All language subtitles for All In The Family s03e19 Hot Watch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:20,284 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:20,286 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,394 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,396 --> 00:00:32,363 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,534 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,872 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,874 --> 00:00:46,678 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:54,887 --> 00:00:56,721 Mm, Ma, that smells good. What are you making? 13 00:00:56,723 --> 00:00:58,657 Beef stroganoff. 14 00:00:58,659 --> 00:01:00,091 Beef stroganoff for Archie? 15 00:01:00,093 --> 00:01:01,292 Ma, you know he says 16 00:01:01,294 --> 00:01:03,128 anything but meat and potatoes makes him sick. 17 00:01:03,130 --> 00:01:07,532 Well, I'll just tell him it's Yankee stew. 18 00:01:07,534 --> 00:01:10,268 See, Archie don't get sick on food, 19 00:01:10,270 --> 00:01:11,502 just on names. 20 00:01:14,406 --> 00:01:15,640 That figures. 21 00:01:15,642 --> 00:01:17,842 Like, he won't eat kidney beans 22 00:01:17,844 --> 00:01:19,010 because of the name. 23 00:01:20,345 --> 00:01:23,648 And we never have rump roast. 24 00:01:25,284 --> 00:01:26,885 Uh, Ma, this has sour cream in it. 25 00:01:26,887 --> 00:01:28,019 Archie hates sour cream. 26 00:01:28,021 --> 00:01:30,388 Well, he won't know the difference 27 00:01:30,390 --> 00:01:32,590 once he puts ketchup on it. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,159 GLORIA: Hello? 29 00:01:34,161 --> 00:01:36,061 Oh, Gloria! 30 00:01:36,063 --> 00:01:38,830 Hey! Boy, am I glad to see you! 31 00:01:38,832 --> 00:01:39,964 Hi! Hi, honey. 32 00:01:39,966 --> 00:01:41,166 You going to stay home tonight? 33 00:01:41,168 --> 00:01:43,568 No, I have to be back at the store at 9:00. 34 00:01:43,570 --> 00:01:45,369 How long is that damn inventory going to take? 35 00:01:45,371 --> 00:01:46,437 I don't know, Michael. 36 00:01:46,439 --> 00:01:48,940 We're reorganizing the whole store. 37 00:01:48,942 --> 00:01:51,076 We could be finished tonight, tomorrow-- I don't know. 38 00:01:51,078 --> 00:01:52,911 Gloria, it's been two weeks since we... 39 00:01:52,913 --> 00:01:54,579 I know, Michael. 40 00:01:57,049 --> 00:01:58,649 But what can I do? 41 00:01:58,651 --> 00:02:01,552 Try waking me up when you come home. 42 00:02:03,555 --> 00:02:04,823 Michael, it's so late 43 00:02:04,825 --> 00:02:06,091 and I'm tired. 44 00:02:06,093 --> 00:02:09,493 Gloria, it's unhealthy this way. 45 00:02:09,495 --> 00:02:12,630 It's only been two weeks, Michael. 46 00:02:12,632 --> 00:02:14,332 I mean, what do monks do? 47 00:02:14,334 --> 00:02:16,067 Monks pray a lot. 48 00:02:18,170 --> 00:02:20,271 Try to be a little understanding, Michael. 49 00:02:20,273 --> 00:02:21,706 Oh, I'm sorry. 50 00:02:21,708 --> 00:02:24,075 We'll be finished at the store soon. 51 00:02:24,077 --> 00:02:25,376 Yeah. 52 00:02:25,378 --> 00:02:27,078 I'm gonna go upstairs and change clothes now. 53 00:02:27,080 --> 00:02:28,479 I'll help you. 54 00:02:44,329 --> 00:02:46,564 All right, everybody, let's get it in here! 55 00:02:46,566 --> 00:02:47,899 Edith, come on, Edith! 56 00:02:47,901 --> 00:02:49,100 Mike and Gloria, where are you? 57 00:02:49,102 --> 00:02:50,501 Archie, what is it? What's the matter? 58 00:02:50,503 --> 00:02:52,103 Hurry up, now. Come on here! Come on! 59 00:02:52,105 --> 00:02:53,104 I'm timing you. 60 00:02:53,106 --> 00:02:54,105 Hey, let's go. 61 00:02:54,107 --> 00:02:56,440 Hold it! 62 00:02:56,442 --> 00:02:57,842 I was just timing all of you. 63 00:02:57,844 --> 00:02:59,443 See how long it'd take all of youse 64 00:02:59,445 --> 00:03:01,445 to get in here and give me the big hello. 65 00:03:01,447 --> 00:03:03,047 The loving spouse made it in two seconds, 66 00:03:03,049 --> 00:03:04,649 the little girl made it in three seconds, 67 00:03:04,651 --> 00:03:07,285 and Meathead, as usual, brung up the rear there 68 00:03:07,287 --> 00:03:08,887 at four and 2/10 seconds. 69 00:03:11,090 --> 00:03:14,793 Archie, you got a beautiful new watch. 70 00:03:14,795 --> 00:03:16,594 Oh, Edith, beautiful ain't the word. 71 00:03:16,596 --> 00:03:20,098 That there is a genuine 100% chromonometer there. 72 00:03:20,100 --> 00:03:22,433 Look at all those dials. 73 00:03:22,435 --> 00:03:23,601 Look at them, little girl. 74 00:03:23,603 --> 00:03:25,069 Count them. Seven of them, seven. 75 00:03:25,071 --> 00:03:29,373 Is there anything there that tells you what time it is? 76 00:03:29,375 --> 00:03:31,242 Ah, jeez, Edith, certainly! 77 00:03:31,244 --> 00:03:33,278 The big hands tell you the time. 78 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 But see, that ain't all this watch tells you, see? 79 00:03:35,282 --> 00:03:36,881 This is what you call one of them 80 00:03:36,883 --> 00:03:37,949 round-the-world watches, right? 81 00:03:37,951 --> 00:03:39,350 Over here, I can tell 82 00:03:39,352 --> 00:03:41,585 that it's morning in China, see that? 83 00:03:41,587 --> 00:03:44,555 Right at this moment, 800 million Chinks 84 00:03:44,557 --> 00:03:47,258 is sitting down to breakfast. 85 00:03:47,260 --> 00:03:48,759 Archie, in the first place, 86 00:03:48,761 --> 00:03:50,094 they are called Chinese. 87 00:03:50,096 --> 00:03:52,263 That's what I said, Chinks. 