Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,335 --> 00:00:05,604
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:05,671 --> 00:00:09,173
♪ songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:09,241 --> 00:00:12,844
♪ guys like us
we had it made ♪
4
00:00:12,912 --> 00:00:16,180
[ together ]
♪ those were the days ♪
5
00:00:16,248 --> 00:00:19,484
♪ and you knewwhere you were then ♪
6
00:00:19,551 --> 00:00:23,521
[ Archie ]
♪ girls were girls and men were men ♪
7
00:00:23,589 --> 00:00:25,824
[ Archie, Edith ]
♪ mister, we could use a man ♪
8
00:00:25,891 --> 00:00:29,828
♪ like Herbert hoover again ♪
9
00:00:29,895 --> 00:00:32,998
[ Archie ]
♪ didn't need no welfare state ♪
10
00:00:33,065 --> 00:00:36,367
[ Edith ]
♪ everybody pulled his weight ♪
11
00:00:36,435 --> 00:00:40,571
[ Archie, Edith ]
♪ gee, our old lasalle ran great ♪
12
00:00:40,640 --> 00:00:45,977
♪ those were the days ♪
13
00:01:05,865 --> 00:01:08,499
Gloria,
what are you doin'? I'm just trying to help.
14
00:01:08,567 --> 00:01:12,003
You wanna help?
I'll tell you how you can help. Don't help!
15
00:01:12,071 --> 00:01:15,707
Michael, I just wanted
to say that I don't think you should be worried...
16
00:01:15,775 --> 00:01:18,977
About the problem
that's been happening between us lately.
17
00:01:19,045 --> 00:01:21,146
Worried?
Do I look worried?
18
00:01:21,213 --> 00:01:23,915
Well, I'm not... worried.
19
00:01:23,983 --> 00:01:28,419
Michael, I understand.
No, you don't, Gloria.
20
00:01:28,487 --> 00:01:32,123
If you understood, you'd know
that the last thing I wanna hear is you saying, "I understand."
21
00:01:32,191 --> 00:01:34,325
I understand.
22
00:01:34,393 --> 00:01:37,628
Gloria! Please,
I'm trying to work! Will you leave me alone?
23
00:01:37,697 --> 00:01:39,630
Okay!
24
00:01:43,502 --> 00:01:46,171
Gloria!
What's the matter?
25
00:01:46,238 --> 00:01:48,173
Nothing!
26
00:01:48,240 --> 00:01:51,309
Yes, there is.
I can tell. No, nothing.
27
00:01:51,376 --> 00:01:55,246
Oh, come on. Come on.
You can tell me.
28
00:01:55,314 --> 00:01:58,549
Ma, did you ever wonder
if daddy stopped loving you?
29
00:01:58,617 --> 00:02:01,419
Is that what's
bothering you?
30
00:02:01,486 --> 00:02:04,655
You think your father
don't love me no more?
31
00:02:06,092 --> 00:02:10,061
No, ma. It's not daddy
I'm thinking about. It's Michael.
32
00:02:10,129 --> 00:02:15,600
Michael?
Why wouldn't Michael love me no more?
33
00:02:15,667 --> 00:02:19,470
No, ma.
The problem's between Michael and me.
34
00:02:19,538 --> 00:02:22,741
Ohh.
Well, what is it?
35
00:02:24,576 --> 00:02:28,113
Ma, you know I can't
tell you about a sexual problem.
36
00:02:28,180 --> 00:02:30,815
Sexual?
Yes!
37
00:02:33,919 --> 00:02:35,854
Can I?
38
00:02:41,593 --> 00:02:43,527
Why not?
39
00:02:46,198 --> 00:02:51,669
I mean, I'm your mother,
and if you have a problem about s--
40
00:02:53,472 --> 00:02:55,940
something to do with...
41
00:02:57,042 --> 00:03:01,512
One of those problems,
you can tell me.
42
00:03:01,580 --> 00:03:05,216
All right.
It's Michael.
43
00:03:05,284 --> 00:03:08,787
You see... lately
we've been apart.
44
00:03:08,854 --> 00:03:10,789
Why?
45
00:03:10,856 --> 00:03:13,958
Well, lately he
hasn't been able to--
46
00:03:17,229 --> 00:03:20,064
you see?
I can't tell you.
47
00:03:20,132 --> 00:03:24,402
Oh, Gloria, I'm sorry.
It's crazy.
