Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,336
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:05,404 --> 00:00:09,040
♪ songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:09,108 --> 00:00:12,644
♪ guys like us
we had it made ♪
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,446
[ together ]
♪ those were the days ♪
5
00:00:15,514 --> 00:00:19,183
♪ and you knew where you were then ♪
6
00:00:19,251 --> 00:00:22,754
[ Archie ]
♪ girls were girls and men were men ♪
7
00:00:22,822 --> 00:00:25,724
[ Archie, Edith ]
♪ mister, we could use a man ♪
8
00:00:25,791 --> 00:00:29,560
♪ like Herbert hoover again ♪
9
00:00:29,628 --> 00:00:32,931
[ Archie ]
♪ didn't need no welfare state ♪
10
00:00:32,999 --> 00:00:36,434
[ Edith ]
♪ everybody pulled his weight ♪
11
00:00:36,502 --> 00:00:40,138
[ Archie, Edith ]
♪ gee, our old lasalle ran great ♪
12
00:00:40,205 --> 00:00:44,643
♪ those were the days ♪
13
00:00:54,319 --> 00:00:57,421
Michael, for heaven's sakes,
will you relax? This is a celebration.
14
00:00:57,489 --> 00:01:00,759
Some celebration.
We've been waiting for over half an hour for your father.
15
00:01:00,826 --> 00:01:05,030
There he is!
Here we are, Archie! I see you there, Edith.
16
00:01:05,097 --> 00:01:09,034
Geez. How's a guy supposed
to find this dump, huh?
17
00:01:09,101 --> 00:01:11,736
I've been wandering
around the neighborhood for an hour.
18
00:01:11,804 --> 00:01:16,675
Daddy, we gave you the address,
and besides, Michael told you just ask anyone for pasquale's.
19
00:01:16,742 --> 00:01:20,444
I did ask for pasquale's.
A guy takes me into a little joint.
20
00:01:20,512 --> 00:01:24,382
Another guy tries
to half-sole my shoes.
21
00:01:24,449 --> 00:01:30,121
All right, daddy. I admit this
isn't the fanciest restaurant in town, but it's our treat.
22
00:01:30,189 --> 00:01:34,225
Oh, gee. Yeah, that's right.
You kids are springin' for the tab.
23
00:01:34,293 --> 00:01:37,996
You sure
you got enough money there, meathead?
24
00:01:38,064 --> 00:01:43,434
I mean, dinner for four
in a palace like this could cost maybe a buck.
25
00:01:43,502 --> 00:01:47,972
Will you lay off, arch? It's
ma's birthday. Can't you have some respect for the occasion?
26
00:01:48,040 --> 00:01:51,976
Come on. Edith and me,
we never make no to-do about birthdays.
27
00:01:52,044 --> 00:01:55,213
A birthday's just the same
as any other day in the year, right, Edith?
28
00:01:55,280 --> 00:01:59,317
Well, almost.
What do you mean "almost"?
29
00:01:59,384 --> 00:02:02,787
I always remember
your birthday, Archie.
30
00:02:02,855 --> 00:02:05,190
Well,
I remembered yours. You did?
31
00:02:05,257 --> 00:02:10,228
Certainly. I picked up the
morning paper, there was the date there, and I remembered.
32
00:02:11,663 --> 00:02:14,933
Thank you, Archie.
That was very sweet of you.
33
00:02:15,000 --> 00:02:18,336
You don't have
to slobber me.
34
00:02:18,403 --> 00:02:21,005
Daddy, don't you think
you oughta propose a toast?
35
00:02:21,073 --> 00:02:25,910
- A toast? For what?
- For mom for her birthday.
36
00:02:25,978 --> 00:02:28,713
That would be nice,
Archie. I told you before.
37
00:02:28,781 --> 00:02:32,183
Your mother and me don't make
no fuss about birthdays. And can't we eat here?
38
00:02:32,251 --> 00:02:36,287
Hey, waiter, could we
have a menu over here? Before I read the menu,
39
00:02:36,355 --> 00:02:40,959
Mrs. bellini wrote down
what I should order in an Italian restaurant.
40
00:02:41,026 --> 00:02:43,895
Here it is:
Veal "scalo-piney."
41
00:02:43,963 --> 00:02:49,033
Edith, is this
my insurance payment here?
42
00:02:49,101 --> 00:02:52,303
Oh, yeah.
I must have forgot to mail it.
43
00:02:52,371 --> 00:02:55,439
How could you forget?
I gave it to you three days ago to mail.
44
00:02:55,507 --> 00:02:58,709
- Well, she can mail it
tomorrow, daddy. - Tomorrow's no good.
45
00:02:58,778 --> 00:03:02,413
- The premium payment
is due in here today. - What are you worried about?
46
00:03:02,481 --> 00:03:07,518
-Every policy has a grace
period. They give you 30 days. -This is the 30th day, meathead.
47
00:03:07,586 --> 00:03:12,157
Don't you know that
insurance companies live to cancel out guys like me?
