Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,336
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:05,404 --> 00:00:09,040
♪ songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:09,108 --> 00:00:12,644
♪ guys like us
we had it made ♪
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,446
[ together ]
♪ those were the days ♪
5
00:00:15,514 --> 00:00:19,283
♪ and you knew where you were then ♪
6
00:00:19,351 --> 00:00:23,321
[ Archie ]
♪ girls were girls and men were men ♪
7
00:00:23,388 --> 00:00:25,724
[ Archie, Edith ]
♪ mister, we could use a man ♪
8
00:00:25,791 --> 00:00:29,628
♪ like Herbert hoover again ♪
9
00:00:29,695 --> 00:00:32,931
[ Archie ]
♪ didn't need no welfare state ♪
10
00:00:32,999 --> 00:00:36,434
[ Edith ]
♪ everybody pulled his weight ♪
11
00:00:36,502 --> 00:00:40,138
[ Archie, Edith ]
♪ gee, our old lasalle ran great ♪
12
00:00:40,205 --> 00:00:44,643
♪ those were the days ♪
13
00:00:53,318 --> 00:00:55,854
thank you.
14
00:00:55,921 --> 00:00:59,157
What is it, ma?
It's a special delivery...
15
00:00:59,224 --> 00:01:01,860
For Mr. and Mrs.
Archie bunker.
16
00:01:01,927 --> 00:01:05,263
Ma, would you please tell me
how my soup tastes?
17
00:01:06,899 --> 00:01:09,367
Mmm!
Delicious.
18
00:01:09,434 --> 00:01:12,003
It just needs
a little less salt.
19
00:01:13,806 --> 00:01:15,740
Thanks, ma.
20
00:01:21,346 --> 00:01:25,483
Oh, my!
This is terrible! Ma, what is it?
21
00:01:25,551 --> 00:01:28,019
"Dear Mr. and Mrs. bunker,
22
00:01:28,087 --> 00:01:30,155
"we regret to inform you...
23
00:01:30,222 --> 00:01:33,958
That your home insurance
has been cancelled."
24
00:01:34,026 --> 00:01:36,661
What?
Let me see that.
25
00:01:36,729 --> 00:01:38,663
Wow.
How do you like that?
26
00:01:38,731 --> 00:01:43,601
Comprehensive, fire, theft--
yeah, they cancelled it all. Doesn't even say why.
27
00:01:43,669 --> 00:01:46,270
Archie'll be so upset.
28
00:01:46,338 --> 00:01:48,707
I don't know how
I'm gonna tell him.
29
00:01:48,774 --> 00:01:51,642
I hope he's in a good mood
when he gets home.
30
00:01:51,711 --> 00:01:53,377
Don't worry, ma.
I'll tell him.
31
00:01:54,513 --> 00:01:57,582
I wanna tell youse all,
life can be lousy.
32
00:01:59,819 --> 00:02:02,286
Maybe you'd better
tell him.
33
00:02:04,056 --> 00:02:06,057
Don't ask me
how my day went.
34
00:02:06,125 --> 00:02:08,526
You wouldn't wanna hear
the answer.
35
00:02:08,594 --> 00:02:10,829
Get out of
the chair here, huh?
36
00:02:12,397 --> 00:02:16,467
Hello, Edith.
How are ya? You're fine. Thank you very much.
37
00:02:16,535 --> 00:02:19,971
That's all the talk
I wanna hear out of ya till further notice.
38
00:02:22,141 --> 00:02:24,843
And a "dummy up, meathead"
to you.
39
00:02:27,379 --> 00:02:30,548
Now, that takes care
of this here group. Where's Gloria?
40
00:02:30,616 --> 00:02:33,084
Well, she's in the kitchen
fixing dinner.
41
00:02:33,152 --> 00:02:36,354
Now, hear this, all of youse,
and pass the word to the kitchen.
42
00:02:37,689 --> 00:02:39,724
I got a very
serious problem here.
43
00:02:39,792 --> 00:02:41,726
It's gonna take
all of my thinkin'...
44
00:02:41,794 --> 00:02:44,229
And all of my "consecration."
45
00:02:45,798 --> 00:02:47,832
This is where I'm gonna
be doin' it, here.
46
00:02:47,900 --> 00:02:50,668
Youse are all
gonna be helpin' me. "How?" You may ask?
47
00:02:50,736 --> 00:02:53,138
By keepin' your mouths shut.
48
00:02:53,205 --> 00:02:57,375
I want youse all to synchronize
your tongues to silence.
49
00:02:57,442 --> 00:02:59,377
Ready? Begin.
50
00:02:59,444 --> 00:03:01,146
Archie,
here's something.
51
00:03:06,152 --> 00:03:08,519
Was I talkin' too fast
for you, Edith?
52
00:03:10,222 --> 00:03:13,158
Or were your ears
just too slow? Stifle yourself!
53
00:03:13,225 --> 00:03:17,561
But this letter--
lick it, stamp it and mail it, Edith.
54
00:03:18,730 --> 00:03:22,133
I got bigger fish to fly.
55
00:03:22,201 --> 00:03:24,135
Now, get me a beer
without a glass.
56
00:03:24,203 --> 00:03:26,404
And without another word.
57
00:03:28,573 --> 00:03:30,508
Uh, arch--
dummy up!
58
00:03:34,546 --> 00:03:36,480
[ Sighs ]
59
00:03:39,351 --> 00:03:43,354
- Archie--
- are you lookin' for an argument?