48
00:03:24,469 --> 00:03:26,905
The longer it goes on,
the more worried he gets,
49
00:03:26,972 --> 00:03:30,608
and the more
guilty about himself and the more angry at me.
50
00:03:30,676 --> 00:03:35,313
Oh, well, don't worry.
I'm sure it'll be all right.
51
00:03:35,380 --> 00:03:38,783
I have a call in to Dr. Kermit.
Maybe he'll know what's wrong.
52
00:03:38,851 --> 00:03:41,953
Oh, sure. He'll know.
53
00:03:42,021 --> 00:03:45,790
It's probably just something
that's goin' around.
54
00:03:52,932 --> 00:03:55,266
Ho-ho-ho and whoop-de-doo.
55
00:03:57,502 --> 00:04:02,406
First time in years a subway
ride turned out to be fun, and no thanks to the city.
56
00:04:02,474 --> 00:04:06,410
Comin' home on the subway,
who do you think I bump into on the train?
57
00:04:06,478 --> 00:04:10,648
A guy I ain't seen in 36 years.
Bummy fensel was his name.
58
00:04:10,716 --> 00:04:13,151
Funniest little kid
in the neighborhood.
59
00:04:13,219 --> 00:04:16,787
He was always runnin' around
with droopy drawers and wet under the nose.
60
00:04:16,856 --> 00:04:22,760
And I wanna tell you
what he used to do. He'd eat anything for money.
61
00:04:22,828 --> 00:04:25,964
We used to give him two cents.
He'd eat a fly.
62
00:04:26,031 --> 00:04:28,599
For three cents,
he'd eat a half a worm.
63
00:04:28,667 --> 00:04:33,471
Hey. Hey, are you
listenin' to me? Hey, meathead!
64
00:04:33,538 --> 00:04:36,374
Oh, were you
talkin' to me, arch?
65
00:04:36,441 --> 00:04:39,244
[ Mockingly ]
Was I talkin' to you?
66
00:04:39,311 --> 00:04:42,446
Well, I thought I was.
There ain't nobody else here. Edith!
67
00:04:42,514 --> 00:04:45,083
- I'm studyin'.
- Aw, go on. Studyin'.
68
00:04:45,150 --> 00:04:49,720
I come home with one of
the funniest antidotes of all time,
69
00:04:49,788 --> 00:04:54,658
a story with some real human
interest in it, and you sit there like you're an accountant.
70
00:04:57,662 --> 00:05:01,299
Hello, Archie.
Dinner's all ready.
71
00:05:01,367 --> 00:05:06,604
Yeah, well, first you
oughta tell the captain of the Polish unemployment team...
72
00:05:07,672 --> 00:05:09,974
To get his books
off of this table!
73
00:05:10,042 --> 00:05:15,613
Well, actually, Archie,
I thought you wouldn't mind eating in the kitchen tonight.
74
00:05:15,680 --> 00:05:18,182
Oh, you thought that,
huh, Edith?
75
00:05:18,250 --> 00:05:22,686
Yeah, you see, his big
final exams is tomorrow.
76
00:05:22,754 --> 00:05:25,924
Well, my dinner
is tonight!
77
00:05:25,991 --> 00:05:28,659
Now, come on,
meathead. Let's move it, huh?
78
00:05:28,727 --> 00:05:31,362
Daddy, doesn't Michael
have any rights around here?
79
00:05:31,430 --> 00:05:34,665
He certainly does.
He has the right to know what I am about to say.
80
00:05:34,733 --> 00:05:36,867
Get the hell out
of the dining room!
81
00:05:39,571 --> 00:05:43,474
No, Michael.
You stay where you are. You sit right there and study.
82
00:05:43,542 --> 00:05:47,378
Hey! Since when do you
start orderin' me around?
83
00:05:47,446 --> 00:05:50,982
I am not ordering you around.
Would you stop being so sensitive?
84
00:05:51,050 --> 00:05:53,318
I will when you stop
being so hostile!
85
00:05:53,385 --> 00:05:55,987
Aw, will youse both dummy up?
Edith, I want my dinner.
86
00:05:56,055 --> 00:05:59,790
I am not being hostile!
Yes, you are! What do you call coming in here--
87
00:05:59,858 --> 00:06:02,893
hey, hey! Hey, hey, hey!
88
00:06:02,962 --> 00:06:05,696
Put a lid on it, will ya?
89
00:06:05,764 --> 00:06:07,865
I don't wanna hear
no more arguin'.
90
00:06:07,933 --> 00:06:10,468
The only sound
I wanna hear is the sound of dinner being served...