88 00:03:54,333 --> 00:03:56,134 And other things this watch can tell you. 89 00:03:56,136 --> 00:03:57,302 Like, for instance, 90 00:03:57,304 --> 00:03:59,337 do you know what shape the moon is in tonight? 91 00:03:59,339 --> 00:04:01,039 No, but I'll look. 92 00:04:01,041 --> 00:04:02,373 Get back here, Edith! 93 00:04:02,375 --> 00:04:03,374 Get back here. 94 00:04:03,376 --> 00:04:05,376 Let the watch tell you that. 95 00:04:05,378 --> 00:04:07,645 I can read it right over here, see? 96 00:04:07,647 --> 00:04:09,547 Tonight, the moon is in the quarter phase. 97 00:04:09,549 --> 00:04:11,149 See, that's the whole point of this watch. 98 00:04:11,151 --> 00:04:13,417 With this watch, you never have to look at the moon again. 99 00:04:14,786 --> 00:04:15,786 Look at that. 100 00:04:15,788 --> 00:04:17,588 It's got the date on it. 101 00:04:17,590 --> 00:04:20,524 I'll tell you what it's got on it, little girl. 102 00:04:20,526 --> 00:04:23,794 See there? It's got the date on it. 103 00:04:23,796 --> 00:04:24,829 It's right here in that-- 104 00:04:24,831 --> 00:04:26,364 They call that the calendar part, see? 105 00:04:26,366 --> 00:04:27,531 [BUZZING] 106 00:04:27,533 --> 00:04:28,666 What's that? 107 00:04:28,668 --> 00:04:29,834 A-ha. 108 00:04:29,836 --> 00:04:32,103 That there is the alarm. 109 00:04:32,105 --> 00:04:33,604 That's for suppertime, see? 110 00:04:33,606 --> 00:04:35,206 And that's the alarm you're going to hear 111 00:04:35,208 --> 00:04:36,407 every night around this time, Edith, 112 00:04:36,409 --> 00:04:38,442 to show you that supper should be on the table. 113 00:04:38,444 --> 00:04:41,812 Well, suppose I'm in another room, 114 00:04:41,814 --> 00:04:43,114 and I don't hear it? 115 00:04:43,116 --> 00:04:44,949 Then you'll hear the old alarm, Ma. 116 00:04:44,951 --> 00:04:47,451 "Edith, get supper on the table!" 117 00:04:49,288 --> 00:04:51,856 Archie, that sounded just like you. 118 00:04:51,858 --> 00:04:53,057 Oh, really? 119 00:04:53,059 --> 00:04:54,625 Then why don't it make you move? 120 00:04:54,627 --> 00:04:56,261 Oh! "Oh!" 121 00:04:56,263 --> 00:04:58,062 I tell you what. I'm going to time you. 122 00:04:58,064 --> 00:05:00,464 I'll give you five minutes to get supper on the table. 123 00:05:00,466 --> 00:05:01,866 ARCHIE: Hold it, hold it, hold it. 124 00:05:01,868 --> 00:05:04,468 Get ready. Get set. Go! 125 00:05:06,471 --> 00:05:08,806 Oh, Daddy. 126 00:05:08,808 --> 00:05:10,674 Why do you make Ma run like that? 127 00:05:10,676 --> 00:05:12,443 What are you talking about? She loves this. 128 00:05:12,445 --> 00:05:14,078 Daddy, you're hopeless. Ahh! 129 00:05:14,080 --> 00:05:16,014 Arch, where'd you get that watch anyway? 130 00:05:16,016 --> 00:05:17,315 I got it off of a friend. 131 00:05:28,060 --> 00:05:29,260 See that? What'd I tell you? 132 00:05:29,262 --> 00:05:32,130 She loves it. She's pretty fast too. 133 00:05:32,132 --> 00:05:33,597 Arch, what friend? 134 00:05:33,599 --> 00:05:36,434 Oh, a guy by the name of Tommy Macklin. 135 00:05:36,436 --> 00:05:40,738 This here is a 300-buck registered Omega. 136 00:05:40,740 --> 00:05:42,006 Daddy, what would make you buy 137 00:05:42,008 --> 00:05:43,874 an expensive watch like that? 138 00:05:43,876 --> 00:05:45,276 Because the guy come up to me, 139 00:05:45,278 --> 00:05:46,277 he said he's got 140 00:05:46,279 --> 00:05:47,278 his mother in the hospital, 141 00:05:47,280 --> 00:05:48,579 he needed a little extra cash. 142 00:05:48,581 --> 00:05:50,348 How am I doing, Archie? 143 00:05:50,350 --> 00:05:51,849 ARCHIE: Oh, take it easy there, Edith. 144 00:05:51,851 --> 00:05:54,685 You better save a little steam for the home stretch. 145 00:05:54,687 --> 00:05:56,220 Oh, thank you. 146 00:05:56,222 --> 00:05:57,888 Gee, Daddy, that was really sweet of you 147 00:05:57,890 --> 00:05:59,257 to help a friend like that. 148 00:05:59,259 --> 00:06:01,292 What did your father do? 149 00:06:01,294 --> 00:06:03,594 He gave a friend $300 for that watch. 150 00:06:03,596 --> 00:06:07,031 Archie, that's a lot of money. 151 00:06:07,033 --> 00:06:08,166 Hold it, Edith. 152 00:06:08,168 --> 00:06:10,601 I didn't pay no $300 for the watch. 153 00:06:10,603 --> 00:06:12,437 Well, didn't you say it was a $300 watch? 154 00:06:12,439 --> 00:06:14,638 Yeah, but I didn't say I paid that much. 155 00:06:14,640 --> 00:06:16,574 Ain't you never heard of bargains? 156 00:06:16,576 --> 00:06:18,209 The guy gave me a little off. 157 00:06:18,211 --> 00:06:19,810 Oh, then how much did it cost, Daddy? 158 00:06:19,812 --> 00:06:22,646 Twenty-five dollars. 159 00:06:22,648 --> 00:06:25,149 That's not a bargain, that's a steal. 160 00:06:25,151 --> 00:06:26,584 A steal! 161 00:06:26,586 --> 00:06:28,853 That don't sound right to me. 162 00:06:28,855 --> 00:06:30,554 The clock is running on you, Edith. 163 00:06:30,556 --> 00:06:32,590 Oh. 164 00:06:32,592 --> 00:06:34,425 Your friend Tommy 165 00:06:34,427 --> 00:06:36,260 has a sick mother in the hospital 166 00:06:36,262 --> 00:06:39,330 and all you gave him for a watch like that was $25? 167 00:06:39,332 --> 00:06:40,798 Wait a minute there, little girl. 168 00:06:40,800 --> 00:06:42,600 I didn't want the watch in the first place. 169 00:06:42,602 --> 00:06:45,036 The guy comes up to me. He wants to sell it there. 170 00:06:45,038 --> 00:06:46,270 He asked $25. 