60
00:03:43,422 --> 00:03:45,123
No, I just wanted
to talk to you. Forget it!
61
00:03:45,191 --> 00:03:48,293
All I ask of you
is complete silence.
62
00:03:48,360 --> 00:03:51,629
Archie,
here's your beer. Ohh!
63
00:03:51,697 --> 00:03:54,299
The letter with
a beer chaser, huh, Edith?
64
00:03:54,366 --> 00:03:57,635
What are you tryin'
to put over? I think you'd better read it.
65
00:03:57,703 --> 00:04:01,672
Edith, you can't put
your mind on two things at the same time.
66
00:04:01,740 --> 00:04:04,943
Your brain gets clogged.
It'll back up on ya.
67
00:04:05,010 --> 00:04:09,013
And there ain't no draino
for the braino. Take it out of here.
68
00:04:09,081 --> 00:04:11,916
Well, here's your beer.
Now, wait a minute, Edith. Hold it.
69
00:04:11,984 --> 00:04:14,152
This ain't
my regular beer. Well, you see,
70
00:04:14,220 --> 00:04:16,454
that brand was on sale.
71
00:04:16,521 --> 00:04:19,423
So what, Edith?
If there was a sale on dirty socks,
72
00:04:19,491 --> 00:04:22,593
would you buy them?
73
00:04:22,661 --> 00:04:27,031
No.
No, because you know I ain't got no use for dirty socks.
74
00:04:27,099 --> 00:04:29,901
And I ain't got no use
for any beer except my own.
75
00:04:29,969 --> 00:04:32,737
And I don't wanna talk
about socks and beer!
76
00:04:32,804 --> 00:04:35,539
Would you like to talk
about this letter?
77
00:04:36,842 --> 00:04:38,776
N-o!
78
00:04:38,844 --> 00:04:42,446
Well, then I guess
I'll go help Gloria fix the dinner.
79
00:04:42,514 --> 00:04:44,448
That would be nice.
80
00:04:49,021 --> 00:04:52,891
Uh, arch--
ain't you got nothin' to do with yourself?
81
00:04:52,958 --> 00:04:54,893
Well, I wanted to talk to you
about this problem.
82
00:04:54,960 --> 00:04:57,328
I got a bigger problem
over here!
83
00:04:58,530 --> 00:05:01,933
Oh. You wanna
talk to me about it?
84
00:05:02,001 --> 00:05:05,937
I mean, there are certain things
a man only wants to discuss with another man.
85
00:05:09,975 --> 00:05:12,277
I mean,
if you have a problem, maybe I can help you with it.
86
00:05:12,344 --> 00:05:14,979
My problem is about work,
87
00:05:15,047 --> 00:05:16,981
which you don't know
nothin' about.
88
00:05:18,750 --> 00:05:22,320
Like you said, it's a man's
problem, and that's where you get off the train.
89
00:05:22,388 --> 00:05:24,289
Okay, forget it!
Forget it, all right?
90
00:05:24,356 --> 00:05:27,458
Michael, what's the matter?
I tried to help him, he kicked me right in the teeth.
91
00:05:27,526 --> 00:05:30,661
Archie, what happened?
Daddy, what did you say to Michael?
92
00:05:30,729 --> 00:05:33,564
Don't bother him, Gloria.
Can't you see he's got a big problem?
93
00:05:33,632 --> 00:05:36,767
Somebody probably
stole a twinkie out of his lunch box.
94
00:05:43,875 --> 00:05:45,810
Funny.
95
00:05:45,877 --> 00:05:50,348
Well, if you think
my havin' to fire a man is a little problem--
96
00:05:50,416 --> 00:05:54,085
oh, my.
Is that what's bothering you?
97
00:05:54,153 --> 00:05:56,687
That's right, Edith.
I gotta fire one of my men.
98
00:05:56,755 --> 00:05:59,723
Why do you have to do
a thing like that?
99
00:05:59,791 --> 00:06:02,493
Well, I don't know.
It's because of this depression...
100
00:06:02,561 --> 00:06:04,528
Or recession or whatever
they're callin' it.
101
00:06:04,596 --> 00:06:08,632
Nixon calls it
"a recent upswing in the economic picture."
102
00:06:14,873 --> 00:06:19,910
Why don't we shove some food
in front of this pinko and keep his mouth busy?
103
00:06:19,979 --> 00:06:22,046
Let's eat.
104
00:06:22,114 --> 00:06:24,548
That'll make us all
feel better.
105
00:06:24,616 --> 00:06:28,186
Daddy,
when did all this happen? Oh, just today.
106
00:06:28,253 --> 00:06:30,455
The boss
sent the word down.
107
00:06:30,522 --> 00:06:34,192
He wants one man fired,
and I gotta recommend who.
108
00:06:34,259 --> 00:06:37,061
Why, that's an awful thing
to have to recommend.
109
00:06:37,129 --> 00:06:40,965
Why don't you recommend
something else?
110
00:06:41,033 --> 00:06:44,102
Because the boss don't want
something else, Edith.
111
00:06:44,169 --> 00:06:48,406
I gotta give one of
my three men the ax.
112
00:06:48,474 --> 00:06:52,210
Well, I got little Emmanuel,
the puerto rican guy with the short leg,
113
00:06:53,545 --> 00:06:55,713
I got black elmo,
the colored guy,
114
00:06:55,780 --> 00:06:57,715
and... good old
stretch Cunningham.
115
00:06:57,782 --> 00:07:01,352
- The dope.
- Stretch Cunningham ain't no dope.
