All language subtitles for All In The Family s03e16 See.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:20,284 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:20,286 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,394 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,396 --> 00:00:32,363 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,534 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,872 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,874 --> 00:00:46,678 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:54,120 --> 00:00:56,855 Oh, hello, Archie. 13 00:00:56,857 --> 00:00:59,090 Did you have a nice day? 14 00:00:59,092 --> 00:01:01,793 Edith, I'm gonna turn around slow 15 00:01:01,795 --> 00:01:03,594 and let you have a look at my face. 16 00:01:03,596 --> 00:01:06,064 Then you tell me what kind of a day I had. 17 00:01:11,403 --> 00:01:13,571 EDITH: That bad, huh? 18 00:01:13,573 --> 00:01:15,006 Yeah, and to top everything off, 19 00:01:15,008 --> 00:01:17,275 tonight on the subway was worse than ever. 20 00:01:17,277 --> 00:01:18,943 I come down on that platform 21 00:01:18,945 --> 00:01:20,311 and it's absolutely jammed, Edith, 22 00:01:20,313 --> 00:01:22,881 and I says, "God, if that train comes in 23 00:01:22,883 --> 00:01:24,615 "and there's an empty seat on the train, 24 00:01:24,617 --> 00:01:27,686 "I'm gonna give Edith 5 bucks for church on Sunday." 25 00:01:27,688 --> 00:01:30,689 And I says, "God, if there happens to be 26 00:01:30,691 --> 00:01:32,991 "on that empty seat a newspaper, 27 00:01:32,993 --> 00:01:34,358 "I'll go with Edith to church 28 00:01:34,360 --> 00:01:36,061 and I'll give you the 5 bucks myself." 29 00:01:36,063 --> 00:01:37,528 What happened? 30 00:01:37,530 --> 00:01:40,031 The train comes in and so help me, 31 00:01:40,033 --> 00:01:42,500 there's an empty seat on that train, 32 00:01:42,502 --> 00:01:44,202 and you ain't gonna believe this, 33 00:01:44,204 --> 00:01:46,404 but on the empty seat there's a newspaper. 34 00:01:46,406 --> 00:01:49,273 Oh, Archie, ain't that wonderful?! 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,242 Your prayers were answered. 36 00:01:51,244 --> 00:01:52,410 Hold it, Edith. 37 00:01:52,412 --> 00:01:54,378 Hold it, hold it, hold it. 38 00:01:54,380 --> 00:01:56,047 The newspaper on the seat was this here. 39 00:02:06,158 --> 00:02:10,228 Does that mean you ain't going to church with me? 40 00:02:10,230 --> 00:02:11,863 That's right. 41 00:02:11,865 --> 00:02:14,065 The Jewish Daily Forward ain't exactly the answer 42 00:02:14,067 --> 00:02:14,933 to my prayer. 43 00:02:16,936 --> 00:02:20,071 What about the $5 for the church? 44 00:02:20,073 --> 00:02:21,740 Oh, no, that's canceled. 45 00:02:21,742 --> 00:02:23,842 Why don't you give the $5 to a synagogue? 46 00:02:28,614 --> 00:02:30,581 I'll give $5 to a synagogue 47 00:02:30,583 --> 00:02:33,752 on the day that I can do the crossword puzzle in this paper. 48 00:02:35,020 --> 00:02:36,354 Take it. 49 00:02:39,091 --> 00:02:41,025 Oh, thank you, Archie. 50 00:02:41,027 --> 00:02:43,494 I wonder where the puzzle is. 51 00:02:45,631 --> 00:02:48,166 I wonder where the supper is, Edith. 52 00:02:48,168 --> 00:02:49,467 Right away, Archie. 53 00:02:50,903 --> 00:02:52,237 What's the matter with you, Meathead? 54 00:02:52,239 --> 00:02:53,938 Can't you understand English over there? 55 00:02:53,940 --> 00:02:55,339 Come on, clear the table for supper. 56 00:02:55,341 --> 00:02:56,808 The library is closed. 57 00:02:56,810 --> 00:02:58,042 Right away, Arch. 58 00:02:59,245 --> 00:03:00,278 No back talk from you? 59 00:03:00,280 --> 00:03:02,380 Why should there be any back talk? 60 00:03:02,382 --> 00:03:03,782 You told Ma to get dinner ready, 61 00:03:03,784 --> 00:03:04,949 so I'm clearing the table. 62 00:03:04,951 --> 00:03:06,350 When you're right, you're right. 63 00:03:06,352 --> 00:03:07,551 Thank you very much. 64 00:03:07,553 --> 00:03:11,256 Doesn't happen often... 65 00:03:11,258 --> 00:03:12,791 but when it does, 66 00:03:12,793 --> 00:03:14,826 I like to share the experience with you. 67 00:03:14,828 --> 00:03:16,427 Get away from me! Get away from me! 68 00:03:16,429 --> 00:03:17,295 Goodbye. 69 00:03:20,866 --> 00:03:22,834 Aw, gee, Edith. Edith! 70 00:03:22,836 --> 00:03:24,068 Yeah. 71 00:03:24,070 --> 00:03:26,504 Edith, how can anybody read in this room? 72 00:03:26,506 --> 00:03:28,506 Why don't you get more powerful bulbs 73 00:03:28,508 --> 00:03:29,908 for the lights in here? 74 00:03:29,910 --> 00:03:32,944 Oh, Archie, it ain't the light. 