Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,835 --> 00:00:05,670
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,340
♪ Songs that made
The hit parade ♪
3
00:00:09,342 --> 00:00:13,011
♪ Guys like us
We had it made ♪
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,280
♪ Those were the days ♪
5
00:00:16,282 --> 00:00:19,317
♪ And you knewWhere you were then ♪
6
00:00:19,319 --> 00:00:23,622
♪ Girls were girlsAnd men were men ♪
7
00:00:23,624 --> 00:00:30,428
♪ Mister, we could use a manLike Herbert Hoover again ♪
8
00:00:30,430 --> 00:00:33,031
♪ Didn't needNo welfare state ♪
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,567
♪ Everybody pulledHis weight ♪
10
00:00:36,569 --> 00:00:40,905
♪ Gee, our old LaSalleRan great ♪
11
00:00:40,907 --> 00:00:46,778
♪ Those were the days ♪
12
00:00:52,484 --> 00:00:53,818
Hi, Gloria.
13
00:00:53,820 --> 00:00:54,986
Mmm, something
smells good.
14
00:00:54,988 --> 00:00:56,087
What's that?
15
00:00:56,089 --> 00:00:57,488
Sliced tongue.
16
00:00:57,490 --> 00:01:01,026
I was gonna put it in Archie's
lunchbox this morning,
17
00:01:01,028 --> 00:01:02,560
but he said
he wouldn't eat nothing
18
00:01:02,562 --> 00:01:05,429
that come out
of a cow's mouth.
19
00:01:06,532 --> 00:01:08,366
Oh. What did
he want instead?
20
00:01:08,368 --> 00:01:10,969
A couple of
hard-boiled eggs.
21
00:01:19,645 --> 00:01:23,014
Gloria, would you get me
a plastic bag?
22
00:01:23,016 --> 00:01:24,883
Ma, they're right
in front of you.
23
00:01:24,885 --> 00:01:26,084
Oh.
24
00:01:26,086 --> 00:01:27,552
Is something
bothering you?
25
00:01:27,554 --> 00:01:29,754
No, nothing, Gloria.
26
00:01:29,756 --> 00:01:31,156
Are you sure, Ma?
27
00:01:31,158 --> 00:01:33,324
You've been acting kinda funny
for the past few days.
28
00:01:33,326 --> 00:01:34,559
Something on your mind?
29
00:01:34,561 --> 00:01:36,427
No, nothing.
30
00:01:36,429 --> 00:01:40,431
What on earth
would be on my mind?
31
00:01:40,433 --> 00:01:41,800
Well, I don't know, Ma,
32
00:01:41,802 --> 00:01:45,369
but I think you wanna put
the tongue in the refrigerator.
33
00:01:45,371 --> 00:01:46,805
Oh.
34
00:01:46,807 --> 00:01:48,740
Thank you, Gloria.
35
00:01:48,742 --> 00:01:50,208
I better check the table.
36
00:01:50,210 --> 00:01:51,242
I'll help you.
37
00:01:51,244 --> 00:01:52,243
[SNEEZES]
38
00:01:52,245 --> 00:01:53,244
Gesundheit.
39
00:01:53,246 --> 00:01:54,979
Oh, thanks, Mike.
40
00:01:54,981 --> 00:01:56,581
What day is it?
41
00:01:56,583 --> 00:01:58,049
It's Wednesday.
42
00:01:58,051 --> 00:02:00,752
We're gonna get
a letter.
43
00:02:00,754 --> 00:02:02,353
What?
44
00:02:02,355 --> 00:02:05,289
If you sneeze on Monday,
you sneeze for danger,
45
00:02:05,291 --> 00:02:07,192
sneeze on Tuesday,
kiss a stranger,
46
00:02:07,194 --> 00:02:09,660
sneeze on Wednesday,
sneeze for a letter.
47
00:02:09,662 --> 00:02:13,497
I never heard that before.
What's the rest of it?
48
00:02:13,499 --> 00:02:15,767
Sneeze on Wednesday,
sneeze for a letter,
49
00:02:15,769 --> 00:02:17,535
sneeze on Thursday,
something better,
50
00:02:17,537 --> 00:02:19,503
sneeze on Friday,
sneeze for sorrow,
51
00:02:19,505 --> 00:02:22,240
sneeze on Saturday,
see your sweetheart tomorrow.
52
00:02:23,475 --> 00:02:25,309
What about Sunday?
53
00:02:25,311 --> 00:02:29,013
There ain't no sneeze
for Sunday.
54
00:02:29,015 --> 00:02:32,383
Sunday was a day of vowel rest.
55
00:02:34,620 --> 00:02:36,821
Ha, ha, ha.
56
00:02:36,823 --> 00:02:39,023
Sorry.
57
00:02:39,025 --> 00:02:42,693
Gloria, will you help me
clear the table?
58
00:02:42,695 --> 00:02:45,930
Ma, I'm helping you
set the table!
59
00:02:45,932 --> 00:02:47,198
That's right.
60
00:02:47,200 --> 00:02:49,134
Ma!
61
00:02:49,136 --> 00:02:51,736
Ma, are you keeping something
secret from us?
62
00:02:51,738 --> 00:02:55,106
Me, keep secrets from you?
63
00:02:55,108 --> 00:02:57,341
[LAUGHS]
64
00:02:59,078 --> 00:03:00,478
We better find out
what's going on.
65
00:03:00,480 --> 00:03:01,746
Yeah. Ma!
66
00:03:01,748 --> 00:03:04,149
Are you in some kind
of trouble?
67
00:03:04,151 --> 00:03:07,652
No, and I can't
tell you what it is.
68
00:03:07,654 --> 00:03:09,654
Ma!
69
00:03:09,656 --> 00:03:11,689
The letter? Is that what
you're worried about, a letter?
70
00:03:11,691 --> 00:03:15,526
Well, since you guessed
part of it,
71
00:03:15,528 --> 00:03:17,662
I'll tell you the rest.
72
00:03:17,664 --> 00:03:20,064
Here.
73
00:03:21,533 --> 00:03:22,667
Look.
74
00:03:22,669 --> 00:03:25,270
GLORIA: Wow! Look
at all those quarters.
75
00:03:25,272 --> 00:03:27,405
You must've been
saving them for months.
76
00:03:27,407 --> 00:03:28,472
That's a lot of money.