116
00:07:01,420 --> 00:07:04,722
Archie, you said yourself
the guy's got an I.Q. Of about one.
117
00:07:04,789 --> 00:07:07,758
I know, I know,
but it's been lately goin' up.
118
00:07:10,262 --> 00:07:12,196
Archie,
I.Q.S don't go up.
119
00:07:12,264 --> 00:07:15,400
How do you know?
You don't work with the man.
120
00:07:15,467 --> 00:07:17,701
I seen it goin' up.
121
00:07:17,769 --> 00:07:20,704
Anyhow, bein' smart ain't
the most important thing on this job.
122
00:07:20,772 --> 00:07:23,674
The most important thing
is... dependability.
123
00:07:23,742 --> 00:07:28,513
That's what it is.
You take black elmo. I can't depend on the guy.
124
00:07:28,580 --> 00:07:32,183
But you said he's never
missed a day of work since he's been with you.
125
00:07:32,251 --> 00:07:35,319
I can't depend on him
keepin' that up.
126
00:07:41,060 --> 00:07:43,394
Then there's
little Emmanuel.
127
00:07:43,462 --> 00:07:47,165
Besides havin' a gimpy leg,
he don't speak no good English.
128
00:07:47,232 --> 00:07:50,668
How can you count on a guy
who don't speak no good English?
129
00:07:50,735 --> 00:07:53,771
Archie, Emmanuel's
your quickest worker. You're always saying that.
130
00:07:53,838 --> 00:07:56,907
That's the trouble with him--
he's too quick. [ Gloria ] What?
131
00:07:56,975 --> 00:07:59,810
He always looks like
he's doin' more than he really is.
132
00:07:59,878 --> 00:08:02,513
What is he
really doing, Archie?
133
00:08:02,581 --> 00:08:05,349
I don't know, Edith.
By the time I get around to check up on him,
134
00:08:05,417 --> 00:08:07,351
he's got it done.
135
00:08:08,520 --> 00:08:10,455
Let's face it, daddy.
136
00:08:10,522 --> 00:08:13,191
You're saying
Emmanuel and elmo are your best men.
137
00:08:13,258 --> 00:08:16,594
That's right. And
stretch Cunningham's incompetent but he's white, so he stays.
138
00:08:16,661 --> 00:08:20,298
Look, I couldn't fire
stretch Cunningham even if I wanted to.
139
00:08:20,365 --> 00:08:22,300
There's 60 other
white guys down there,
140
00:08:22,367 --> 00:08:24,902
and they'd murder me if
I done a thing like that.
141
00:08:24,970 --> 00:08:27,004
You don't know how much
stretch means to them.
142
00:08:27,072 --> 00:08:29,006
Oh, yes, I do.
White power.
143
00:08:29,074 --> 00:08:32,610
- It don't mean
nothin' like that! - What is it, then?
144
00:08:32,677 --> 00:08:34,945
Well, for one thing,
the guys all love him...
145
00:08:35,013 --> 00:08:37,881
Because he makes them laugh
and he'll do anything for a laugh.
146
00:08:37,949 --> 00:08:41,552
Like, one of them blue mondays
not long ago, everybody's feelin' lousy, see?
147
00:08:41,620 --> 00:08:43,954
So stretch goes outside,
he takes off all his clothes,
148
00:08:44,022 --> 00:08:46,056
takes a bunch of raisins,
puts 'em in his belly button.
149
00:08:46,125 --> 00:08:48,792
He can do that because
he's got the goin'-in kind.
150
00:08:51,163 --> 00:08:53,131
Then he comes runnin' back
and he says,
151
00:08:53,198 --> 00:08:56,734
"hey, look, everybody!
I'm a raisin cookie!"
152
00:08:56,801 --> 00:08:58,736
That's funny!
153
00:08:58,803 --> 00:09:03,441
Archie, if a black man or a
puerto rican did the same thing, you'd call him stupid.
154
00:09:03,509 --> 00:09:05,676
But stretch Cunningham's white,
so he's funny.
155
00:09:05,744 --> 00:09:07,678
Ah, nuts to you!
156
00:09:07,746 --> 00:09:10,515
You don't know how
these guys feel unless you talk to them.
157
00:09:10,582 --> 00:09:12,650
You don't know nothin'
about humor.
158
00:09:12,717 --> 00:09:14,752
Anyway, I ain't made
my final decision yet,
159
00:09:14,819 --> 00:09:17,522
so... why don't we talk
about somethin' else?
160
00:09:17,589 --> 00:09:19,524
All right.
161
00:09:21,160 --> 00:09:24,328
Your insurance
has been cancelled.
162
00:09:29,701 --> 00:09:32,470
Read this.
My insurance is cancelled?
163
00:09:32,538 --> 00:09:35,540
Let me see--
oh, there's gotta be a mistake, Edith.
164
00:09:35,607 --> 00:09:38,176
I always paid
every single premium.
165
00:09:38,243 --> 00:09:40,844
I ain't never once
put in a claim for nothin'.
166
00:09:40,912 --> 00:09:43,581
Maybe that's why
they cancelled you.
167
00:09:44,883 --> 00:09:47,418
Oh, ho, ho, ho, ho, ho.
168
00:09:47,486 --> 00:09:49,654
Do you see
whose name is signed...
169
00:09:49,721 --> 00:09:52,190
To the bottom
of these glad tidings? Yeah.
170
00:09:52,257 --> 00:09:57,595
Wendell hornsby.
Wendell hornsby. Your idiot nephew!