171 00:06:46,272 --> 00:06:48,806 What am I supposed to do, bargain him up? 172 00:06:48,808 --> 00:06:50,108 Dinner's ready! 173 00:06:50,110 --> 00:06:51,709 Hey! I think you done that 174 00:06:51,711 --> 00:06:53,044 in a little under five minutes. 175 00:06:53,046 --> 00:06:55,313 Well, that was good, wasn't it, Archie? 176 00:06:55,315 --> 00:06:57,315 Well, it's time that could be improved, 177 00:06:57,317 --> 00:06:58,616 you know? 178 00:06:58,618 --> 00:07:00,518 Maybe I'll buy you a pair of sneakers. 179 00:07:01,853 --> 00:07:03,021 Daddy, how can you face 180 00:07:03,023 --> 00:07:04,555 your friend Tommy at work 181 00:07:04,557 --> 00:07:05,623 with you wearing his watch? 182 00:07:05,625 --> 00:07:07,225 I don't have to face him at all. 183 00:07:07,227 --> 00:07:08,926 He works way over Pier 48. 184 00:07:08,928 --> 00:07:10,728 You mean he works on the docks? 185 00:07:10,730 --> 00:07:11,862 That's right. 186 00:07:11,864 --> 00:07:13,131 Well, then that explains it. 187 00:07:13,133 --> 00:07:14,365 What does it explain? 188 00:07:14,367 --> 00:07:17,035 Arch, the docks is New York's famous grab bag. 189 00:07:17,037 --> 00:07:18,836 They unload things there and they disappear. 190 00:07:18,838 --> 00:07:20,038 Tommy sold you a hot watch. 191 00:07:20,040 --> 00:07:21,839 Get out of here. 192 00:07:21,841 --> 00:07:23,641 Come on, weren't you suspicious? 193 00:07:23,643 --> 00:07:26,444 I mean, why would a guy sell you a $300 watch for 25 bucks? 194 00:07:26,446 --> 00:07:28,946 Listen, wise guy, a guy comes and offers me a deal, 195 00:07:28,948 --> 00:07:30,248 I don't ask no questions. 196 00:07:30,250 --> 00:07:32,683 I know. I know you don't ask any questions. 197 00:07:32,685 --> 00:07:35,119 Nobody does, and that's what's wrong with this country. 198 00:07:35,121 --> 00:07:36,987 Ah, jeez, he's off on "the country" again! 199 00:07:36,989 --> 00:07:38,989 That's right. That's right. 200 00:07:38,991 --> 00:07:40,191 Nobody's asking questions anymore. 201 00:07:40,193 --> 00:07:41,592 Let me ask you a question. 202 00:07:41,594 --> 00:07:42,593 MIKE: What? 203 00:07:42,595 --> 00:07:43,761 Why don't you shut up? 204 00:07:43,763 --> 00:07:45,363 You see? That's it. 205 00:07:45,365 --> 00:07:47,131 That's exactly what I'm talking about. 206 00:07:47,133 --> 00:07:49,067 Nobody cares. Not even Congress. 207 00:07:49,069 --> 00:07:50,668 President Nixon does whatever he wants 208 00:07:50,670 --> 00:07:52,270 and Congress lets him get away with it. 209 00:07:52,272 --> 00:07:53,404 They don't ask any questions. 210 00:07:53,406 --> 00:07:54,638 What are you talking about? 211 00:07:54,640 --> 00:07:56,274 Congress can ask Mr. Nixon anything they want. 212 00:07:56,276 --> 00:07:58,076 Sure, they can, but it won't do any good. 213 00:07:58,078 --> 00:07:58,943 He never answers anyone. 214 00:08:00,512 --> 00:08:01,612 I don't blame him. 215 00:08:01,614 --> 00:08:03,847 They're all a bunch of dumbbells. 216 00:08:03,849 --> 00:08:05,483 I go along with my president. 217 00:08:05,485 --> 00:08:07,718 Ask me no questions, I'll tell you no lies. 218 00:08:10,556 --> 00:08:12,056 So what are you saying? 219 00:08:12,058 --> 00:08:13,558 We shouldn't ask you any questions 220 00:08:13,560 --> 00:08:15,293 about hot watches? 221 00:08:15,295 --> 00:08:16,727 Will you cut that out? 222 00:08:16,729 --> 00:08:17,828 This ain't no hot watch. 223 00:08:17,830 --> 00:08:19,564 And don't be casting no dispersions 224 00:08:19,566 --> 00:08:21,566 on the guy that sold me the watch, Tommy Macklin, 225 00:08:21,568 --> 00:08:23,033 because everybody who knows Tommy 226 00:08:23,035 --> 00:08:25,436 knows that he's as square a guy as they come. 227 00:08:25,438 --> 00:08:27,438 I tell you something about Tommy: 228 00:08:27,440 --> 00:08:28,706 He used to be in jail. 229 00:08:28,708 --> 00:08:30,941 That makes him a square guy? 230 00:08:30,943 --> 00:08:33,811 Will you let me finish the story? 231 00:08:33,813 --> 00:08:35,413 It so happens the man was framed. 232 00:08:35,415 --> 00:08:36,581 How do you know that? 233 00:08:36,583 --> 00:08:38,816 Because he told me that. 234 00:08:38,818 --> 00:08:41,319 Oh, well, then. 235 00:08:41,321 --> 00:08:42,920 Yeah, see how it is talking to you? 236 00:08:42,922 --> 00:08:44,589 That's you all over. 237 00:08:44,591 --> 00:08:46,390 That's your, what do you call it, attitude, see? 238 00:08:46,392 --> 00:08:47,558 You're prejudiced against Tommy Macklin 239 00:08:47,560 --> 00:08:48,959 because you know he's a white guy. 240 00:08:48,961 --> 00:08:50,261 I don't know anything about him. 241 00:08:50,263 --> 00:08:52,663 I just told you he was a white guy. 242 00:08:52,665 --> 00:08:53,664 MIKE: So? 243 00:08:53,666 --> 00:08:54,665 That's why you hate him. 244 00:08:54,667 --> 00:08:56,033 What? 245 00:08:56,035 --> 00:08:57,635 You are prejudiced against white people. 246 00:08:57,637 --> 00:08:58,636 Don't tell me no-- 247 00:08:58,638 --> 00:08:59,637 You're crazy! 248 00:08:59,639 --> 00:09:01,071 I ain't crazy! 249 00:09:01,073 --> 00:09:03,374 If I told you that Tommy Macklin was a black guy, 250 00:09:03,376 --> 00:09:05,009 you'd be crying tears and saying, 251 00:09:05,011 --> 00:09:06,910 "Oh, give the poor ex-con a chance." 