77
00:03:28,474 --> 00:03:31,176
Forty-seven dollars
and 75 cents.
78
00:03:31,178 --> 00:03:32,277
And it ain't mine.
79
00:03:32,279 --> 00:03:33,278
Where did
you get it?
80
00:03:33,280 --> 00:03:35,847
Here, read this.
81
00:03:35,849 --> 00:03:39,784
"Keep in tune
with Sweetheart Prunes."
82
00:03:41,687 --> 00:03:44,622
I sent a coupon
to the prune company
83
00:03:44,624 --> 00:03:46,390
from the box top,
84
00:03:46,392 --> 00:03:48,592
and they're supposed
to send me a free quarter,
85
00:03:48,594 --> 00:03:49,994
and they did.
86
00:03:49,996 --> 00:03:52,596
And the next day,
they sent me another quarter,
87
00:03:52,598 --> 00:03:57,468
and then the next day
it started coming in bunches.
88
00:03:57,470 --> 00:04:00,371
And it's still coming.
89
00:04:00,373 --> 00:04:02,440
You know
what that is?
90
00:04:02,442 --> 00:04:04,175
It's a computer
foul-up.
91
00:04:04,177 --> 00:04:06,610
Yeah, Ma, it's the company's
fault, not yours.
92
00:04:06,612 --> 00:04:10,915
Well, I know, Gloria,
but it ain't right to keep them.
93
00:04:10,917 --> 00:04:12,516
They ain't mine.
94
00:04:12,518 --> 00:04:13,952
It's like stealing.
95
00:04:13,954 --> 00:04:15,519
Ma, Ma, take it easy.
96
00:04:15,521 --> 00:04:17,322
Why don't you just
send the quarters back?
97
00:04:17,324 --> 00:04:18,957
I tried that, Mike,
98
00:04:18,959 --> 00:04:23,361
and every quarter I sent back,
they sent me two more.
99
00:04:24,563 --> 00:04:26,597
They probably just read
the computer wrong.
100
00:04:26,599 --> 00:04:29,167
Well, they never stop.
101
00:04:29,169 --> 00:04:32,103
Maybe they fed it
some Sweetheart Prunes.
102
00:04:35,640 --> 00:04:38,142
Well, I'm gonna tell Archie
about it tonight.
103
00:04:38,144 --> 00:04:40,711
No, Ma, whatever you do,
don't tell Archie!
104
00:04:40,713 --> 00:04:42,113
But I have to.
105
00:04:42,115 --> 00:04:44,382
Ma, if you tell Archie,
he's gonna want to spend it.
106
00:04:44,384 --> 00:04:45,984
And he's got
no right to spend it.
107
00:04:45,986 --> 00:04:50,621
Well, he did eat
most of the prunes.
108
00:04:50,623 --> 00:04:53,091
Ma, I know how hard it is
for you not to blab,
109
00:04:53,093 --> 00:04:54,225
but please don't tell Daddy.
110
00:04:54,227 --> 00:04:56,261
EDITH: Well, hello, Archie.
111
00:04:56,263 --> 00:04:58,263
I'm so glad to see you.
112
00:04:58,265 --> 00:05:00,899
And I've got nothing
to tell you.
113
00:05:04,669 --> 00:05:06,371
What's with her?
114
00:05:06,373 --> 00:05:11,209
Every day this week she's been
nuttier than the day before.
115
00:05:11,211 --> 00:05:12,476
Is something bothering her?
116
00:05:12,478 --> 00:05:14,112
I haven't noticed anything.
117
00:05:14,114 --> 00:05:15,479
Well, you wouldn't
notice nothing
118
00:05:15,481 --> 00:05:18,216
unless it was covered with food.
119
00:05:18,218 --> 00:05:20,018
Gloria, what's the matter
with your mother?
120
00:05:20,020 --> 00:05:22,320
Every morning
she's burning my toast.
121
00:05:22,322 --> 00:05:23,854
You know what happened
last night?
122
00:05:23,856 --> 00:05:26,357
I found her laying over
on my side of the bed.
123
00:05:26,359 --> 00:05:28,859
She's never done that before.
I couldn't believe it.
124
00:05:28,861 --> 00:05:32,363
I jumped in, I thought
I landed on a beach ball.
125
00:05:33,799 --> 00:05:35,733
Edith, get in here!
126
00:05:35,735 --> 00:05:37,535
Dinner in a few minutes.
127
00:05:37,537 --> 00:05:38,736
Wait--
Hey, wait a minute.
128
00:05:38,738 --> 00:05:39,737
Wait a minute. Edith.
129
00:05:39,739 --> 00:05:41,973
Edith, I wanna
talk to you now.
130
00:05:41,975 --> 00:05:43,874
Where are you going?
131
00:05:43,876 --> 00:05:45,109
Edith!
132
00:05:45,111 --> 00:05:46,110
Come back here.
133
00:05:46,112 --> 00:05:47,312
Edith.
134
00:05:47,314 --> 00:05:48,913
Come here, come here,
come here, come here.
135
00:05:48,915 --> 00:05:50,781
Stay! Stay!
136
00:05:50,783 --> 00:05:53,318
Now, what is
all this about?
137
00:05:53,320 --> 00:05:56,988
You mean the quarters
from the prune company?
138
00:05:56,990 --> 00:05:58,923
Ma!
139
00:06:00,625 --> 00:06:02,827
Huh?!
140
00:06:02,829 --> 00:06:04,429
Ma, I think you should
go get dinner.
141
00:06:04,431 --> 00:06:06,630
Yeah.
Hey, Edith-- Edith.
142
00:06:06,632 --> 00:06:10,969
Will you stop right--
Get over here and stand still.
143
00:06:10,971 --> 00:06:12,170
Did I just hear you say
144
00:06:12,172 --> 00:06:14,572
something about prunes
and quarters?
145
00:06:14,574 --> 00:06:17,508
Yeah, Archie,
I'll tell you all about it.
146
00:06:17,510 --> 00:06:18,576
But, Ma--
Ma.
147
00:06:18,578 --> 00:06:22,113
Here is the whole story
right in this box.
148
00:06:23,315 --> 00:06:26,550
Jeez, look at all
the quarters here.
149
00:06:26,552 --> 00:06:29,753
Edith! Oh, my God.
150
00:06:29,755 --> 00:06:32,123
How much money is that?