171
00:09:57,663 --> 00:10:00,565
The guy that
sold me this policy in the first place!
172
00:10:00,632 --> 00:10:02,567
The one I had
wasn't good enough. Oh, no.
173
00:10:02,634 --> 00:10:04,635
I had to scrap it
and buy another one from this here jerk.
174
00:10:04,703 --> 00:10:08,539
But he was just startin' out,
and he's family.
175
00:10:08,607 --> 00:10:10,874
Your family, Edith,
not mine.
176
00:10:10,942 --> 00:10:13,944
Your family don't even know
I'm alive, except when they want something.
177
00:10:14,012 --> 00:10:16,380
Seven years ago out of the blue,
Wendell's mother calls me up.
178
00:10:16,448 --> 00:10:18,949
"Oh, hello, Uncle Archie.
How are ya?"
179
00:10:19,017 --> 00:10:23,020
All of a sudden,
I'm elected to the family as official patsy...
180
00:10:23,088 --> 00:10:26,457
So I can be the first
customer for this guy and buy his first policy.
181
00:10:26,525 --> 00:10:28,892
And this is
my "thank you" note here-- cancelled!
182
00:10:28,960 --> 00:10:31,529
But I'm sure
it's not his fault.
183
00:10:31,597 --> 00:10:34,632
Yeah, arch. They don't start
cancellin' policies unless they're payin' out too much.
184
00:10:34,700 --> 00:10:36,634
Maybe there's been a lot
of fires in this area.
185
00:10:36,702 --> 00:10:38,736
There's no fires
around here,
186
00:10:38,803 --> 00:10:41,305
except when Jim mcnab set fire
to his Christmas tree in the gutter...
187
00:10:41,373 --> 00:10:44,275
And his crazy dog went out
and dragged it back into the house.
188
00:10:48,580 --> 00:10:51,882
This is your nephew, Edith,
and it's your fault.
189
00:10:51,950 --> 00:10:55,286
Now, I want you to call
this Wendell on the phone and tell him I wanna see him.
190
00:10:55,354 --> 00:10:57,988
Now?
All right, Archie. Yes, now.
191
00:10:58,056 --> 00:11:01,091
Daddy, why don't you sit down
and eat your dinner? 'Cause I lost my appetite.
192
00:11:01,159 --> 00:11:03,761
Arch, what are you gettin'
so upset about?
193
00:11:03,828 --> 00:11:06,130
It's probably just a mistake.
If it's not, you know,
194
00:11:06,197 --> 00:11:08,466
I think
it's kind of ironic. To which?
195
00:11:08,533 --> 00:11:10,468
I mean, think about it.
196
00:11:10,535 --> 00:11:13,103
Insurance company's
cuttin' you off for no good reason,
197
00:11:13,171 --> 00:11:15,673
and tomorrow you're gonna
cut little Emmanuel off for no good reason.
198
00:11:15,741 --> 00:11:18,342
You don't know that.
I don't know that myself.
199
00:11:18,410 --> 00:11:20,278
Oh, Archie,
from everything you've said--
200
00:11:20,345 --> 00:11:23,814
what I say
ain't got nothin' to do with what I think.
201
00:11:26,184 --> 00:11:30,621
There's a lot of things
goin' on up here that never come out my mouth.
202
00:11:30,689 --> 00:11:33,157
Now, just get away
from me. Wendell isn't home,
203
00:11:33,224 --> 00:11:36,093
but I left a message for him
to call you back.
204
00:11:36,161 --> 00:11:38,362
Well, he better
call me back.
205
00:11:38,430 --> 00:11:41,031
Now, leave me alone,
huh, Edith? I'm thinkin'.
206
00:11:41,099 --> 00:11:45,135
About firing elmo
or little Emmanuel?
207
00:11:45,203 --> 00:11:50,808
Yeah, Edith,
and about how to kill your nephew Wendell.
208
00:11:58,283 --> 00:12:00,217
Let's see.
209
00:12:00,285 --> 00:12:05,690
Wendell is my sister's
husband's sister's son.
210
00:12:05,757 --> 00:12:07,891
Then he's really
a distant relative.
211
00:12:07,959 --> 00:12:11,261
Oh, yeah, he lives
way out in far rockaway.
212
00:12:14,333 --> 00:12:16,467
Wendell's mother and I...
213
00:12:16,535 --> 00:12:20,037
Used to play together
when we were little girls.
214
00:12:20,104 --> 00:12:22,039
You know what we did?
215
00:12:22,106 --> 00:12:26,444
Whenever we didn't have
any money for candy, which was most of the time,
216
00:12:26,511 --> 00:12:29,847
we'd go into the candy store
and start a fight.
217
00:12:29,914 --> 00:12:32,717
Why, mom?
Oh, it wasn't a real fight.
218
00:12:32,784 --> 00:12:35,586
Wendell's mother
would make-believe she was hitting me,
219
00:12:35,654 --> 00:12:38,255
and I would cry real loud.
220
00:12:38,323 --> 00:12:40,257
And then Mr. Solomon,
the owner,
221
00:12:40,325 --> 00:12:43,527
would give me a sweet
to make me stop cryin'.
222
00:12:43,595 --> 00:12:47,665
And then we'd run out
on the sidewalk and divide the candy.
223
00:12:47,733 --> 00:12:50,167
Oh, ma.
Shame on you.
224
00:12:50,235 --> 00:12:53,871
Oh, yeah. Sometimes,
he'd only give me one sour ball,
225
00:12:53,938 --> 00:12:56,707
and that
would drive us crazy.