252 00:09:06,912 --> 00:09:09,113 But you know he's a white guy, so you're against him. 253 00:09:09,115 --> 00:09:10,981 Well, I ain't prejudiced that way. 254 00:09:12,784 --> 00:09:14,885 I ain't prejudiced against no man 255 00:09:14,887 --> 00:09:18,956 just because his skin is the same color as my own. 256 00:09:21,226 --> 00:09:26,364 Yeah, Archie has lots of white friends. 257 00:09:26,366 --> 00:09:29,800 You're damn right, and I'm gonna get more. 258 00:09:29,802 --> 00:09:32,403 I'll tell you why I really bought this watch. 259 00:09:32,405 --> 00:09:34,738 It's because I wanted to show Tommy Macklin 260 00:09:34,740 --> 00:09:36,240 that somebody in this world 261 00:09:36,242 --> 00:09:37,508 had a little faith in him. 262 00:09:37,510 --> 00:09:39,177 Oh, sure. How sweet. 263 00:09:39,179 --> 00:09:40,578 Ah, well, I can't talk to you. 264 00:09:40,580 --> 00:09:41,979 What the hell am I eating here? 265 00:09:43,148 --> 00:09:46,016 Yankee stew. 266 00:09:46,018 --> 00:09:49,053 Well, the Yankees struck out. 267 00:09:49,055 --> 00:09:50,588 Pass me the ketchup. 268 00:09:50,590 --> 00:09:53,757 Oh, Daddy, you'd put ketchup on a donut. 269 00:09:53,759 --> 00:09:56,260 If it needed it. 270 00:09:56,262 --> 00:09:57,595 I'll tell you something else 271 00:09:57,597 --> 00:09:58,663 about this here watch, Edith. 272 00:09:58,665 --> 00:10:00,264 This is kind of, what do you call, 273 00:10:00,266 --> 00:10:01,332 an investment, you know? 274 00:10:01,334 --> 00:10:02,533 Any time we're short of cash, 275 00:10:02,535 --> 00:10:04,134 I can run over to a hock shop, 276 00:10:04,136 --> 00:10:06,337 turn this in and get at least $150 on it, huh? 277 00:10:06,339 --> 00:10:08,606 Wouldn't that be taking a chance? Why? 278 00:10:08,608 --> 00:10:12,142 Arch, you said so yourself. The watch is registered, right? 279 00:10:12,144 --> 00:10:13,744 You take that down to a hock shop, 280 00:10:13,746 --> 00:10:15,145 that guy checks the serial number 281 00:10:15,147 --> 00:10:17,081 against a police list of stolen goods. 282 00:10:17,083 --> 00:10:18,616 If it's hot, they got you. 283 00:10:18,618 --> 00:10:23,521 Look at you, waving that fork around at the table. 284 00:10:23,523 --> 00:10:25,523 Like I told you a long time ago, 285 00:10:25,525 --> 00:10:28,792 you are a person of very little quality. 286 00:10:31,796 --> 00:10:35,666 [BUZZING] 287 00:10:35,668 --> 00:10:37,268 What are you timing now, Daddy? 288 00:10:37,270 --> 00:10:38,269 I ain't timing nothing. 289 00:10:38,271 --> 00:10:39,537 It went on by itself there. 290 00:10:39,539 --> 00:10:40,571 [BUZZING FADES] 291 00:10:40,573 --> 00:10:41,972 Jeez, I wonder why it done that. 292 00:10:41,974 --> 00:10:44,442 Listen to that. It went off by itself. 293 00:10:44,444 --> 00:10:47,044 Hey. Don't tell me there's something wrong with it. 294 00:10:47,046 --> 00:10:49,113 Let me listen. Shh. Shush! 295 00:10:51,950 --> 00:10:54,318 I don't hear nothing at all here. 296 00:10:54,320 --> 00:10:56,086 Aw, now, don't tell me 297 00:10:56,088 --> 00:10:58,489 the watch is busted already. 298 00:10:58,491 --> 00:11:00,291 Oh, yeah, now we'll never know 299 00:11:00,293 --> 00:11:02,192 when the Chinese have finished breakfast. 300 00:11:10,335 --> 00:11:12,136 I wonder what happened to it. 301 00:11:12,138 --> 00:11:13,738 I think I know what happened to it. 302 00:11:13,740 --> 00:11:14,938 I had the ketchup up here. 303 00:11:14,940 --> 00:11:16,540 I was pounding it here on the bottom. 304 00:11:16,542 --> 00:11:17,742 It must have busted a spring 305 00:11:17,744 --> 00:11:19,243 or turned something loose in there, 306 00:11:19,245 --> 00:11:20,611 and, Edith, that's your fault 307 00:11:20,613 --> 00:11:23,414 for not loosening up that ketchup! 308 00:11:23,416 --> 00:11:24,448 Oh, I'm sorry, Archie, 309 00:11:24,450 --> 00:11:26,751 but it's supposed to come out slow. 310 00:11:26,753 --> 00:11:32,222 It's Heinz, the slowest ketchup in the West. 311 00:11:32,224 --> 00:11:33,791 Ain't that a shame, now? 312 00:11:33,793 --> 00:11:35,058 I just got the watch. 313 00:11:35,060 --> 00:11:36,260 I hardly start wearing it, 314 00:11:36,262 --> 00:11:38,462 and now I gotta take it in to be fixed. 315 00:11:38,464 --> 00:11:40,063 You going to take it to a jeweler? 316 00:11:40,065 --> 00:11:43,367 No, Meathead, I'm going to take it into a garage for a lube job. 317 00:11:43,369 --> 00:11:45,369 Certainly, I'm going to take it in to a jeweler. 318 00:11:45,371 --> 00:11:47,705 Aw, Daddy, I wouldn't do that if I were you, 319 00:11:47,707 --> 00:11:49,407 because if it's stolen, you're in trouble. 320 00:11:49,409 --> 00:11:51,676 I told you, little girl, the watch ain't stolen. 321 00:11:51,678 --> 00:11:53,444 Yeah, but what if the jeweler checks 322 00:11:53,446 --> 00:11:54,779 the serial number with the police 323 00:11:54,781 --> 00:11:56,280 and it turns out to be stolen? 324 00:11:56,282 --> 00:11:58,882 Oh, come on, "turns out to be." Anything could turn out to be. 325 00:11:58,884 --> 00:12:00,384 That's what we're trying to tell you. 326 00:12:00,386 --> 00:12:04,422 I saw something once about a watch on Mannix. 327 00:12:04,424 --> 00:12:05,423 ARCHIE: Yeah, what? 328 00:12:05,425 --> 00:12:07,692 Or was it Let's Make a Deal? 329 00:12:07,694 --> 00:12:09,460 Aw, leave me alone, will you? 330 00:12:09,462 --> 00:12:10,961 Daddy, if it's stolen, 331 00:12:10,963 --> 00:12:13,497 what are you going to tell the police? 