151
00:06:32,125 --> 00:06:35,159
Forty-seven dollars
and 75 cents.
152
00:06:35,161 --> 00:06:39,864
All I done was send in a coupon
to the prune company.
153
00:06:39,866 --> 00:06:43,901
You sent a coupon
to a prune company?
154
00:06:43,903 --> 00:06:47,571
Yeah. And they were supposed
to send me one quarter.
155
00:06:47,573 --> 00:06:50,908
And they did. But then they
started coming every day.
156
00:06:50,910 --> 00:06:54,778
Sometimes four and five,
and I can't stop it.
157
00:06:54,780 --> 00:06:58,749
Why would you
wanna stop it?
158
00:06:58,751 --> 00:07:01,185
[MUTTERS]
159
00:07:03,422 --> 00:07:05,390
Oh, Edith,
160
00:07:05,392 --> 00:07:08,692
I think you found the goose
that laid the golden prune.
161
00:07:08,694 --> 00:07:11,496
Oh, Edith,
I'll tell you what we'll do.
162
00:07:11,498 --> 00:07:14,432
After supper we'll decide
how we'll spend it, eh?
163
00:07:14,434 --> 00:07:16,734
Archie, we can't
spend this money.
164
00:07:16,736 --> 00:07:19,404
It ain't ours.
It didn't come to me honest.
165
00:07:19,406 --> 00:07:21,906
Edith, don't tell me that.
166
00:07:21,908 --> 00:07:23,908
I don't wanna hear nothing
about how you got it.
167
00:07:23,910 --> 00:07:25,910
I don't wanna hear nothing
I gotta deny later.
168
00:07:25,912 --> 00:07:28,146
You know, you sound just like
Haldeman and Ehrlichman.
169
00:07:28,148 --> 00:07:32,983
And you sound like that
Heeb congressman Sam Erving.
170
00:07:32,985 --> 00:07:33,918
Come on.
171
00:07:35,087 --> 00:07:36,720
Don't pay
no attention to them.
172
00:07:36,722 --> 00:07:38,156
What are you
gonna do?
173
00:07:38,158 --> 00:07:40,958
The first thing I want you
to know is I ain't mad at you.
174
00:07:40,960 --> 00:07:43,061
Will youse two
get away from here?
175
00:07:43,063 --> 00:07:44,162
Come over here.
176
00:07:44,164 --> 00:07:45,963
Now, all I wanna
know is this.
177
00:07:45,965 --> 00:07:48,166
You say the quarters
are still coming in?
178
00:07:48,168 --> 00:07:52,002
Oh, yeah, they're
up to $8 a week now.
179
00:07:52,004 --> 00:07:53,704
Eight dollars a week?
180
00:07:53,706 --> 00:07:56,274
Edith, let me see,
that is $400 a year.
181
00:07:56,276 --> 00:07:58,209
That's-- In 10 years,
that's over $4000.
182
00:07:58,211 --> 00:07:59,444
That ain't
counting interest.
183
00:07:59,446 --> 00:08:01,145
No, no, no, no,
forget about the interest.
184
00:08:01,147 --> 00:08:02,413
We can't get that
185
00:08:02,415 --> 00:08:04,014
because that would come
from a savings bank,
186
00:08:04,016 --> 00:08:05,349
see, and there would
be records,
187
00:08:05,351 --> 00:08:07,151
we'd get mixed up with
the Infernal Revenue there.
188
00:08:07,153 --> 00:08:08,186
Archie--
189
00:08:08,188 --> 00:08:10,154
Edith, Edith, Edith.
190
00:08:10,156 --> 00:08:12,090
I know-- I know
what we gotta do.
191
00:08:12,092 --> 00:08:14,024
We gotta do the right thing
with this money.
192
00:08:14,026 --> 00:08:15,025
Good, Archie.
193
00:08:15,027 --> 00:08:17,761
We gotta spend it.
194
00:08:17,763 --> 00:08:19,063
Oh, no, Archie.
195
00:08:19,065 --> 00:08:21,932
We can't spend it.
That money ain't ours.
196
00:08:21,934 --> 00:08:24,935
Edith, Edith, don't say that.
Don't even think that.
197
00:08:24,937 --> 00:08:26,937
Now just turn right around,
go back in the kitchen,
198
00:08:26,939 --> 00:08:28,339
and get dinner
on the table, huh?
199
00:08:28,341 --> 00:08:32,210
Daddy, you got to send that
money back to the prune company!
200
00:08:32,212 --> 00:08:35,413
Shut up, you. Go and help your
mother get dinner on the table.
201
00:08:35,415 --> 00:08:36,414
But, Daddy!
202
00:08:36,416 --> 00:08:38,483
Gloria, we'll get
dinner on now.
203
00:08:38,485 --> 00:08:40,218
You're cheating
that company, Arch.
204
00:08:40,220 --> 00:08:41,419
You're cheating
that company!
205
00:08:41,421 --> 00:08:42,453
Oh, come on.
206
00:08:42,455 --> 00:08:43,554
Don't you think
big companies
207
00:08:43,556 --> 00:08:45,189
are always cheating
little people like us?
208
00:08:45,191 --> 00:08:47,091
What about that big company
last year
209
00:08:47,093 --> 00:08:49,127
offering a free trip to Hawaii
and two free cars
210
00:08:49,129 --> 00:08:50,194
and never delivered on nothing?
211
00:08:50,196 --> 00:08:51,295
You remember that.
212
00:08:51,297 --> 00:08:52,430
Yeah, I remember that.
213
00:08:52,432 --> 00:08:53,931
I told you about it.
Well?
214
00:08:53,933 --> 00:08:55,933
You said, "So what?
That's the American way."
215
00:08:55,935 --> 00:08:57,835
Well, it is
the American way.
216
00:08:57,837 --> 00:08:59,870
And this is
the other American way:
217
00:08:59,872 --> 00:09:01,872
getting even
on that American way.
218
00:09:01,874 --> 00:09:03,374
All right.
219
00:09:03,376 --> 00:09:05,476
Go ahead, go ahead,
cheat the companies,
220
00:09:05,478 --> 00:09:06,844
let the companies cheat you.
221
00:09:06,846 --> 00:09:08,879
Meanwhile, there's no more
human contact left.
222
00:09:08,881 --> 00:09:11,115
The whole country's
being ruled by machines.