226
00:13:01,045 --> 00:13:03,681
Hey, arch, did you do it?
Did I do it? Did I do it?
227
00:13:03,749 --> 00:13:06,717
That's a real polack question
if I ever heard one.
228
00:13:09,087 --> 00:13:13,123
And I'll give you
a polack answer: I don't know.
229
00:13:13,191 --> 00:13:16,594
Edith.
How am I supposed to know what you're talkin' about?
230
00:13:16,661 --> 00:13:20,063
Can't you ask me
an intelligent question? I didn't wanna confuse you.
231
00:13:27,138 --> 00:13:31,375
Listen, meathead, any time
you ask me a straight question, I'll give you a straight answer.
232
00:13:31,443 --> 00:13:33,176
Okay. Did you fire
stretch Cunningham?
233
00:13:33,244 --> 00:13:35,345
None of your damn business.
234
00:13:35,414 --> 00:13:38,516
Archie, I'm glad
you're home early,
235
00:13:38,583 --> 00:13:42,052
'cause Wendell called and says
he's comin' before dinner. Yeah.
236
00:13:42,120 --> 00:13:45,289
Before is good, because
if I had to face the bum on a full stomach,
237
00:13:45,356 --> 00:13:47,291
I'd probably "detergerate."
238
00:13:50,395 --> 00:13:52,329
Well, Wendell said
to tell you that...
239
00:13:52,397 --> 00:13:56,066
He couldn't stay long
'cause he's very busy. [ Doorbell ringing ]
240
00:13:56,134 --> 00:13:59,336
Sure. He's probably
cancellin' polices all over town.
241
00:13:59,404 --> 00:14:04,174
I'll get it.
You go tell Gloria Wendell is here.
242
00:14:04,242 --> 00:14:07,177
Hello, Wendell!
Aunt Edith, is that you?
243
00:14:07,245 --> 00:14:11,582
I don't believe it.
Oh, you look beautiful. Fantastic. Ravishing.
244
00:14:11,650 --> 00:14:15,753
Thank you.This guy's shovelin'with two hands.
245
00:14:15,821 --> 00:14:18,288
Is that Uncle Archie?
246
00:14:18,356 --> 00:14:22,560
That is not Uncle Archie.
Yeah, that's Archie.
247
00:14:22,627 --> 00:14:24,562
How does he do it,
aunt Edith?
248
00:14:24,629 --> 00:14:27,130
How do you do it,
Uncle Archie? You're the picture of health.
249
00:14:27,198 --> 00:14:29,934
'Cause my health insurance
ain't been cancelled.
250
00:14:30,001 --> 00:14:32,870
That's Archie, all right.
The same old sense of humor.
251
00:14:32,938 --> 00:14:34,872
And this must be
little Andrea.
252
00:14:34,940 --> 00:14:36,874
Gloria.
Yes. Gloria.
253
00:14:36,942 --> 00:14:38,876
And this is my husband,
Michael stivic.
254
00:14:38,944 --> 00:14:42,179
Husband?
That means you're married.
255
00:14:45,383 --> 00:14:48,452
Will you excuse me? I have to
go upstairs and wash my hair. Of course.
256
00:14:48,520 --> 00:14:50,521
And what beautiful hair
she has.
257
00:14:50,589 --> 00:14:52,623
Aunt Edith,
I just can't get over-- come on, Wendell.
258
00:14:52,691 --> 00:14:55,092
Quit grinding out
the baloney, huh?
259
00:14:55,159 --> 00:14:57,495
Edith,
sit down someplace.
260
00:14:57,562 --> 00:15:00,498
Listen, what's the meaning
of this here letter?
261
00:15:00,565 --> 00:15:04,502
Oh, yes.
This is our form 404. [ Doorbell ringing ]
262
00:15:04,569 --> 00:15:06,670
Just sit down here,
huh?
263
00:15:06,738 --> 00:15:11,141
And stop tellin' Edith
how gorgeous she is, 'cause we all know you're lyin'.
264
00:15:12,844 --> 00:15:15,846
What a sense of humor.
Hello, Archie.
265
00:15:15,914 --> 00:15:18,348
I hope you don't mind,
but I had to see you.
266
00:15:18,416 --> 00:15:20,551
Oh, hi, Emmanuel.
267
00:15:20,619 --> 00:15:24,889
I don't mean to bother you,
but it's something important. I have to talk to you about it.
268
00:15:24,956 --> 00:15:27,290
Yeah, well, uh,
I'm kind of busy here--
269
00:15:27,358 --> 00:15:29,359
who is it, Archie?
270
00:15:29,427 --> 00:15:32,095
It's nobody, Edith.
It's little Emmanuel.
271
00:15:32,163 --> 00:15:35,966
Little Emmanuel?
Well, come in!
272
00:15:36,034 --> 00:15:38,268
I'm so glad to meet you.
273
00:15:38,336 --> 00:15:41,204
Look, everybody,
it's little Emmanuel.
274
00:15:41,272 --> 00:15:43,206
Won't you sit down?
Oh.
275
00:15:43,274 --> 00:15:46,877
This is my son-in-law,
Michael stivic, and my nephew--
276
00:15:46,945 --> 00:15:48,879
come on. Come on.
Come on, Edith.
277
00:15:48,947 --> 00:15:52,950
You ain't entertaining
the mayor of Puerto Rico here.
278
00:15:53,018 --> 00:15:55,686
I think I know
what Emmanuel wants.