75 00:03:32,946 --> 00:03:34,846 It's what I've been trying to tell you... 76 00:03:34,848 --> 00:03:36,314 Now, listen, listen, don't start that again. 77 00:03:36,316 --> 00:03:37,548 Oh, but Archie-- 78 00:03:37,550 --> 00:03:39,617 I never wore glasses in my whole life, 79 00:03:39,619 --> 00:03:41,019 and I ain't going to start now. 80 00:03:41,021 --> 00:03:44,189 But it's nothing to be ashamed of. 81 00:03:44,191 --> 00:03:45,723 It's nature. 82 00:03:45,725 --> 00:03:47,391 Everybody has a little trouble 83 00:03:47,393 --> 00:03:49,294 seeing the words close-up 84 00:03:49,296 --> 00:03:51,229 after they pass a certain age. 85 00:03:51,231 --> 00:03:54,398 I tell you it ain't age! 86 00:03:55,835 --> 00:04:00,171 It's the ink they're using in the paper. 87 00:04:00,173 --> 00:04:02,540 It ain't as black as it used to be. 88 00:04:02,542 --> 00:04:03,774 They're probably watering it down 89 00:04:03,776 --> 00:04:05,643 like everything else you buy nowadays. 90 00:04:08,881 --> 00:04:10,081 Go out and get the supper! 91 00:04:10,083 --> 00:04:11,249 Right away! 92 00:04:20,425 --> 00:04:22,426 Getting about time to have your arms lengthened, 93 00:04:22,428 --> 00:04:23,461 huh, Arch? 94 00:04:29,235 --> 00:04:30,634 Maybe you ought to get glasses, huh? 95 00:04:30,636 --> 00:04:31,870 Get away from me, huh? 96 00:04:31,872 --> 00:04:34,072 I mean, I saw the way you were reading the paper. 97 00:04:34,074 --> 00:04:36,674 You might as well get glasses. It'd be a lot easier for you. 98 00:04:36,676 --> 00:04:38,076 Holding them out like that? Will you... 99 00:04:38,078 --> 00:04:39,277 Will you get away from me?! 100 00:04:39,279 --> 00:04:40,378 Oh, my goodness. 101 00:04:40,380 --> 00:04:42,813 How did you get into a fight so quick? 102 00:04:42,815 --> 00:04:45,183 This guy came downstairs. 103 00:04:46,318 --> 00:04:48,786 What happened? I don't know. 104 00:04:48,788 --> 00:04:51,189 I made a joke about the way he was reading the paper. 105 00:04:51,191 --> 00:04:52,357 He goes bananas. 106 00:04:52,359 --> 00:04:55,193 Oh, Archie, I know how you feel, 107 00:04:55,195 --> 00:04:57,495 but just because you need glasses 108 00:04:57,497 --> 00:04:59,097 don't mean nothing. 109 00:04:59,099 --> 00:05:00,198 Well, look at me. 110 00:05:00,200 --> 00:05:02,367 I've needed glasses for years, 111 00:05:02,369 --> 00:05:04,402 and you're older than I am. 112 00:05:04,404 --> 00:05:06,504 That's only because I was born first. 113 00:05:09,174 --> 00:05:10,341 Hi, everybody. 114 00:05:10,343 --> 00:05:11,409 Hi. Oh, hi, Gloria. 115 00:05:11,411 --> 00:05:12,410 Hi, Ma. 116 00:05:12,412 --> 00:05:13,411 I'll set the table. 117 00:05:13,413 --> 00:05:14,412 Hi, Daddy. 118 00:05:14,414 --> 00:05:15,446 What about me? 119 00:05:15,448 --> 00:05:16,647 I saved the best for last. 120 00:05:16,649 --> 00:05:17,782 Ah. 121 00:05:17,784 --> 00:05:18,917 Oh, look at this here. 122 00:05:18,919 --> 00:05:20,418 She hasn't even got her coat off, 123 00:05:20,420 --> 00:05:22,020 and he's jumping on her. 124 00:05:24,489 --> 00:05:27,191 [SEXY VOICE] Well, then I'll take it off, Daddy. 125 00:05:27,193 --> 00:05:29,727 Cut that out! 126 00:05:29,729 --> 00:05:31,329 You're in a good mood tonight. What happened? 127 00:05:31,331 --> 00:05:32,931 Did you get a seat on the subway? 128 00:05:32,933 --> 00:05:33,998 Better than that. 129 00:05:34,000 --> 00:05:36,100 I got a ride all the way home from work. 130 00:05:36,102 --> 00:05:37,468 Yeah? Who gave you a lift? 131 00:05:37,470 --> 00:05:39,037 Mr. Clifton, the buyer in cosmetics. 132 00:05:39,039 --> 00:05:41,205 Since when are you so chummy with him? 133 00:05:41,207 --> 00:05:43,507 Michael, you're not jealous, are you? 134 00:05:43,509 --> 00:05:46,244 No, I just don't like you riding around 135 00:05:46,246 --> 00:05:47,645 with strange men, that's all. 136 00:05:47,647 --> 00:05:49,847 Oh, Michael, he's in his late 40s. 137 00:05:49,849 --> 00:05:51,282 He's old enough to be my father. 138 00:05:51,284 --> 00:05:54,052 Hey, hey, what kind of a crack is that?! 139 00:05:55,187 --> 00:05:56,387 Nothing. What'd I say? 140 00:05:56,389 --> 00:05:57,721 You know what you said. 141 00:05:57,723 --> 00:05:58,889 What's going on? 142 00:05:58,891 --> 00:06:00,291 Archie's worried about getting old. 143 00:06:00,293 --> 00:06:01,525 I ain't worried about that, 144 00:06:01,527 --> 00:06:03,527 and I don't want to hear nothing more about old 145 00:06:03,529 --> 00:06:04,528 in this house! 