91
00:06:10,535 --> 00:06:13,004
On this here table
in this here dining room.
92
00:06:13,072 --> 00:06:15,440
That's fine with me.
I don't have to study here anymore.
93
00:06:15,507 --> 00:06:18,676
What are you saying?
I decided it's too tough for me, Gloria.
94
00:06:18,743 --> 00:06:22,146
I'm gonna quit college
and get a job. Oh, Michael, don't be childish.
95
00:06:22,214 --> 00:06:24,415
Let him be childish!
Be childish!
96
00:06:24,483 --> 00:06:26,985
Daddy, you be quiet.
He doesn't know what he's saying.
97
00:06:27,052 --> 00:06:29,687
Oh, oh! Now I've
lost my mind too, huh?
98
00:06:29,754 --> 00:06:33,024
Well, you must have!
What kind of job do you figure to get without a degree?
99
00:06:33,092 --> 00:06:36,861
Well, I don't care! What's the
difference? I'll drive a truck, pump gas, collect garbage!
100
00:06:36,928 --> 00:06:41,366
Bingo! Start collectin'
the garbage off the table here!
101
00:06:41,433 --> 00:06:45,103
Is that all you want, arch?
You just want this stuff off the table?
102
00:06:45,170 --> 00:06:49,140
Well, why didn't you
just say so? Michael, no!
103
00:06:49,208 --> 00:06:51,442
[ Phone rings ]I'll get it!That's for me!
104
00:06:51,510 --> 00:06:54,745
Don't anybody touch it!
Did you hear what I said? Don't answer that phone!
105
00:06:54,813 --> 00:06:56,747
Michael, get your books
back on this table,
106
00:06:56,815 --> 00:07:00,218
and, daddy,
you eat in the kitchen, or I'll kill myself!
107
00:07:02,121 --> 00:07:04,922
Oh, come on, Archie.
108
00:07:04,990 --> 00:07:07,525
It won't be so bad
in the kitchen.
109
00:07:07,592 --> 00:07:12,796
Remember Arthur?
He used to eat in the kitchen all the time.
110
00:07:12,864 --> 00:07:15,699
Arthur?
Arthur was a cat.
111
00:07:20,239 --> 00:07:23,674
What is goin' on?
I feel like an outcast in my own home.
112
00:07:23,742 --> 00:07:26,010
What the hell are they
fightin' about out there?
113
00:07:26,078 --> 00:07:30,281
We're gonna have
a nice pot roast, and as a special added treat,
114
00:07:30,349 --> 00:07:32,450
kosher pickles...
115
00:07:32,518 --> 00:07:35,586
Cut in four pieces,
just the way you like 'em.
116
00:07:35,654 --> 00:07:39,390
Well, that ain't the way
I like 'em. I like 'em cut in four pieces lengthwise.
117
00:07:39,458 --> 00:07:41,392
These here
are crosscuts.
118
00:07:43,462 --> 00:07:45,763
And what's the problem
with them two?
119
00:07:45,830 --> 00:07:50,068
Well, Archie, I don't know
the whole story, but--
120
00:07:50,135 --> 00:07:55,706
oh, I just can't tell you.
You just don't like to hear about such things.
121
00:07:55,774 --> 00:07:58,142
I like to hear
about everything that's goin' on in this house.
122
00:07:58,210 --> 00:08:00,545
Now, what kind of
a problem have they got?
123
00:08:00,612 --> 00:08:03,281
[ Clicks tongue ]
Well...
124
00:08:03,348 --> 00:08:05,283
It's sexual.
125
00:08:05,350 --> 00:08:07,285
Shush!
126
00:08:14,393 --> 00:08:16,527
You know I don't
like to hear nothin' about that there.
127
00:08:19,498 --> 00:08:22,233
You better hear
about this, Archie.
128
00:08:23,802 --> 00:08:27,105
Well... all right.
You can tell me.
129
00:08:27,172 --> 00:08:29,107
But start slow.
130
00:08:30,509 --> 00:08:32,643
Don't put in
nothin' extra, see?
131
00:08:33,812 --> 00:08:36,680
And I'll say "stop"
when I know what it is.
132
00:08:40,752 --> 00:08:43,454
Well--
133
00:08:43,522 --> 00:08:47,325
you remember you once
told me about a fella,
134
00:08:47,392 --> 00:08:50,294
petey Simpson,
who came back from the war--
135
00:08:50,362 --> 00:08:52,597
stop! I know what it is.