279
00:15:55,754 --> 00:15:58,989
Uh, while we're in here busy
talkin' over something else, Emmanuel,
280
00:15:59,057 --> 00:16:00,824
you wouldn't mind
waitin' in the kitchen, would ya?
281
00:16:00,892 --> 00:16:04,261
No.
And I'll get you a drink while you wait.
282
00:16:04,328 --> 00:16:06,463
And then after that--
283
00:16:06,531 --> 00:16:08,732
go ahead, sit down.
Take a load off your foot.
284
00:16:15,106 --> 00:16:17,608
What do youse people
like to drink? Pineapple juice?
285
00:16:17,676 --> 00:16:20,778
Oh, no.
286
00:16:20,845 --> 00:16:22,780
No, thank you.
287
00:16:22,847 --> 00:16:25,716
I got a bowl
of cold rice in here.
288
00:16:27,085 --> 00:16:29,119
No, nothing, nothing.
I got to go quick.
289
00:16:29,187 --> 00:16:31,822
Yeah, all right.
Well, there's some coffee over there.
290
00:16:31,890 --> 00:16:34,257
Anytime you want it,
just help yourself, huh?
291
00:16:34,325 --> 00:16:36,827
Archie, you did it!I did what?
292
00:16:36,895 --> 00:16:39,262
You fired
little Emmanuel. I had to.
293
00:16:39,330 --> 00:16:41,098
You could've fired
stretch Cunningham.
294
00:16:41,165 --> 00:16:44,434
And get 60 white guys
on the job sore as hell at me? Get out of here.
295
00:16:44,502 --> 00:16:48,105
Come on, arch. Why'd you have
to pick on little Emmanuel? He's your best worker.
296
00:16:48,172 --> 00:16:50,708
There's colored guys
and white guys workin' down here.
297
00:16:50,775 --> 00:16:53,443
He's the only puerto rican.
He'll never be missed.
298
00:16:53,511 --> 00:16:58,448
Archie,
you left little Emmanuel alone in the kitchen.
299
00:16:58,516 --> 00:17:00,684
It's all right, Edith.
He ain't gonna steal nothin'.
300
00:17:02,420 --> 00:17:04,989
Now, listen,
let's get this 404--
301
00:17:05,056 --> 00:17:07,825
wait a minute.
What am I doin' here? That's my chair.
302
00:17:07,892 --> 00:17:10,527
Get out of there!
Sit down over there.
303
00:17:12,396 --> 00:17:14,464
Now, start talkin'.
Well--
304
00:17:14,532 --> 00:17:18,168
hold it.
Why are you breathin' on me?
305
00:17:18,236 --> 00:17:21,204
I gotta breathe.
Breathe over there, will ya?
306
00:17:22,573 --> 00:17:24,407
I want
my insurance back.
307
00:17:24,475 --> 00:17:26,777
Now, Archie, I'm afraid
it's not as simple as that.
308
00:17:26,845 --> 00:17:29,246
You see,
this little code listing up here in the corner...
309
00:17:29,313 --> 00:17:32,182
Indicates you're
in what we call an h.R.N.
310
00:17:32,250 --> 00:17:35,585
H.R.N.?
What's that? A "high-risk neighborhood."
311
00:17:35,654 --> 00:17:39,623
What is that?
Well, Uncle Archie--
312
00:17:39,691 --> 00:17:41,792
now, let me make this
perfectly clear.
313
00:17:43,494 --> 00:17:46,396
Where have I heard
that before?
314
00:17:48,432 --> 00:17:50,600
Dummy up, you.
315
00:17:50,669 --> 00:17:53,603
Go on. You were sayin'?
Your insurance has not been cancelled.
316
00:17:53,672 --> 00:17:56,506
It's been
economically terminated.
317
00:17:56,574 --> 00:18:00,644
Wait a minute.
Don't terminatin' mean the same thing as cancelled?
318
00:18:00,712 --> 00:18:04,314
Yes, but economically terminated
is a much nicer term,
319
00:18:04,382 --> 00:18:07,617
because it lets the client know
it's nothing he's done.
320
00:18:07,686 --> 00:18:09,853
Archie--
excuse me.
321
00:18:09,921 --> 00:18:12,790
Little Emmanuel is anxious
to speak to you.
322
00:18:12,857 --> 00:18:15,659
Edith, can't you pour him
some coffee out there?
323
00:18:15,727 --> 00:18:17,795
Yeah.
All right, Archie.
324
00:18:17,862 --> 00:18:21,165
Now, I ain't got
all night, Wendell, so give it to me straight.
325
00:18:21,232 --> 00:18:24,134
Okay. Archie,
326
00:18:24,202 --> 00:18:27,537
you are a victim
of area displacement.
327
00:18:27,605 --> 00:18:29,539
What does that mean?
328
00:18:29,607 --> 00:18:32,009
I think it means
you didn't get it straight.
329
00:18:33,111 --> 00:18:35,212
Who asked you?
330
00:18:35,279 --> 00:18:37,414
Now, Wendell,
give it to me straight,
331
00:18:37,481 --> 00:18:39,449
or I punch you in the head.
332
00:18:42,386 --> 00:18:45,455
Archie, you have
a fabulous sense of humor.
333
00:18:45,523 --> 00:18:47,257
Archie, por favor?
334
00:18:47,325 --> 00:18:49,259
Yeah, pour some more.
335
00:18:57,936 --> 00:19:00,437
Now, come on, Wendell.
Okay.
336
00:19:00,504 --> 00:19:02,706
I have a map in here
which I think will clear everything up.