146 00:06:04,530 --> 00:06:05,396 Come on. Let's eat supper. 147 00:06:07,499 --> 00:06:10,435 Uh, Daddy, did you pick up my watch? 148 00:06:10,437 --> 00:06:11,735 What watch? 149 00:06:11,737 --> 00:06:14,105 My wristwatch, the one that's being repaired. 150 00:06:14,107 --> 00:06:15,306 No, I didn't pick it up. 151 00:06:15,308 --> 00:06:17,141 Why didn't you remind me about it last night? 152 00:06:17,143 --> 00:06:18,909 I did remind you last night. 153 00:06:18,911 --> 00:06:20,611 You said you would. 154 00:06:20,613 --> 00:06:22,180 I don't remember that. 155 00:06:22,182 --> 00:06:23,982 Sure, Arch, it was at dinner. I heard you. 156 00:06:23,984 --> 00:06:26,484 You didn't hear that because I didn't say that, 157 00:06:26,486 --> 00:06:28,086 and you didn't say nothing about it neither. 158 00:06:28,088 --> 00:06:29,887 Wait a second. Ma heard you too, right, Ma? 159 00:06:29,889 --> 00:06:32,490 No, I don't remember. 160 00:06:32,492 --> 00:06:34,993 When you get older, you forget... 161 00:06:36,928 --> 00:06:38,662 Oh, no, Archie! 162 00:06:38,664 --> 00:06:43,601 No! I didn't mean you. I meant me. 163 00:06:43,603 --> 00:06:46,871 I don't wanna hear nothing more 164 00:06:46,873 --> 00:06:50,141 about getting old at this table! 165 00:06:50,143 --> 00:06:51,742 In fact, I don't want to hear nothing 166 00:06:51,744 --> 00:06:52,977 about nothing! 167 00:07:18,703 --> 00:07:20,104 Arch, everybody gets old... 168 00:07:24,009 --> 00:07:26,077 EDITH: Archie, where are you going? 169 00:07:26,079 --> 00:07:28,446 I'm going to where youse people have been sending me 170 00:07:28,448 --> 00:07:29,547 for the last half hour, 171 00:07:29,549 --> 00:07:31,916 to the old folks' home. 172 00:07:31,918 --> 00:07:33,284 And on the way, 173 00:07:33,286 --> 00:07:35,053 I'm gonna stop off at Kelsey's Bar, 174 00:07:35,055 --> 00:07:36,787 and I'm gonna have a couple of beers. 175 00:07:36,789 --> 00:07:40,624 And maybe for my dinner, I'll gum down a few pretzels. 176 00:07:47,166 --> 00:07:49,067 So you get the picture, see? 177 00:07:49,069 --> 00:07:50,501 There's this big crate on the ground, 178 00:07:50,503 --> 00:07:52,937 and we got to get it up onto the loading platform. 179 00:07:52,939 --> 00:07:55,139 Now, we got all these young wise guys 180 00:07:55,141 --> 00:07:56,640 standing around staring at it 181 00:07:56,642 --> 00:07:58,609 like they never heard of the word "muscle," see? 182 00:07:58,611 --> 00:08:00,445 So I call over to Petey Brobich, 183 00:08:00,447 --> 00:08:02,280 "Petey, come on. Give me a hand here." 184 00:08:02,282 --> 00:08:03,914 Petey gets one end of it, see, 185 00:08:03,916 --> 00:08:05,916 with his hands, and I get the other end here. 186 00:08:05,918 --> 00:08:08,652 Mind you, this is a 500-pound crate. 187 00:08:08,654 --> 00:08:09,720 We grabbed that crate 188 00:08:09,722 --> 00:08:11,021 and alley-oop off the ground, 189 00:08:11,023 --> 00:08:12,623 right up like a feather, onto the platform. 190 00:08:12,625 --> 00:08:13,824 What do you think of that? 191 00:08:13,826 --> 00:08:15,226 Well, you was in pretty good shape 192 00:08:15,228 --> 00:08:16,094 in them days, Arch. 193 00:08:20,799 --> 00:08:22,600 What the hell do you mean, "in them days"? 194 00:08:22,602 --> 00:08:24,402 Well, Petey Brobich dropped dead 195 00:08:24,404 --> 00:08:25,503 more than 15 years ago. 196 00:08:27,272 --> 00:08:28,772 Fifteen years? You're crazy. 197 00:08:28,774 --> 00:08:30,141 No, no. I remember it well. 198 00:08:30,143 --> 00:08:32,543 It was my first anniversary in this bar. 199 00:08:32,545 --> 00:08:34,112 I was serving free eats. 200 00:08:34,114 --> 00:08:35,313 Petey comes in, 201 00:08:35,315 --> 00:08:36,747 takes one of my hard-boiled eggs 202 00:08:36,749 --> 00:08:37,948 and drops dead. 203 00:08:39,684 --> 00:08:41,852 ARCHIE: That long ago. 204 00:08:41,854 --> 00:08:44,489 Gee, where does time fly to, anyway. 205 00:08:44,491 --> 00:08:45,523 Let me have a beer. 206 00:08:45,525 --> 00:08:46,690 Yeah, coming up. 207 00:08:46,692 --> 00:08:51,162 Hey, Kelsey, how old would you say I looked? 208 00:08:51,164 --> 00:08:52,396 Arch, at bartender college, 209 00:08:52,398 --> 00:08:54,198 they taught us three things you don't talk about: 210 00:08:54,200 --> 00:08:56,501 politics, religion, and age. 211 00:08:56,503 --> 00:08:59,237 We stick to the safe subjects like taxes, 212 00:08:59,239 --> 00:09:01,071 which everybody's against. 