46,038 --> 00:21:47,837
I happen to feel
that you can achieve that
479
00:21:47,839 --> 00:21:49,106
without bringing God
into it,
480
00:21:49,108 --> 00:21:50,807
but if that's Irene's way,
I respect it.
481
00:21:50,809 --> 00:21:52,409
At least we're going
for the same results.
482
00:21:52,411 --> 00:21:57,547
The only result I ever seen
you going for was the icebox.
483
00:21:57,549 --> 00:21:58,748
Mike, you may be
an atheist,
484
00:21:58,750 --> 00:22:01,184
but that was a very
Christian thing to say.
485
00:22:01,186 --> 00:22:02,286
Thank you,
Irene.
486
00:22:02,288 --> 00:22:04,321
Oh, listen to the Catholic
and the atheist
487
00:22:04,323 --> 00:22:06,523
agreeing with each other and
patting each other on the back.
488
00:22:06,525 --> 00:22:09,126
I can't stand it no more.
Get away from me, all of youse!
489
00:22:09,128 --> 00:22:11,161
Edith, it was
a lovely evening.
490
00:22:11,163 --> 00:22:12,262
Good night,
kids.
491
00:22:12,264 --> 00:22:13,263
Good night,
Irene.
492
00:22:13,265 --> 00:22:14,932
Arrivederci, Irene.
493
00:22:14,934 --> 00:22:19,102
Archie, I don't like comparing
your church with mine,
494
00:22:19,104 --> 00:22:22,639
but there is one big difference
that makes me very happy.
495
00:22:22,641 --> 00:22:24,674
Yeah, what's that?
496
00:22:24,676 --> 00:22:27,844
The Protestants have got you.
497
00:22:36,520 --> 00:22:38,655
Every time you bring
that woman into this house,
498
00:22:38,657 --> 00:22:40,190
she gives me a shot.
499
00:22:40,192 --> 00:22:42,025
Oh, Archie.
500
00:22:42,027 --> 00:22:46,063
I'm sorry
you worried about me.
501
00:22:46,065 --> 00:22:49,166
I don't want to hear one other
word about the whole thing.
502
00:22:49,168 --> 00:22:52,970
Only from now on, you let
Irene Lorenzo stick to her God,
503
00:22:52,972 --> 00:22:54,604
and we'll stick to ours.
504
00:22:54,606 --> 00:22:59,042
But there's only one,
I always thought.
505
00:22:59,044 --> 00:23:02,279
Let me do the thinking.
506
00:23:04,615 --> 00:23:07,817
You just do the useful things
around here
507
00:23:07,819 --> 00:23:11,121
like, er, for instance,
get me a beer.
508
00:23:11,123 --> 00:23:13,490
Sure.
Right away.
509
00:23:13,492 --> 00:23:16,293
Oh, would you like
a snack with it?
510
00:23:16,295 --> 00:23:17,694
Yeah, yeah.
A snack would be great.
511
00:23:17,696 --> 00:23:18,895
Make me a up a sandwich
512
00:23:18,897 --> 00:23:20,397
out of the leftover steak
from supper.
513
00:23:25,203 --> 00:23:28,038
Are you sure you want that?
514
00:23:28,040 --> 00:23:31,041
Sure I'm sure.
It was delicious.
515
00:23:31,043 --> 00:23:33,010
Coming right up.
516
00:23:33,012 --> 00:23:37,280
Daddy, how can you be so hungry
when you ate so much at dinner?
517
00:23:37,282 --> 00:23:39,549
Yeah, it's funny, ain't it?
518
00:23:39,551 --> 00:23:41,918
I don't know
what's come over me tonight.
519
00:23:41,920 --> 00:23:44,821
I feel like
I could eat a horse.
520
00:23:57,668 --> 00:23:58,668
Hi, honey.
521
00:23:58,670 --> 00:23:59,869
Hi, Ma.
How was church?
522
00:23:59,871 --> 00:24:02,705
Oh, it was fine.
523
00:24:02,707 --> 00:24:05,409
But something
funny happened.
524
00:24:05,411 --> 00:24:07,044
Right after
the service
525
00:24:07,046 --> 00:24:10,947
the Reverend Felcher
took me aside to talk to me.
526
00:24:10,949 --> 00:24:13,716
He's worried
about you, Archie.
527
00:24:17,422 --> 00:24:20,757
Why? Because I don't
hang around his church like you?
528
00:24:20,759 --> 00:24:25,495
No, he found out that
you went to see Father Majeski,
529
00:24:25,497 --> 00:24:28,665
and he's afraid you're
gonna turn Catholic!
530
00:24:28,667 --> 00:24:29,899
[GIGGLING]
531
00:24:50,721 --> 00:24:52,289
[♪]
532
00:24:54,392 --> 00:24:58,328
ANNOUNCER:
All in the Family was recordedon tape before a live audience.
533
00:24:58,378 --> 00:25:02,928
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.