136
00:08:55,167 --> 00:08:59,203
- And he wasn't able to--
- stop! I know what it is.
137
00:09:04,709 --> 00:09:06,677
Mm-hmm.
138
00:09:06,745 --> 00:09:11,182
Oh, nah, Edith.
Oh, yeah. Gloria told me.
139
00:09:12,251 --> 00:09:14,252
And she was there.
140
00:09:20,325 --> 00:09:23,261
Oh, Edith, it can't be.
141
00:09:23,328 --> 00:09:26,096
There's nothing wrong
with him like that. I mean, look at him.
142
00:09:26,165 --> 00:09:32,036
He's healthy there. He's strong.
Geez, he goes through groceries like an earth remover.
143
00:09:32,103 --> 00:09:34,038
Wait a minute. Shh.
144
00:09:57,996 --> 00:10:00,464
Thank you. Bye-bye.
145
00:10:05,270 --> 00:10:07,538
Michael?
All right. Leave me alone.
146
00:10:07,606 --> 00:10:09,540
No! Now, calmly.
147
00:10:09,608 --> 00:10:13,211
We have to discuss this
openly, intelligently and calmly.
148
00:10:13,278 --> 00:10:15,846
You said calmly twice!
Damn it! Would you let me finish?
149
00:10:15,914 --> 00:10:18,449
Aha! That doesn't sound
calmly to me, Gloria.
150
00:10:18,517 --> 00:10:20,851
Now, the phone call
I just got was from Dr. Kermit.
151
00:10:20,919 --> 00:10:23,821
Now, I asked him
about your problem-- you what?
152
00:10:23,888 --> 00:10:26,524
All I wanted to do--
Gloria, without telling me?
153
00:10:26,592 --> 00:10:29,293
That's not the kind of thing
I want spread all over town, you know!
154
00:10:29,361 --> 00:10:33,897
Gee whiz!
Oh, boy. I'm glad you're taking such a mature attitude.
155
00:10:33,965 --> 00:10:37,201
Well, Gloria, if the shoe
were on the other foot, what would you do?
156
00:10:37,269 --> 00:10:41,105
I'd forget my enormous
male ego and want to know what the doctor said.
157
00:10:41,172 --> 00:10:45,209
Who cares what the doctor said?
Maybe you care, but I don't.
158
00:10:45,277 --> 00:10:47,712
What did he say?
159
00:10:47,779 --> 00:10:50,648
He said this sort of,
uh, problem...
160
00:10:50,716 --> 00:10:55,286
Is often caused by anxiety--
like a man worried about his job, for example.
161
00:10:55,354 --> 00:10:58,155
Yeah?
Yeah, or a student worried about his exams.
162
00:10:58,223 --> 00:11:03,461
So tomorrow, when your exams are
over and the anxiety disappears, so will the problem.
163
00:11:04,963 --> 00:11:07,265
Yeah, but how can
you be sure? Well, chances are--
164
00:11:07,332 --> 00:11:11,001
oh, well, chances are,
chances are. That's so-- would you be reasonable?
165
00:11:11,069 --> 00:11:14,204
The man can't give you
a written guarantee.
166
00:11:14,273 --> 00:11:17,040
Then what good is he?
167
00:11:17,108 --> 00:11:20,110
Gloria, I need
that guarantee!
168
00:11:20,178 --> 00:11:24,181
Archie, what are you
gonna do about the kids?
169
00:11:24,249 --> 00:11:27,918
What do you want me to do,
cast a spell over them?
170
00:11:29,388 --> 00:11:31,322
Leave me out of it, will ya?
171
00:11:31,390 --> 00:11:34,492
And from now on,
you tell your daughter when I come home from work,
172
00:11:34,559 --> 00:11:36,960
I want to have my dinner
in my own dining room.
173
00:11:37,028 --> 00:11:40,464
Let them send their problems
to "dear abie."
174
00:11:47,372 --> 00:11:49,440
Oh, that's wonderful!
175
00:11:49,508 --> 00:11:52,876
Oh, Michael,
I'm so proud of you.
176
00:11:52,944 --> 00:11:56,781
Okay, honey.
Hurry home. Bye-bye.
177
00:11:56,848 --> 00:12:00,351
Ma, he just took his last exam,
and he feels sure he passed.
178
00:12:00,419 --> 00:12:03,921
Oh, Gloria,
that's wonderful.
179
00:12:03,988 --> 00:12:08,959
Uh, ma?