213 00:09:01,073 --> 00:09:03,608 And women, which everybody's for. 214 00:09:03,610 --> 00:09:04,642 Hey, that's pretty good, huh? 215 00:09:04,644 --> 00:09:06,210 Yeah. [CASH REGISTER RINGS] 216 00:09:06,212 --> 00:09:08,312 Uh, hey, excuse me. 217 00:09:08,314 --> 00:09:09,580 Don't I know you from someplace? 218 00:09:09,582 --> 00:09:11,882 I don't know. You tell me. 219 00:09:11,884 --> 00:09:14,885 Well, to me you kind of look like the Mulheron family... 220 00:09:14,887 --> 00:09:17,087 I got it. I got it. 221 00:09:17,089 --> 00:09:19,157 You're Bill Mulheron's kid brother. 222 00:09:19,159 --> 00:09:21,526 Better than that. I'm Bill Mulheron. 223 00:09:24,929 --> 00:09:26,364 No. 224 00:09:26,366 --> 00:09:27,498 Sure am. 225 00:09:27,500 --> 00:09:28,732 You're Bill Mul-- 226 00:09:28,734 --> 00:09:30,268 Uh-huh. 227 00:09:30,270 --> 00:09:32,803 Well, I'll be. You are. 228 00:09:32,805 --> 00:09:33,804 Hey, come over here! 229 00:09:33,806 --> 00:09:35,640 How are you? How you been? 230 00:09:35,642 --> 00:09:36,774 Great, great. 231 00:09:36,776 --> 00:09:37,775 Just great. 232 00:09:37,777 --> 00:09:39,177 Now can I ask you a question? 233 00:09:39,179 --> 00:09:40,545 Yeah, sure. Who are you? 234 00:09:44,816 --> 00:09:46,016 You don't remember me, Archie Bunker? 235 00:09:46,018 --> 00:09:47,585 Archie Bunker? 236 00:09:47,587 --> 00:09:48,719 I thought you were dead. 237 00:09:55,460 --> 00:09:58,028 No. No, I'm still alive. 238 00:09:59,831 --> 00:10:01,232 Gee. 239 00:10:01,234 --> 00:10:03,301 Well, I ain't seen you in a long time. 240 00:10:03,303 --> 00:10:05,636 How long has it been-- 15, 20 years? 241 00:10:05,638 --> 00:10:06,937 Are you kidding? 242 00:10:06,939 --> 00:10:07,938 Closer to 30. 243 00:10:07,940 --> 00:10:11,442 What? 30 years? 244 00:10:11,444 --> 00:10:13,644 I can't get over it. 245 00:10:13,646 --> 00:10:15,446 Well, what brings you back to the old neighborhood? 246 00:10:15,448 --> 00:10:17,047 I'm meeting a friend here. 247 00:10:17,049 --> 00:10:19,250 Oh, yeah. 248 00:10:19,252 --> 00:10:22,953 Gee, Bill, you don't look a day older. 249 00:10:22,955 --> 00:10:24,988 I mean, what are you doing? Taking shots? 250 00:10:24,990 --> 00:10:27,825 No, just work out every day, 251 00:10:27,827 --> 00:10:29,927 take care of myself, keep myself in shape. 252 00:10:29,929 --> 00:10:32,563 The most important thing is up here. 253 00:10:32,565 --> 00:10:33,831 You gotta be young in your head. 254 00:10:34,966 --> 00:10:37,134 Well, I heard of that. 255 00:10:37,136 --> 00:10:38,603 Hey, hey, Kelsey. 256 00:10:38,605 --> 00:10:41,138 Say hello to an old friend of mine, Bill Mulheron. 257 00:10:41,140 --> 00:10:42,440 Shake hands with Kelsey here. 258 00:10:42,442 --> 00:10:43,441 Hiya, Kelsey. 259 00:10:43,443 --> 00:10:44,842 Put a head on these beers. 260 00:10:44,844 --> 00:10:46,810 No, no, no, no! Just one a night. 261 00:10:46,812 --> 00:10:48,346 So you two guys know each other? 262 00:10:48,348 --> 00:10:51,315 Sure! We was in the same high school class together. 263 00:10:51,317 --> 00:10:52,316 You're kidding. 264 00:10:52,318 --> 00:10:54,151 Yep, that's right. 265 00:10:54,153 --> 00:10:56,487 Same age, believe it or not. 266 00:10:59,324 --> 00:11:00,324 You've gotta watch 267 00:11:00,326 --> 00:11:02,993 that middle-age spread, Arch. 268 00:11:02,995 --> 00:11:04,061 Be right back. 269 00:11:04,063 --> 00:11:05,363 I'm going to the boys' room. 270 00:11:05,365 --> 00:11:06,464 Ah. 271 00:11:08,032 --> 00:11:10,368 You're the same age as him? 272 00:11:10,370 --> 00:11:11,802 Yeah. 273 00:11:11,804 --> 00:11:15,473 But you look like you got 10, 15 years on him. 274 00:11:17,643 --> 00:11:19,477 Why don't you go back to bartender's college 275 00:11:19,479 --> 00:11:21,812 and take a course in Shut Up? 276 00:11:40,632 --> 00:11:41,865 MICHAEL: What are you talking about? 277 00:11:41,867 --> 00:11:44,368 You're a meathead and you always will be! 278 00:11:44,370 --> 00:11:46,637 Don't you know enough not to walk into a toilet 279 00:11:46,639 --> 00:11:48,172 when there's somebody in there? 280 00:11:50,142 --> 00:11:52,075 I didn't know you were in there. 281 00:11:52,077 --> 00:11:53,043 The door was half open. 282 00:11:54,179 --> 00:11:57,014 It was also half closed, 283 00:11:57,016 --> 00:11:58,482 and that's the part you got to respect. 284 00:11:59,784 --> 00:12:01,152 What are you, upset 285 00:12:01,154 --> 00:12:03,154 because I caught you in there checking for bald spots? 