48
00:03:12,224 --> 00:03:14,292
What time is it? Lookit.
It's quarter to 6:00.
49
00:03:14,359 --> 00:03:17,361
It's a good thing the Friedman
building is only five blocks from here. I'm gonna hustle...
50
00:03:17,429 --> 00:03:19,363
Over and shove it
under the office door.
51
00:03:19,431 --> 00:03:21,565
Daddy, think
of mom. You're gonna ruin her whole birthday.
52
00:03:21,633 --> 00:03:25,736
She ruined it herself
by not mailing this thing! I'm sorry.
53
00:03:25,805 --> 00:03:29,440
Archie's unbelievable.
His wife's birthday.
54
00:03:29,508 --> 00:03:34,112
- He doesn't have one ounce
of sentiment about it. - Archie has lots of sentiment.
55
00:03:34,180 --> 00:03:37,682
You just gotta know
where to look for it.
56
00:04:14,553 --> 00:04:18,589
- Eight, please.
- Yeah. So long as I'm going to eight myself.
57
00:04:18,657 --> 00:04:21,559
[ Woman ]
Wait, please! Hold it! I'm coming on!
58
00:04:21,626 --> 00:04:25,096
Ah, let her get another car.
Close those doors. We're in a hurry.
59
00:04:25,164 --> 00:04:28,699
Oh, thank you so much.
I hope I didn't hold you people up.
60
00:04:28,767 --> 00:04:32,237
This is the slowest elevator
in New York. I would've had to wait an hour.
61
00:04:32,304 --> 00:04:35,573
[ Archie ]
Well, you didn't make it no faster just now.
62
00:04:37,776 --> 00:04:41,412
Oh, has this
been a day, I tell you. Nothing's gone right.
63
00:04:41,480 --> 00:04:45,616
This elevator's the first thing
I've caught all day. When I left the house this morning,
64
00:04:45,684 --> 00:04:48,386
I stubbed my toe
and I couldn't run, so I missed the bus.
65
00:04:48,453 --> 00:04:52,757
When I was in the ladies' room,
my boss left for the day, so I missed getting paid.
66
00:04:52,824 --> 00:04:57,362
- Would you press four, please?
- Lady, we just passed five.
67
00:04:57,429 --> 00:05:01,465
Today's a wipeout
for you, ain't it?
68
00:05:01,533 --> 00:05:06,170
Well,
let me out at six. [ Woman shouting in Spanish ]
69
00:05:06,238 --> 00:05:08,373
[ Man responding
in Spanish ] What happened?
70
00:05:08,440 --> 00:05:12,476
It would appear
the elevator has stopped.
71
00:05:19,718 --> 00:05:23,388
You figured that out,
huh?
72
00:05:23,455 --> 00:05:28,927
What are we gonna do?
Take it easy, now. Let me try some of these buttons over here,
73
00:05:28,994 --> 00:05:31,262
see if we can make it move.
74
00:05:31,330 --> 00:05:33,998
No. No. Let's see.
This, this, this.
75
00:05:34,066 --> 00:05:39,037
No. Nothing. No action.
Well, it looks like the elevator is stuck.
76
00:05:39,104 --> 00:05:42,040
You figured that out, eh?
77
00:05:43,642 --> 00:05:46,844
You mean that we'retrapped between floors?
78
00:05:46,912 --> 00:05:51,182
[ Conversing in Spanish ]
What are we gonna do? I wish I'd never come into this elevator.
79
00:05:51,250 --> 00:05:54,685
Well, so do I, lady. It was him
forcing that door open for you that caused it.
80
00:05:54,753 --> 00:05:57,922
- I didn't touch those doors.
He opened the doors. - Yeah, well him or somebody...
81
00:05:57,990 --> 00:06:00,591
Opened 'em, anyhow.
[ Speaking Spanish ]
82
00:06:00,659 --> 00:06:03,928
Tell 'em to put a lid on that
Spanish back there, will ya? It's makin' me nervous.
83
00:06:03,996 --> 00:06:07,631
They come here to live;
You'd think they'd learn our language and our customs.
84
00:06:16,008 --> 00:06:19,310
Well, why don't you tell 'em
about it? You speak their lingo, don't ya?
85
00:06:19,378 --> 00:06:21,946
What makes you think
I speak their lingo?
86
00:06:22,014 --> 00:06:24,782
Well, I figured you'd learn
some of it livin' up in Harlem.
87
00:06:24,850 --> 00:06:28,519
- What makes you think
I live in Harlem? - You look it.
88
00:06:30,755 --> 00:06:33,024
What makes you think?
89
00:06:40,165 --> 00:06:44,235
Look. What are we gonna do?
I mean, isn't anybody gonna get us out of here?
90
00:06:44,303 --> 00:06:46,770
There's usually a telephone
in these things. Open that little door on your side.
91
00:06:46,838 --> 00:06:49,440
All right. Just let me
handle everything, will ya?