223
00:09:11,117 --> 00:09:12,683
Ah, get out of here,
will you?
224
00:09:12,685 --> 00:09:14,519
You're always singing the blues
about the country.
225
00:09:14,521 --> 00:09:16,220
Let me tell you something.
226
00:09:16,222 --> 00:09:17,888
This country ain't
ruled by machines,
227
00:09:17,890 --> 00:09:19,923
this country is ruled
by our president.
228
00:09:19,925 --> 00:09:23,561
There you go, Arch,
proving my point again.
229
00:09:23,563 --> 00:09:25,129
Ah, there he goes,
230
00:09:25,131 --> 00:09:28,699
taking another rap at
poor Richard E. Nixon.
231
00:09:28,701 --> 00:09:30,134
Listen, buddy,
232
00:09:30,136 --> 00:09:33,504
that ain't rapping Mr. Nixon,
calling him a machine.
233
00:09:33,506 --> 00:09:34,738
That's a compliment.
You know why?
234
00:09:34,740 --> 00:09:35,939
Because machines
are great.
235
00:09:35,941 --> 00:09:37,508
And American machines
are the greatest.
236
00:09:37,510 --> 00:09:39,310
American machines are what
keeps this country number one
237
00:09:39,312 --> 00:09:40,978
and ahead of
the rest of the world.
238
00:09:40,980 --> 00:09:42,680
What, do you wanna be
like the Chinks,
239
00:09:42,682 --> 00:09:44,782
counting up things on beads?
240
00:09:44,784 --> 00:09:46,684
Don't you see
what computers are doing?
241
00:09:46,686 --> 00:09:48,219
They're making everything
depersonalized.
242
00:09:48,221 --> 00:09:50,321
I mean, if something goes wrong,
you got a complaint,
243
00:09:50,323 --> 00:09:52,657
wouldn't you rather talk
to a human being face to face?
244
00:09:52,659 --> 00:09:56,927
Sure I would,
but all I got is you.
245
00:09:56,929 --> 00:09:58,329
Dinner.
246
00:09:58,331 --> 00:09:59,330
[DOORBELL RINGS]
247
00:09:59,332 --> 00:10:00,364
I'll get it.
248
00:10:00,366 --> 00:10:01,999
Well, I was trying
to make a point,
249
00:10:02,001 --> 00:10:04,468
but I guess the one
on your head beat me to it.
250
00:10:04,470 --> 00:10:06,437
Will you get
away from me?
251
00:10:06,439 --> 00:10:08,839
Arch, don't you see? If things
keep going the way they are,
252
00:10:08,841 --> 00:10:11,075
pretty soon computers will be
doing all our thinking for us.
253
00:10:11,077 --> 00:10:12,943
If computers can do it
better than us,
254
00:10:12,945 --> 00:10:14,445
then what's the difference?
255
00:10:14,447 --> 00:10:16,880
None to you, Arch, because you
haven't been thinking for years.
256
00:10:16,882 --> 00:10:19,617
Listen, buddy, I work for
a living, I don't have to think.
257
00:10:19,619 --> 00:10:21,819
That makes sense.
Ah!
258
00:10:21,821 --> 00:10:25,055
Archie, here's a letter from
the Veterans' Administration,
259
00:10:25,057 --> 00:10:26,490
special delivery.
260
00:10:26,492 --> 00:10:27,958
Well, give me it.
261
00:10:27,960 --> 00:10:30,060
No. It's addressed to me.
262
00:10:30,062 --> 00:10:31,862
Why would the VA
be writing to you?
263
00:10:31,864 --> 00:10:32,996
You ain't a veteran.
264
00:10:32,998 --> 00:10:35,700
I got a death benefit coming.
265
00:10:40,839 --> 00:10:42,106
You got a what?
266
00:10:42,108 --> 00:10:44,508
A death benefit.
267
00:10:44,510 --> 00:10:45,643
A death--?
268
00:10:45,645 --> 00:10:47,245
Edith, that means
you're collecting
269
00:10:47,247 --> 00:10:48,579
on some kind of insurance.
270
00:10:48,581 --> 00:10:51,616
Edith, this is
a red-letter day for us.
271
00:10:51,618 --> 00:10:52,617
Look at this.
272
00:10:52,619 --> 00:10:53,618
Forty-seven dollars
worth of quarters
273
00:10:53,620 --> 00:10:56,019
and now somebody died.
274
00:10:57,522 --> 00:10:58,623
Who died?
275
00:11:00,259 --> 00:11:01,992
You did.
276
00:11:11,903 --> 00:11:13,971
Yes, operator,
I'm still holding.
277
00:11:13,973 --> 00:11:16,173
Here's your toast, Gloria.
278
00:11:16,175 --> 00:11:17,375
Thanks, Ma.
279
00:11:17,377 --> 00:11:18,776
You're looking kind of tired,
you know.
280
00:11:18,778 --> 00:11:20,645
Didn't you sleep well
last night?
281
00:11:20,647 --> 00:11:21,945
Not too good.
282
00:11:21,947 --> 00:11:25,916
I had an awful nightmare
about Archie really being dead,
283
00:11:25,918 --> 00:11:28,653
and he got mad at me.
284
00:11:29,721 --> 00:11:30,854
In the dream?
285
00:11:30,856 --> 00:11:32,723
No, when I woke him up
286
00:11:32,725 --> 00:11:36,226
to make sure he was alive.
287
00:11:36,228 --> 00:11:39,229
Hey, Ma, I got through to
the prune company in Buffalo.
288
00:11:39,231 --> 00:11:40,598
Hello?
289
00:11:40,600 --> 00:11:42,667
Is this Mr. Henderson?
290
00:11:42,669 --> 00:11:44,101
Yeah. Uh, good.
291
00:11:44,103 --> 00:11:46,404
I'm calling you
for my mother-in-law,
292
00:11:46,406 --> 00:11:47,605
Mrs. Archie Bunker.
293
00:11:47,607 --> 00:11:49,740
She sent you a letter
about a week ago.
294
00:11:49,742 --> 00:11:52,910
Right. Right, about the $47.75.
295
00:11:52,912 --> 00:11:55,279
Well, she's sending you
a money order by mail.
296
00:11:55,281 --> 00:11:56,280
And--
297
00:11:56,282 --> 00:11:57,415
Hello?
298
00:11:57,417 --> 00:11:58,416
Hello?