286 00:12:03,156 --> 00:12:04,955 I wasn't doing that! 287 00:12:04,957 --> 00:12:06,557 Then what were you doing using Gloria's mirror, 288 00:12:06,559 --> 00:12:08,892 checking the back of your head in the bathroom mirror? 289 00:12:08,894 --> 00:12:09,793 Looking for dandruff. 290 00:12:11,896 --> 00:12:12,896 Come on, Archie. 291 00:12:12,898 --> 00:12:14,431 You were checking for fallen hair. 292 00:12:14,433 --> 00:12:16,833 I was not. I haven't lost any hair in over a year. 293 00:12:16,835 --> 00:12:17,901 Oh, yeah? 294 00:12:17,903 --> 00:12:19,570 Then what was that hair doing on your comb? 295 00:12:21,173 --> 00:12:23,574 Maybe I'm growing new hair. Did you ever think of that? 296 00:12:23,576 --> 00:12:24,875 What?! 297 00:12:24,877 --> 00:12:26,677 That's right, that hair you seen on the comb. 298 00:12:26,679 --> 00:12:27,911 That's the old hair, 299 00:12:27,913 --> 00:12:30,147 which the new hair growing in is pushing out. 300 00:12:30,149 --> 00:12:32,115 Archie, where are you going? 301 00:12:32,117 --> 00:12:33,984 I got your lunch all ready. 302 00:12:33,986 --> 00:12:35,252 I'm going down to Kelsey's Bar, 303 00:12:35,254 --> 00:12:36,853 where a man can go into the toilet 304 00:12:36,855 --> 00:12:37,988 without attracting a crowd. 305 00:12:39,157 --> 00:12:40,157 Arch... 306 00:12:40,159 --> 00:12:41,024 Can I eat your lunch? 307 00:12:46,231 --> 00:12:47,097 Get away from me. 308 00:12:48,633 --> 00:12:49,900 Daddy, hi. Get away from me. 309 00:12:51,769 --> 00:12:53,003 What's wrong with him? 310 00:12:53,005 --> 00:12:54,905 He's still hung up on that age thing. 311 00:12:54,907 --> 00:12:57,575 Oh, yeah, he's so worried about it, 312 00:12:57,577 --> 00:13:00,444 he don't act natural no more. 313 00:13:00,446 --> 00:13:04,815 If he ain't yelling about it, he's sitting there staring. 314 00:13:04,817 --> 00:13:07,318 Like the other evening when you two were out, 315 00:13:07,320 --> 00:13:10,321 he sat through the whole 7:00 news 316 00:13:10,323 --> 00:13:14,291 without blowing one raspberry at Walter Cronkite. 317 00:13:15,527 --> 00:13:19,463 Well, remember how funny you acted, Ma? 318 00:13:19,465 --> 00:13:21,164 I mean, when you were going through the change? 319 00:13:22,567 --> 00:13:26,303 Oh, I don't think Archie's getting hot flashes. 320 00:13:29,907 --> 00:13:32,075 No. 321 00:13:32,077 --> 00:13:33,910 But that's why he's been so moody lately. 322 00:13:33,912 --> 00:13:36,380 Well, he was up early this morning 323 00:13:36,382 --> 00:13:38,014 doing his exercises. 324 00:13:38,016 --> 00:13:39,750 Daddy was exercising? 325 00:13:39,752 --> 00:13:40,851 Oh, yeah. 326 00:13:40,853 --> 00:13:42,986 He tried to touch his toes. 327 00:13:44,556 --> 00:13:45,756 Did he make it? 328 00:13:45,758 --> 00:13:47,924 Yeah, after he sat down. 329 00:13:49,394 --> 00:13:52,162 You know what it is? It's the capitalist system. 330 00:13:53,765 --> 00:13:55,366 That's right. That's right. 331 00:13:55,368 --> 00:13:57,301 It's Madison Avenue selling us a phony youth culture. 332 00:13:57,303 --> 00:13:58,902 I mean, if you're not young and beautiful, 333 00:13:58,904 --> 00:14:00,137 you're not worth a damn. 334 00:14:00,139 --> 00:14:03,307 What's wrong with being young and beautiful? 335 00:14:03,309 --> 00:14:05,442 Well, nothing, if that's what you are, 336 00:14:05,444 --> 00:14:07,077 but what's wrong with being older and beautiful? 337 00:14:07,079 --> 00:14:08,646 You know, Michael's right. 338 00:14:08,648 --> 00:14:10,681 It's like all those ladies having their faces lifted 339 00:14:10,683 --> 00:14:12,449 and their breasts lifted. 340 00:14:12,451 --> 00:14:16,019 Just last week, in the paper, a woman had her bottom lifted. 341 00:14:29,200 --> 00:14:31,468 Oh, my. 342 00:14:33,571 --> 00:14:37,107 Wouldn't that make her too tall to sit down? 343 00:14:41,780 --> 00:14:43,246 Thanks, fellows. See you soon. 344 00:14:46,384 --> 00:14:47,484 Hi there, Kelsey. 345 00:14:47,486 --> 00:14:48,686 Oh, hi, Arch. BILL: Hey, Arch! 346 00:14:48,688 --> 00:14:50,354 How are you? 347 00:14:50,356 --> 00:14:51,522 Oh, hiya there, Bill. 348 00:14:51,524 --> 00:14:53,324 What, are you making a habit of this joint? 349 00:14:53,326 --> 00:14:54,325 I'm meeting another friend. 350 00:14:54,327 --> 00:14:55,326 Oh. 351 00:14:55,328 --> 00:14:56,993 Sit down, Arch, you look beat. 352 00:14:56,995 --> 00:14:59,196 Kelse! Bring over a beer for Arch. 353 00:14:59,198 --> 00:15:00,631 Yeah, I'm beat all right. 