92
00:06:49,508 --> 00:06:54,078
There's usually a telephone
in these things. I'll just open this little door over here...
93
00:06:54,146 --> 00:06:56,680
And find out.
94
00:06:56,748 --> 00:06:58,682
Just as I thought.
Here it is.
95
00:06:58,750 --> 00:07:00,885
Senor.
Yeah. Operator?
96
00:07:00,952 --> 00:07:03,988
Senor.
Operator? Get off my back there,
97
00:07:04,056 --> 00:07:06,391
I'm tryin'
to call somebody.
98
00:07:06,458 --> 00:07:11,896
Senor. Senor.
"Pee-dro." Hey, can somebody translate
99
00:07:14,333 --> 00:07:18,202
Is not necessary, mister.
This, uh, "spick," uh, speak English.
100
00:07:18,270 --> 00:07:22,640
Well, then,
you oughta know I'm tryin' to call the operator here.
101
00:07:22,707 --> 00:07:25,176
Operator?
I tried to tell you there is no operator.
102
00:07:25,244 --> 00:07:27,445
The telephone rings
only in the janitor's room.
103
00:07:27,513 --> 00:07:32,083
Well, the janitor's the guy
I'm tryin' to get ahold of. I am the janitor.
104
00:07:36,288 --> 00:07:39,823
So you are the janitor,
are you? Yes. Carlos mendoza.
105
00:07:39,891 --> 00:07:42,927
This is my wife,
serafina. [ Spanish ] Mucho gusto.
106
00:07:42,994 --> 00:07:46,364
- Hey. You're gonna have a baby.
- You noticed.
107
00:07:48,500 --> 00:07:51,102
[ Speaking Spanish ]
108
00:07:51,170 --> 00:07:55,373
Do you have baby too?
Ah! [ Grumbles, indistinct ]
109
00:07:55,441 --> 00:07:59,210
Tell your wife
to can the comedy, huh? I'm angelique McCarthy.
110
00:07:59,278 --> 00:08:02,413
How do you do?
Listen, sis. This ain't a cocktail party here.
111
00:08:02,481 --> 00:08:05,883
- Forget the introductions,
will you? - I'm fond of introductions.
112
00:08:05,951 --> 00:08:08,686
- My name is
Hugh Victor Thompson III. - How do you do?
113
00:08:08,753 --> 00:08:10,688
How do you do?
[ Angelique ] Hello.
114
00:08:10,755 --> 00:08:12,957
And you?
What's your name? I ain't
115
00:08:13,024 --> 00:08:16,927
Why? Is it a funny name?
116
00:08:16,995 --> 00:08:20,198
No, it ain't a funny name.
It's a name right out of American history.
117
00:08:20,265 --> 00:08:24,335
- Bunker, as in the "battle of."
- Ladies and gentlemen, Mr. bunker hill.
118
00:08:24,403 --> 00:08:27,938
No, it ain't that neither.
It's just plain bunker.
119
00:08:28,006 --> 00:08:31,709
Now, come on. Let's cut out
the social "manunities" here, huh?
120
00:08:31,776 --> 00:08:36,013
Hey, come on. You're
the janitor around here. Can't you do something to help us out?
121
00:08:36,081 --> 00:08:39,517
Oh, yes, yes.
I think there is one thing that I can think to do.
122
00:08:39,585 --> 00:08:44,122
Well, come on. Do it.
123
00:08:44,189 --> 00:08:48,025
-Our father, who art in heaven--
-I don't mean that! Come on.
124
00:08:48,093 --> 00:08:50,694
Please. Let me
explain something to you, please.
125
00:08:50,762 --> 00:08:53,731
This elevator
breaks down very much, but nothing to worry about.
126
00:08:53,798 --> 00:08:57,868
Sometimes it starts by himself.
Sometimes somebody push the button, and then it starts.
127
00:08:57,936 --> 00:08:59,870
Good.
Sometimes no.
128
00:08:59,938 --> 00:09:02,640
Oh, gee. Hey, look.
There's a trap door up there.
129
00:09:02,707 --> 00:09:05,643
Now, can't you go
through that trap door and get help?
130
00:09:05,710 --> 00:09:08,513
But it's very dangerous.
It's better that you wait a few minutes.
131
00:09:08,580 --> 00:09:12,983
I can't wait! I gotta
get up to an office upstairs. Come on. Give us help quick.
132
00:09:13,051 --> 00:09:17,355
- Help! Quick! Help! Quick!
- Aw, geez. Jokes, jokes, jokes, jokes.
133
00:09:17,422 --> 00:09:20,958
[ Continues in Spanish ]
What are you laughin' about? It ain't funny.
134
00:09:21,026 --> 00:09:24,562
I don't think it's funny
either. I'm very upset.
135
00:09:24,630 --> 00:09:28,299
Look. I don't wanna
scare anyone, but I have been known to be hysterical.
136
00:09:28,367 --> 00:09:30,801
I don't wanna hear.
Tell the colored guy, huh?