332 00:12:13,499 --> 00:12:15,399 Well, if it was stolen, which it ain't, 333 00:12:15,401 --> 00:12:16,801 I would just say to the cops-- 334 00:12:16,803 --> 00:12:17,868 I would say, uh, 335 00:12:17,870 --> 00:12:19,269 "I bought it off of a guy, 336 00:12:19,271 --> 00:12:20,871 and I don't know nothing more about it." 337 00:12:20,873 --> 00:12:23,273 What if the cops find out that that guy is Tommy Macklin, 338 00:12:23,275 --> 00:12:24,475 they put the heat on him 339 00:12:24,477 --> 00:12:26,076 and he says you know everything about it? 340 00:12:26,078 --> 00:12:28,078 Then they got you as a receiver of stolen goods. 341 00:12:28,080 --> 00:12:31,114 That's right. 342 00:12:31,116 --> 00:12:34,952 How come everything you cook gives me heartburn?! 343 00:12:34,954 --> 00:12:35,953 Where's the bicarb of soda? 344 00:12:35,955 --> 00:12:37,321 Oh, I'll get it for you, Archie. 345 00:12:39,157 --> 00:12:42,192 Oh, jeez, isn't this awful? 346 00:12:42,194 --> 00:12:44,362 Archie, you ain't really worried 347 00:12:44,364 --> 00:12:46,764 about that watch, are you? 348 00:12:46,766 --> 00:12:49,233 No, Edith, only that it's broke. 349 00:12:49,235 --> 00:12:51,268 I mean, you wouldn't buy a watch 350 00:12:51,270 --> 00:12:52,636 if you knew it was stolen, 351 00:12:52,638 --> 00:12:53,771 would you? 352 00:12:53,773 --> 00:12:56,640 You know me better than that, Edith. 353 00:13:00,011 --> 00:13:02,346 I ain't never heard you talk 354 00:13:02,348 --> 00:13:04,782 about Tommy Macklin before. 355 00:13:04,784 --> 00:13:06,684 Have you known him a long time? 356 00:13:06,686 --> 00:13:08,919 Oh, yeah, yeah, long, long. 357 00:13:08,921 --> 00:13:10,087 How long? 358 00:13:10,089 --> 00:13:11,455 A week. 359 00:13:25,470 --> 00:13:26,336 Edith? 360 00:13:28,740 --> 00:13:30,107 You out there, Edith? 361 00:13:34,813 --> 00:13:37,180 Uh, Gloria, Mike, you upstairs? 362 00:13:54,332 --> 00:13:56,333 Uh, hello, Joe Bropy? 363 00:13:56,335 --> 00:13:57,701 Uh, my name is Archie Bunker. 364 00:13:57,703 --> 00:13:59,069 I'm a friend of Stretch Cunningham's. 365 00:13:59,071 --> 00:14:01,204 I work with him. 366 00:14:01,206 --> 00:14:03,507 Yeah, yeah, he's a nice guy. 367 00:14:03,509 --> 00:14:06,944 Uh, Joe, uh, Stretch tells me that you got a cousin 368 00:14:06,946 --> 00:14:09,747 that buys and sells and fixes jewelry 369 00:14:09,749 --> 00:14:12,116 with no questions asked. 370 00:14:14,719 --> 00:14:17,855 Good. Well, where can I get ahold of him? 371 00:14:17,857 --> 00:14:20,457 Huh? 372 00:14:20,459 --> 00:14:22,225 Oh, yeah? For how long? 373 00:14:28,266 --> 00:14:29,900 No, no, I got to get somebody fast. 374 00:14:29,902 --> 00:14:32,036 I can't wait 1 to 10. 375 00:14:32,038 --> 00:14:33,037 Bye. 376 00:14:33,039 --> 00:14:34,905 [DOORBELL RINGS] 377 00:14:38,609 --> 00:14:40,110 Hi, Mr. Bunker. 378 00:14:40,112 --> 00:14:41,511 Oh, hiya, Lionel, come on in. 379 00:14:41,513 --> 00:14:42,512 Here's your cleaning. 380 00:14:42,514 --> 00:14:44,114 Uh, do me a favor and stick it 381 00:14:44,116 --> 00:14:45,315 in the closet there, will you? 382 00:14:45,317 --> 00:14:46,316 Is Mrs. Bunker around? 383 00:14:46,318 --> 00:14:47,785 She usually pays me on Friday nights. 384 00:14:47,787 --> 00:14:49,019 Oh, no, she's out somewhere, 385 00:14:49,021 --> 00:14:50,420 but she'll catch up with you, Lionel. 386 00:14:50,422 --> 00:14:51,421 Okay. See you. 387 00:14:51,423 --> 00:14:53,090 Lionel, as long as you're here, 388 00:14:53,092 --> 00:14:54,491 there's something I'd like to ask you. 389 00:14:54,493 --> 00:14:55,592 Yeah? 390 00:14:55,594 --> 00:14:57,327 Yeah, it's something that I've been 391 00:14:57,329 --> 00:14:58,328 wondering about for a while. 392 00:14:58,330 --> 00:15:00,197 Uh-huh. 393 00:15:02,967 --> 00:15:07,104 Lionel, uh, you know them riots 394 00:15:07,106 --> 00:15:08,839 youse people are always going to? 395 00:15:08,841 --> 00:15:11,075 We people? 396 00:15:11,077 --> 00:15:12,542 I don't mean you personally, 397 00:15:12,544 --> 00:15:14,377 I mean, you know, the troublemakers. 398 00:15:14,379 --> 00:15:15,445 Oh, them other people. 399 00:15:15,447 --> 00:15:16,914 Yeah, yeah, yeah. 400 00:15:16,916 --> 00:15:19,549 Now, when they go to these here riots, 401 00:15:19,551 --> 00:15:21,251 don't they, uh, every now and then 402 00:15:21,253 --> 00:15:22,586 break into jewelry stores? 403 00:15:22,588 --> 00:15:23,987 Oh, yeah, yeah. 404 00:15:23,989 --> 00:15:27,191 They don't want nobody to feel left out. 405 00:15:27,193 --> 00:15:28,892 Yeah. Well... 406 00:15:28,894 --> 00:15:31,028 A guy busts into a jewelry store there, 407 00:15:31,030 --> 00:15:32,629 and he whips a watch, see, and then, 408 00:15:32,631 --> 00:15:35,933 in all the excitement of, uh, running away, uh, 409 00:15:35,935 --> 00:15:37,267 the watch gets damaged. 410 00:15:37,269 --> 00:15:38,535 Like, for instance, 411 00:15:38,537 --> 00:15:40,537 if a cop comes up and he's got a club, 412 00:15:40,539 --> 00:15:42,339 and he takes a swing at the guy's head 413 00:15:42,341 --> 00:15:44,208 and by accident he hits the watch. 414 00:15:44,210 --> 00:15:45,575 You can see that happening? 415 00:15:45,577 --> 00:15:46,710 Oh, sure, yeah. 416 00:15:46,712 --> 00:15:48,812 That's what gives riots a bad name. 417 00:15:50,749 --> 00:15:52,950 Look, please, sit down. 418 00:15:52,952 --> 00:15:56,186 Suppose a guy has got that kind of a watch, see? 419 00:15:56,188 --> 00:15:57,221 It's damaged. 