354 00:15:00,633 --> 00:15:02,165 Walking over here now, 355 00:15:02,167 --> 00:15:03,634 I felt something brushing at my heels. 356 00:15:03,636 --> 00:15:05,569 I looked down, it was my butt. 357 00:15:11,175 --> 00:15:12,943 You ought to start exercising, Arch. 358 00:15:12,945 --> 00:15:14,311 That'll perk you up. 359 00:15:14,313 --> 00:15:16,480 Are you kidding? I tried that this morning. 360 00:15:16,482 --> 00:15:18,782 That's what's got me the way I am. 361 00:15:18,784 --> 00:15:22,185 Jeez, how do you do it? How do you stay so young? 362 00:15:22,187 --> 00:15:24,788 It's like I told you before, Arch. 363 00:15:24,790 --> 00:15:26,523 The secret is up here. 364 00:15:26,525 --> 00:15:28,925 You want to stay young, you think young. 365 00:15:28,927 --> 00:15:30,927 And wait'll you get a load of the young friend 366 00:15:30,929 --> 00:15:32,329 that's meeting me. 367 00:15:32,331 --> 00:15:34,365 One look at her and you feel 10 years younger. 368 00:15:34,367 --> 00:15:36,700 Ah, you're meeting a girl in here, huh, Bill? 369 00:15:37,869 --> 00:15:40,437 When she gets here, call me Brad. 370 00:15:40,439 --> 00:15:42,539 Brad? What for? 371 00:15:42,541 --> 00:15:44,742 Well, it sounds younger. 372 00:15:44,744 --> 00:15:47,711 "Bill" ain't got no pizzazz to it. 373 00:15:47,713 --> 00:15:50,180 People start calling you Brad, and you... 374 00:15:50,182 --> 00:15:53,484 you feel like a Brad. 375 00:15:53,486 --> 00:15:55,886 Besides, my girlfriend's crazy about that name. 376 00:15:55,888 --> 00:15:57,554 Yeah, but wait a minute. 377 00:15:57,556 --> 00:15:59,590 Didn't I hear long ago that you got married? 378 00:15:59,592 --> 00:16:03,627 That's right, I'm married-- 22 years. 379 00:16:03,629 --> 00:16:05,262 Oh. 380 00:16:05,264 --> 00:16:07,163 You're fooling around, huh? 381 00:16:07,165 --> 00:16:08,365 Now, look, Arch. 382 00:16:08,367 --> 00:16:10,300 You take some of your most famous men-- 383 00:16:10,302 --> 00:16:12,669 Pablo Picasso, that great painter... 384 00:16:12,671 --> 00:16:14,438 over 80 and still going strong. 385 00:16:14,440 --> 00:16:17,741 Why? Because he keeps marrying young girls. 386 00:16:17,743 --> 00:16:19,676 Then you take that other Pablo... 387 00:16:19,678 --> 00:16:20,711 Casals. 388 00:16:20,713 --> 00:16:22,646 Oh, yeah, the welterweight. 389 00:16:25,583 --> 00:16:26,817 No, no, no, the cello player. 390 00:16:26,819 --> 00:16:28,585 Oh, yeah, yeah, yeah. 391 00:16:29,754 --> 00:16:32,423 Over 90 and still fiddling around. 392 00:16:32,425 --> 00:16:37,260 Why? Because he's married to a young chick. 393 00:16:38,530 --> 00:16:39,863 Well, what are you telling me? 394 00:16:39,865 --> 00:16:41,264 That you're gonna get married again? 395 00:16:41,266 --> 00:16:44,301 No, I wouldn't do nothing to hurt my family. 396 00:16:44,303 --> 00:16:47,237 Look, Arch, I figure this way: 397 00:16:47,239 --> 00:16:50,340 I'm doing my wife a big favor by keeping young for her. 398 00:16:53,778 --> 00:16:55,879 You married, Arch? 399 00:16:55,881 --> 00:16:58,248 Oh, me. Yeah, sure. 24 years. 400 00:16:58,250 --> 00:17:01,485 Uh-huh. You ever, uh, fool around? 401 00:17:03,087 --> 00:17:05,456 Oh, sure. 402 00:17:08,827 --> 00:17:11,394 Well, uh, how much fooling around do you do? 403 00:17:13,130 --> 00:17:15,231 Enough. 404 00:17:15,233 --> 00:17:17,968 Enough. Well, does that mean more than once? 405 00:17:17,970 --> 00:17:19,903 Oh, no, come on, now there, Bill-- 406 00:17:19,905 --> 00:17:20,904 Brad. 407 00:17:20,906 --> 00:17:22,238 Uh, Brad, there. 408 00:17:22,240 --> 00:17:24,040 You know, you ain't going to get no information, 409 00:17:24,042 --> 00:17:25,241 because I ain't one of your... 410 00:17:25,243 --> 00:17:27,043 what do you call... kiss-and-tellers. 411 00:17:29,848 --> 00:17:31,348 Hi, Brad. 412 00:17:31,350 --> 00:17:32,349 Tina! 413 00:17:32,351 --> 00:17:33,584 Oh, am I late? 414 00:17:33,586 --> 00:17:36,119 Oh, baby, you're never late. 415 00:17:36,121 --> 00:17:38,522 Whenever you show up, it's just the right time. 416 00:17:38,524 --> 00:17:41,658 Oh, Brad, you're so corny, but I love it. 417 00:17:41,660 --> 00:17:42,526 [LAUGHING] 418 00:17:48,299 --> 00:17:50,734 Oh! Tina, I want you to meet an old friend of mine. 419 00:17:50,736 --> 00:17:51,735 This is... 420 00:17:51,737 --> 00:17:53,704 Uh, Greg Bunker. 421 00:18:03,548 --> 00:18:06,817 Yeah. Yeah, Greg, Greg Bunker. 