Are you and daddy going out tonight?
180
00:12:12,431 --> 00:12:16,900
You want some time alone.
Where's your father?
181
00:12:16,968 --> 00:12:19,870
He's still in the bathroom.
He's been in there for 20 minutes.
182
00:12:19,938 --> 00:12:21,872
Archie?
183
00:12:21,940 --> 00:12:23,874
[ Archie ]
What?
184
00:12:25,043 --> 00:12:27,578
When are you comin' out?
185
00:12:27,646 --> 00:12:30,080
Why, you sellin' the house?
186
00:12:40,992 --> 00:12:44,228
You've been in there
for 20 minutes.
187
00:12:44,295 --> 00:12:47,030
Who are you,
the official timekeeper?
188
00:12:49,434 --> 00:12:52,403
What are you doin'
in there anyway?
189
00:12:53,739 --> 00:12:55,873
I'm changin' a tire!
190
00:12:57,442 --> 00:13:00,845
One more word outta ya,
and I ain't never comin' out!
191
00:13:00,912 --> 00:13:02,946
Better stop it, ma.
Yeah.
192
00:13:03,014 --> 00:13:06,049
How do I look?
All right? You look very nice, dear.
193
00:13:06,117 --> 00:13:09,353
But that ain't the same dress
you had on five minutes ago.
194
00:13:09,421 --> 00:13:12,690
I know, ma, but Michael
thinks the other dress is the sexiest one I have,
195
00:13:12,758 --> 00:13:15,959
and the last thing I wanna do
is put any pressure on him.
196
00:13:16,027 --> 00:13:19,029
What is it with
youse two, huh?
197
00:13:19,097 --> 00:13:23,734
Draggin' me outta the only room
in the house where I can have a little real peace and quiet.
198
00:13:23,802 --> 00:13:26,670
Oh, come on, daddy.
It's the bathroom, not a chapel.
199
00:13:28,874 --> 00:13:31,041
[ Mocking gibberish ]
200
00:13:31,109 --> 00:13:33,544
Edith, will you go out
and get me a beer, huh?
201
00:13:33,612 --> 00:13:39,116
Archie, would you like
to go out with me tonight?
202
00:13:43,622 --> 00:13:45,556
Where to?
203
00:13:45,624 --> 00:13:48,025
Well, we could
visit Sybil gooly.
204
00:13:48,092 --> 00:13:52,029
She's in the hospital
with gallstones.
205
00:13:52,096 --> 00:13:57,701
Gallstones I'm acquainted with,
Edith. Who is Sybil gooly?
206
00:14:00,071 --> 00:14:05,509
Well, she's the checker
at the third counter at ferguson's market.
207
00:14:05,577 --> 00:14:08,979
Oh, someone near
and dear to us all.
208
00:14:10,949 --> 00:14:13,717
Listen, I get what
you're tryin' to do.
209
00:14:13,785 --> 00:14:17,087
Meathead's exams are over.
He's comin' home, huh?
210
00:14:17,155 --> 00:14:21,024
You and Gloria got it all
hatched up so that they can have the house alone tonight.
211
00:14:21,092 --> 00:14:25,062
Archie,
you're so smart. Aw, come on!
212
00:14:25,129 --> 00:14:29,266
You don't have to soft-soap me
to get me outta here. I can leave the house on my own hoof.
213
00:14:29,334 --> 00:14:34,137
Where are you goin'?
Where am I goin'? I'm goin' down to kelcy's saloon,
214
00:14:34,205 --> 00:14:36,941
where the only problem
is closin' time.
215
00:14:38,543 --> 00:14:43,246
You can go and enjoy yourself
with Sybil gooly and her gallstones.
216
00:14:45,851 --> 00:14:48,218
He says to me,
"Archie, keep your money.
217
00:14:48,286 --> 00:14:51,254
For old times' sake,
I'll do it for nothin'!"
218
00:14:52,323 --> 00:14:54,257
Hey, arch.
219
00:14:55,594 --> 00:14:57,795
What are you doin' here?
Somethin' the matter at home?
220
00:14:57,863 --> 00:15:02,633
I haven't been home yet.
You ain't been home yet? Then what am I doin' here?
221
00:15:02,701 --> 00:15:05,736
I wanted to talk to you, arch.
You know, in private.
222
00:15:05,804 --> 00:15:09,874
Oh, well, now, listen. If it's
what I think it is, I oughtn't be the one to talk to.