420 00:15:57,223 --> 00:15:58,989 Now, where would he go 421 00:15:58,991 --> 00:16:01,959 to get it fixed, like, uh, on the q.t.? 422 00:16:01,961 --> 00:16:03,794 Oh, well, I wouldn't know about them places. 423 00:16:03,796 --> 00:16:06,063 Lionel, I don't mean you. 424 00:16:06,065 --> 00:16:08,665 I thought maybe you had some friend who might know. 425 00:16:08,667 --> 00:16:10,700 No, my friends don't fool with small stuff. 426 00:16:10,702 --> 00:16:12,002 They're more into air conditioners, 427 00:16:12,004 --> 00:16:14,872 TV sets, stereos. 428 00:16:14,874 --> 00:16:16,907 Never a watch? 429 00:16:16,909 --> 00:16:21,011 No, but if you want to put in a order for the next riot... 430 00:16:21,013 --> 00:16:24,514 Lionel, Lionel, be serious here, will you? 431 00:16:24,516 --> 00:16:27,284 It so happens I got a very close friend, see? 432 00:16:27,286 --> 00:16:29,920 And he just got ahold of this expensive watch. 433 00:16:29,922 --> 00:16:31,121 He got it in a riot? 434 00:16:31,123 --> 00:16:32,856 No, no, no. He's a white guy. 435 00:16:32,858 --> 00:16:33,723 Oh. 436 00:16:38,062 --> 00:16:40,597 He got ahold of this watch, like, just yesterday, 437 00:16:40,599 --> 00:16:41,598 and now it's broke. 438 00:16:41,600 --> 00:16:43,233 And I want to know, I mean, 439 00:16:43,235 --> 00:16:45,035 where could he get it fixed off the record? 440 00:16:45,037 --> 00:16:46,503 Why don't he ask the police? 441 00:16:46,505 --> 00:16:48,605 No, no, got to keep the cops out of this. 442 00:16:48,607 --> 00:16:50,073 Why? 443 00:16:50,075 --> 00:16:52,409 From what I've been reading, the cops got great connections. 444 00:16:53,678 --> 00:16:55,112 Now, hold it, Lionel, hold it. 445 00:16:55,114 --> 00:16:56,914 I think I know what you're getting at there. 446 00:16:56,916 --> 00:16:59,516 Now, that ain't exactly fair. 447 00:16:59,518 --> 00:17:02,186 We all know there's a couple of cops on the take. 448 00:17:02,188 --> 00:17:04,188 You don't want to go blaming the whole police department 449 00:17:04,190 --> 00:17:05,622 for a couple of rotten apples. 450 00:17:05,624 --> 00:17:07,724 Oh! 451 00:17:07,726 --> 00:17:09,392 So-- So what you're saying is, 452 00:17:09,394 --> 00:17:11,661 don't condemn a whole group of people 453 00:17:11,663 --> 00:17:14,264 for the actions of a few? 454 00:17:14,266 --> 00:17:16,633 That's right, Lionel. You gotta remember that. 455 00:17:16,635 --> 00:17:19,303 Oh, I will. I will, Mr. Bunker. 456 00:17:19,305 --> 00:17:21,138 Uh, uh, let me see now. 457 00:17:21,140 --> 00:17:22,572 "Don't condemn a whole group of people 458 00:17:22,574 --> 00:17:24,074 for the actions of just a few." 459 00:17:24,076 --> 00:17:26,109 Yeah, you got it, Lionel. What about the watch? 460 00:17:26,111 --> 00:17:27,911 Oh, hello, Lionel. 461 00:17:27,913 --> 00:17:29,112 Hi. 462 00:17:29,114 --> 00:17:31,882 I'm glad I caught you, because I want to pay you. 463 00:17:31,884 --> 00:17:33,717 How much do I owe you? 464 00:17:33,719 --> 00:17:34,751 Five dollars even. 465 00:17:34,753 --> 00:17:36,920 Oh, here you are, and thanks. 466 00:17:36,922 --> 00:17:38,922 Oh, Archie, here's the ticket for your watch. 467 00:17:38,924 --> 00:17:40,023 What? 468 00:17:40,025 --> 00:17:42,192 Your round-the-world watch. 469 00:17:42,194 --> 00:17:44,328 It'll be ready in a few days. 470 00:17:44,330 --> 00:17:45,595 What did you do with it? 471 00:17:45,597 --> 00:17:47,497 Why, I took it to Abrams Jewelers. 472 00:17:47,499 --> 00:17:48,598 Why did you do that? 473 00:17:48,600 --> 00:17:50,167 You said you wanted it fixed. 474 00:17:50,169 --> 00:17:51,801 ARCHIE: Oh, Edith! 475 00:17:53,738 --> 00:17:55,138 Ain't that a coincidence, Mr. Bunker? 476 00:17:55,140 --> 00:17:57,274 Your friend broke his watch the same time you did. 477 00:18:01,246 --> 00:18:02,445 I'll see you around, huh, Lionel? 478 00:18:02,447 --> 00:18:03,480 Bye, Lionel. 479 00:18:03,482 --> 00:18:04,614 Bye, Mrs. Bunker. 480 00:18:04,616 --> 00:18:06,216 Wait, how did that go again, Mr. Bunker? 481 00:18:06,218 --> 00:18:07,217 Uh, "don't condemn 482 00:18:07,219 --> 00:18:08,218 "a whole group of people 483 00:18:08,220 --> 00:18:09,686 for the actions of a few." 484 00:18:09,688 --> 00:18:10,687 Yeah, you got it. 485 00:18:10,689 --> 00:18:11,821 Yeah, I got it. 486 00:18:11,823 --> 00:18:13,690 "Don't condemn a whole group of people 487 00:18:13,692 --> 00:18:15,392 for the actions of a few." 488 00:18:15,394 --> 00:18:16,693 "Don't condemn..." 489 00:18:20,831 --> 00:18:22,232 Edith, why did--? 490 00:18:22,234 --> 00:18:23,633 Edith, Edith, where the hell are you? 491 00:18:23,635 --> 00:18:24,634 EDITH: In the kitchen! 492 00:18:24,636 --> 00:18:25,903 Where was you two? 493 00:18:25,905 --> 00:18:27,337 Upstairs. 494 00:18:27,339 --> 00:18:29,273 Why didn't you answer when I called youse? 495 00:18:29,275 --> 00:18:31,441 We didn't hear you. 496 00:18:36,080 --> 00:18:38,048 Edith, Edith, do you know 497 00:18:38,050 --> 00:18:39,249 what you done to me? 498 00:18:39,251 --> 00:18:41,118 Why did you take that watch into Abrams'? 499 00:18:41,120 --> 00:18:43,253 Well, I could have taken it to Nelson's, 500 00:18:43,255 --> 00:18:45,455 but Mrs. Abrams and I have gotten to be 501 00:18:45,457 --> 00:18:46,456 such good friends. 502 00:18:46,458 --> 00:18:48,358 That ain't the point! 