299
00:11:58,418 --> 00:11:59,483
H-- Operator?
300
00:11:59,485 --> 00:12:00,518
Who-- Who's this?
301
00:12:00,520 --> 00:12:02,720
A--
302
00:12:02,722 --> 00:12:04,855
What?!
303
00:12:04,857 --> 00:12:10,294
Stolen chickens are loose
on Interstate 27?
304
00:12:10,296 --> 00:12:13,030
Who is this?
Who am I talking to?
305
00:12:13,032 --> 00:12:15,366
The Lubbock, Texas,
Police Department?
306
00:12:15,368 --> 00:12:17,000
I don't want to talk to you.
307
00:12:17,002 --> 00:12:20,103
I was talking to
the prune company in Buffalo.
308
00:12:20,105 --> 00:12:22,473
No, I'm not kidding.
309
00:12:22,475 --> 00:12:24,809
Officer, will you get off
the line, please?
310
00:12:24,811 --> 00:12:25,810
We got the lines--
311
00:12:25,812 --> 00:12:27,378
Hello? Who is this?
312
00:12:27,380 --> 00:12:30,113
Oh, Mr. Henderson.
Hi. How are you?
313
00:12:30,115 --> 00:12:31,549
Yeah, we got--
314
00:12:31,551 --> 00:12:33,584
No, forget the chickens!
315
00:12:33,586 --> 00:12:36,354
That wasn't me.
That was some cop in Texas.
316
00:12:36,356 --> 00:12:39,457
Yeah. I was calling you about
the lady with the quarters.
317
00:12:39,459 --> 00:12:40,958
Right.
318
00:12:40,960 --> 00:12:44,462
Now, please, don't send her
any more quarters, all right?
319
00:12:44,464 --> 00:12:46,597
Good. Okay, thank you
very much. Bye.
320
00:12:46,599 --> 00:12:47,765
Thank you, Michael.
321
00:12:47,767 --> 00:12:48,966
It's insanity.
322
00:12:48,968 --> 00:12:50,534
The whole country's
got their lines crossed.
323
00:12:50,536 --> 00:12:51,969
ARCHIE:
Edith, can't you keep nothing running
324
00:12:51,971 --> 00:12:53,237
in this house?
325
00:12:53,239 --> 00:12:55,906
The bulb in the bathroom
is going dim up there.
326
00:12:55,908 --> 00:12:57,608
I'm shaving
and I don't even know
327
00:12:57,610 --> 00:13:00,478
which part of me
I'm slicing off.
328
00:13:00,480 --> 00:13:02,980
It's not the bulb, Daddy,
there's been another brownout.
329
00:13:02,982 --> 00:13:04,882
Oh, gee, I wish
I could get my hands
330
00:13:04,884 --> 00:13:06,083
on the guy in this city
331
00:13:06,085 --> 00:13:08,085
that cuts the juice
at the wrong time.
332
00:13:08,087 --> 00:13:09,487
It's no guy, Arch,
it's another computer.
333
00:13:09,489 --> 00:13:11,054
They got machines
to figure everything out,
334
00:13:11,056 --> 00:13:12,690
just like they figured out
you were dead.
335
00:13:12,692 --> 00:13:15,192
Lay off that,
will you?
336
00:13:16,628 --> 00:13:19,062
Why are you wearing
a tie today?
337
00:13:19,064 --> 00:13:21,265
Is something special
going on at work?
338
00:13:21,267 --> 00:13:23,033
Yeah, something
very special, Edith.
339
00:13:23,035 --> 00:13:25,102
I ain't going to work.
I'm calling in sick.
340
00:13:25,104 --> 00:13:28,672
Archie, you ain't starting
to feel sick?
341
00:13:28,674 --> 00:13:30,875
Oh, stop it,
I'm fine.
342
00:13:30,877 --> 00:13:32,576
Hey, it's like
the Twilight Zone.
343
00:13:32,578 --> 00:13:34,712
Maybe that letter
got here a little early.
344
00:13:34,714 --> 00:13:37,715
♪ Doo-doo doo-doo
Doo-doo doo-doo ♪
345
00:13:37,717 --> 00:13:39,817
♪ Doo-doo doo-doo
Doo-doo doo-doo ♪
346
00:13:39,819 --> 00:13:42,986
Will you tell your husband
to shut up? I'm fine.
347
00:13:42,988 --> 00:13:44,254
I don't know, Daddy.
348
00:13:44,256 --> 00:13:46,590
You came home yesterday
saying you were half-dead.
349
00:13:46,592 --> 00:13:48,592
[IN UNISON]
♪ Doo-doo doo-doo Doo-doo doo-doo ♪
350
00:13:48,594 --> 00:13:50,093
♪ Doo-doo doo-doo... ♪
351
00:13:50,095 --> 00:13:53,864
Why don't the two of youse
doo-doo doo-doo out the door?
352
00:13:53,866 --> 00:13:56,266
I haven't had
a sweet roll yet.
353
00:13:56,268 --> 00:13:58,302
Have your sweet roll
on the subway.
354
00:13:58,304 --> 00:14:00,037
Daddy!
355
00:14:00,039 --> 00:14:01,772
Gloria, forget it.
Come on.
356
00:14:01,774 --> 00:14:04,141
Go to work! Go to school!
I'm going.
357
00:14:04,143 --> 00:14:06,109
Where are you going
all dressed up?
358
00:14:06,111 --> 00:14:08,011
I'm going down to
the Veterans' Administration
359
00:14:08,013 --> 00:14:09,480
and you're going with me.
360
00:14:09,482 --> 00:14:11,114
I gotta get
my death wiped out.
361
00:14:11,116 --> 00:14:12,850
That's a lot easier said
than done, Arch.
362
00:14:12,852 --> 00:14:14,785
Once those computers make
a mistake, it's a fact.
363
00:14:14,787 --> 00:14:15,953
I think you're dead.
364
00:14:20,291 --> 00:14:23,026
I thought you was doo-doo-dooing
to the subway.
365
00:14:23,028 --> 00:14:24,027
You know something?
366
00:14:24,029 --> 00:14:25,195
If I wasn't an atheist,
367
00:14:25,197 --> 00:14:26,831
I'd say that
big computer in the sky
368
00:14:26,833 --> 00:14:28,833
is doing everything this week
just to prove my point.
369
00:14:28,835 --> 00:14:29,967
What point?