137
00:09:30,869 --> 00:09:34,472
You see,
when things go wrong, I just fall apart. Little things.
138
00:09:34,540 --> 00:09:37,941
Like if a package doesn't arrive
on time from bloomingdale's, I could just...
139
00:09:38,009 --> 00:09:39,943
Scratch somebody's
eyes out.
140
00:09:40,011 --> 00:09:44,582
Oh, really?
Once, I saw a snake. They had to put me to bed for two days.
141
00:09:44,650 --> 00:09:48,018
Now this: Being stuck
in an elevator. Oh, hold me!
142
00:09:48,086 --> 00:09:51,989
What? What is this?
Hey, hey, hey! Hey, lady, get off me!
143
00:09:52,057 --> 00:09:54,825
Listen. I'm a married guy.
You hold me!
144
00:09:54,893 --> 00:09:59,163
Get away! It's your fault. You
never should've been on this elevator in the first place.
145
00:09:59,231 --> 00:10:02,032
- What am I talkin'?
I gotta get out of here. - So do I.
146
00:10:02,100 --> 00:10:04,535
I have to deliver an address
at the larchmont rotary club this evening.
147
00:10:04,603 --> 00:10:07,672
- Who cares?
- Larchmont cares.
148
00:10:07,739 --> 00:10:11,141
I'm the vice chairman
of the larchmont rotary. I live in larchmont.
149
00:10:11,210 --> 00:10:14,812
Geez, I bet larchmont
is poppin' its buttons over that.
150
00:10:18,016 --> 00:10:22,220
[ Women screaming ][ Archie ]Oh, geez! Oh, geez!
151
00:10:22,287 --> 00:10:24,355
Hello.
152
00:10:26,825 --> 00:10:29,993
What's the matter, bunker?
Afraid to face the future?
153
00:10:30,061 --> 00:10:32,863
Listen. We are
wastin' time here.
154
00:10:32,931 --> 00:10:35,999
Now, Pedro, you gotta
go through that trap door and get help.
155
00:10:36,067 --> 00:10:38,168
Okay. If it's gonna
keep you quiet, I go get help.
156
00:10:38,237 --> 00:10:40,671
Hey, good boy, Pedro.
I'll give you a boost up there.
157
00:10:40,739 --> 00:10:43,907
I am not a boy. I am a man.
And my name is Carlos.
158
00:10:43,975 --> 00:10:47,044
"Carlos" it is, Pedro.
Anything you say. [ Spanish ]
159
00:10:47,112 --> 00:10:50,448
Get up there and go through
the door to the next floor and get some help.
160
00:10:50,515 --> 00:10:53,451
[ Shouting in Spanish ]
No. Leave him alone. Leave him alone there.
161
00:10:53,518 --> 00:10:55,986
He's trying to
get some help or something. [ Yelps ]
162
00:10:56,054 --> 00:10:59,890
What's wrong, Mrs. mendoza?
What's wrong? [ Continues yelping ]
163
00:10:59,958 --> 00:11:02,893
Hey, sis. What's
the matter with her? I hope
164
00:11:02,961 --> 00:11:06,464
- What do you think it is?- I don't wanna think about it.
165
00:11:06,531 --> 00:11:10,735
Sorry, mister.
I can't reach the door. The elevator's too low.
166
00:11:10,802 --> 00:11:13,871
[ Conversing in Spanish ]
167
00:11:13,938 --> 00:11:16,340
Are they talking about
what I think they're talking about?
168
00:11:16,408 --> 00:11:18,676
I think that's
what they're talking about. [ Sustained crying ]
169
00:11:18,744 --> 00:11:23,013
People, people.
Your wife is thinking about having the baby here,
170
00:11:23,081 --> 00:11:26,016
you tell her
to forget it!
171
00:11:26,084 --> 00:11:29,654
We're in an elevator,
for God's sakes. How far along is she?
172
00:11:29,721 --> 00:11:33,190
- Eight months.
- That's too early, Pedro. No dice, tell her.
173
00:11:33,258 --> 00:11:38,629
It's-- it's not too early
for serafina. This happened to us before.
174
00:11:38,697 --> 00:11:42,500
We have Manolo
on the way to coney island in a '52 studebaker.
175
00:11:42,567 --> 00:11:47,438
Well, let's not
try the same trick in a 1918 Otis elevator, huh?
176
00:11:47,506 --> 00:11:52,009
- I'm getting hysterical!
- Hey, people, people! Come on, now!
177
00:11:52,076 --> 00:11:55,379
Tell your wife to put her mind
on something else, understand?
178
00:11:55,447 --> 00:11:59,450
Oh, yes. I understand.
Serafina too. She understands.
179
00:11:59,518 --> 00:12:03,321
But the baby,
he don't understand. I think he gonna come anyway.
180
00:12:03,388 --> 00:12:06,324
Oh, good night, nurse!
181
00:12:12,497 --> 00:12:15,833
I wonder
what's keeping Archie. Don't worry, ma.