503 00:18:48,360 --> 00:18:49,859 Edith, Abrams had the watch all day! 504 00:18:49,861 --> 00:18:51,128 He could have opened it up, 505 00:18:51,130 --> 00:18:52,930 seen the serial number there and called the cops. 506 00:18:52,932 --> 00:18:54,932 They could be on their way over here right now. 507 00:18:54,934 --> 00:18:56,866 Oh, no, I don't think so. 508 00:18:56,868 --> 00:18:59,469 I don't think he's even looked at the watch yet. 509 00:18:59,471 --> 00:19:00,938 Why not? 510 00:19:00,940 --> 00:19:02,839 Because I just took it in 10 minutes ago. 511 00:19:02,841 --> 00:19:04,975 10 minutes ago? 512 00:19:04,977 --> 00:19:05,976 Yeah. 513 00:19:05,978 --> 00:19:07,077 Oh, Edith, I love you! 514 00:19:07,079 --> 00:19:08,445 Oh, Archie! 515 00:19:08,447 --> 00:19:09,512 Get away from me! 516 00:19:11,149 --> 00:19:12,549 Mike, Mike! 517 00:19:12,551 --> 00:19:13,550 Yeah? 518 00:19:13,552 --> 00:19:14,751 Where'd you come from? 519 00:19:14,753 --> 00:19:15,852 Uh, the stork brought me. 520 00:19:15,854 --> 00:19:17,054 Ah, don't be a wise guy! 521 00:19:17,056 --> 00:19:18,888 Get over here! 522 00:19:18,890 --> 00:19:20,223 Get your coat on! What for? 523 00:19:20,225 --> 00:19:21,624 Get your coat on. What for? 524 00:19:21,626 --> 00:19:24,328 Get your coat on, get your coat on. 525 00:19:24,330 --> 00:19:25,662 Get your coat on! 526 00:19:25,664 --> 00:19:27,264 Okay! I'm getting it on! 527 00:19:27,266 --> 00:19:28,432 What's going on? 528 00:19:28,434 --> 00:19:31,301 Archie said he loved me! 529 00:19:31,303 --> 00:19:33,170 All right, what do you want me to do? 530 00:19:33,172 --> 00:19:34,972 I want you to go down to Abrams Jewelry. 531 00:19:34,974 --> 00:19:36,573 Your mother-in-law took that watch in by mistake. 532 00:19:36,575 --> 00:19:39,242 I want you to get it back before he sees the serial number. 533 00:19:39,244 --> 00:19:40,643 Why? You afraid it's stolen? 534 00:19:40,645 --> 00:19:42,879 No, I ain't afraid it's stolen! 535 00:19:42,881 --> 00:19:44,281 It happens to be a beautiful watch. 536 00:19:44,283 --> 00:19:46,016 I don't want no neighborhood amateur 537 00:19:46,018 --> 00:19:47,117 messing around with it, see? 538 00:19:47,119 --> 00:19:48,718 So hurry up down there and get it. 539 00:19:48,720 --> 00:19:50,087 Will you move? I'm going. 540 00:19:50,089 --> 00:19:51,888 Can you move faster? Leave me alone, 541 00:19:51,890 --> 00:19:53,090 Can you get going? I'm going! 542 00:19:53,092 --> 00:19:55,292 What if he already checked the number? 543 00:19:55,294 --> 00:19:57,560 Wait. Get back in here. 544 00:19:57,562 --> 00:19:58,561 What? 545 00:19:58,563 --> 00:20:00,063 Get back in here. Archie-- 546 00:20:00,065 --> 00:20:01,931 Get back in here! Come on! 547 00:20:01,933 --> 00:20:03,266 All right, all right! 548 00:20:03,268 --> 00:20:05,268 I'm back in here, now what? 549 00:20:05,270 --> 00:20:06,669 Shut up. I'm going to call Abrams. 550 00:20:06,671 --> 00:20:08,571 I'm going to get him on the phone. 551 00:20:08,573 --> 00:20:09,806 It's going to be faster. 552 00:20:09,808 --> 00:20:11,208 Gloria, look up Mr. Abrams' telephone number. 553 00:20:11,210 --> 00:20:13,143 The number's on the ticket. 554 00:20:13,145 --> 00:20:14,144 Get the ticket. 555 00:20:14,146 --> 00:20:15,145 Where's the phone book? 556 00:20:15,147 --> 00:20:16,279 Get her the phone book. 557 00:20:16,281 --> 00:20:17,614 Call information. Call information. 558 00:20:17,616 --> 00:20:18,948 I got the ticket! 559 00:20:18,950 --> 00:20:20,384 Give me the ticket. I'm getting information. 560 00:20:20,386 --> 00:20:21,918 She's got the ticket. I got information. 561 00:20:21,920 --> 00:20:22,952 We don't need information. 562 00:20:22,954 --> 00:20:24,287 Hello, Abrams Jewelry Store, please. 563 00:20:24,289 --> 00:20:25,889 Give me the phone. Give me the phone. 564 00:20:25,891 --> 00:20:26,956 Daddy, you just told me-- 565 00:20:26,958 --> 00:20:28,558 We got the ticket! Give me the phone. 566 00:20:28,560 --> 00:20:30,360 Information, we don't need you. We got the ticket. 567 00:20:30,362 --> 00:20:32,496 Get off the line. I got to use it! 568 00:20:35,633 --> 00:20:36,966 Will you get away from here 569 00:20:36,968 --> 00:20:38,301 and let her in there? 570 00:20:38,303 --> 00:20:39,936 Give me the ticket. Get out of here! 571 00:20:39,938 --> 00:20:42,005 Read that ticket to me. 572 00:20:42,007 --> 00:20:45,375 Oh, "Abrams Jewelers, open 9:00 to 6:00." 573 00:20:45,377 --> 00:20:47,944 No! Read me the telephone number 574 00:20:47,946 --> 00:20:49,312 on the ticket! 575 00:20:49,314 --> 00:20:50,580 What's the difference? It's closed anyway. 576 00:20:50,582 --> 00:20:51,581 Huh? It's after 6:00. 577 00:20:51,583 --> 00:20:52,649 It ain't after 6:00. 578 00:20:52,651 --> 00:20:54,918 It is after 6:00. It is after 6:00. 579 00:20:54,920 --> 00:20:57,120 It-- It is after 6:00! 580 00:20:59,790 --> 00:21:02,292 Oh, jeez, don't you realize what that means? 581 00:21:02,294 --> 00:21:03,660 It means the Chinese 582 00:21:03,662 --> 00:21:05,028 are eating breakfast again. 583 00:21:08,933 --> 00:21:09,966 [DOORBELL RINGING] 584 00:21:09,968 --> 00:21:11,634 Oh, I'll get it! 585 00:21:14,405 --> 00:21:15,738 Oh, hello, Mr. Abrams. 586 00:21:15,740 --> 00:21:17,607 Hello, Mrs. Bunker. 587 00:21:17,609 --> 00:21:20,143 Come in. We was just talking about you. 588 00:21:20,145 --> 00:21:22,145 Archie, this is Mr. Abrams. 589 00:21:22,147 --> 00:21:23,480 Yeah, Edith, I see him there. 