223
00:15:09,941 --> 00:15:12,543
You go home by yourself
and work it out.
224
00:15:12,611 --> 00:15:15,546
But that's just it, arch.
I'm scared of goin' home.
225
00:15:15,614 --> 00:15:17,715
It's like facin'
another exam.
226
00:15:19,484 --> 00:15:23,453
Arch, why can't you
give me the benefit of an older man's experience?
227
00:15:23,522 --> 00:15:25,623
Lay off my experience!
228
00:15:27,492 --> 00:15:30,861
Arch, I'm worried about
somethin' real important to me. Why can't you help me out?
229
00:15:30,929 --> 00:15:35,566
Because you're never worryin'
about somethin' normal.
230
00:15:35,634 --> 00:15:39,369
Like, what are
the New York jets gonna do about Joe namath's knee?
231
00:15:39,437 --> 00:15:43,273
Think about that.
All your worries are weirdo.
232
00:15:44,943 --> 00:15:47,578
That's what you call
what's botherin' me, a weirdo worry?
233
00:15:47,646 --> 00:15:50,948
Well, what would
you call it? Well, it's anxiety.
234
00:15:51,016 --> 00:15:55,953
Aww, geez!
Yeah, it's like Dr. Kermit said, anxiety over exams.
235
00:15:56,021 --> 00:15:59,222
It ain't got nothin'
to do with anxiety.
236
00:15:59,290 --> 00:16:01,926
You're just nervous,
that's all.
237
00:16:05,496 --> 00:16:10,634
Your exams went and they
took your mind off certain things.
238
00:16:10,702 --> 00:16:13,403
Now, listen.
This is what you gotta do.
239
00:16:13,471 --> 00:16:15,873
Before you go
to sleep at night,
240
00:16:15,941 --> 00:16:20,778
sit down and say to yourself,
"is there anything else that I forgot to do?"
241
00:16:30,722 --> 00:16:34,458
You could even write
yourself a little note. Maybe that would help.
242
00:16:36,461 --> 00:16:40,097
That's ridiculous!
Well, you asked me, didn't you?
243
00:16:41,466 --> 00:16:44,568
Keep it down.
244
00:16:44,636 --> 00:16:49,106
All I'm sayin' is,
before you go to bed just look around,
245
00:16:49,173 --> 00:16:52,943
see what's there...
Read your note!
246
00:16:56,380 --> 00:16:58,983
Thanks, arch.
You've been a great help.
247
00:16:59,050 --> 00:17:02,419
Hey, Tommy,
could you fill this up with some draft, please?
248
00:17:02,487 --> 00:17:04,421
Sure.
Hi, Mike. Hi, bunker.
249
00:17:04,489 --> 00:17:09,693
Hi, Mr. Jefferson.
Oh, hi there, Jefferson. Uh, say-- excuse me, will ya?
250
00:17:09,761 --> 00:17:11,762
Say, uh,
Jefferson, there,
251
00:17:13,098 --> 00:17:17,001
can I talk to you over here
about, uh, some business?
252
00:17:17,068 --> 00:17:19,136
Oh, sure, sure.
[ Clears throat ]
253
00:17:22,373 --> 00:17:24,842
What's up?
Well, this is kinda private,
254
00:17:24,909 --> 00:17:28,411
and it's a little bit,
you know, delicate.
255
00:17:28,479 --> 00:17:33,684
I got this friend of mine,
and he's got what you call "connubible" difficulties.
256
00:17:38,723 --> 00:17:43,226
That means he's a married man,
but the trouble with him is that he can't, uh--
257
00:17:43,294 --> 00:17:46,296
he's, uh--
he's stuck in neutral.
258
00:17:56,607 --> 00:17:58,542
I got you.
259
00:18:02,647 --> 00:18:08,285
It's a well-known fact
that youse people-- I mean, the men--
260
00:18:11,422 --> 00:18:14,758
I mean, when it
comes to members of the opposite, uh,
261
00:18:14,826 --> 00:18:17,094
you got a special kind
of "stanima."
262
00:18:17,162 --> 00:18:22,232
You know what I mean?
Oh, yeah. I hear we're very advanced in that department.
263
00:18:23,601 --> 00:18:26,403
Yeah, well,
that's why I come to you for help, see?
264
00:18:26,470 --> 00:18:29,439
Oh, I don't know, bunker.
I don't know if I can tell ya that.
265
00:18:29,507 --> 00:18:33,210
I mean, it's such
a well-guarded racial secret.