422 00:18:06,819 --> 00:18:08,184 This is Tina. 423 00:18:08,186 --> 00:18:09,452 Hi. 424 00:18:09,454 --> 00:18:11,354 Oh, I'm pleased to make your acquaintanceship, Tina. 425 00:18:11,356 --> 00:18:12,489 Oh! 426 00:18:12,491 --> 00:18:14,090 Sit down, Tina, and I'll order some drinks. 427 00:18:14,092 --> 00:18:15,291 Ah, well, youse two are together. 428 00:18:15,293 --> 00:18:16,493 I'll be in the way here. 429 00:18:16,495 --> 00:18:18,562 No, no. Sit down, relax. Are you sure? 430 00:18:18,564 --> 00:18:19,763 Yeah, yeah, you're gonna join us. 431 00:18:19,765 --> 00:18:21,031 All right. 432 00:18:21,033 --> 00:18:24,367 It'll be good for you... up here. 433 00:18:24,369 --> 00:18:26,436 Uh, honey, excuse me just for a couple of minutes. 434 00:18:26,438 --> 00:18:28,539 I got to make a couple of phone calls, 435 00:18:28,541 --> 00:18:30,574 and then I'm all yours. 436 00:18:30,576 --> 00:18:33,143 Can I, uh, trust you two while I'm gone? 437 00:18:33,145 --> 00:18:34,244 Aw, come on. 438 00:18:34,246 --> 00:18:36,112 Oh, I don't know about that, Brad. 439 00:18:36,114 --> 00:18:38,281 Your friend's awful cute. 440 00:18:38,283 --> 00:18:40,517 Aw, cut it out. 441 00:18:40,519 --> 00:18:42,553 You just watch yourself, honey, 442 00:18:42,555 --> 00:18:43,921 because Greg here has always been 443 00:18:43,923 --> 00:18:45,221 a big guy with the ladies. 444 00:18:45,223 --> 00:18:46,757 Aw, get out of here. 445 00:18:48,192 --> 00:18:50,326 Vodka gimlet for the lady. 446 00:18:58,335 --> 00:18:59,703 Uh... Tina, huh? 447 00:18:59,705 --> 00:19:01,137 Right. 448 00:19:06,110 --> 00:19:10,581 Uh, do you mind if I ask you a question, Greg? 449 00:19:10,583 --> 00:19:12,382 No, go ahead. 450 00:19:12,384 --> 00:19:14,117 Well, do you ever take your hat off? 451 00:19:14,119 --> 00:19:16,419 Oh, yeah. Yeah, sure. I take my hat off. 452 00:19:19,190 --> 00:19:21,725 Oh, what a difference! 453 00:19:21,727 --> 00:19:26,063 Now, why would you want to hide all that beautiful hair? 454 00:19:26,065 --> 00:19:28,298 [CHUCKLES] Come on. 455 00:19:28,300 --> 00:19:29,666 You like the hair, huh? 456 00:19:29,668 --> 00:19:31,534 I love it. 457 00:19:34,138 --> 00:19:36,172 Well, listen, don't let that color fool you. 458 00:19:36,174 --> 00:19:37,507 You know the old saying-- 459 00:19:37,509 --> 00:19:39,309 just because there's snow on the roof 460 00:19:39,311 --> 00:19:41,177 don't mean there ain't no fire in the furnace. 461 00:19:46,751 --> 00:19:48,251 Oh, that's so funny. 462 00:19:51,188 --> 00:19:52,656 Ain't you never heard that before? 463 00:19:52,658 --> 00:19:53,657 Yes. 464 00:19:57,361 --> 00:19:59,730 But I love the way you say it. 465 00:19:59,732 --> 00:20:02,032 Yeah, well, I got a lot of them. 466 00:20:02,034 --> 00:20:06,202 Oh, I'll, uh, tell you a little secret, Greg, 467 00:20:06,204 --> 00:20:07,738 but don't tell Brad. 468 00:20:07,740 --> 00:20:08,805 No, no. 469 00:20:08,807 --> 00:20:11,775 I just love gray hair on a man. 470 00:20:11,777 --> 00:20:13,710 Yeah. 471 00:20:13,712 --> 00:20:15,746 Well, see, I'll tell you about this gray. 472 00:20:15,748 --> 00:20:19,249 See, this gray ain't what you call old gray. 473 00:20:19,251 --> 00:20:22,119 See, I had this gray since I was in my 20s. 474 00:20:22,121 --> 00:20:24,254 Like, it come on me overnight. 475 00:20:24,256 --> 00:20:26,556 Oh, well, did something bad happen? 476 00:20:27,925 --> 00:20:30,226 Yeah, the Giants moved to California. 477 00:20:33,497 --> 00:20:36,199 You are so funny. 478 00:20:36,201 --> 00:20:37,600 Excuse me. 479 00:20:37,602 --> 00:20:39,402 Would you like a little something with your drinks? 480 00:20:39,404 --> 00:20:41,604 Peanuts, pretzels, Vitamin E? 481 00:20:50,548 --> 00:20:51,982 Uh... 482 00:20:51,984 --> 00:20:53,216 That'll be all, waiter. 483 00:20:59,924 --> 00:21:01,158 Well, Tina, here's how-- 484 00:21:01,160 --> 00:21:02,525 Well, I know how. 485 00:21:02,527 --> 00:21:03,593 Just say when. 486 00:21:07,665 --> 00:21:09,933 Hey, that's a swiftie, there. 487 00:21:09,935 --> 00:21:10,934 Now, you're kind of cute. 488 00:21:10,936 --> 00:21:12,169 Hey, Brad better be careful 489 00:21:12,171 --> 00:21:13,770 or somebody's going to steal you from him. 490 00:21:13,772 --> 00:21:16,039 Oh, nobody has to steal me, Greg. 491 00:21:16,041 --> 00:21:18,075 You could borrow me for $20. 492 00:21:23,414 --> 00:21:25,582 Huh? 493 00:21:27,351 --> 00:21:28,218 Too expensive? 494 00:21:29,954 --> 00:21:31,755 Oh, come on, Tina, you're kidding me, ain't you? 495 00:21:31,757 --> 00:21:33,890 No. No, I'm not kidding. 