370
00:14:29,969 --> 00:14:31,602
That machines
are ruining this country.
371
00:14:31,604 --> 00:14:32,937
Look, you're dead,
372
00:14:32,939 --> 00:14:34,605
the subways keep breaking down,
373
00:14:34,607 --> 00:14:35,906
there's a brownout
every other day,
374
00:14:35,908 --> 00:14:38,642
Ma's prunes
keep sending her quarters.
375
00:14:38,644 --> 00:14:40,444
Before I'm trying to get Buffalo
on the phone,
376
00:14:40,446 --> 00:14:41,712
I get Lubbock, Texas.
377
00:14:41,714 --> 00:14:43,313
I think you're dead.
378
00:14:43,315 --> 00:14:45,616
What are you trying to get
Buffalo on the phone for?
379
00:14:45,618 --> 00:14:46,984
I think you're dead too.
380
00:14:46,986 --> 00:14:48,786
ARCHIE: What are you--?
You're dead. You're dead.
381
00:14:48,788 --> 00:14:50,988
What are you trying to get
Buffalo on the phone for?
382
00:14:50,990 --> 00:14:52,990
Why is he trying to get Buffalo
on my phone?
383
00:14:52,992 --> 00:14:57,595
Archie, I asked him to call
the prune company in Buffalo
384
00:14:57,597 --> 00:14:59,964
so they'd stop
sending me quarters.
385
00:14:59,966 --> 00:15:03,333
Say that again.
386
00:15:03,335 --> 00:15:07,104
I asked Mike to call
the prune company in Buffalo
387
00:15:07,106 --> 00:15:08,138
so they wouldn't send me--
388
00:15:08,140 --> 00:15:11,141
Send you quarters.
I heard you!
389
00:15:11,143 --> 00:15:13,043
Why did you do that, Edith?
390
00:15:13,045 --> 00:15:14,778
All that money coming in.
391
00:15:14,780 --> 00:15:16,814
Ah, well, you couldn't
help yourself.
392
00:15:16,816 --> 00:15:20,450
You don't know no better.
393
00:15:20,452 --> 00:15:23,888
At least we got the $47 worth
of quarters we can spend, huh?
394
00:15:23,890 --> 00:15:26,624
No, Archie,
we ain't got that neither.
395
00:15:26,626 --> 00:15:30,895
I sent them that
in a money order yesterday.
396
00:15:34,633 --> 00:15:37,167
You done that too,
have you?
397
00:15:38,236 --> 00:15:39,236
[GROANS]
398
00:15:39,238 --> 00:15:42,006
What's the matter,
Archie?
399
00:15:42,008 --> 00:15:45,943
You should've kept the quarters
and sent back the prunes.
400
00:15:51,683 --> 00:15:54,618
[DOORBELL RINGS]
401
00:15:56,354 --> 00:16:00,057
Mr. Whitehead.
402
00:16:00,059 --> 00:16:03,727
What are you
doing here?
403
00:16:03,729 --> 00:16:05,696
When loved ones
go to eternal rest,
404
00:16:05,698 --> 00:16:09,066
Whitehead Funerals
are the best.
405
00:16:09,068 --> 00:16:12,169
Oh, that's what
everybody says.
406
00:16:12,171 --> 00:16:16,373
Well, this is quite a surprise.
We don't see you too often.
407
00:16:16,375 --> 00:16:17,575
True, dear lady, true.
408
00:16:17,577 --> 00:16:18,943
Still, time has a way
409
00:16:18,945 --> 00:16:21,011
of bringing us all
together in the end.
410
00:16:21,013 --> 00:16:22,947
Oh, yeah.
Well, come in.
411
00:16:22,949 --> 00:16:24,715
Oh, thank you, thank you.
412
00:16:24,717 --> 00:16:26,116
I want you to know, Mrs. B.,
413
00:16:26,118 --> 00:16:28,385
as soon as I got the news
about good old Arch,
414
00:16:28,387 --> 00:16:29,486
I came right over.
415
00:16:29,488 --> 00:16:32,122
You heard about
the prunes?
416
00:16:36,861 --> 00:16:39,063
Is that what did it?
417
00:16:40,298 --> 00:16:42,232
Well, that's the way
it all started.
418
00:16:42,234 --> 00:16:43,266
Sit down.
419
00:16:43,268 --> 00:16:48,305
Mr. Whitehead, how did
you hear about that?
420
00:16:48,307 --> 00:16:49,673
Yeah, well,
in our business
421
00:16:49,675 --> 00:16:53,611
we got to keep an ear
close to the ground, you know?
422
00:16:53,613 --> 00:16:55,679
You know, undertaking is
a very competitive game.
423
00:16:55,681 --> 00:16:58,281
If you knew what I had to pay
out for those computer lessons--
424
00:16:58,283 --> 00:16:59,549
Really?
425
00:16:59,551 --> 00:17:01,785
But when it comes to a guy
like good old Arch,
426
00:17:01,787 --> 00:17:03,253
who's gonna count
the cost?
427
00:17:03,255 --> 00:17:05,923
Nothing but the best
for the widow Bunker.
428
00:17:05,925 --> 00:17:10,027
Mr. Whitehead,
Archie ain't dead.
429
00:17:10,029 --> 00:17:15,132
And he'll never be dead to me
or you or the boys at the lodge.
430
00:17:15,134 --> 00:17:16,734
And that's why
I have to recommend
431
00:17:16,736 --> 00:17:19,603
nothing less
than a model 33B casket.
432
00:17:19,605 --> 00:17:22,472
We call it "Peace With Honor."
433
00:17:22,474 --> 00:17:25,976
See, it's a very nice model.
434
00:17:25,978 --> 00:17:28,545
It's a lead bottom,
red satin lining,
435
00:17:28,547 --> 00:17:31,214
with kind of like a starlight
effect under the lid.
436
00:17:31,216 --> 00:17:35,853
Mr. Whitehead,
Archie is still with us.
437
00:17:35,855 --> 00:17:39,422
His spirit will be
with us always.
438
00:17:39,424 --> 00:17:42,359
[TOILET FLUSHES]
439
00:17:47,231 --> 00:17:50,000
More than his spirit.