266
00:18:36,314 --> 00:18:39,783
Come on. Come on.
I mean, what does it for you?
267
00:18:39,851 --> 00:18:42,786
You can tell me.
I won't tell nobody else.
268
00:18:42,854 --> 00:18:45,989
I mean,
we're neighbors, ain't we? We're practically friends.
269
00:18:48,659 --> 00:18:51,394
Yeah, practically.
270
00:18:51,462 --> 00:18:55,199
Yeah, well, now, uh,
I hear tell that, uh,
271
00:18:55,266 --> 00:18:58,301
there's somethin'
in that soul food youse are always eatin'...
272
00:18:58,369 --> 00:19:00,370
That gives you
a lot of moxie.
273
00:19:02,006 --> 00:19:04,474
You hit it
right on the button. I did?
274
00:19:04,542 --> 00:19:09,079
Well, now that you guessed it,
I might as well tell you. It's the--
275
00:19:12,016 --> 00:19:14,251
it's the hog jowls.
Hog jowls?
276
00:19:16,454 --> 00:19:19,289
Now, here's what
you wanna do.
277
00:19:19,357 --> 00:19:23,994
Try a jowl in the morning
and a jowl at night, and you'll be just fine.
278
00:19:24,062 --> 00:19:28,799
Oh, listen.
I almost forgot to tell ya about the side effects.
279
00:19:28,867 --> 00:19:31,969
Side effects?
Oh, yeah. Listen, you start in with them jowls,
280
00:19:32,036 --> 00:19:35,438
and you might develop
a sudden craving to shine shoes.
281
00:19:40,178 --> 00:19:43,847
You might even get an urge
to run down to the airport and start carryin' bags.
282
00:19:43,915 --> 00:19:46,917
Listen, I even heard
of one extreme case...
283
00:19:46,985 --> 00:19:50,187
Where a man tap-danced
himself to death.
284
00:19:52,924 --> 00:19:55,525
Here you go. Good night,
Tommy. Night, Mike. Good night.
285
00:19:56,694 --> 00:19:59,129
Night, bunker.
I hope you're feelin' better.
286
00:20:02,600 --> 00:20:05,969
I don't see how you're
gonna help them people. They never talk serious.
287
00:20:10,408 --> 00:20:12,943
And what about you?
Are you still sittin' here?
288
00:20:13,011 --> 00:20:16,246
Why don't you go home?
I'll go home when I'm ready.
289
00:20:16,314 --> 00:20:20,550
I'm just not ready.
Well, you got a wife home. Don't you never think about her?
290
00:20:20,618 --> 00:20:24,822
Archie, you kiddin' me?
That's all I been thinkin' about, night and day.
291
00:20:24,889 --> 00:20:27,390
Thinkin' about her now?
Sure!
292
00:20:27,458 --> 00:20:29,559
Then you're ready.
Go home.
293
00:20:39,170 --> 00:20:41,104
Hey, Tommy.
Yeah?
294
00:20:41,172 --> 00:20:43,406
Let me ask you somethin'.
Sure.
295
00:20:43,474 --> 00:20:45,809
What do you know...
296
00:20:45,877 --> 00:20:48,411
About hog jowls?
297
00:20:51,649 --> 00:20:55,219
Gloria, I'm goin' now.
298
00:20:55,286 --> 00:20:58,956
Okay, ma.
Thank you. Bye-bye. Bye-bye.
299
00:20:59,023 --> 00:21:02,726
Oh! Hi, Mike.
Hi, ma. Where you goin'?
300
00:21:02,793 --> 00:21:06,429
Well, I'm going down
to kelcy's...
301
00:21:06,497 --> 00:21:08,565
To sit with Archie.
302
00:21:08,632 --> 00:21:10,567
Bye.
303
00:21:12,570 --> 00:21:14,504
Bye, ma.
304
00:21:22,280 --> 00:21:24,414
Hi there, Gloria.
305
00:21:25,950 --> 00:21:30,254
I'm so glad the exams
went well. Oh, yeah. Me too.
306
00:21:30,321 --> 00:21:33,090
I, uh, think I
passed everything.
307
00:21:33,157 --> 00:21:36,626
Good.
All the anxieties are gone.
308
00:21:36,694 --> 00:21:40,264
Then again,
I might not have passed.
309
00:21:40,331 --> 00:21:44,667
Uhh--
poor baby. You must be exhausted.
310
00:21:44,735 --> 00:21:47,637
Yeah. Yeah, I-I am.