182
00:12:15,900 --> 00:12:19,169
He probably just had
to fill out some forms for the insurance man.
183
00:12:19,237 --> 00:12:22,807
Hey, ma. Sure, ma.
You should be havin' fun. Drink your wine.
184
00:12:22,874 --> 00:12:26,444
Oh, I wouldn't feel right
startin' without Archie.
185
00:12:26,511 --> 00:12:28,579
Go on, ma.
It's all right.
186
00:12:28,647 --> 00:12:31,382
- Well, maybe just a sip.
- [ Mike ]Sure. That's it.
187
00:12:31,450 --> 00:12:34,352
[ Gloria ]
There you go. That's the birthday girl.
188
00:12:34,419 --> 00:12:38,222
- Mmm. That's kind of tasty.
- Happy Birthday, ma.
189
00:12:38,289 --> 00:12:43,093
Happy Birthday, ma.
Oh, thank you, Gloria. Thank you, Mike.
190
00:12:43,161 --> 00:12:47,064
I think
I'll have another sip.
191
00:12:50,435 --> 00:12:54,372
You know,
that ain't bad at all.
192
00:12:57,075 --> 00:12:59,577
Ma.
193
00:12:59,644 --> 00:13:04,382
My, I didn't realize
I was so thirsty.
194
00:13:04,449 --> 00:13:07,284
Here. Let me
pour you another glass. Michael.
195
00:13:07,352 --> 00:13:09,587
Gloria, it's all right.
It's just once a year.
196
00:13:09,654 --> 00:13:14,992
Just to quench my thirst,
Gloria. These bread sticks are awful dry.
197
00:13:15,059 --> 00:13:19,229
- Yeah. You're entitled, ma.
It's your birthday. - Oh, thank you, Mike.
198
00:13:27,506 --> 00:13:31,809
Oh, my!
That's so good!
199
00:13:33,578 --> 00:13:35,679
Well,look at me, will ya?
200
00:13:35,747 --> 00:13:40,350
Me, with claustrophobia,
acrophobia, 16 allergies and a duodenal ulcer,
201
00:13:40,419 --> 00:13:43,020
and I'm still
hanging together.
202
00:13:43,087 --> 00:13:47,958
I can't believe it.
Don't believe it. You ain't hangin' together that good.
203
00:13:48,026 --> 00:13:51,562
- [ Serafina yelps ]- Mr. Thompson, how long is it since the last pain?
204
00:13:51,630 --> 00:13:53,564
About six minutes.
205
00:13:53,632 --> 00:13:56,667
- Then they're coming faster.
- This is nuts!
206
00:13:56,735 --> 00:13:58,869
Don't get panicky, bunker.
These people have had babies before.
207
00:13:58,937 --> 00:14:01,872
Well, why can't
they have 'em in a hospital? That's where I had mine.
208
00:14:01,940 --> 00:14:05,709
I bet the hospital
is still buzzing over that.
209
00:14:08,513 --> 00:14:11,649
Mister, we already
have three babies born in the hospital.
210
00:14:11,716 --> 00:14:14,985
You hear that? Three
ain't enough for him. He's gotta have another one in a car...
211
00:14:15,053 --> 00:14:17,655
And now one in a building,
between floors.
212
00:14:17,722 --> 00:14:20,057
These people don't care where,
when or how many.
213
00:14:20,124 --> 00:14:23,694
They don't seem to be interested
in learning modern birth control methods, do they?
214
00:14:23,762 --> 00:14:29,066
Oh, listen to this guy.
If that ain't the black callin' the kettle "pot."
215
00:14:32,938 --> 00:14:37,875
Mr. Thompson,
that's not very nice. No harm intended, mendoza,
216
00:14:37,943 --> 00:14:41,645
but it is a truism that
you people do have more children than you can normally handle.
217
00:14:41,713 --> 00:14:44,682
My comment
was purely socioeconomic-- nothing personal.
218
00:14:44,749 --> 00:14:47,985
Well, let me 'plain
something to you, huh?
219
00:14:48,052 --> 00:14:52,456
One: How many children
we have is because we love each other.
220
00:14:52,524 --> 00:14:56,193
Two: You talk
very intelligent, mister, but you not so smart.
221
00:14:56,260 --> 00:14:59,463
Three: Shut up your face.
222
00:14:59,531 --> 00:15:02,099
Nothing personal.
223
00:15:05,036 --> 00:15:08,506
Thataboy, Pedro.
You tell him off.
224
00:15:08,573 --> 00:15:12,376
You got to admit that
larchmont here is partly right about youse p.R.S.
225
00:15:12,443 --> 00:15:17,648
Mr. bunker, we do not like
to be called "p.R.S." We are Americans equal to you.
226
00:15:17,716 --> 00:15:21,652
Equal to me? You ain't
even equal to him.
227
00:15:25,557 --> 00:15:30,594
-You ain't
natural born there, Pedro. -Puerto ricans are natural born.
228
00:15:30,662 --> 00:15:35,733
[ Archie ] Says who?In 1917, the congressof the United States says who.