337
00:19:02,774 --> 00:19:05,075
Yeah, well, we gotta get
everything cleared up. May I put it over here?
338
00:19:05,143 --> 00:19:07,277
Put it right down
on the table. Archie, please.
339
00:19:07,345 --> 00:19:09,279
All right,
take it easy, Emmanuel, will ya?
340
00:19:09,347 --> 00:19:12,282
You get your stuff out,
and I'm gonna talk to this guy in the kitchen.
341
00:19:12,350 --> 00:19:14,351
Get back in there.
342
00:19:14,418 --> 00:19:17,087
Edith-- Edith,
what are you doin' here?
343
00:19:17,155 --> 00:19:19,289
Go outside and sit
with your dopey nephew.
344
00:19:19,357 --> 00:19:22,159
Right away, Archie.
Now, listen, Emmanuel.
345
00:19:22,227 --> 00:19:24,694
I'm kind of rushed for time,
so, uh--
346
00:19:24,763 --> 00:19:29,332
what do you want from me?
Well, I want to talk to you about me getting fired.
347
00:19:29,400 --> 00:19:32,435
Well, Emmanuel, uh,
348
00:19:32,503 --> 00:19:34,437
it's this way, see.
349
00:19:34,505 --> 00:19:36,807
You wasn't really fired.
350
00:19:36,875 --> 00:19:39,109
No?
[ Shouting in Spanish ]
351
00:19:41,679 --> 00:19:44,347
You mean I still havemy job?
352
00:19:44,415 --> 00:19:46,349
Wait a minute, will ya?
Sit down a minute. Yeah!
353
00:19:46,417 --> 00:19:48,351
Don't kiss me no more!
354
00:19:50,255 --> 00:19:55,192
No. I mean,
y-y-you ain't got your job, Emmanuel.
355
00:19:55,260 --> 00:19:57,961
I mean, you were what we call
in the business there,
356
00:19:58,029 --> 00:20:02,499
um, unfortunately terminated.
357
00:20:02,566 --> 00:20:04,701
What does that mean?
358
00:20:04,769 --> 00:20:06,703
Well, it's kind of like--
Archie.
359
00:20:06,771 --> 00:20:10,607
Why don't you tell him
the truth? It's kind of like being fired, right?
360
00:20:10,675 --> 00:20:13,944
Don't listen to
the college boy up here. He don't know nothin'.
361
00:20:14,012 --> 00:20:16,146
Yeah, but he's right.
I am fired.
362
00:20:16,214 --> 00:20:19,950
And I help you. You know
that. Now, why can't you not help me no more?
363
00:20:20,018 --> 00:20:23,086
Well, gee, I mean,
I'd do anything I could, Emmanuel,
364
00:20:23,154 --> 00:20:25,255
but I just can't
do nothin' about it.
365
00:20:25,323 --> 00:20:27,191
Archie, I'm readywith the map out here.Hold it.
366
00:20:27,258 --> 00:20:29,693
Stay here, will you?
This is important, now. I'm sorry, Emmanuel.
367
00:20:29,760 --> 00:20:32,229
Don't give me
any arguments!
368
00:20:32,297 --> 00:20:34,364
Archie, look at this!
Now, what do we got here?
369
00:20:34,432 --> 00:20:36,666
Well, I think this'll
really explain everything.
370
00:20:36,734 --> 00:20:39,669
This is a detailed sectional map
of the whole area.
371
00:20:39,737 --> 00:20:43,606
Your neighborhood now extends
all the way down to the river here,
372
00:20:43,674 --> 00:20:47,211
where a lot of, uh,
well, high-risk people live.
373
00:20:47,278 --> 00:20:49,346
Now, wait a minute.
What are you talkin' about, the coloreds?
374
00:20:49,413 --> 00:20:51,648
- Black people.
- Whatever.
375
00:20:51,716 --> 00:20:54,684
We call them low income
socioeconomic groups.
376
00:20:54,752 --> 00:20:57,955
Yeah, everybody
calls 'em somethin'.
377
00:20:58,022 --> 00:21:00,324
Well, because they're officially
part of your area now,
378
00:21:00,391 --> 00:21:04,427
we've had to terminate
all the insurance in this neighborhood.
379
00:21:04,495 --> 00:21:06,429
What are you tellin' me?
You're lumpin' me with them?
380
00:21:06,497 --> 00:21:08,431
What have I got to do with
coloreds and puerto ricans?
381
00:21:08,499 --> 00:21:11,801
It's got nothing to do
with that. But the boundary for the high-risk neighborhood...
382
00:21:11,870 --> 00:21:14,905
Runs right along here,
and here's your house.
383
00:21:14,973 --> 00:21:17,140
My house is
right on the line.
384
00:21:17,208 --> 00:21:19,276
Yes, which makes it
part of the h.R.N.
385
00:21:19,344 --> 00:21:21,912
Now, if you only lived on
the other side of the line,
386
00:21:21,980 --> 00:21:24,581
in this house or this one--
hold it!
387
00:21:24,648 --> 00:21:28,051
This house right here
belongs to Jefferson, and he's colored!
388
00:21:28,119 --> 00:21:30,220
But you still live
in the colored neighborhood.
389
00:21:30,288 --> 00:21:33,123
But this is
the colored guy!
390
00:21:33,191 --> 00:21:36,426
But he lives in
a low-risk neighborhood.
391
00:21:36,494 --> 00:21:40,063
- That's discrimination.
- That's discrimination!
392
00:21:40,131 --> 00:21:42,199
That's
the insurance business.