I'm-- I'm tired, Gloria.
311
00:21:47,705 --> 00:21:50,340
I'm-- I'm very,
very tired.
312
00:21:50,408 --> 00:21:53,210
Then you go right upstairs
and go to sleep.
313
00:21:53,278 --> 00:21:55,578
I'm not that tired.
314
00:21:55,646 --> 00:21:59,749
I think I'll just
sit down here for a while and watch a little tv.
315
00:21:59,817 --> 00:22:02,286
But you never watch tv.
316
00:22:02,353 --> 00:22:06,323
Yeah, well, tonight
there's a special movie I've been dying to see.
317
00:22:06,391 --> 00:22:10,027
What?
Uhh--
318
00:22:10,094 --> 00:22:12,862
well, it was
in here yesterday.
319
00:22:12,931 --> 00:22:15,065
Look, it's still here.
Uh--
320
00:22:16,301 --> 00:22:18,902
"the return of the sand crab.
321
00:22:18,970 --> 00:22:22,105
"Japanese, 1967.
322
00:22:22,173 --> 00:22:26,276
"Naraz, a monster sand crab,
teams up with mothra, rodan and Godzilla...
323
00:22:26,344 --> 00:22:30,380
To save Japan from an invasion
by superhuman vegetables."
324
00:22:30,448 --> 00:22:33,350
Huh? Doesn't that
sound great?
325
00:22:35,453 --> 00:22:37,921
What are you doin'?
326
00:22:37,989 --> 00:22:41,591
Something to
help you relax. Oh.
327
00:22:41,659 --> 00:22:46,296
Well, uh... you don't
have to do that, Gloria.
328
00:22:46,364 --> 00:22:50,167
Oh, does it bother you?
No, no.
329
00:22:50,234 --> 00:22:52,836
It-- it doesn't bother me.
330
00:22:52,903 --> 00:22:55,973
It's, uh-- it's nice.
331
00:22:57,075 --> 00:23:00,643
So you passed your exams,
Michael, huh?
332
00:23:00,711 --> 00:23:03,213
Yeah, yeah.
333
00:23:03,281 --> 00:23:06,883
Yeah, I think I did,
uh, very well.
334
00:23:06,951 --> 00:23:11,554
I knew you would.
Are you feeling better now?
335
00:23:11,622 --> 00:23:13,991
Oh, yeah, yeah.
336
00:23:14,058 --> 00:23:18,395
Yeah, this is, uh--
this is great.
337
00:23:18,463 --> 00:23:20,697
I mean,
this is sensational.
338
00:23:46,290 --> 00:23:48,725
♪ [ Tv: Melodramatic ]
339
00:23:50,928 --> 00:23:53,796
Hey, Edith,
what's the name of that sand crab?
340
00:23:57,335 --> 00:23:59,269
Naraz.
341
00:23:59,337 --> 00:24:02,772
And what's the name of
the monster cauliflower?
342
00:24:03,841 --> 00:24:06,643
That's veggo.
343
00:24:06,710 --> 00:24:12,516
And that other thing that
looks like a giant set of lips, that's mothra.
344
00:24:12,583 --> 00:24:15,285
- [ Phone ringing ]- Mothra, veggo--
345
00:24:15,353 --> 00:24:18,321
why do they have to give 'em
such screwball names?
346
00:24:18,389 --> 00:24:23,393
It's bad enough I hear
the English comin' out of a mouth that's movin' in jap.
347
00:24:23,461 --> 00:24:27,697
- Hey, arch.
It's for the missus. - For me?
348
00:24:27,765 --> 00:24:30,267
Yep.
Oh, my.
349
00:24:30,334 --> 00:24:32,269
Thank you.
Okay.
350
00:24:32,336 --> 00:24:36,873
Hello? Oh, hello, Gloria.
351
00:24:36,941 --> 00:24:40,510
Oh, that's wonderful.
352
00:24:40,578 --> 00:24:43,513
Yeah. All right. Bye.
353
00:24:45,516 --> 00:24:49,453
Archie, we can
go home now.
354
00:24:54,092 --> 00:24:57,860
Hold your horses,
will ya, Edith? It's just gettin' good here.
355
00:24:57,928 --> 00:25:02,165
Hey, look at that, look at that.
It's a big hunk of broccoli runnin' after a jap.
356
00:25:21,619 --> 00:25:26,022
[ Announcer ]
All in the family was recordedon tape before a live audience.
357
00:25:26,072 --> 00:25:30,622
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.