229
00:15:35,800 --> 00:15:40,938
We are very good citizens.
♪ [ Sings "star-spangled banner" in Spanish ]
230
00:15:41,006 --> 00:15:46,911
Hold it. Hold it, Pedro. Now,
when you sing that song, you're supposed to sing it in American.
231
00:15:46,978 --> 00:15:50,648
I mean, we have a little respect
here for our national anthem.
232
00:15:50,715 --> 00:15:54,418
Supposed to sing it
the way it's wrote, and only on patriotic occasions...
233
00:15:54,485 --> 00:15:57,922
Like ball games and that.
234
00:15:57,989 --> 00:16:01,592
I wanna tell both of
youse minorities something, see?
235
00:16:01,660 --> 00:16:05,663
You're both
runnin' neck and neck in the baby-makin' derby.
236
00:16:05,730 --> 00:16:08,966
And no matter
who wins the race, I lose.
237
00:16:09,034 --> 00:16:13,136
Just a minute, bunker.
What do you mean, you lose?
238
00:16:13,204 --> 00:16:17,007
I mean, I lose
my hard-earned dough payin' out welfare taxes.
239
00:16:17,075 --> 00:16:21,211
I hand out more in tips
than you pay in taxes.
240
00:16:24,683 --> 00:16:27,585
I have lifted myself
from a slum tenement in Newark, new Jersey...
241
00:16:27,652 --> 00:16:31,689
To a four-bedroom,
three-bathroom, split-level contemporary ranch house...
242
00:16:31,756 --> 00:16:35,025
On a corner lot
with twin elms in larchmont, New York.
243
00:16:35,093 --> 00:16:37,895
And having said that,
I should like to end this conversation.
244
00:16:37,963 --> 00:16:42,833
- Well, whoopee-di-do.
- [ Serafina yelps ]
245
00:16:42,901 --> 00:16:44,969
How long is it this time?
It's almost two minutes shorter.
246
00:16:45,036 --> 00:16:47,204
They're coming faster.
[ Hugh ] Much faster.
247
00:16:47,271 --> 00:16:52,009
It's going to happen. She's
gonna have that baby right here, right now, in this elevator.
248
00:16:52,077 --> 00:16:55,079
- Can't somebody do something?
- It's too late now! Somebody should've...
249
00:16:55,146 --> 00:16:58,916
Talked to Pedro back when!
250
00:17:00,418 --> 00:17:02,820
That's a funny story,
ma.
251
00:17:02,887 --> 00:17:08,325
Oh. Oh, your father
was a scream when we was goin' steady.
252
00:17:08,392 --> 00:17:11,028
Never a dull moment.
253
00:17:11,096 --> 00:17:15,165
You didn't know him then,
did you, Gloria?
254
00:17:15,233 --> 00:17:19,503
No, ma. I didn't meet him
till after you two were married.
255
00:17:21,172 --> 00:17:26,176
Of course!
You wasn't born till we met.
256
00:17:26,244 --> 00:17:30,247
Ooh! Oh,
till after we met.
257
00:17:30,314 --> 00:17:35,719
Long after! I mean,
he had to propose first.
258
00:17:35,787 --> 00:17:37,988
Oh, wait!
259
00:17:38,056 --> 00:17:40,157
Mmm.
260
00:17:40,224 --> 00:17:43,493
Wait till you hear
how he done that.
261
00:17:44,863 --> 00:17:47,798
It was so funny.
262
00:17:50,568 --> 00:17:52,736
It sounds funny.
263
00:18:01,179 --> 00:18:04,281
- Well, ma?
- "Well, ma" what?
264
00:18:04,348 --> 00:18:09,920
Daddy's proposal of marriage--
uh, Gloria, look. I'm gettin' a little worried about Archie.
265
00:18:09,988 --> 00:18:13,957
- He's been gone
almost an hour. - Who's gone?
266
00:18:15,093 --> 00:18:18,095
[ Mike ]
Archie. Archie's gone?
267
00:18:18,163 --> 00:18:20,664
Oh, yeah!
268
00:18:23,367 --> 00:18:25,903
I think ma's
getting drunk. Yeah.
269
00:18:25,970 --> 00:18:30,140
Uh, I'm going to go to that
Friedman building, see if I can get Archie out of that office.
270
00:18:30,208 --> 00:18:35,545
- Ma, can you remember his name?
- Archie bunker.
271
00:18:37,381 --> 00:18:40,184
No, no, ma.
I meant the insurance man.
272
00:18:40,251 --> 00:18:44,387
Oh, it was a German name.
Kraut something.
273
00:18:44,455 --> 00:18:50,293
'Cause every time Archie
got a bill, he says, "that kraut's puttin' the arm on me."
274
00:18:50,361 --> 00:18:53,931
"Hinkelmeier."
That's the one. Good. Hinkelmeier.
275
00:18:53,998 --> 00:18:57,267
Hey, I-I'll be right back.