393
00:21:42,267 --> 00:21:45,335
Archie, can we talk now?
Wait a minute, will you, Emmanuel?
394
00:21:45,403 --> 00:21:47,504
Well, I really must
be going myself.
395
00:21:47,571 --> 00:21:49,973
Uncle Archie, look,
I sympathize with you,
396
00:21:50,041 --> 00:21:52,976
but I'm just one man
in one little office.
397
00:21:53,044 --> 00:21:56,513
The decisions are made upstairs.
That's the way the system operates.
398
00:21:56,580 --> 00:21:58,481
What can I do about it?
399
00:21:58,549 --> 00:22:02,219
You could do something about it
if you wanted to. After all, your Edith's nephew.
400
00:22:02,287 --> 00:22:04,288
Why couldn't you go up
to the president and say somethin'?
401
00:22:04,355 --> 00:22:06,290
Ain't you man enough
to do that?
402
00:22:08,126 --> 00:22:10,260
I'm really very sorry.
403
00:22:11,562 --> 00:22:13,496
Good night, all.
404
00:22:15,533 --> 00:22:18,035
And that's
the end of that!
405
00:22:18,102 --> 00:22:21,638
Archie?
Oh, Emmanuel, yeah.
406
00:22:21,705 --> 00:22:23,706
Are you sure there's
nothing you can do?
407
00:22:23,774 --> 00:22:26,543
Well, listen, Emmanuel.
I'm sorry to keep you waitin' in there,
408
00:22:26,610 --> 00:22:29,313
but you gotta
believe me, see.
409
00:22:29,380 --> 00:22:32,015
I'd do somethin' for you,
but I can't. Listen.
410
00:22:32,083 --> 00:22:36,886
I'm only a little man, see?
These decisions are made by-by the big men.
411
00:22:36,955 --> 00:22:40,090
Upstairs.
You know what I mean?
412
00:22:40,158 --> 00:22:44,061
It's the system, Emmanuel.
See, it's the way the system operates.
413
00:22:44,128 --> 00:22:46,063
System?
Yeah.
414
00:22:46,130 --> 00:22:48,531
Well, where do I go
to talk to this system?
415
00:22:48,599 --> 00:22:50,733
Well, Emmanuel, you can't
talk to the system.
416
00:22:50,801 --> 00:22:53,971
I mean, it ain't a person.
It's a-- it's--
417
00:22:57,175 --> 00:22:59,409
I don't know what it is.
418
00:22:59,477 --> 00:23:03,513
See?
All I know is that...
419
00:23:03,581 --> 00:23:08,051
I'd like to help you, but--
but I can't, Emmanuel,
420
00:23:08,119 --> 00:23:10,553
and I'm really very sorry.
421
00:23:10,621 --> 00:23:12,722
You know something?
422
00:23:12,790 --> 00:23:16,059
I feel sorry for you.
Huh?
423
00:23:16,127 --> 00:23:19,696
How are you two guys
gonna do all that work?
424
00:23:19,763 --> 00:23:22,099
There's three guys there.
425
00:23:22,166 --> 00:23:25,135
No, there's two.
There's you and black elmo.
426
00:23:25,203 --> 00:23:28,538
Stretch Cunningham's
still workin'.
427
00:23:28,606 --> 00:23:31,308
You're not counting
stretch Cunningham, are you?
428
00:23:31,376 --> 00:23:34,744
All he does
is tell jokes all day. He don't do no work.
429
00:23:34,812 --> 00:23:38,715
Mrs. bunker,
what time you serve dinner?
430
00:23:38,782 --> 00:23:42,519
Well,
Archie likes his dinner promptly at 6:00.
431
00:23:42,586 --> 00:23:44,921
Well, from now on,
you do not wait for him,
432
00:23:44,989 --> 00:23:48,158
because he will be
promptly late every night.
433
00:23:48,226 --> 00:23:51,561
8:00, 9:00--
who knows?
434
00:23:51,629 --> 00:23:54,131
Archie, I'll tell you,
with me no there,
435
00:23:54,198 --> 00:23:57,034
I wouldn't want your job
for no money.
436
00:23:57,101 --> 00:24:00,570
[ Laughing ]
437
00:24:00,638 --> 00:24:03,273
Good night, everybody.
[ Edith ] Good night.
438
00:24:03,341 --> 00:24:06,176
[ Speaking Spanish ]
439
00:24:20,058 --> 00:24:22,859
Well, don't be lookin' at me!
440
00:24:22,927 --> 00:24:26,563
Nothin' I can do about it.
Go on and go about your business.
441
00:24:28,099 --> 00:24:30,767
I don't understand
them people no more than you do.
442
00:24:32,070 --> 00:24:34,604
Geez, they're out of work,
and they laugh.
443
00:24:52,523 --> 00:24:55,525
Oh, Archie.There you are.
444
00:24:55,593 --> 00:24:57,961
Oh, it's so late.
445
00:24:58,028 --> 00:24:59,963
[ Sighs ]
446
00:25:01,765 --> 00:25:07,003
Archie, I ain't never
seen you so tired.
447
00:25:07,071 --> 00:25:09,139
[ Groans ]
448
00:25:11,509 --> 00:25:14,511
You know
that stretch Cunningham? Yeah.
449
00:25:17,014 --> 00:25:18,948
He ain't so funny.
450
00:25:33,998 --> 00:25:38,034
[ Man ]
All in the family was recordedon tape before a live audience.
451
00:25:38,084 --> 00:25:42,634
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.