440
00:17:52,704 --> 00:17:53,971
Look, Mrs. B.,
441
00:17:53,973 --> 00:17:56,173
I know this ain't
easy for you,
442
00:17:56,175 --> 00:17:57,574
but to kind of ease
the pain
443
00:17:57,576 --> 00:17:59,176
of having you come down
to the showroom
444
00:17:59,178 --> 00:18:00,243
to look over the unit,
445
00:18:00,245 --> 00:18:02,012
I brought my sample book
with me.
446
00:18:02,014 --> 00:18:06,684
Now, this here is a picture
of our model "Peace With Honor."
447
00:18:06,686 --> 00:18:08,418
Now, ain't that
something, huh?
448
00:18:08,420 --> 00:18:12,222
No, I think I like the chocolate
box number over here.
449
00:18:12,224 --> 00:18:13,991
What are you
doing here?
450
00:18:13,993 --> 00:18:15,392
I'm just trying
to make a buck.
451
00:18:15,394 --> 00:18:16,794
Your name turned up
on my list.
452
00:18:16,796 --> 00:18:18,162
Yeah, that's just like you,
Whitehead,
453
00:18:18,164 --> 00:18:20,363
trying to get me into the ground
while I'm still twitching.
454
00:18:20,365 --> 00:18:21,598
Come on, Edith!
455
00:18:21,600 --> 00:18:22,966
Archie, look,
it ain't my fault.
456
00:18:22,968 --> 00:18:25,069
Oh, whoa, whoa,
it ain't your fault.
457
00:18:25,071 --> 00:18:28,772
Here, get your coat and let's go
before this guy embalms me.
458
00:18:28,774 --> 00:18:30,607
Archie, can I
give you a lift?
459
00:18:30,609 --> 00:18:32,542
Get away from me!
460
00:18:35,180 --> 00:18:37,014
Sorry to keep you folks waiting,
461
00:18:37,016 --> 00:18:39,549
but I finally found
your file.
462
00:18:39,551 --> 00:18:41,118
Don't worry,
Mrs. Bunker,
463
00:18:41,120 --> 00:18:43,353
we here at the
Veterans' Administration
464
00:18:43,355 --> 00:18:46,323
understand these problems
very well.
465
00:18:46,325 --> 00:18:47,557
Now,
466
00:18:47,559 --> 00:18:50,594
the first thing
I need to know is...
467
00:18:50,596 --> 00:18:53,030
where is your
husband buried?
468
00:18:56,101 --> 00:18:57,968
Her husband
ain't buried.
469
00:18:57,970 --> 00:19:02,372
Well, we'll certainly
take care of that.
470
00:19:03,541 --> 00:19:04,842
Where's the body?
471
00:19:04,844 --> 00:19:08,045
Hey, Mac, I'm the body.
I'm her husband.
472
00:19:08,047 --> 00:19:09,713
Oh, no.
473
00:19:09,715 --> 00:19:11,849
What do you mean, no?
474
00:19:11,851 --> 00:19:13,951
Am I your husband?
Oh, yeah.
475
00:19:13,953 --> 00:19:15,652
I'm her husband.
I'm her husband.
476
00:19:15,654 --> 00:19:16,920
I'm alive,
believe me.
477
00:19:16,922 --> 00:19:18,688
Mr. Bunker,
I believe you're alive.
478
00:19:18,690 --> 00:19:20,224
You believe it,
your wife believes it,
479
00:19:20,226 --> 00:19:23,426
but now we've got to get
the computer to believe it too.
480
00:19:24,829 --> 00:19:26,764
Oh, uh, Dundee here.
481
00:19:26,766 --> 00:19:32,302
Can you get me a quick check
on 2-357-58?
482
00:19:32,304 --> 00:19:33,771
Thank you.
483
00:19:33,773 --> 00:19:35,005
Oh.
484
00:19:35,007 --> 00:19:38,441
You don't know
what we're up against.
485
00:19:38,443 --> 00:19:42,880
We have to wipe out this tape
and reprogram it.
486
00:19:42,882 --> 00:19:45,983
You've given us
a lot of overtime here.
487
00:19:45,985 --> 00:19:47,885
Well, don't blame me, Mac.
488
00:19:47,887 --> 00:19:52,156
I mean, I didn't commit suicide.
Your computer bumped me off.
489
00:19:54,592 --> 00:19:58,328
Well, let me show you
just how complicated this is.
490
00:19:58,330 --> 00:20:01,498
This is your card
from our deceased file.
491
00:20:01,500 --> 00:20:04,168
Oh, I hate that.
492
00:20:04,170 --> 00:20:09,773
And each of these little holes
has a meaning all its own.
493
00:20:09,775 --> 00:20:13,710
This is your life,
Archie Bunker.
494
00:20:17,348 --> 00:20:19,049
A bunch of holes?
495
00:20:19,051 --> 00:20:22,352
That's what it comes down to.
496
00:20:22,354 --> 00:20:24,721
And you see that
little hole here?
497
00:20:24,723 --> 00:20:25,923
Yeah?
498
00:20:25,925 --> 00:20:27,958
That's the one
that means you're dead.
499
00:20:30,862 --> 00:20:33,463
Fill that in, will you?
500
00:20:35,200 --> 00:20:36,934
[RINGS]
501
00:20:36,936 --> 00:20:37,935
Hello.
502
00:20:37,937 --> 00:20:39,803
Uh, Dundee. Yes?
503
00:20:39,805 --> 00:20:41,205
What?
504
00:20:41,207 --> 00:20:44,607
Dash 5-7
instead of dash 5-8?
505
00:20:44,609 --> 00:20:46,776
Well, thank you.
506
00:20:46,778 --> 00:20:49,412
One number out of place.
507
00:20:49,414 --> 00:20:53,183
Mr. Bunker, you're the victim
of a slipped digit.
508
00:20:54,252 --> 00:20:55,886
You're not dead at all.
509
00:20:55,888 --> 00:20:58,288
Well, there.
I'm off the death list anyway.
510
00:20:58,290 --> 00:20:59,756
No, not yet.
511
00:20:59,758 --> 00:21:03,193
Not until you receive official
confirmation in the mail.
512
00:21:03,195 --> 00:21:04,194
Ohh.
513
00:21:04,196 --> 00:21:06,063
Well, ain't this nice?
514
00:21:06,065 --> 00:21:08,131
It means nobody died.
515
00:21:08,133 --> 00:21:11,235
Well, a man
named Archie Binker died.
516
00:21:11,237 --> 00:21:13,436
Oh, that's too bad.