I'll try to find 'im. Okay. Hurry, Michael.
276
00:18:57,335 --> 00:19:01,138
- Ma, are you sure
that's the name? - Oh, yeah. I'm sure.
277
00:19:01,206 --> 00:19:04,507
That's the one.
"Hinkelmeier."
278
00:19:06,745 --> 00:19:09,113
Or "Swanson."
279
00:19:13,351 --> 00:19:17,354
[ Serafina gasping ]
Easy, Mrs. mendoza. Easy, now.
280
00:19:17,421 --> 00:19:19,757
It will be very soon now.
Easy.
281
00:19:19,824 --> 00:19:22,592
- [ Carlos talks,
indistinct ] - [ Serafina yelps ]
282
00:19:22,660 --> 00:19:26,930
Geez, I don't think
I can get through this.
283
00:19:26,998 --> 00:19:31,235
What are you so worried
about a baby being born? It's a beautiful and natural thing.
284
00:19:31,302 --> 00:19:35,672
- What? In an elevator?
- Most men are squeamish about it. It's a funny thing.
285
00:19:35,740 --> 00:19:39,442
You know, my own brother
took a whole course in natural childbirth with his wife,
286
00:19:39,510 --> 00:19:42,512
then he started
watching the delivery and fainted dead away.
287
00:19:42,580 --> 00:19:45,348
Oh. I ain't gonna faint.
288
00:19:45,416 --> 00:19:50,620
Listen. During the war--
and I mean the big one-- I handled emergencies every day.
289
00:19:50,688 --> 00:19:54,224
K.P. Or latrine duty?
290
00:19:58,696 --> 00:20:01,932
When I was
in the army air corps, them were the only two places...
291
00:20:02,000 --> 00:20:04,968
We ever used
to see youse guys.
292
00:20:05,036 --> 00:20:08,806
As an officer
in the intelligence service, I wouldn't have seen you at all.
293
00:20:13,511 --> 00:20:18,148
[ Mike ]
Archie? Archie bunker? Hey! Hey! Hey, Mike! That you?
294
00:20:18,216 --> 00:20:22,485
Where are you?Hey. Hey, Mike, we're stuckup here in an elevator.
295
00:20:22,553 --> 00:20:26,056
All right. Hang on.I'm goin' for help.Yeah. All right. Hey. Hear that?
296
00:20:26,124 --> 00:20:30,727
That was my son-in-law
down there. He says hang on, he's goin' for help. So hang on.
297
00:20:30,795 --> 00:20:34,131
-You hang on there too,
little lady. -[ Yelping, talking in Spanish ]
298
00:20:34,199 --> 00:20:36,700
[ Carlos responding in Spanish ]
[ Angelique ] All right. Hold my hand.
299
00:20:36,767 --> 00:20:39,369
[ Carlos ] I think
it's the baby. It's coming. Oh, no, no. Listen.
300
00:20:39,437 --> 00:20:44,507
We're gonna be downstairs
in a couple of minutes. Wait. "Hold-o." "Stop-o."
301
00:20:48,279 --> 00:20:52,749
Don't you worry, Mrs. mendoza.
We're all here, and we're going to take care of you.
302
00:20:52,817 --> 00:20:56,019
- We're all going to help,
right, bunker? - Leave me out of this, huh?
303
00:20:56,087 --> 00:20:59,422
Hey, Mike,
where the hell are ya? [ Angelique ] Hold my hand here.
304
00:20:59,490 --> 00:21:01,591
[ Carlos speaking Spanish ]
And you push.
305
00:21:01,659 --> 00:21:04,694
[ Serafina intermittently
gasping, speaking Spanish ] Push. Oh, for heaven's sake!
306
00:21:04,762 --> 00:21:07,965
Will you look at that?
[ Hugh ] It's remarkable, absolutely remarkable!
307
00:21:08,032 --> 00:21:12,836
Now, you hold my handand push. Come on. Push.
308
00:21:12,904 --> 00:21:16,506
[ Serafina speaking Spanish ]
[ Hugh ] It's remarkable! Remarkable!
309
00:21:16,574 --> 00:21:20,610
[ Serafina yelping ]
[ Carlos ] Hey, I need something clean to put the baby on.
310
00:21:20,678 --> 00:21:23,747
- Do you have a newspaper, please?- Bunker, you have a newspaper.
311
00:21:23,814 --> 00:21:27,351
Yeah. I got the daily news.It figures.
312
00:21:27,418 --> 00:21:30,187
[ Indistinct chattering ]
313
00:21:30,255 --> 00:21:34,191
[ Angelique ] Oh, Mr. mendoza,
you're marvelous. Look how he does that just like a doctor!
314
00:21:34,259 --> 00:21:36,193
[ Hugh ]
It's extraordinary, quite extraordinary!
315
00:21:36,261 --> 00:21:41,064
[ Angelique ] Mr. bunker, come
and look. You mustn't miss this. I seen it in the movies.