496 00:21:34,992 --> 00:21:36,093 But, Tina, I mean... 497 00:21:36,095 --> 00:21:38,095 if you was to take 20 bucks off a guy, 498 00:21:38,097 --> 00:21:39,495 that would make you one of them... 499 00:21:39,497 --> 00:21:41,798 That's right. I'm a working girl. 500 00:21:41,800 --> 00:21:44,234 Oh. 501 00:21:45,569 --> 00:21:48,004 And today you're working for Brad, huh? 502 00:21:48,006 --> 00:21:50,673 Well, yeah. Well, he pays. 503 00:21:50,675 --> 00:21:52,709 I mean, why else would I go out with him? 504 00:21:55,046 --> 00:21:58,615 Oh, what do you know about that? 505 00:21:58,617 --> 00:22:01,818 A beautiful-looking young girl like you. 506 00:22:01,820 --> 00:22:05,756 You ought to be ashamed of yourself! 507 00:22:05,758 --> 00:22:09,092 Does your mother know what you're doing? 508 00:22:09,094 --> 00:22:11,261 Yes, she does. 509 00:22:11,263 --> 00:22:12,929 Does your mother know what you're doing? 510 00:22:12,931 --> 00:22:13,797 [CLICKS TONGUE] 511 00:22:15,933 --> 00:22:17,600 Tell Brad 512 00:22:17,602 --> 00:22:19,970 he knows where to find me if he wants me... 513 00:22:21,372 --> 00:22:23,039 Blue Eyes. 514 00:22:23,741 --> 00:22:25,142 Holy cow. 515 00:22:25,144 --> 00:22:27,911 Even the neighborhood bar ain't sacred no more. 516 00:22:31,082 --> 00:22:32,482 Where's Tina? 517 00:22:32,484 --> 00:22:33,349 Where's Tina? 518 00:22:34,718 --> 00:22:36,319 Tina left. 519 00:22:36,321 --> 00:22:37,553 She left? Where'd she go? 520 00:22:37,555 --> 00:22:41,057 Oh, she said you'd find her at her place. 521 00:22:41,059 --> 00:22:44,460 You... Your young girls keeping you young. 522 00:22:44,462 --> 00:22:46,362 You didn't tell me you was paying for them. 523 00:22:46,364 --> 00:22:48,198 She "prepositioned" me right here. 524 00:22:48,200 --> 00:22:49,199 What's the difference? 525 00:22:49,201 --> 00:22:50,566 Young is young. 526 00:22:50,568 --> 00:22:53,170 Yeah, sure, Brad. 527 00:22:53,172 --> 00:22:55,272 Damn it, I got the wrong glasses! 528 00:22:55,274 --> 00:22:57,340 Hey, what's the matter with you there, Brad? 529 00:22:57,342 --> 00:22:58,775 You having trouble with your eyesight? 530 00:22:58,777 --> 00:23:00,110 Give me the book. 531 00:23:00,112 --> 00:23:01,812 Hey, I'll read that for you. 532 00:23:06,317 --> 00:23:09,252 Yeah, Tina: 341 Groton Place. 533 00:23:09,254 --> 00:23:10,253 Thanks, Arch. 534 00:23:10,255 --> 00:23:11,521 Hey, before you leave, 535 00:23:11,523 --> 00:23:13,723 can I buy you a drink, there, old-timer? 536 00:23:15,092 --> 00:23:16,359 Some other time. 537 00:23:23,267 --> 00:23:26,937 Well, all I got to say is whoop-dee-do. 538 00:23:28,072 --> 00:23:30,173 I got some news for you, Kelsey. 539 00:23:30,175 --> 00:23:31,541 You see that Bill Mulheron guy 540 00:23:31,543 --> 00:23:33,710 just walked out the door there, huh? 541 00:23:33,712 --> 00:23:37,848 Well, he may look young, but he sure don't think young. 542 00:23:37,850 --> 00:23:39,149 That young girl over there? 543 00:23:39,151 --> 00:23:40,416 Paying for her. 544 00:23:40,418 --> 00:23:42,018 No. 545 00:23:42,020 --> 00:23:43,019 Yeah. 546 00:23:43,021 --> 00:23:45,222 Now, will you tell me something? 547 00:23:45,224 --> 00:23:49,926 Why do guys worry about getting old? 548 00:23:49,928 --> 00:23:51,494 Now, that's a question 549 00:23:51,496 --> 00:23:52,996 for bigger minds than ours, Arch. 550 00:23:52,998 --> 00:23:53,864 [GRUNTS IN AGREEMENT] 551 00:23:55,166 --> 00:23:57,067 Yeah. You know something? 552 00:23:57,069 --> 00:23:59,870 That might be a good question for "Dear Abe-y." 553 00:24:02,206 --> 00:24:03,073 Give me another beer. 554 00:24:18,689 --> 00:24:22,125 Can you see better with your glasses, Archie? 555 00:24:22,127 --> 00:24:25,528 Yeah, Edith, I can see a whole lot better, 556 00:24:25,530 --> 00:24:27,297 but the news ain't no better. 557 00:24:28,499 --> 00:24:29,966 Let's see what we got on the TV. 558 00:24:31,568 --> 00:24:33,636 ANNOUNCER: From CBS News Headquarters in New York, 559 00:24:33,638 --> 00:24:36,373 this is the CBS Evening News with Walter Cronkite. 560 00:24:40,945 --> 00:24:44,314 But Archie, he ain't said nothing yet. 561 00:24:44,316 --> 00:24:45,715 He will. 562 00:25:01,999 --> 00:25:04,968 [♪] 563 00:25:04,970 --> 00:25:07,470 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape 564 00:25:07,472 --> 00:25:08,939 before a live audience. 565 00:25:08,989 --> 00:25:13,539 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.