517
00:21:13,438 --> 00:21:14,972
What do you mean,
too bad?
518
00:21:14,974 --> 00:21:16,706
You want me to be dead?
519
00:21:16,708 --> 00:21:20,744
No, Archie, I don't want
nobody to be dead.
520
00:21:20,746 --> 00:21:25,515
Edith, somebody's gotta be dead.
That's life.
521
00:21:27,185 --> 00:21:28,785
What do we have here?
522
00:21:28,787 --> 00:21:30,220
Nothing from the VA,
523
00:21:30,222 --> 00:21:32,622
and that creep Dundee
told me three days ago
524
00:21:32,624 --> 00:21:35,192
he's gonna fill
my hole in.
525
00:21:39,530 --> 00:21:40,998
Is there anything
for me?
526
00:21:41,000 --> 00:21:42,565
No, nothing for you, Meathead.
527
00:21:42,567 --> 00:21:44,768
Just for your mother-in-law.
Sympathy cards.
528
00:21:48,006 --> 00:21:51,008
Those people probably found out
you're still alive.
529
00:21:58,316 --> 00:22:00,284
Who are you talking to
on the phone there?
530
00:22:00,286 --> 00:22:02,319
Uh, excuse me, please.
531
00:22:02,321 --> 00:22:06,290
It's a man from the Welcome Mat
real estate company.
532
00:22:06,292 --> 00:22:07,590
What does he want?
533
00:22:07,592 --> 00:22:10,693
He wants to know
if I wanna sell the house.
534
00:22:10,695 --> 00:22:13,530
He says lots of widows
sell their houses.
535
00:22:13,532 --> 00:22:16,366
Give me the phone.
Give me that phone!
536
00:22:18,469 --> 00:22:22,539
Hello. This is Archie Bunker
talking to you from the grave.
537
00:22:26,010 --> 00:22:28,278
Wish you was here.
538
00:22:35,253 --> 00:22:38,422
When are these creeps
gonna get off my back?
539
00:22:38,424 --> 00:22:40,424
Not until the computer
takes you off the death list.
540
00:22:40,426 --> 00:22:43,160
Arch, it's machines
talking to other machines.
541
00:22:43,162 --> 00:22:45,462
Well, it could be worse, Archie.
542
00:22:45,464 --> 00:22:47,530
Think of poor Mr. Binker.
543
00:22:47,532 --> 00:22:49,099
Yeah,
544
00:22:49,101 --> 00:22:51,868
I'm sitting here waiting for
somebody to tell me I'm alive,
545
00:22:51,870 --> 00:22:53,536
he's laying
in the ground somewheres
546
00:22:53,538 --> 00:22:56,073
waiting for someone
to tell him he's dead.
547
00:22:56,075 --> 00:22:57,074
[DOORBELL RINGS]
548
00:22:57,076 --> 00:22:58,541
I'll get it.
That's right.
549
00:22:58,543 --> 00:22:59,843
Meanwhile, Archie Binker
is still alive
550
00:22:59,845 --> 00:23:01,445
on hundreds of lists
all over the country.
551
00:23:01,447 --> 00:23:02,712
I'm telling you,
552
00:23:02,714 --> 00:23:04,547
there's no respect
for human dignity anymore.
553
00:23:04,549 --> 00:23:06,683
Pretty soon, we're not gonna
be names, just numbers.
554
00:23:06,685 --> 00:23:08,085
It's 1984.
555
00:23:08,087 --> 00:23:11,754
Ah, shut up. You don't even know
what year it is.
556
00:23:11,756 --> 00:23:15,459
Archie, 1984 is a book
written by George Orwell--
557
00:23:15,461 --> 00:23:16,726
Will you
leave me alone?
558
00:23:16,728 --> 00:23:18,528
I'm telling you--
You are giving me a headache.
559
00:23:18,530 --> 00:23:20,397
Here, it's your letter.
560
00:23:20,399 --> 00:23:21,498
What?
561
00:23:21,500 --> 00:23:23,000
From the
Veterans' Administration.
562
00:23:23,002 --> 00:23:25,102
Give me that letter.
Here it is.
563
00:23:25,104 --> 00:23:27,170
What are you
talking about here?
564
00:23:27,172 --> 00:23:28,872
Let me see.
565
00:23:28,874 --> 00:23:30,173
Here, Edith,
I can't read it.
566
00:23:30,175 --> 00:23:32,509
I haven't got my glasses here.
I'll read it.
567
00:23:32,511 --> 00:23:33,843
All right, Meathead,
568
00:23:33,845 --> 00:23:36,279
see what the computer
turned up here, huh?
569
00:23:36,281 --> 00:23:37,481
You're knocking
a computer.
570
00:23:37,483 --> 00:23:39,249
Turn your ears this way.
Listen.
571
00:23:39,251 --> 00:23:41,284
All right, Edith,
read it from the top line.
572
00:23:41,286 --> 00:23:44,754
"Veterans' Administration,
May--"
573
00:23:44,756 --> 00:23:48,125
No, don't read the letterhead.
574
00:23:48,127 --> 00:23:50,627
Start where it says "Dear Sir."
575
00:23:50,629 --> 00:23:53,196
It don't say "Dear Sir."
576
00:23:53,198 --> 00:23:55,265
Well, whatever it says, Edith!
577
00:23:55,267 --> 00:23:57,967
"Dear Alice Bunker..."
578
00:23:59,370 --> 00:24:01,338
What?
579
00:24:04,275 --> 00:24:06,410
At least you're not dead,
Miss Bunker.
580
00:24:14,952 --> 00:24:19,322
Hello? May I speak
to Mr. Henderson, please?
581
00:24:19,324 --> 00:24:22,426
Oh, hello, Archie.
How was your day?
582
00:24:22,428 --> 00:24:23,893
Who are you on the phone to?
583
00:24:23,895 --> 00:24:26,863
The prune company in Buffalo.
584
00:24:26,865 --> 00:24:29,232
What, they're sending you
more quarters?
585
00:24:29,234 --> 00:24:32,536
No. Now they're
sending me prunes.
586
00:24:50,721 --> 00:24:54,023
[♪]
587
00:24:54,025 --> 00:24:58,061
ANNOUNCER:
All in the Family was recordedon tape before a live audience.
588
00:24:58,111 --> 00:25:02,661
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.