316
00:21:41,132 --> 00:21:44,334
Bunker, you should
bear witness to this. It's an absolute miracle.
317
00:21:44,402 --> 00:21:47,204
I know that, Thompson.
Just tell me when it's over, huh?
318
00:21:47,272 --> 00:21:50,374
- You're
missing something unique. - [ Angelique ] It's fantastic!
319
00:21:50,441 --> 00:21:53,676
[ Carlos ]
Here it comes. Here it comes. Now, watch the head.
320
00:21:53,744 --> 00:21:57,847
Be careful.
Watch the shoulders. [ Prolonged scream ]
321
00:21:57,916 --> 00:22:02,019
[ Carlos ]
Look at this! Look at that!
322
00:22:02,086 --> 00:22:05,122
[ Angelique ]
Mr. bunker, he's perfect!
323
00:22:05,189 --> 00:22:08,725
[ Serafina crying ]
I hear.
324
00:22:08,793 --> 00:22:11,694
Ain't it supposed
to cry or nothin'?
325
00:22:11,762 --> 00:22:16,766
[ Tapping ]
[ Baby crying ]
326
00:22:18,602 --> 00:22:21,671
That sounds kosher.
327
00:22:22,773 --> 00:22:26,310
Mr. bunker,
come see my son.
328
00:22:35,719 --> 00:22:39,689
You got a little boy, huh?
329
00:22:43,727 --> 00:22:46,729
Oh, it was unbelievable.
You should've been there.
330
00:22:46,797 --> 00:22:51,368
The elevator opens up, and
there's five people standing there and a brand-new baby boy!
331
00:22:51,436 --> 00:22:55,238
It was born right there
in the elevator! Born in the elevator? A baby?
332
00:22:55,306 --> 00:22:58,641
Yeah. It was incredible.
And the father, he was so happy, he was jumpin' up and down,
333
00:22:58,709 --> 00:23:00,743
huggin' and kissin' everyone,
includin' Archie.
334
00:23:00,811 --> 00:23:02,912
Daddy, did you really
see the baby being born?
335
00:23:02,981 --> 00:23:06,783
How could you miss it
in an elevator?
336
00:23:06,851 --> 00:23:11,588
- And you helped?
- I was there.
337
00:23:11,655 --> 00:23:15,359
Daddy, don't be so modest!
You helped deliver a baby! Wow!
338
00:23:15,426 --> 00:23:18,728
Well, I don't wanna
make myself out no kind of surgeon or anything,
339
00:23:18,796 --> 00:23:22,599
but, uh, I know how
to handle myself in emergencies, that's all.
340
00:23:28,506 --> 00:23:33,076
I was the only one
that had the daily newswhen it was needed.
341
00:23:33,144 --> 00:23:36,446
Daddy, we're
all so proud of you.
342
00:23:36,514 --> 00:23:40,183
Well, I come out of it
pretty good, I think.
343
00:23:40,251 --> 00:23:43,286
But that baby
wasn't the only one born today, you know.
344
00:23:43,354 --> 00:23:47,557
Someone else has got a birthday
around here. We're celebratin' it now.
345
00:23:47,625 --> 00:23:50,727
And I wanna
propose a toast now.
346
00:23:50,794 --> 00:23:55,632
- I thought you didn't believe
in toasts, daddy. - That was before.
347
00:23:55,699 --> 00:23:59,903
- Edith--
- [ Uncontrollable giggling ]
348
00:24:07,611 --> 00:24:10,547
You're blasted
out of your mind.
349
00:24:11,815 --> 00:24:16,053
What a nice toast, Archie.
Thank you.
350
00:24:23,861 --> 00:24:28,698
Oh, boy. That was good, huh?
Yeah. It ain't such a bad restaurant after all.
351
00:24:28,766 --> 00:24:32,302
[ Groans ]
I ate so much, my legs are full.
352
00:24:32,370 --> 00:24:36,940
- Ma, Happy Birthday.
- [ Gloria ] Yeah. Happy Birthday, ma.
353
00:24:40,744 --> 00:24:43,913
Look at Edith.
She's all excited.
354
00:24:47,118 --> 00:24:51,955
Well, just because this
is such a very special occasion, I am gonna spring for the tab.
355
00:24:52,022 --> 00:24:56,159
-No, daddy. Let Michael do it.
-Wait. I said I was gonna treat. -No, meathead. Let me do this.
356
00:24:56,227 --> 00:25:01,698
Now, let me do this.
Hold it! Hold it! Hold it!
357
00:25:01,765 --> 00:25:06,669
I forgot to put the
insurance payment under the door to the Friedman building.
358
00:25:06,737 --> 00:25:10,006
- I gotta hustle over there.
- Forget that. What are you doin'?
359
00:25:10,074 --> 00:25:15,445
I gotta get over there
right away. Watch your mother before she hits the floor, huh?
360
00:25:33,231 --> 00:25:37,300
[ Announcer ]
All in the family was recordedon tape before a live audience.
361
00:25:37,350 --> 00:25:41,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.