590 00:21:23,482 --> 00:21:25,348 Get lost. 591 00:21:25,350 --> 00:21:26,516 Mr. Abrams, 592 00:21:26,518 --> 00:21:28,385 about that watch my wife brung over. 593 00:21:28,387 --> 00:21:30,920 That's what I want to talk to you about. 594 00:21:30,922 --> 00:21:32,755 I got bad news for you, Mr. Bunker. 595 00:21:32,757 --> 00:21:35,225 Don't tell me no bad news. 596 00:21:35,227 --> 00:21:36,859 Let me tell you, first of all, 597 00:21:36,861 --> 00:21:38,595 I don't know nothing about that watch. 598 00:21:38,597 --> 00:21:39,596 I know. 599 00:21:39,598 --> 00:21:40,997 That's why I came to tell you 600 00:21:40,999 --> 00:21:43,700 that it's going to cost you $21 to fix it. 601 00:21:43,702 --> 00:21:46,035 That's what you come over to tell me? 602 00:21:46,037 --> 00:21:48,438 Jeez, I thought you were going to come over and tell me 603 00:21:48,440 --> 00:21:50,340 that maybe the watch was stolen or something. 604 00:21:50,342 --> 00:21:52,976 This watch? No, absolutely not. 605 00:21:52,978 --> 00:21:54,911 Well, that's good news, Mr. Abrams! 606 00:21:54,913 --> 00:21:56,713 Do you hear that, all of youse over there, 607 00:21:56,715 --> 00:21:58,415 and particularly you, Meathead? 608 00:21:58,417 --> 00:21:59,882 Your record is still perfect. 609 00:21:59,884 --> 00:22:00,750 You're wrong again. 610 00:22:02,920 --> 00:22:05,355 Mr. Abrams, you have my authoritization 611 00:22:05,357 --> 00:22:07,690 to go ahead and fix the watch. 612 00:22:07,692 --> 00:22:09,826 Are you sure, Mr. Bunker? 613 00:22:09,828 --> 00:22:13,630 $21 is a lot of money to spend to fix an $8 watch. 614 00:22:19,970 --> 00:22:22,506 What do you mean? That's a $300 Omega. 615 00:22:22,508 --> 00:22:26,610 This is not an Omega. It is "Onega." 616 00:22:26,612 --> 00:22:28,578 Huh? With an N. 617 00:22:28,580 --> 00:22:29,779 What do you mean? 618 00:22:29,781 --> 00:22:31,814 Here, take a look. You see? 619 00:22:31,816 --> 00:22:34,117 They've changed the M to N, 620 00:22:34,119 --> 00:22:36,153 and it looks like the expensive watch. 621 00:22:36,155 --> 00:22:38,388 It's a million-dollar racket, Mr. Bunker, 622 00:22:38,390 --> 00:22:40,190 all over the country. 623 00:22:40,192 --> 00:22:43,293 Oh, jeez, Edith. 624 00:22:43,295 --> 00:22:46,129 It's an N. 625 00:22:46,131 --> 00:22:47,397 Sorry, Mr. Bunker. 626 00:22:47,399 --> 00:22:48,532 Goodbye. 627 00:22:48,534 --> 00:22:49,633 EDITH: Goodbye. 628 00:22:49,635 --> 00:22:51,134 ARCHIE: Oh, holy cow. 629 00:22:51,136 --> 00:22:53,570 Edith, it's an N. 630 00:22:56,073 --> 00:22:58,175 I hate to admit it, 631 00:22:58,177 --> 00:22:59,976 but it looks like I've been took. 632 00:22:59,978 --> 00:23:01,478 It's not that bad, Arch. 633 00:23:01,480 --> 00:23:03,547 What do you mean, it ain't that bad? 634 00:23:03,549 --> 00:23:05,882 This watch is the same as two weeks' take-home pay. 635 00:23:05,884 --> 00:23:07,450 How do you figure that, Daddy? 636 00:23:07,452 --> 00:23:08,718 Figure it out yourself. 637 00:23:08,720 --> 00:23:10,187 Two weeks' take-home pay, that's $300. 638 00:23:10,189 --> 00:23:13,523 But, Arch, you only spent $25 on an $8 watch. 639 00:23:13,525 --> 00:23:14,791 You're only out 17 bucks. 640 00:23:14,793 --> 00:23:16,025 Use your brains, will you? 641 00:23:16,027 --> 00:23:17,727 Tommy Macklin says it's a $300 watch. 642 00:23:17,729 --> 00:23:19,362 I give him $25 for it. 643 00:23:19,364 --> 00:23:22,499 $25 from $300 is $275 I'm out! 644 00:23:22,501 --> 00:23:26,636 You're wrong. You're wrong. 645 00:23:26,638 --> 00:23:28,405 I ain't wrong, you dumbbell! I'm right! 646 00:23:28,407 --> 00:23:30,106 All right, all right. 647 00:23:30,108 --> 00:23:31,341 You want to be right? Yeah. 648 00:23:31,343 --> 00:23:32,942 I'll show you how you can be right. 649 00:23:32,944 --> 00:23:35,078 You spend the $21, you get the watch fixed. 650 00:23:35,080 --> 00:23:36,613 You've already spent 25, 651 00:23:36,615 --> 00:23:39,115 so for a $46 investment, you got your $300 watch back. 652 00:23:50,394 --> 00:23:51,994 Maybe you got something there. 653 00:23:51,996 --> 00:23:53,796 Sure. 654 00:23:53,798 --> 00:23:57,967 But the watch is still only worth $8. 655 00:23:57,969 --> 00:23:58,968 Huh? 656 00:23:58,970 --> 00:24:00,803 That's what Mr. Abrams said. 657 00:24:05,843 --> 00:24:09,379 Boy, are you stupid. 658 00:24:09,381 --> 00:24:10,747 I'm stupid? 659 00:24:10,749 --> 00:24:12,749 You're the one who's stupid! 660 00:24:12,751 --> 00:24:14,618 [ALL YELLING AND LAUGHING] 661 00:24:21,859 --> 00:24:24,961 I can't get over it being tonight here 662 00:24:24,963 --> 00:24:27,664 and tomorrow morning in China. 663 00:24:27,666 --> 00:24:30,066 Well, it's the different time zones, Ma. 664 00:24:30,068 --> 00:24:32,269 It's like, uh, well, it's three hours earlier 665 00:24:32,271 --> 00:24:34,036 on the West Coast than it is here. 666 00:24:34,038 --> 00:24:35,639 Yeah, for instance, if you left New York 667 00:24:35,641 --> 00:24:37,274 on a plane that flew fast enough, 668 00:24:37,276 --> 00:24:39,309 you could meet yourself landing in California. 669 00:24:39,311 --> 00:24:44,414 Oh, my. I wonder what I'd say to myself. 670 00:24:46,150 --> 00:24:48,318 You'd say, uh, "Hello, Dingbat." 671 00:25:06,937 --> 00:25:08,471 [♪] 672 00:25:10,474 --> 00:25:34,831 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 673 00:25:34,881 --> 00:25:39,431 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.